Comfort 500 Comfort 800 D GB F NL S DK I E P Montageanleitung Streuwagen Assembly Instructions Spreader Instructions de montage Epandeur Montage-instructie Strooiwagen Monteringsanvisning Universalspridare Monteringsvejledning Universalspreder Istruzioni di montaggio Spandiconcime Instrucciones de montaje Carro esparcidor Instruções de montagem Carro semeador Art. 433 Art. 435 1 3 H W I 2x 1 H E A B B 2 F 3 3 2 1 D C L Montage: A montieren. Dabei darauf achten, dass die beiden Manschet1. Walze z B auf der Walze z A aufgesteckt sind. Räder bis zur Endposition ten z eindrücken. (L und R beachten). C einstecken und festschrauben. Streuguttabelle z D aufkleben. 2. Holme z E auf die Holme z C schieben und bei Position 1 einschrauben 3. Griff z F durch die Bohrung führen. (siehe Bild H). Bowdenzug z H auf 0-Stellung bringen. Bowdenzug z F in die Lochung der 4. Hebel z Streuleiste eindrücken (ggf. mit Werkzeug) und mit beiden Schrauben F in gestreckter Position festschrauben. Dabei darf der Bowdenzug z G montieren. nicht geknickt werden. Walzen-Abdeckung z R 2 Streumenge einstellen: D auf der EinGewünschte Streumenge entsprechend der Streuguttabelle z I wählen und die Hinweise des Streugutherstellers beachten. stellskala z H auf 0-Stellung (geschlossen) 1. Vor dem Einfüllen des Streuguts Hebel z bringen. H an gewünschter Stelle 2. Zum Einstellen der Streumenge den Hebel z I wieder einrasten lassen. der Einstellskala z C 4 G H auf 0-Stellung Bei Unterbrechung und zum Transport den Hebel z bringen. Auf 0-Stellung den Streuwagen immer ziehen (Freilauffunktion). Bei der Wende (Bild W) rückwärts fahren und den Freilauf nutzen (verhindert ungleichmäßiges Ausbringen). Dabei kann eine geringe Menge Streugut ausgestreut werden. Für die Freilauffunktion müssen min. 750 g Streugut eingefüllt sein. Holmlänge einstellen Bild H: 3-stufige Teleskopierung 1, 2 und 3. ➞ Holm in gewünschter Stellung einschrauben. Ordnungsgemäßer Gebrauch: Der Streuwagen dient der Ausbringung von folgendem Streugut: Dünger, Samen, Kalk, Sand, Splitt, Salz, Winterstreugut. Wartung / Lagerung: G abnehmen, den Nach dem Gebrauch die Walzen-Abdeckung z Streuwagen entleeren und mit Wasser ausspülen. Reste des Streuguts entsprechend den kommunalen Vorschriften entsorgen. Hinweis: Die Empfehlungen auf der Streuguttabelle sind wegen den unterschiedlichen Korngrößen von Dünger und Samen nur unverbindliche Richtwerte. Lieferbares Zubehör für Streuwagen Comfort 500 (Art. 433): GARDENA Komplettset zur Streuweg Markierung Art. 439. Garantie: GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum). Die Verbrauchsteile (z. B. Dünger) sind von der Garantie ausgeschlossen. G Assembly: A . Ensure that the two collars z B are fitted to the 1. Assemble cylinder z A . Push wheels in to end position. (Observe L and R). cylinder z C and screw tightly in place. 2. Insert the beams z D. Stick on the dosage table z E onto the shafts z C and screw into position 1 3. Push handle z F through the hole. (see figure H). Feed the Bowden cable z H in 0 position. Push Bowden cable z F into the hole of the 4. Place lever z spreader bar (with tool if necessary) and screw tight in stretched F must not be bent. position with the two screws. The Bowden cable z G. Fit cylinder cover z F D Setting the spreading quantity: Select the spreading quantity you require by referring to the dosage D on the setting scale z I . Comply with the instructions given by the table z grit manufacturer. fertiliser, grit etc. At least 750 g fertiliser, grit etc. must be filled for the freewheel function. Setting the handle length Fig. H: 3-stage telescopic handle 1, 2, and 3. ➞ Screw handle in the required position. Correct usage: The spreader is used to discharge the following types of material: fertiliser, seeds, lime, sand, chippings, salt and winter grit. Maintenance / storage: G , empty spreader and rinse out After use remove cylinder cover z with water. Dispose of any material residue in accordance with local regulations. Note: Due to the different sizes of fertiliser and seeds, the information on the dosage table is given for reference purposes only. H into the 1. Before pouring in the spreading material, bring the lever z 0-position (closed). H engage in the 2. In order to set the spreading quantity, let the lever z I again. required position on the setting scale z When interrupting operation or transporting the device, place the lever z in the 0-position. Always pull the spreader into 0-position (freewheel function). When turning (Fig. W), move backwards and use freewheel (prevents irregular discharge). Can be used to spread small quantities of Accessories available for Spreader Comfort 500 (Art. 433): GARDENA complete set for spreading path marking Art. 439. H 2 Warranty: GARDENA offers a warranty of 2 years (from date of purchase) on this product. The warranty does not cover non-repairable parts (e. g. fertiliser). 3 F Montage : A . Veuillez remarquer à ce sujet que les deux 1. Monter le cylindre z B sont emboutis dans le cylindre z A. manchons de raccordement z Enchâsser les roues jusqu’en position finale. (Respecter L (gauche) et R (droite)) C et vissez-les avec fermeté. Collez sur l’épandeur 2. Insérez les barres z D. le tableau de mesures z E à l’intérieur des tubes z C et vissez en 3. Poussez les manches z F à l’intérieur du trou. position 1 (voir figure H). Insérez le câble z H sur la poignée en position 0. Poussez complètement 4. Placez le levier z F à l’intérieur du trou et vissez à fond à l’aide des deux visses. le câble z F ne soit pas plié. Montez le couvercle de Veillez à ce que le câble z G du cylindre. protection z Disposez le produit à épandre : Sélectionnez la quantité de produits à épandre en vous référant au D et aux graduations z I . Suivez les instructions tableau de mesures z données par le fabricant d’engrais. H dans la position 0 1. Avant de verser l’engrais, positionnez la manette z (fermé). H sur la 2. Pour commencer l’épandage, positionnez la manette z I . graduation voulue z Lorsque vous avez terminé ou lors du transport de l’appareil, placez la H dans la position 0. Tirez toujours l’épandeur en enclenchant manette z la position 0 (fonction « roues libres »). Pour faire demi-tour (Fig. W), revenez en arrière et utilisez la fonction « roues libres » (empêche un épandage indésiré). Cela permet d’épandre de petites quantités de Q produit. Pour la fonction roues libres, remplir de 750 g au moins de substance à épandre. Régler la longueur du manche Fig. H : 3 positions possibles pour le manche télescopique 1, 2 et 3. ➞ Vissez le manche dans la position voulue. Utilisation : L’épandeur est utilisé pour épandre les types de produits suivants : engrais, semis, sable, gravier et sel. Entretien / stockage : G , videz l’épandeur et Après l‘utilisation, enlevez le cache-cylindre z rincez-le à l‘eau. Note : A cause des différentes granulosités des engrais et des semis, l’information sur la table est communiquée uniquement à des fins indicatives. Accessoires disponibles pour l’épandeur Comfort 500 (Art. 433) : Kit complet pour le marquage du chemin d’épandage GARDENA Réf. 439. Garantie : GARDENA accorde sur ce produit 2 ans de garantie (à partir de la date d’achat). Les produits consommables (par ex. engrais) sont exclus de la garantie. V Montage: A monteren. Let erop dat de twee manchetten z B op wals z A zit1. Wals z ten. Druk de wielen erop tot u niet meer verder kunt. (Let op L en R). C erin steken en vastschroeven. Strooigoedtabel z D erop 2. Duwboom z plakken. E op duwboom z C schuiven en bij positie 1 vastschroeven 3. Greep z F door de opening leiden. (zie afbeelding H). Bowdenkabel z H op stand 0. Bowdenkabel z F in de opening van 4. Zet de hendel z de strooirand drukken (zonodig met gereedschap) en met de twee schroeven vastzetten, zorg ervoor dat de kabel gespannen is. F nergens geknikt is. Walsafdekking z G Let erop dat de bowdenkabel z monteren. Strooihoeveelheid instellen: D op de instelGewenste strooihoeveelheid volgens de strooigoedtabel z I kiezen en de aanwijzingen van de fabrikant van het strooigoed schaal z opvolgen. H op stand 0 (gesloten) zetten. 1. Voor het vullen de hendel z H op de 2. Voor het instellen van de strooigoedhoeveelheid de hendel z I weer vastzetten. gewenste positie van de instelschaal z H op stand 0 zetten. Bij onderbreking en voor transport de hendel z Op stand 0 de strooiwagen altijd trekken (vrijloopfunctie). Tijdens het keren (afb. W) achteruit lopen en de vrijloopfunctie gebruiken (voorkomt ongelijkmatig strooien). Daarbij kan een kleine hoeveelheid strooigoed worden uitgestrooid. Met minstens 750 g strooigoed vullen om de vrijloopfunctie te gebruiken. Hoogte duwboom instellen Afb. H: 3 werkhoogtes instelbaar 1, 2 en 3. ➞ Duwboom op gewenste positie vastschroeven. Juiste gebruik: De strooiwagen is voor het strooien van het volgende strooigoed: Meststoffen, zaden, kalk, zand, split, zout en winterstrooigoed. Onderhoud / opslag: G verwijderen, de strooiwagen leegmaken Na gebruik de walsafdekplaat z en met water schoonspoelen. Strooigoedresten volgens de gemeentelijke voorschriften afvoeren. Aanwijzing: De informatie op de strooigoedtabel is slechts een richtlijn vanwege de verschillende korrelgroottes van meststoffen en zaden. Leverbare accessoires voor strooiwagen Comfort 500 (art. 433): GARDENA complete set voor strooiwegmarkering art. 439. Garantie: GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf aankoopdatum). Strooigoed (bijv. meststoffen) valt niet onder garantie. S Montering: A . Se till att de båda manschetterna z B sitter på 1. Montera valsen z A . Tryck in hjulen så långt det går. (Skilj på L och R). valsen z C och skruva fast. Klistra fast doseringstabellen z D. 2. Stick in handtagen z E på skaften z C och skruva till rätt position 1 3. Tryck handtaget z F genom borrningen. (se figure H). För bowdenwiren z H i 0-läge. Tryck in bowdenwiren z F i perforeringen 4. Sätt spaken z i spridningslisten (ev. med verktyg) och skruva fast med båda F får inte böjas. skruvarna i sträckt läge. Bowdenwiren z G. Montera valsövertäckningen z Ställ in gödningsmängd: D för önskad strömängd och ställ in skalan z I , Se tabellen z beakta strötillverkarens anvisningar. H till läge 0 (stängd) innan du fyller på materialet. 1. Ställ om spaken z H och låt skalan z I haka 2. För att ställa in strömängden tryck spak z i vid önskad inställning. H till läge 0 om du avbryter arbetet eller skall Ställ om spaken z transportera spridaren. Universalspridaren kan alltid dras i 0-läget (funktion frigång). Kör baklänges när du vänder (Bild W) och använd frigångsfunktionen (underlättar jämn fördelning). En liten mängd spridningsmaterial kan då spridas ut. Minst 750 g. spridningsmaterial måste vara ifyllt för den frilöpande funktionen. 4 Ställa in handtagslängd Bild H: 3-stegs teleskophandtaget 1, 2 och 3. ➞ Skruva i handtaget i rätt position. Avsedd användning: Universalspridaren är avsedd för spridning av följande: Gödning, sådd, kalk, sand, grus, salt, vintersand. Underhåll / Förvaring: G tas bort, universalspridaren Efter användningen skall cylinderskyddet z tömmas och spolas av med vatten. Avfallshantera resterande strögods enligt kommunala föreskrifter. Anmärkning: Rekommendationerna i doseringstabellen är endast riktvärden. Gödningsmedel och sådd har olika kornstorlek. Tillbehör för Comfort Universalspridare 500 (art. 433): GARDENA Markeringsfärg för Universalspridare – komplett set art. 439. Garanti: GARDENA ger två års garanti på den här produkten (fr. o. m. köpedatumet). Förbrukningsdelarna (t. ex. gödningsmedel) omfattas inte av garantin. Montering: A . Pas herved på, at de to manchetter z B er sat på 1. Montér valsen z A . Tryk hjulene ind til endepositionen. (Vær opmærksom på L valsen z (venstre) og R (højre)). C i og skru dem fast. Klæb doseringstabellen z D på. 2. Sæt stængerne z E på skaftet z C og skrue til rette position 1 (se figur H). 3. Tryk håndtaget z F føres gennem boringen. Bowdentrækket z H i position 0. Tryk bowdentrækket z F ind i styrelistens 4. Sæt håndtaget z huller (eventuelt med værktøj) og skrues fast med begge skruer i strakt F ikke bøjes. Montér valseafposition. Herved må bowdentrækket z G. dækningen z Indstilling af spredemængde: D ifølge Vælg den ønskede spredemængde på indstillingsskalaen z I og følg den pågældende producents anvisninger. doseringstabellen z H i 0-stilling (lukket). 1. Før påfyldning af strømaterialet bring armen z H gå i indgreb på det ønskede punkt på indstillings2. Lad armen z I for at indstille spredemængden. skalaen z H i 0-stilling ved afbrydelser og til transport. Træk altid Bring armen z Universalsprederen i 0-stilling (friløbsfunktion). Kør baglæns, når der vendes (billede W) og udnyt friløbet (forhindrer uregelmæssig spredning). Herved kan der spredes en lille mængde materiale. For friløbsfunktionen skal der være påfyldt mindst 750 g materiale. Indstilling af stanglængde billede H : 3-trins teleskophåndtag 1, 2 og 3. ➞ Skrue i håndtaget til rette position. Korrekt anvendelse: Universalsprederen er beregnet til spredning af følgende materialer: Gødning, frø, kalk, sand, grus, salt, vinterstrøelse. Vedligeholdelse / opbevaring: G af efter brug, tøm Universalsprederen og spul Tag cylinderbeskyttelsen z den med vand. Bortskaf resterne af spredematerialet i overensstemmelse med de kommunale forskrifter. Bemærk: Anbefalingerne i doseringstabellen er kun vejledende værdier, idet de forskellige materialer har forskellige kornstørrelser. Tilbehør til Comfort Universalspreder 500 (vare nr. 433): GARDENA Markeringsfarre til Universalspredere – komplet sæt vare nr. 439. Garanti: For dette produkt giver GARDENA 2 års garanti (fra købsdato). Forbrugsdelene (f. eks. gødning) er ikke omfattet af garantien. I Montaggio: A . Fare attenzione che entrambe le guarnizioni di 1. Montare il rullo z B siano inserite sul rullo z A . Inserire le ruote nella loro sede. tenuta z (Fare attenzione ai lati L e R). C nella loro sede e avvitarli saldamente. 2. Inserire i tubolari z D. Applicare la tabella adesiva z E lungo i tubolari z C e avvitarla in posizione 1 3. Inserire l’impugnatura z F attraverso il foro. (vedere figura H). Far passare il cavo Bowden z H in posizione 0. Inserire (utilizzando se necessario 4. Mettere la leva z F nel foro della barra dosatrice e fissarlo un attrezzo) il cavo Bowden z F . ben teso con entrambe le viti. Non piegare il cavo Bowden z G. Montare la copertura del rullo z Regolazione: D selezionare la quantità desiderata agendo Riferendosi alla tabella z I . Per il dosaggio attenersi alle istruzioni del produttore del sulla scala z concime utilizzato. H nella posizione 0 1. Prima di versare il concime, spostare la leva z (chiuso). H nella 2. Per regolare la quantità di distribuzione, rilasciare la leva z I . posizione desiderata sulla scala di regolazione z H nella A lavoro concluso o durante il trasporto, spostare la leva z posizione 0 (ruote a corsa libera). Questa funzione è utile anche per invertire la direzione (Fig. W), muovendo indietro lo spandiconcime si evita un sovradosaggio. Con questo è possibile cospargere un ridotto quantitativo di materiale. Per la funzione a ruota libera è necessario riempire almeno 750 g di materiale. Regolazione del manico telescopico Fig. H: Manico telescopico regolabile in 3 posizioni 1, 2 e 3. ➞ Avvitare i tubolari all’altezza desiderata. Utilizzo corretto: Lo spandiconcime deve essere utilizzato per spargere i seguenti materiali: fertilizzanti, semi, calce, sabbia fine e grossa, ghiaia e sale. Manutenzione / ricovero: G , svuotare lo spargiconcime Dopo l’uso, rimuovere la copertura del rullo z e lavare con acqua. Smaltire il fertilizzante residuo nel rispetto delle norme vigenti. Avvertenze: A causa della differente granulometria dei fertilizzanti e dei semi, le informazioni riportate nella tabella sono puramente indicative. Accessori disponibili per spandiconcime Comfort 500 (art. 433): GARDENA Set segnapasso art. 439. Garanzia: GARDENA concede 2 anni di garanzia (a partire dalla data di acquisto) per questo prodotto. Le parti di consumo (es. fertilizzanti) sono escluse dalla garanzia. E Montaje: A . Preste una atención especial a que ambos 1. Monte el cilindro z B se hayan encajado sobre el cilindro z A . Comprima las manguitos z ruedas hasta la posición final. (Preste atención a la posición Izquierda (L) y Derecha (R)). C y enroscarlos firmemente. Pegar la tabla 2. Introducir los montantes z D. de esparcido z E sobre el larguero z C y atornillar en posición 1 3. Desplace el mango z F por el taladro. (consulte la figura H). Pase el cable Bowden z H a posición 0. Comprima el cable Bowden z F en la 4. Lleve la palanca z perforación del listón de dispersión (si fuera necesario, utilice una herramienta) y atornille con los dos tornillos en la posición estirada. F . Monte la cubierta del cilindro z G. Evite doblar el cable Bowden z Calculo de la cantidad a esparcir: D de la tabla de esparcido z I la cantidad Seleccionar en la escala z de material a esparcir que vaya a necesitar, de conformidad con las instrucciones del fabricante. H en la 1. Antes de verter el material a esparcir, colocar la palanca z posición 0 (cerrado). 2. Para fijar la cantidad de material a esparcir, volver a desplazar la H desde la posición 0 hasta la posición requerida indicada palanca z I . en la escala z Al interrumpir el proceso, o durante el transporte del carro, colocar la H en la posición 0. Poner el carro esparcidor en la posición 0 palanca z (función ruedas libres). Al dar la vuelta (Fig. W), recular y utilizar la función ruedas libres (para evitar salidas involuntarias de material). Durante este proceso es posible que se desparrame una pequeña cantidad de material para esparcir. Para la función de giro libre de las ruedas se debe llenar con por lo menos 750 g de material para esparcir. Ajuste de la longitud del montante (Fig. H): Existen 3 alturas telescópicas 1, 2 y 3. ➞ Colocar el manillar sobre el eje y atornillar en la posición requerida. Uso correcto: El carro esparcidor sirve para esparcir los siguientes materiales: fertilizante, semillas, limo, arena, piedras machacadas y sal. Mantenimiento / almacenaje: G , vaciar el carro esparcidor Tras el uso, retirar la cobertura del rodillo z y lavar con agua. Desechar los restos de material a esparcir de conformidad con la reglamentación local vigente. Nota: Debido a que los productos fertilizantes y las semillas pueden ser de distintos tamaños, hay que tener en cuenta que la información facilitada en la tabla de esparcido es sólo orientativa. Accesorios disponibles para el carro esparcidor Comfort 500 (Art. 433) Kit completo de marcado de paso, Art. 439. Garantía: GARDENA concede 2 años de garantía (a partir de la fecha de compra) para este producto. La garantía no incluye las unidades de consumo (p. ej. abonos). 5 P Montagem: A . Ao fazê-lo, cuidar que as duas guarnições z B 1. Montar o cilindro z A . Encaixar as rodas até a posição estejam colocadas sobre o cilindro z final. (Observar lado direito e esquerdo (L e R)). C e aparafuse-a bem. 2. Encaixar as travessas z D. Colar a tabela de dispersão z E dos tubos z C e enrosque-a na posição 1 3. Inserir a pega dentro z F pelo furo. (ver imagem H). Passar o cabo Bowden z H na posição 0. Enfiar o cano Bowden z F nos furos 4. Colocar a alavanca z da régua de espalhamento (caso necessário, utilizar uma ferramenta) e aparafusar com os dois parafusos na posição inserida. O cabo F não deve ser dobrado. Montar a cobertura do cilindro z G. Bowden z Ajuste da quantidade a dispersar: Seleccionar a quantidade a dispersar requerida pela tabela de D na escala de ajuste z I e ter em atenção as indicações dispersão z do fabricante fertilizante. H na 1. Antes de do enchimento com o fertilizante, colocar a alavanca z posição 0 (fechado). 2. Para o ajuste da quantidade a dispersar, engatar de novo H na posição desejada da escala de ajuste z I . a alavanca z H na posição 0. Após interrupção ou para o transporte, colocar a alavanca z Arrastar o carro semeador sempre na posição 0 (função roda livre). Numa viragem (fig. W) recuar e utilizar a roda livre (evita dispersão irregular). Aqui pode ser distribuída uma pequena quantidade de material de espalhamento. Para o funcionamento com roda livre, têm de estar atestados, pelo menos, 750 g de material de espalhamento. Ajuste do comprimento das traves Fig. H: Pega telescópica de 3 estágios 1, 2 e 3. ➞ Enroscar a barra na posição desejada. Utilização correcta: O carro semeador serve para a dispersão dos seguintes produtos: fertilizantes, sementes, cal, areia, brita, sal, produtos dispersão de Inverno. Manutenção / aramazenamento: G , esvazie o carro semeador Depois de utilizar, retire a cobertura do rolo z e lave com água. Eliminar os restos dos produtos de dispersão, segundo as leis locais correspondentes. Nota: As recomendações da tabela de dispersão são somente valores de referência, devido aos diferentes tamanhos dos grãos dos fertilizantes e das sementes. Acessório disponível para o carro semeador Comfort 500 (Art. 433): Conjunto completo para a marcação da trajectória de dispersão GARDENA Art. 439. Garantia: GARDENA oferece uma garantia de dois (02) anos para este produto (contada a partir da data da compra). As peças de desgaste (p. ex. adubo) estão excluídas da garantia. Service Deutschland / Germany GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Str. 40 89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 [email protected] Argentina Husqvarna Argentina S.A. Vera 745 (C1414AOO) Buenos Aires Phone: (+ 54) 11 4858-5000 [email protected] Australia Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5, Central Coast BC, NSW 2252 Phone: 0061 24352 7400 [email protected] husqvarna.com.au Austria / Österreich Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Phone: (+43) (0) 732/77 01 01-90 [email protected] Belgium GARDENA Belgium NV/SA Leuvensesteenweg 555 b10 1930 Zaventem Phone: (+32) 27 20 921 2 [email protected] Brazil Palash Importação e Comércio Ltda Rua São João do Araguaia, 338 Barueri – SP – CEP: 06409-060 Phone: (+55) 11 4198-9777 [email protected] Bulgaria Husqvarna Bulgaria Eood 72 Andrey Ljapchev Blvd. 1799 Sofia Phone: 02/9 75 30 76 Canada GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 [email protected] Chile Garden Chile S.A. San Sebastián 2839 Ofic. 701 A Las Condes - Santiago de Chile Phone: (+56) 2 20 10 708 [email protected] 6 Costa Rica Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Aptdo Postal 1260 San José Phone: (+506) 223 20 75 [email protected] Greece HUSQVARNA .... / 33A . . 19 400 Phone: (+30) 210 6620225 – 6 [email protected]agrokip.gr Neth. Antilles Jonka Tuincentrum Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 [email protected] Croatia ã !"#$%"! &' () *+, - Hungary 829: ;< )=>* /) 2 ? %%72 * 5#!6% 2 New Zealand Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76437 Manukau City 2241 Phone: 0064 9 9202410 [email protected] South Africa GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11 315 02 23 [email protected] Cyprus FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 22 75 47 62 [email protected] Iceland Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik [email protected] Norway GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge &::5 "%G*< [email protected] Spain Husqvarna Espana S.A. C/Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 (4 líneas) [email protected] Poland 8HIG 0 & J∏') 2& L< ,' " +$L)M C )∏M)<- M )<-JM "+"67 , Sweden GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Försäljningskontor Sverige Box 9003 20039 Malmö [email protected] Czech Republic . /0 & 12fi'" 4+56$7 %6#"%!6$$$$ ( ,) Denmark GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 200 39 Malmö [email protected] Estonia Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald, Harju maakond 75305 [email protected] Finland Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI [email protected] France Husqvarna France S.A.S. 9 – 11 allée des Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers B.P. 99 92232 Gennevilliers cedex Phone: (+33) 01 40 85 30 40 [email protected] Great Britain Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe Co Durham DL5 6UP [email protected] Ireland McLoughlins RS Unit 5 Norther Cross Business Park North Road, Finglas Dublin 11 Italy GARDENA Italia S.p.A. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi) Phone: (+39) 02.93.94.79.1 [email protected] Japan KAKUICHI co., Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 – 1 Nibanncyo, chiyoda-ku, Tokyo 102-0084 Phone: (+81)-(0)3-3264-4721 [email protected] Latvia @829:*:AB 4 2-C2* 2,* 7D'Ï2&5F ¥FG+6% > (29: &: Lithuania UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas [email protected] Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) - 40 14 01 [email protected] Netherlands GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 00 [email protected] Portugal Husqvarna Portugal SA Sintra Business Park Edificio 1 · Fracção 0 G Abrunheira 2710-089 Sintra [email protected] Romania !∫ #$# %&'()*+#,-.$#/+/-/$ 0123'4 Russia / êÓÒÒËfl OOO «Husqvarna» Leningradskaya street, vladenie 39 Khimki Business Park Building 2, 4th floor 141400 Moscow Region, Khimki Phone: +7 (495) 797 26 70 Singapore HY-RAY PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 [email protected] Serbia C;/ :'0$ $0 :7 !#6$$66% - &: AA( -& , <2 Slovenia . /0 7 Nã" 651) !5#"!6 :( Switzerland / Schweiz Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: +41 (0) 62 887 37 00 [email protected] Turkey 5 6∫ 7088944 ':;4894 4 +<=8'>8 %&'()*?#,$<??? '@23'.404 Ukraine / ͇ªÌ‡ íéÇïÛÒÍ‚‡Ì‡ì͇ªÌ‡ LJÒËθ͂Ҹ͇ É ä˪‚ íÂÎ [email protected] USA GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 [email protected] 433-20.961.04/ 1009 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http://www.gardena.com
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement