Beyerdynamic beyerdynamic Soul BYRD Benutzerhandbuch

Beyerdynamic beyerdynamic Soul BYRD Benutzerhandbuch
SOUL BYRD
IN-EAR HEADPHONES
IN-EAR-KOPFHÖRER
ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES
INTRA-AURICULARES
CUFFIE INTRAURICOLARI
IN-EAR-HÖRLURAR
Наушники внутриканальные
インナーイヤー型イヤホン
인이어 헤드폰
入耳式耳机
MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI D'USO
BRUKSANVISNING
Руководство по эксплуатации
取扱説明
사용 설명서
使用说明书
Soul Byrd
3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
4
Soul Byrd – In-ear Headphones
Thank you for selecting the Soul Byrd in-ear headphones.
For your best possible listening experience, you will
find a description on how to use your in-ear headphones.
Safety instructions
• Read these operating instructions carefully and
completely before using the product.
• Do not use the product when it is damaged.
• beyerdynamic GmbH & Co. KG will not be liable if
any damage, injury or accident occurs due to
negligent, incorrect or inappropriate operation of
the product.
Avoid damage to your health and accidents
• When you connect the in-ear headphones,
please make sure that the volume level is set to
minimum. Adjust the volume level only after
inserting the eartips. To avoid possible hearing
damage, do not use your in-ear headphones for
extended periods of time at high volume. The
ability to hear your own voice while listening and
speaking normally with in-ear headphones can
serve as a measure of correct volume adjustment. In-ear headphones can be up to 6-9 dB
louder than classic headphones because they
are directly in the ear canal, increasing the risk of
hearing damage.
• If you suffer from tinnitus, do not use headphones
or reduce the volume.
• Always ensure an adequate volume level. It is
advisable to keep listening times as short as
possible at high volume levels. This also shows an
example from working life: According to the
Occupational Health and Safety Regulations of
German trade associations, noise pollution e.g. in
the workplace must not exceed 85 dB (room
volume level) during a maximum permissible
listening time of 8 hours. If the volume level is
increased by 3 dB respectively, the permissible
listening time is cut in half, i.e. at 88 dB, the
listening time is 4 hours, at 91 dB 2 hours, etc.
• When using in-ear headphones, it is important to
clean the eartips, as they quickly become dirty
and increase the risk of ear infection due to an
increased number of germs in the ear. Since the
in-ear devices isolate the ear canal, a warm and
humid “climate” is created in the ear increasing
the multiplication of germs.
• Keep small parts such as product, packaging and
accessories away from children and pets.
Accidental ingestion may cause suffocation.
Danger to life!
• In-ear headphones drastically reduce perception
of external sounds. Using headphones in road
traffic can be potentially dangerous. The user’s
hearing must not be impaired to the extent that it
causes road safety risks. Please also make sure
that you do not use the headphones in traffic,
especially within an area of potentially
dangerous machines and tools.
• Furthermore, avoid using headphones in
situations where hearing must not be affected,
especially when crossing a railway crossing or at
a construction site.
Risk of injury!
• Avoid sudden movements when using wired inear headphones. You might seriously hurt yourself
especially if you wear piercings, earrings, glasses,
etc., where the wire can get caught.
5
english
Soul Byrd – In-ear Headphones
6
Soul Byrd – In-ear Headphones
Changed acoustic perception
• For many people, wearing in-ear headphones
needs getting used to, because acoustic
perception of their own voice and of the body as
well as inner ear sounds which occur while
walking differ from the “normal” situation without
in-ear headphones. However, this initially strange
sensation usually diminishes after wearing them
for a while.
Liability / intended use
• Do not use the product for any application which
is not describe in this product information.
beyerdynamic is not liable for improper use of the
product and its accessories.
Soul Byrd – In-ear Headphones
7
english
Supplied accessories
XS S M
•
•
•
•
•
•
L
XL
In-ear headphones, connecting cable with
remote control and cable slider,
4-pole mini jack plug (3.5 mm)
Five pairs of silicone eartips
(XS, S, M, L, XL – on delivery the size M is already
mounted on the earphone)
One pair of cerumen protection for the
earphone nozzle
Clip to attach the cable to clothing
Storage case
Quick Start Guide
How to remove from and stow in the case
•
For the best protection, always store
the in-ear headphones and appropriate accessories in
the supplied case.
Soul Byrd – In-ear Headphones
8
How to select / change eartips
The in-ear headphones are supplied with several
ear-tips in different sizes. By default, size M is
mounted on delivery. Select the eartips that meet
your requirements to ensure a comfortable and
secure fit, a good ambient noise attenuation and a
sound as best as possible.
•
•
•
•
•
Detach the eartip
from the earphone
carefully.
Dirty nozzles can be
cleaned by removing the cerumen
protection.
Make sure that no
liquid flows into the
nozzle.
Attach the new
eartip to the earphone after inserting the cerumen
protection into the
nozzle again.
We recommend
changing the eartips
every 3 months when
used regularly.
Spare silicone
eartips can be
ordered via the
beyerdynamic spare
parts shop.
Soul Byrd – In-ear Headphones
9
•
•
Insert the two earphones into the left
and right ear as indicated.
Make sure that the
earphones fit, are
comfortable and
secure.
How to use the cable clip –
how to avoid cable noise
•
•
If necessary, you
can attach the
cable to clothing
with the supplied
cable clip.
In this way, you can
prevent cable noise
when using the inear headphones.
english
How to insert and wear the in-ear headphones
Soul Byrd – In-ear Headphones
10
Operating elements
햶
햲
햳
햴
햵
햲
햳
햴
햵
햶
Remote control
Button to increase the volume
Button to control phone calls and media
playback
Button to reduce the volume
Jack plug to connect to audio device
Soul Byrd – In-ear Headphones
11
The headphone cable has a remote control with
three buttons and one microphone.
You can use this remote control to control calls,
media playback and volume adjustment on
compatible smartphones and tablets.
This requires that the pinout of the headphone jack
on the playback device meets the CTIA standard.
Only in this case are the functions described below
possible.
Connect the cable to the playback device.
How to set the volume
•
•
Increase volume
Briefly press the + button 햳
to increase the volume by
one step.
1x
Reduce volume
Briefly press the - button 햵
to reduce the volume.
1x
Note
Please note that not every smartphone or tablet
features this function. A built-in jack socket is
required. On smartphones and tablets with an
Android system, it is necessary that the playback
device supports the so-called Wired Audio Headset
Specification:
https://source.android.com/devices/accessories/headset/plug-headset-spec
Please contact the smartphone or tablet manufacturer, if necessary.
english
Compatibility playback device
Soul Byrd – In-ear Headphones
12
Media playback
•
Start / pause media
playback
Briefly press the centre
button 햴.
1x
Call personal assistant
•
Call the personal assistant
on your smartphone or
tablet such as Siri, Google
Assistant etc.
Press the centre button 햴
for approx. 2 seconds.
2 sec.
Call control
•
Accept / end a call
Briefly press the centre
button 햴.
1x
Note
Make sure that you do not cover the opening for the
microphone which is located on the back of the
remote control. Depending on the smartphone and
version of the operating system, there may be
further call control functions which can be
controlled by the centre button 햴. For more details,
please contact the smartphone manufacturer.
Soul Byrd – In-ear Headphones
13
•
•
•
To clean all parts of the in-ear headphones, use
a soft cloth moistened with an alcohol cleaner.
Make sure that no liquid penetrates the housing
or flows into the transducer.
Do not use cleaners that contain solvents as
they may damage the surface.
Allow the cerumen protection to dry completely
before inserting it back into the earphone nozzle.
Spare parts
•
Spare parts for the in-ear headphones can be
found on the internet at:
www.beyerdynamic.com/service
Disposal
This symbol on the product, in the
instructions or on the packaging means
that your electrical and electronic
equipment should be disposed at the
end of its life separately from your
household waste. There are separate
collection systems for recycling in the
EU. For more information, please
contact the local authority or your
retailer where you purchased the
product.
english
Maintenance
14
Soul Byrd – In-ear Headphones
Technical specifications
Detailed technical specifications can be found on
the internet at: www.beyerdynamic.com/soul-byrd
Product registration
Using the serial number, you can register your in-ear
headphones on the internet at:
www.beyerdynamic.com
15
english
Soul Byrd – In-ear Headphones
16
Soul Byrd – In-Ear-Kopfhörer
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und dass Sie sich für
den Kauf des Soul Byrd In-Ear-Kopfhörers entschieden haben.
Für Ihr bestmögliches Hörerlebnis möchten wir
Ihnen eine Beschreibung geben, wie Sie den In-EarKopfhörer verwenden können.
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
und vollständig durch, bevor Sie das Produkt benutzen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es
beschädigt ist.
• Die Firma beyerdynamic GmbH & Co. KG übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder
Verletzungen von Personen aufgrund unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem
vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Gesundheitsrisiken und Unfälle vermeiden
• Wenn Sie den In-Ear-Kopfhörer anschließen,
achten Sie darauf, dass die Lautstärke auf Minimum eingestellt ist. Regeln Sie die Lautstärke erst
nach Einsetzen des Hörers. Zur Vermeidung eines
möglichen Gehörschadens sollten Sie Ihren InEar-Kopfhörer nicht für längere Zeit bei hoher
Lautstärke benutzen. Als Maß für die Einstellung
der Lautstärke dient die Prüfung, ob Sie beim
Hören und gewöhnlichem Sprechen mit In-EarKopfhörer noch Ihre eigene Stimme wahrnehmen
können.
• Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass zu hohe
Lautstärken und zu lange Hörzeiten das Gehör
schädigen können. Hörschäden stellen immer
eine irreversible Beeinträchtigung des
Hörvermögens dar. In-Ear-Kopfhörer können um
•
•
•
•
6-9 dB lauter werden als klassische Kopfhörer, da
sie direkt im Gehörgang liegen, was das Risiko auf
Gehörschäden erhöht.
Sollten Sie an Tinnitus leiden verzichten Sie besser
auf den Gebrauch von In-Ear-Kopfhörern bzw.
reduzieren Sie die Lautstärke.
Achten Sie stets auf eine angemessene Lautstärke. Als Faustformel gilt: je höher die Lautstärke, desto kürzer die Hörzeit. Das zeigt auch
ein Beispiel aus dem Arbeitsleben: Gemäß der
Berufsgenossenschaftlichen Vorschrift für Sicherheit und Gesundheit bei der Arbeit BGV B3 darf
die Lärmbelastung z.B. am Arbeitsplatz 85 dB
(Zimmerlautstärke) nicht überschreiten bei einer
maximal zulässigen Hörzeit von 8 Stunden. Wird
die Lautstärke jeweils um 3 dB erhöht, halbiert
sich die zulässige Hörzeit, d.h. bei 88 dB beträgt
die Hörzeit 4 Stunden, bei 91 dB
2 Stunden usw.
Wichtig bei In-Ear-Kopfhörern ist die Säuberung
der Ohrpassstücke, da diese schnell schmutzig
werden und durch einen erhöhten Keimpegel im
Ohr das Risiko auf eine Gehörgangsinfektion
steigern. Da die In-Ear-Geräte den Gehörgang
isolieren, bildet sich im Ohr ein feuchtwarmes
„Klima“, wodurch die Vermehrung der Keime
ansteigt.
Halten Sie Kleinteile wie Produkt-, Verpackungsund Zubehörteile von Kindern und Haustieren
fern. Beim versehentlichen Verschlucken besteht
Erstickungsgefahr.
Lebensgefahr!
• In-Ear-Kopfhörer reduzieren die akustische
Außenwahrnehmung drastisch. Die Verwendung
von In-Ear-Kopfhörern im Straßenverkehr birgt
großes Gefährdungspotenzial. Das Gehör des
Benutzers darf auf keinen Fall so stark beein-
17
deutsch
Soul Byrd – In-Ear-Kopfhörer
18
Soul Byrd – In-Ear-Kopfhörer
trächtigt werden, dass die Verkehrssicherheit
gefährdet ist. Bitte achten Sie zudem darauf, dass
Sie die In-Ear-Kopfhörer nicht im Aktionsbereich
von möglicherweise gefährlichen Maschinen und
Arbeitsgeräten verwenden.
• Vermeiden Sie außerdem den Gebrauch von InEar-Kopfhörern in Situationen, in denen das
Hörvermögen nicht beeinträchtigt werden darf,
insbesondere beim Überqueren eines Bahnübergangs oder auf einer Baustelle.
Verletzungsgefahr!
• Bei kabelgebundenen In-Ear-Kopfhörern sollten
Sie heftige Bewegungen vermeiden. Sie könnten
sich ernsthaft verletzen, insbesondere, wenn Sie
Piercings, Ohrringe, Brille usw. tragen, an denen
das Kabel sich verfangen kann
Veränderte akustische Wahrnehmung
• Für viele Menschen ist das Tragen von In-EarKopfhörern gewöhnungsbedürftig, da sich die
akustische Wahrnehmung der eigenen Stimme
und des Körpers sowie auftretende Innenohrgeräusche beim Laufen von der „normalen“ Situation ohne
In-Ear-Kopfhörer unterscheiden. Diese zunächst
fremdartige Empfindung verringert sich jedoch
gewöhnlich nach einiger Zeit des Tragens.
Haftung / bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Benutzen Sie das Produkt nicht anders als in
dieser Produktanleitung beschrieben.
beyerdynamic übernimmt keine Haftung bei nicht
bestimmungsmäßen Gebrauch des Produktes
sowie der Zubehörteile.
Soul Byrd – In-Ear-Kopfhörer
19
XS S M
•
•
•
•
•
•
L
XL
In-Ear-Kopfhörer mit Klinken-Anschlusskabel mit
Fernbedienung und Kabelschlitten,
4-pol. Klinkenstecker 3,5 mm
Fünf Paar Ohrpassstücke aus Silikon
(XS, S, M, L, XL – bei Lieferung ist die Größe M
bereits auf dem Ohrhörer montiert)
Ein Paar Cerumen-Schutz in der Schallöffnung
Clip zur Befestigung des Kabels an der Kleidung
Etui zur Aufbewahrung
Kurzanleitung
Herausnehmen und Verstauen im Etui
•
Für den besten
Schutz verstauen Sie
den In-EarKopfhörer und
entsprechendes
Zubehör stets im
beiliegenden Etui.
deutsch
Lieferumfang
Soul Byrd – In-Ear-Kopfhörer
20
Ohrpassstücke auswählen / wechseln
Im Lieferumfang des In-Ear-Kopfhörers befinden sich
mehrere Ohrpassstücke in verschiedenen Größen.
Standardmäßig ist die Größe M bei Auslieferung
montiert. Wählen Sie die für Sie passenden Ohrpassstücke aus, um einen bequemen und sicheren Sitz,
gute Außengeräuschdämpfung und einen möglichst
guten Klang zu erreichen.
• Ziehen Sie das Ohrpassstück vorsichtig
vom Ohrhörer ab.
• Schmutzige Schallöffnungen können
Sie durch Entfernen
des CerumenSchutzes reinigen.
Achten Sie darauf,
dass keine Flüssigkeit
in die Schallöffnung
läuft.
•
•
•
Befestigen Sie das
neue Ohrpassstück
am Ohrhörer nachdem Sie den Cerumen-Schutz wieder in
die Schallöffnung
eingesetzt haben.
Bei regelmäßigem
Gebrauch empfehlen
wir, die Ohrpassstücke alle 3 Monate
zu wechseln.
Ersatz-Ohrpassstücke aus Silikon
können Sie über den
Ersatzteil-Shop von
beyerdynamic
bestellen.
Soul Byrd – In-Ear-Kopfhörer
21
In-Ear-Kopfhörer ins Ohr setzen und tragen
•
deutsch
•
Setzen Sie die beiden Ohrhörer
entsprechend ihrer
Kennzeichnung in
das linke und rechte
Ohr ein.
Achten Sie darauf,
dass die Ohrhörer
bequem und sicher
sitzen.
Verwenden des Kabelclips –
Vermeiden von Kabelgeräuschen
•
•
Bei Bedarf können
Sie mit dem mitgelieferten Kabelclip
das Kabel an der
Kleidung befestigen.
Auf diese Weise können Sie Kabelgeräusche bei
Benutzung des InEar-Kopfhörers verhindern.
Soul Byrd – In-Ear-Kopfhörer
22
Bedienelemente
햶
햲
햳
햴
햵
햲
햳
햴
햵
햶
Fernbedienung
Taste Lautstärke erhöhen
Taste zur Steuerung von Anrufen und
Medienwiedergabe
Taste Lautstärke verringern
Anschlussstecker Audiogerät
Soul Byrd – In-Ear-Kopfhörer
23
Kompatibilität Abspielgerät
Einstellen der Lautstärke
•
•
Lautstärke erhöhen
Kurz auf die + Taste 햳
drücken, um die Lautstärke
um eine Stufe zu erhöhen.
1x
Lautstärke verringern
Kurz auf die - Taste 햵
drücken, um die Lautstärke
um eine Stufe zu verringern.
1x
Hinweis
Beachten Sie bitte, dass nicht alle Smartphones und
Tablets diese Funktion beinhalten. Eine eingebaute
Klinkenbuchse ist erforderlich. An Smartphones und
Tablets mit dem Betriebssystem Android ist es erforderlich, dass das Abspielgerät die sog. Wired
Audio Headset Specification unterstützt:
https://source.android.com/devices/accessories/headset/plug-headset-spec
Wenden Sie sich ggf. an den Hersteller des Smartphones oder Tablets.
deutsch
Das Kopfhörerkabel enthält eine Fernbedienung mit
drei Tasten und Mikrofon.
An kompatiblen Smartphones und Tablets können
Sie mit dieser Fernbedienung Anrufe, Medienwiedergabe und Lautstärke steuern. Die Voraussetzung dafür ist, dass die Pinbelegung der
Kopfhörerbuchse am Abspielgerät dem CTIA-Standard entspricht. Nur in diesem Fall sind die nachfolgend beschriebenen Funktionen möglich.
Schließen Sie das Kabel an das Abspielgerät an.
Soul Byrd – In-Ear-Kopfhörer
24
Medienwiedergabe
•
Medienwiedergabe starten /
stoppen
Kurz auf die mittlere Taste 햴
drücken.
1x
Persönlichen Assistenten aufrufen
•
Persönlichen Assistenten
Ihres Smartphones oder
Tablets (Siri, Google Assistant etc.) aufrufen
Ca. 2 Sekunden auf die mittlere Taste 햴 drücken.
2 Sek.
Steuerung von Anrufen
•
Anruf annehmen / beenden
Kurz auf die mittlere Taste 햴
drücken.
1x
Hinweis
Achten Sie darauf, dass Sie die Öffnung für das
Mikrofon nicht verdecken. Diese befindet sich auf
der Rückseite der Fernbedienung. Je nach Smartphone und der Version des Betriebssystems gibt
möglicherweise weitere Funktionen bei der Anrufsteuerung mit der mittleren Taste 햴. Bitte wenden
Sie sich für weitere Details an den Hersteller des
Smartphones oder Tablets.
Soul Byrd – In-Ear-Kopfhörer
25
•
•
•
Zum Reinigen aller Teile des In-Ear-Kopfhörers
können Sie ein weiches mit Alkoholreiniger befeuchtetes Tuch verwenden. Achten Sie darauf,
dass keine Flüssigkeit in das Gehäuse bzw. in
den Schallwandler dringt.
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen
Reiniger, da diese die Oberfläche beschädigen
können.
Lassen Sie den Cerumen-Schutz komplett trocknen, bevor Sie ihn wieder in die Schallöffnung
einsetzen.
Ersatzteile
•
Ersatzteile für den In-Ear-Kopfhörer finden Sie
unter www.beyerdynamic.com/service.
Entsorgung
Dieses Symbol auf dem Produkt, in der
Bedienungsanleitung oder auf der Verpackung bedeutet, dass Ihre elektrischen und elektronischen Geräte
am Ende ihrer Lebensdauer gesondert
vom Hausmüll entsorgt werden sollten.
Es gibt getrenn-te Sammelsysteme für
das Recycling in der EU. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
die örtlichen Behörden oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
deutsch
Pflege
26
Soul Byrd – In-Ear-Kopfhörer
Technische Daten
Nähere Angaben zu den technischen Daten finden
Sie im Internet unter:
www.beyerdynamic.com/soul-byrd
Produktregistrierung
Im Internet unter www.beyerdynamic.com können
Sie Ihren In-Ear-Kopfhörer unter Angabe der Seriennummer registrieren.
27
deutsch
Soul Byrd – In-Ear-Kopfhörer
28
Soul Byrd – les écouteurs intra-auriculaires
Nous vous remercions de la confiance apportée
à notre maison en choisissant les écouteurs intraauriculaires Soul Byrd.
Afin de vous faire bénéficier de la meilleure expérience
sonore possible, nous souhaitons vous expliquer
comment utiliser les écouteurs intra-auriculaires.
Consignes de sécurité
• Avant d’utiliser le produit, veuillez lire attentivement
l’intégralité de ce mode d’emploi.
• N’utilisez pas le produit lorsqu’il est endommagé.
• La société beyerdynamic GmbH & Co. KG ne pourra
être tenue responsable de tous dommages au
produit ou de toutes blessures subies par quiconque
du(e)s à une utilisation du produit négligente,
incorrecte, erronée ou non conforme à l’usage
indiqué par le fabricant.
Éviter les risques pour la santé et les accidents
• Lorsque vous branchez les écouteurs intra-auriculaires, veillez à ce que le volume sonore soit réglé à
un minimum. Réglez le volume sonore seulement
après avoir mis les écouteurs intra-auriculaires dans
les oreilles. Pour éviter une éventuelle lésion auditive,
n’utilisez pas vos écouteurs intra-auriculaires à un
volume élevé trop longtemps. Comme niveau pour le
réglage du niveau sonore, il faut contrôler si vous
pouvez encore percevoir votre propre voix lorsque
vous écoutez et parlez comme d’habitude avec les
écouteurs intra-auriculaires mis dans les oreilles.
• Nous souhaitons vous avertir qu’une écoute à
volume sonore trop élevé pendant trop longtemps
peut endommager l’ouïe. Des lésions auditives
représentent toujours une diminution irréversible de
la capacité auditive. Les écouteurs intra-auriculaires ont un volume supérieur de 6 à 9 dB au volume
sonore émis par des écouteurs classiques. Sachant
qu’ils sont directement placés dans le conduit
auditif, le risque d’endommager l’ouïe augmente.
• Si vous souffrez d’acouphènes, mieux vaut renoncer
à l’utilisation d’écouteurs intra-auriculaires ou
réduire le volume.
• Veillez à régler systématiquement un niveau sonore
approprié. En règle générale, plus le volume sonore
est élevé, plus la durée d’écoute est courte. C’est ce
qu’illustre également cet exemple dans le domaine
professionnel : selon des règles professionnelles en
matière de sécurité et de santé sur le lieu de travail
appliquées en Allemagne, les nuisances sonores par
ex. sur le lieu de travail ne doivent pas dépasser
85 dB (volume de manière à ne pas déranger les
voisins) à une durée d’écoute maximale admissible
de 8 heures. Si le volume sonore est augmenté
respectivement de 3 dB, la durée d'écoute est
réduite de moitié, c'est-à-dire la durée d'écoute est
de 4 heures à un volume sonore de 88 dB et de
2 heures à un volume sonore de 91 dB, etc..
• S’agissant des écouteurs intra-auriculaires, le
nettoyage des embouts est essentiel, car ceux-ci se
salissent vite et augmentent le risque d’infection du
conduit auditif compte tenu de la concentration
élevée de germes. Comme les écouteurs intraauriculaires isolent le conduit auditif, un « climat »
chaud et humide se forme à l’intérieur de l’oreille,
favorisant la multiplication des germes.
• Tenez les petits éléments appartenant au produit,
à l’emballage et aux accessoires hors de portée des
enfants et des animaux de compagnie. En cas
d’ingestion accidentelle, il existe un risque
d’étouffement.
Danger de mort !
• Les écouteurs intra-auriculaires diminuent énormément la perception acoustique des bruits ambiants.
Le port d’écouteurs intra-auriculaires lors des
29
français
Soul Byrd – les écouteurs intra-auriculaires
30
Soul Byrd – les écouteurs intra-auriculaires
déplacements sur la voie publique présente un gros
risque potentiel. L’ouïe de l’utilisateur ne doit, en
aucun cas, être si influencée que cela représente un
risque pour la sécurité routière. Veuillez, en outre,
veiller à ne pas utiliser les écouteurs intra-auriculaires dans le rayon d’action de machines et d’outils
potentiellement dangereux.
• De plus, évitez d’utiliser les écouteurs intra-auriculaires lorsque la capacité auditive ne doit pas subir
de diminution, en particulier lors du franchissement
d’un passage à niveau ou sur un chantier.
Risque de blessures !
• Évitez tout mouvement brusque lorsque vous portez
des écouteurs intra-auriculaires filaires. Vous risqueriez de vous blesser sérieusement, en particulier si
vous portez des piercings, des boucles d’oreilles, des
lunettes, etc. qui s’empêtreraient dans le câble.
Perception acoustique modifiée
• Pour beaucoup de personnes, le port d’écouteurs
intra-auriculaires demande un certain temps pour
s’y habituer car la perception acoustique de la
propre voix et du corps ainsi que les bruits qui se
produisent dans l’oreille lorsqu’une personne
marche diffèrent de la « normalité » sans écouteurs
intra-auriculaires. Cette sensation de corps
étranger diminue cependant normalement après
avoir porté un certain temps les écouteurs intraauriculaires.
Responsabilité / utilisation conforme
• N’utilisez pas le produit pour un autre usage que
celui décrit dans ce mode d’emploi. beyerdynamic
ne saurait être tenu responsable en cas d’utilisation
non conforme du produit et des accessoires.
Soul Byrd – les écouteurs intra-auriculaires
31
Accessoires fournis avec le système
•
•
•
•
•
•
L
XL
Écouteurs intra-auriculaires avec câble jack
à télécommande et répartiteur de câbles, muni
d’une fiche jack à 4 pôles de 3,5 mm
Cinq paires d’embouts en silicone
(XS, S, M, L, XL – à la livraison, la taille M est déjà
installée sur les écouteurs)
Une paire de protections anti-cérumen dans
l’ouverture pour le son
Clip de fixation pour accrocher le câble aux
vêtements
Étui de rangement
Notice abrégée
Retirer les écouteurs de l’étui et les ranger
dans l’étui
•
Afin de les protéger
au mieux, rangez
systématiquement
les écouteurs intraauriculaires et les
accessoires correspondants dans l’étui
également fourni.
français
XS S M
32
Soul Byrd – les écouteurs intra-auriculaires
Sélectionner/remplacer les embouts
Parmi les accessoires fournis avec les écouteurs intra-auriculaires se trouvent plusieurs embouts de tailles différentes. Par défaut, à la livraison, la taille M est montée sur
les écouteurs intra-auriculaires. Choisissez les embouts
adéquats afin que les écouteurs intra-auriculaires tiennent
confortablement et de manière sûre dans les oreilles,
garantissent une bonne atténuation des bruits ambiants
et permettent d’obtenir la meilleure sonorité possible.
• Tirez doucement
l’embout pour l’extraire
de l’écouteur intraauriculaire.
• Vous pouvez nettoyer
les ouvertures pour le
son en enlevant la
protection anticérumen. Veillez à ce
qu’aucun liquide ne
s’infiltre pas dans les
ouvertures pour le son.
• Fixer le nouvel embout
sur l’écouteur après
avoir repositionné la
protection anti-cérumen dans l’ouverture.
• En cas d’utilisation
régulière, nous vous
recommandons de
changer les embouts
tous les 3 mois.
• Vous pouvez commander des embouts de
remplacement en
silicone auprès de la
boutique des pièces de
rechange de
beyerdynamic.
Soul Byrd – les écouteurs intra-auriculaires
33
Placer les écouteurs intra-auriculaires à
l’intérieur de l’oreille et les porter
•
En fonction du
symbole, placez les
deux écouteurs
dans l’oreille droite
et l’oreille gauche.
Veillez à ce que les
écouteurs tiennent
confortablement et
de manière sûre.
Utilisation du clip de fixation – Suppression
des bruits de câbles
•
•
Si nécessaire, vous
pouvez accrocher le
câble aux vêtements en utilisant le
clip de fixation
également fourni.
Cela permet d’éviter
les bruits de câbles
lorsque vous utilisez
les écouteurs intraauriculaires.
français
•
Soul Byrd – les écouteurs intra-auriculaires
34
Éléments de commande
햶
햲
햳
햴
햵
햲
햳
햴
햵
햶
Télécommande
Bouton pour augmenter le volume sonore
Bouton pour gérer les appels et la lecture des
médias
Bouton pour diminuer le volume sonore
Fiche de raccordement à l’appareil audio
Soul Byrd – les écouteurs intra-auriculaires
35
Compatibilité du lecteur
Branchée sur des smartphones ou des tablettes
compatibles, cette télécommande vous permet de
commander des appels téléphoniques, de lire des
médias et de régler le volume sonore. L'affectation
des broches de la prise écouteurs du lecteur doit
cependant correspondre au standard CTIA (Cellular
Telecommunications Industry Association). Les
fonctions décrites par la suite sont possibles
uniquement dans ce cas.
Branchez le câble au lecteur.
Réglage du niveau sonore
•
Augmenter le volume sonore
Appuyez brièvement sur le
bouton + 햳 pour augmenter
le son d'un palier.
1x
Diminuer le volume sonore
Appuyez brièvement sur le
bouton - 햵 pour diminuer le
son d'un palier.
1x
Remarque
Notez que tous les smartphones et tablettes ne
prennent pas en charge cette fonction. Il est
nécessaire d’avoir une prise jack intégrée. Pour les
smartphones et tablettes utilisant le système
d'exploitation Android, il est nécessaire que le lecteur
de média supporte la « Wired Audio Headset Specification » (Spécifications sur les casques-micro à fil) :
https://source.android.com/devices/accessories/headset/plug-headset-spec
Le cas échéant, adressez-vous au fabricant du
smartphone ou de la tablette.
français
•
Soul Byrd – les écouteurs intra-auriculaires
36
Lecture des médias
•
Démarrer / arrêter la lecture
du média
Appuyez brièvement sur le
bouton du milieu 햴.
1x
Appeler l’assistant personnel
•
Appelez l’assistant personnel
de votre smartphone ou de
votre tablette (Siri,
Google Assistant etc.)
Appuyez environ 2 secondes
sur le bouton du milieu 햴.
2 secondes
Gestion des appels
•
Accepter / terminer l’appel
Appuyez brièvement sur le
bouton du milieu 햴.
1x
Remarque
Faites attention à ne pas recouvrir l’ouverture du
microphone se trouvant au dos de la télécommande. En fonction du smartphone et de la version
du système d'exploitation, éventuellement d'autres
fonctions peuvent être commandées en appuyant
sur le bouton du milieu 햴. Pour de plus amples
détails, adressez-vous au fabricant du smartphone
ou de la tablette.
Soul Byrd – les écouteurs intra-auriculaires
37
Entretien
•
•
•
Pour nettoyer l’ensemble des éléments des
écouteurs intra-auriculaires, vous pouvez utiliser
un chiffon doux humidifié à l’aide d’un nettoyant
à base d’alcool. Veillez à ce qu’aucun liquide ne
pénètre à l’intérieur de la coque, ni du transducteur acoustique.
N’utilisez pas de nettoyant contenant des
solvants car ceux-ci peuvent endommager la
surface.
Laissez sécher complètement la protection
anti-cérumen, avant de la replacer dans
l’ouverture pour le son.
Pièces de rechange
Vous trouverez les pièces de rechange pour ces
écouteurs intra-auriculaires sur
www.beyerdynamic.com/service.
Mise au rebut
Ce symbole représenté sur le produit,
dans le mode d’emploi ou sur
l’emballage indique que vos appareils
électriques et électroniques ne
doivent pas être éliminés avec les
ordures ménagères en fin de vie. Il
existe des systèmes de collecte
individuels pour le recyclage dans l’UE.
Pour de plus amples informations,
merci de vous adresser aux autorités
locales ou au revendeur auprès
duquel vous avez acheté le produit.
français
•
38
Soul Byrd – les écouteurs intra-auriculaires
Données techniques
Vous trouverez de plus amples informations sur les
données techniques sur notre site Internet :
www.beyerdynamic.com/soul-byrd
Enregistrement du produit
Vous pouvez enregistrer vos écouteurs intra-auriculaires sur notre site Internet
www.beyerdynamic.com en indiquant le numéro
de série.
39
français
Soul Byrd – les écouteurs intra-auriculaires
40
Intra-auriculares Soul Byrd
Le agradecemos su confianza y que se haya
decidido por unos intra-auriculares Soul Byrd.
Para que disfrute de la mejor experiencia de
audición, deseamos proporcionarle aquí una
descripción sobre el uso de los intra-auriculares.
Instrucciones de seguridad
• Lea atentamente estas instrucciones completas
antes de utilizar el producto.
• No utilice el producto si está dañado.
• La empresa beyerdynamic GmbH & Co. KG
declina toda responsabilidad ante daños en el
producto o lesiones personales como
consecuencia de un uso del producto negligente,
inadecuado, incorrecto o para un fin distinto del
especificado por el fabricante.
Evitar riesgos para la salud y accidentes
• Cuando conecte unos intra-auriculares,
compruebe que el volumen esté al mínimo y
ajuste el volumen deseado una vez los tenga
puestos. Para evitar posibles lesiones auditivas,
no utilice los auriculares durante mucho tiempo a
un volumen alto. Como referencia para regularlos, cuando tenga los auriculares puestos, ajústelos a un volumen en el que pueda oír su propia
voz al hablar mientas escucha la música.
• Le advertimos de que un volumen excesivo o
escuchar música durante demasiado tiempo
pueden dañar el oído, con una merma
irreversible de la capacidad auditiva. El volumen
de los intra-auriculares puede ser de 6 a 9 dB
superior al de los auriculares clásicos, pues se
encuentran directamente en el interior del oído,
lo que aumenta el riesgo de lesiones auditivas.
Intra-auriculares Soul Byrd
41
¡Peligro de muerte!
• Los intra-auriculares reducen drásticamente la
percepción acústica exterior. Utilizar intraauriculares en un entorno de tráfico es muy
peligroso. La capacidad de audición del usuario
no puede estar mermada de tal manera que
resulte una amenaza para la seguridad vial. Tenga
en cuenta que no debe llevar los auriculares
puestos en un entorno de máquinas potencialmente peligrosas o maquinaria de trabajo.
español
• Si sufre tinnitus es preferible que prescinda de
utilizar intra-auriculares o que reduzca el
volumen del sonido.
• Procure que el volumen sea el adecuado siempre.
La regla de oro es: a mayor volumen, audición más
breve. Un ejemplo de la vida laboral lo muestra
muy bien: según la norma de prevención de
riesgos laborales alemana BGV B3, la exposición a
ruido en el trabajo no debería exceder los 85 dB
(volumen medio) en un tiempo de exposición
máximo de 8 horas. Por cada aumento de 3 dB, el
tiempo de audición permitido se reduce a la mitad;
es decir, a 88 dB el tiempo de audición máxima son
4 horas, a 91 dB 2 horas, y así sucesivamente.
• Muy importante con los intra-auriculares es la
limpieza de las almohadillas, pues se ensucian
muy rápidamente y por el mayor nivel de
gérmenes en el oído aumenta el riesgo de
infección en el conducto auditivo. Los intraauriculares aíslan el conducto auditivo, por lo
que se forma un "clima" húmedo en el interior que
favorece la proliferación de gérmenes.
• Mantenga las piezas pequeñas, como partes del
producto, del embalaje y de los accesorios, fuera
del alcance de niños y animales domésticos.
Existe riesgo de ahogamiento al tragarlos por
descuido.
42
Intra-auriculares Soul Byrd
• Evite el uso de los intra-auriculares también en
situaciones en las que no se deba mermar la
capacidad auditiva, en particular al cruzar un
paso de vías o una obra.
¡Peligro de lesiones!
• Evite realizar movimientos bruscos si sus intraauriculares están conectados por cable. Puede
sufrir lesiones graves, especialmente si lleva
piercings, pendientes, gafas, etc. al engancharse
estos en el cable.
Cambio de la percepción acústica
• Muchas personas precisan cierto tiempo para
habituarse a los intra-auriculares, ya que estos
alteran la percepción acústica de la propia voz
y del cuerpo, y el sonido interior generado al
andar es diferente de las situaciones «normales»
sin intra-auriculares. No obstante, esta sensación
extraña suele disminuir al acostumbrarse a llevar
los auriculares con el tiempo.
Responsabilidad y uso correcto
• No utilice el producto para usos diferentes a los
indicados en estas instrucciones.
beyerdynamic no asume ninguna responsabilidad en caso de uso inadecuado del producto o
sus accesorios.
Intra-auriculares Soul Byrd
43
Accesorios incluidos
XS S M
•
•
•
•
•
•
L
XL
Intra-auriculares con cable de conexión con
clavija, mando a distancia y divisor de cables,
conector de audio de 4 polos de 3,5 mm
Cinco pares de almohadillas de silicona
(XS, S, M, L, XL – la talla M ya está montada en
los auriculares en el momento de la entrega)
Una pareja de protección contra el cerumen en
la salida de sonido
Clip para sujetar el cable a la ropa
Estuche para guardar los auriculares
Instrucciones breves
•
Para su mejor
protección, guarde
los intra-auriculares
y sus accesorios
siempre en el
estuche adjunto.
español
Modo de extraer y guardar los auriculares
en el estuche
Intra-auriculares Soul Byrd
44
Selección y cambio de las almohadillas
Los intra-auriculares incluyen varias almohadillas en
diferentes tallas. En los auriculares normalmente
está montada siempre la talla M. Elija las que le
resulten más cómodas y se asienten mejor para
amortiguar el ruido exterior y disfrutar del sonido al
máximo.
•
•
•
•
•
Retire con cuidado
las almohadillas de
los auriculares.
Para limpiar las
salidas del sonido,
retire la protección
contra el cerumen.
Procure que no
penetre líquido en la
salida de sonido.
Coloque la nueva
almohadilla en el
auricular después de
colocar de nuevo la
protección contra el
cerumen sobre la
salida del sonido.
Si usa los auriculares
habitualmente, le
recomendamos que
cambie las almohadillas cada 3 meses.
Puede encargar las
almohadillas en la
tienda de repuestos
de beyerdynamic.
Intra-auriculares Soul Byrd
45
Colocación y uso de los intra-auriculares
•
•
Introduzca los
auriculares en el
oído izquierdo y en
el oído derecho de
acuerdo con la
marcación.
Procure que los
auriculares se
encuentren en una
posición cómoda
para usted y segura.
•
•
Si es necesario,
puede fijar el cable
a la ropa con el clip
adjunto.
De ese modo se
evitan los ruidos
provocados por el
cable mientras
utiliza los intraauriculares.
español
Uso del clip para el cable –
evitar ruidos del cable
Intra-auriculares Soul Byrd
46
Elementos de mando
햶
햲
햳
햴
햵
햲
햳
햴
햵
햶
Mando a distancia
Botón para subir el volumen
Botón para el control de llamadas y la
reproducción de medios
Botón para bajar el volumen
Conector para insertar en el dispositivo
de audio
Intra-auriculares Soul Byrd
47
Compatibilidad con los dispositivos de
reproducción
El cable de los auriculares incorpora un mando a
distancia con tres botones y micrófono con ese mando
puede controlar las llamadas, la reproducción de
medios y el volumen de los smartphones y tabletas
compatibles. El requisito es que la disposición de los
pins de la entrada del dispositivo de reproducción
cumpla con la norma CTIA. Solo en este caso se puede
disponer de las funciones que se describen a
continuación.
Conecte el cable al dispositivo de reproducción.
Ajuste del volumen del sonido
•
Subir el volumen
Pulse brevemente el botón
햳 para subir el volumen
un punto.
Bajar el volumen
Pulse brevemente el botón
햵 para bajar el volumen
un punto.
1x
1x
Nota
Tenga en cuenta que no todos los smartphones y
tabletas tienen esta función. Es necesario que
incorporen una entrada para el conector de audio.
En los smartphones y tabletas con el sistema
operativo Android es necesario que el dispositivo de
reproducción cumpla con la especificación para
auriculares de audio con cable:
https://source.android.com/devices/accessories/headset/plug-headset-spec
Si es necesario, consulte al fabricante del smartphone o tableta.
español
•
Intra-auriculares Soul Byrd
48
Reproducción de medios
•
Iniciar y detener la
reproducción de medios
Pulse brevemente el botón
central 햴.
1x
Abrir el asistente personal
•
Abrir el asistente personal
de su smartphone o tableta
(Siri, Google Assistant etc.)
Mantenga pulsado el botón
central 햴 durante unos
2 segundos.
2 segundos
Control de llamadas
•
Responder y colgar una
llamada
Pulse brevemente el botón
central 햴.
1x
Nota
Preste atención a no tapar el orificio del micrófono.
Este se encuentra en la cara posterior del mando
a distancia. En función del smartphone y la versión
del sistema operativo, puede haber más funciones
de control de llamadas con la tecla central 햴. Para
más información, consulte al fabricante del
smartphone o tableta.
Intra-auriculares Soul Byrd
49
Mantenimiento
•
•
•
Para limpiar todas las piezas de los intraauriculares puede utilizar un paño humedecido
con un limpiador a base de alcohol. Procure que
no penetre ningún líquido en la carcasa ni en el
transductor acústico.
No utilice nunca limpiadores que contengan
disolventes, ya que pueden dañar la superficie.
Deje que la protección contra el cerumen se
seque completamente antes de colocarla de
nuevo sobre la salida del sonido.
Piezas de repuesto
•
Encontrará los repuestos para los intraauriculares en la página
www.beyerdynamic.com/service.
Este símbolo en el producto, las
instrucciones o el embalaje significa
que los dispositivos eléctricos y
electrónicos se deben desechar
separados de la basura corriente al
finalizar su vida útil. En la UE hay
sistemas de recogida específicos
para el reciclaje. Si desea más
información, consulte a las autoridades locales o en el comercio que le
vendió el producto.
español
Eliminación
Intra-auriculares Soul Byrd
50
Datos técnicos
Para más información sobre los datos técnicos,
visite la web:
www.beyerdynamic.com/soul-byrd
Registro del producto
Puede registrar sus intra-auriculares en la web
www.beyerdynamic.com indicando el número
de serie.
51
español
Intra-auriculares Soul Byrd
52
Soul Byrd – cuffie intrauricolari
Grazie per la fiducia accordataci e per aver scelto
le cuffie intrauricolari Soul Byrd.
Per garantire la migliore esperienza d’ascolto
possibile, forniamo una descrizione di come le cuffie intrauricolari possono essere usate.
Norme di sicurezza
• Leggere attentamente e completamente queste
istruzioni d’uso prima di usare il prodotto.
• Non usare il prodotto se è danneggiato.
• La beyerdynamic GmbH & Co. KG declina
qualsiasi responsabilità per danni del prodotto o
per lesioni di persone causati dall'uso disattento,
scorretto, errato o non conforme all’uso previsto
dal costruttore.
Evitare rischi per la salute e incidenti
• Prima di collegare le cuffie intrauricolari, verificare che il volume sia al minimo. Impostare il
volume soltanto dopo aver indossato le cuffie.
Per evitare un possibile danno all’udito si
consiglia di non usare le cuffie intrauricolari per
un tempo prolungato a un volume troppo alto.
Come misura per l’impostazione del volume, verificare che durante l’ascolto, parlando normalmente, si riesca ancora a percepire la propria
voce.
• Facciamo presente che un volume troppo alto e
tempi di ascolto prolungati possono danneggiare
l’udito. I danni all’udito rappresentano sempre un
deficit uditivo irreversibile. Le cuffie intrauricolari
possono raggiungere un volume superiore di
6-9 bar rispetto a quello delle cuffie convenzionali, poiché sono posizionate all’interno del
canale uditivo, aumentando il rischio di danni
all’udito.
Soul Byrd – cuffie intrauricolari
53
italiano
• Alle persone che soffrono di acufene
sconsigliamo l’uso di cuffie intrauricolari ovvero
consigliamo di usare un volume basso.
• Fare sempre attenzione affinché il volume sia
adatto. Come regola generale vale: più alto è il
volume, più breve deve essere il tempo di ascolto.
Lo dimostra anche un esempio tratto dalla vita
lavorativa: secondo la disposizione dell'associazione professionale per la sicurezza e la salute sul
lavoro BGV B3, l'esposizione al rumore sul posto di
lavoro, ad esempio, non deve superare i 85 dB
(volume all’interno di una stanza) con un tempo di
esposizione massimo consentito di 8 ore. Aumentando il volume rispettivamente di 3 dB, i tempi di
esposizione si dimezzano, ovvero a 88 dB il tempo
è di 4 ore, a 91 dB di 2 ore e così via.
• Quando si usano cuffie intrauricolari è importante pulire gli inserti, poiché questi si sporcano
rapidamente e la maggiore quantità di germi aumenta il rischio di infezioni al canale uditivo.
Poiché le cuffie intrauricolari isolano il canale
uditivo, nell’orecchio si crea un ambiente umido
che favorisce la proliferazione dei germi.
• Tenere le parti piccole, come componenti del
prodotto, della confezione e degli accessori,
lontani dalla portata di bambini e animali
domestici. Pericolo di soffocamento in caso di
ingestione accidentale.
Pericolo di morte!
• Le cuffie intrauricolari riducono drasticamente la
percezione acustica dell’ambiente circostante.
L’uso di cuffie intrauricolari nel traffico stradale
comporta un alto potenziale di pericolo. L'udito
dell'utilizzatore non deve in nessun caso essere
compromesso in modo tale da mettere a
repentaglio la sicurezza stradale. Assicurarsi
inoltre di non utilizzare le cuffie intrauricolari
54
Soul Byrd – cuffie intrauricolari
nell'area di azione di macchine e apparecchiature
potenzialmente pericolose.
• Infine, evitare di utilizzare le cuffie intrauricolari in
situazioni in cui l'udito non può essere compromesso, soprattutto quando si attraversa un
passaggio a livello o in cantiere.
Pericolo di lesioni!
• Evitare movimenti bruschi quando si indossano
cuffie intrauricolari con cavo. Si possono verificare lesioni gravi, soprattutto in presenza di
piercing o se si indossano orecchini, occhiali ecc.
ai quali il cavo potrebbe impigliarsi.
Percezione acustica modificata
• Per molte persone le cuffie intrauricolari
richiedono un po’ di abitudine, poiché la
percezione acustica della propria voce e del
corpo, nonché dei suoni nell'orecchio interno
quando si corre differiscono dalla situazione
"normale" senza cuffie intrauricolari.
Questa sensazione inizialmente strana
diminuisce con il passare del tempo.
Responsabilità / uso previsto
• Non utilizzare il prodotto in modo diverso da
quanto descritto nelle presenti istruzioni.
beyerdynamic non si assume alcuna
responsabilità per l'uso improprio del prodotto e
dei suoi accessori.
Soul Byrd – cuffie intrauricolari
55
italiano
Volume di fornitura
XS S M
•
•
•
•
•
•
L
XL
cuffie intrauricolari con jack con telecomando e
sistema di scorrimento jack a 4 poli da 3,5 mm
cinque coppie di inserti di silicone
(XS, S, M, L, XL – il prodotto viene fornito con
inserti di misura M montati)
una coppia di protezioni anticerume
nell’apertura delle cuffie
clip per il fissaggio del cavo agli abiti
custodia
istruzioni brevi
Riporre ed estrarre dalla custodia
•
Per una protezione
ottimale, riporre le
cuffie intrauricolari e
gli accessori sempre
nella custodia.
Soul Byrd – cuffie intrauricolari
56
Scegliere/sostituire gli inserti
La confezione del prodotto contiene inserti di diverse
misure. Come standard il prodotto viene fornito con
inserti di misura M montati. Scegliere gli inserti adatti,
che garantiscano un uso comodo e sicuro,
eliminando in modo sufficiente i rumori esterni e
garantendo il miglior suono possibile.
•
•
•
•
•
Togliere con cautela
l’inserto dall’auricolare.
Se le aperture sono
sporche, pulirle rimuovendo la protezione anticerume.
Proteggere i fori degli
auricolari da liquidi.
Fissare il nuovo inserto sull’auricolare
dopo aver applicato
nuovamente la protezione anticerume
sull’apertura.
Con un utilizzo
costante si consiglia
di sostituire gli inserti
ogni 3 mesi.
Gli inserti di ricambio
possono essere
ordinati dal negozio
dei pezzi di ricambio
di beyerdynamic.
Soul Byrd – cuffie intrauricolari
57
•
•
Inserire i due auricolari nell’orecchio
destro e sinistro
rispettando le
diciture riportate su
di essi.
Gli auricolari devono
essere posizionati in
modo comodo e
sicuro.
Uso della clip per il cavo – evitare rumori
causati dal cavo
•
•
In caso di necessità
fissare il cavo agli
abiti utilizzando
l’apposita clip.
In questo modo si
possono evitare
rumori causati dal
cavo quando si
usano cuffie
intrauricolari.
italiano
Inserire e indossare le cuffie intrauricolari
Soul Byrd – cuffie intrauricolari
58
Elementi di comando
햶
햲
햳
햴
햵
햲
햳
햴
햵
햶
Telecomando
Tasto alza volume
Tasto gestione chiamate e riproduzione
contenuti multimediali
Tasto abbassa volume
Cavo rimovibile dispositivo audio
Soul Byrd – cuffie intrauricolari
59
Compatibilità del dispositivo di riproduzione
italiano
Il cavo delle cuffie ha un telecomando con tre tasti e
un microfono.
Per smartphone e tablet compatibili, il telecomando
può essere usato per gestire le chiamate, la riproduzione dei contenuti multimediali e regolare il volume.
Il presupposto è che la disposizione dei pin dell'uscita per le cuffie del dispositivo di riproduzione
corrisponda allo standard CTIA. Soltanto in questo
caso sono possibili le funzioni descritte qui di
seguito.
Collegare il cavo al dispositivo di riproduzione.
Impostare il volume
•
•
Alzare il volume
Premere brevemente il tasto
+햳 per alzare il volume di un
livello.
1x
Abbassare il volume
Premere brevemente il tasto
-햵 per abbassare il volume
di un livello.
1x
Avviso
Si avvisa che non tutti gli smartphone e tablet sono
dotati di questa funzione. È necessario un jack integrato. Per gli smartphone e i tablet con sistema
operativo Android, il dispositivo di riproduzione deve
supportare la cosiddetta Wired Audio Headset
Specification:
https://source.android.com/devices/accessories/headset/plug-headset-spec
Se del caso rivolgersi al produttore dello smartphone o del tablet.
Soul Byrd – cuffie intrauricolari
60
Riproduzione di contenuti multimediali
•
Avviare/arrestare la
riproduzione di contenuti
multimediali
Premere brevemente il tasto
centrale 햴.
1x
Attivare l'assistente personale
•
Attivare l'assistente
personale del proprio
smartphone o tablet (Siri,
Google Assistant ecc.)
Premere il tasto centrale 햴
e tenerlo premuto per circa
2 secondi.
2 Sek.
Gestione delle chiamate
•
Ricevere / terminare una
chiamata
Premere brevemente il tasto
centrale 햴.
1x
Avviso
Prestare attenzione a non coprire l'apertura del microfono. Questa si trova sul retro del telecomando.
A seconda dello smartphone e della versione del
sistema operativo, esistono probabilmente ulteriori
funzioni per la gestione delle chiamate che possono essere gestite con il tasto centrale 햴. Per i
rispettivi dettagli rivolgersi al produttore dello
smartphone o del tablet.
Soul Byrd – cuffie intrauricolari
61
•
•
•
Per pulire tutte le parti delle cuffie intrauricolari
utilizzare un panno morbido inumidito con un
detergente a base di alcol. Non far penetrare il
liquido all’interno ovvero nel convertitore audio.
Non utilizzare mai detergenti contenenti solventi, in quanto danneggiano la superficie.
Far asciugare completamente la protezione
anticerume prima di inserirla nuovamente
nell’apertura.
Parti di ricambio
•
Le parti di ricambio per le cuffie intrauricolari
sono disponibili al sito
www.beyerdynamic.com/service.
Smaltimento
Questo simbolo sul prodotto, nelle
istruzioni d’uso o sulla confezione
indica che le apparecchiature
elettriche ed elettroniche devono
essere smaltite separatamente dai
rifiuti domestici alla fine della loro vita
utile. Nell'UE esistono sistemi di
raccolta differenziata per il riciclaggio.
Per ulteriori informazioni, contattare le
autorità locali o il rivenditore presso il
quale è stato acquistato il prodotto.
italiano
Manutenzione
62
Soul Byrd – cuffie intrauricolari
Specifiche
Ulteriori informazioni relative alle specifiche sono
disponibili al seguente sito:
www.beyerdynamic.com/soul-byrd
Registrazione del prodotto
Al sito www.beyerdynamic.com è possibile
registrare i propri auricolari indicando il numero di
serie.
63
italiano
Soul Byrd – cuffie intrauricolari
64
Soul Byrd – In-Ear-hörlurar
Stort tack för ditt förtroende och för att du bestämt
dig för att köpa Soul Byrd In-Ear-hörlurar.
För bästa möjliga hörupplevelse vill vi ge en
beskrivning på hur In-Ear-hörlurarna kan användas.
Säkerhetsanvisningar
• Läs igenom hela bruksanvisningen noggrant
innan du använder produkten.
• Använd inte produkten om den är skadad.
• Företaget beyerdynamic GmbH & Co. KG tar inget
ansvar för skador på produkten eller för personskador på grund av oaktsam, icke avsedd,
felaktig eller av tillverkaren inte angiven användning av produkten.
Undvik hälsorisker och olyckor
• Se till att ljudvolymen är inställd på minimum när
In-Ear-hörlurarna ansluts. Reglera ljudvolymen
först när du tagit på dig hörlurarna. För att undvika eventuella hörselskador får In-Ear-hörlurarna
inte användas med hög ljudvolym under en
längre tid. Som ett mått på ljudvolymens inställning kan man testa om man vid lyssnande och
vanligt tal fortfarande kan höra sin egen röst
med In-Ear-hörlurarna i öronen.
• Vi vill påpeka att för höga ljudvolymer och för
långa lyssningstider kan skada hörseln. Hörselskador innebär alltid en irreversibel försämring av
förmågan att höra. Eftersom In-Ear-hörlurarna
ligger direkt i hörselgången kan de låta 6 - 9 dB
högre än klassiska hörlurar, vilket ökar risken för
hörselskador.
• Om du lider av tinnitus är det bättre att avstå
från att använda In-Ear-hörlurar eller att minska
ljudvolymen.
• Var alltid uppmärksam på hur mycket ljudvolym
som behövs. Som tumregel gäller: ju högre ljudvolym, desto kortare lyssningstid. Det visar också ett
exempel från arbetslivet: Enligt branschorganisationens föreskrift för säkerhet och hälsa på
arbetet, BGV B3, får bullerbelastningen t.ex. på arbetsplatsen inte överstiga 85 dB (rumsljudvolym)
vid en maximalt tillåten lyssningstid på 8 timmar.
Om ljudvolymen höjs med 3 dB halveras tillåten
lyssningstid, dvs. vid 88 dB gäller en lyssningstid
på 4 timmar, vid 91 dB 2 timmar osv.
• Viktigt med In-Ear-hörlurar är rengöringen av
höljena, då de snabbt blir smutsiga, och en ökad
bakterienivå i örat innebär större risk för en infektion i hörselgången. Då In-Ear-hörlurar blockerar
hörselgången, bildas ett fuktigt och varmt
”klimat” i örat, vilket gör att bakterier förökar sig.
• Förvara smådelar som produkt-, förpackningsoch tillbehörsdelar utom räckhåll för barn och
husdjur. Vid oavsiktlig förtäring finns risk för
kvävning.
Livsfara!
• In-Ear-hörlurar minskar drastiskt ljudet från
omgivningen. Användning av In-Ear-hörlurar
medan man kör bil innebär en stor potentiell risk.
Användarens hörsel får aldrig begränsas så
mycket att trafiksäkerheten riskeras. Se därför till
att inte använda In-Ear-hörlurarna inom aktionsområdet för potentiellt farliga maskiner och
arbetsredskap.
65
svenska
Soul Byrd – In-Ear-hörlurar
66
Soul Byrd – In-Ear-hörlurar
• Undvik också att använda In-Ear-hörlurar vid tillfällen då hörseln inte får begränsas, särskilt vid
passage av en järnvägskorsning eller på en
byggarbetsplats.
Risk för personskada!
• Med sladdbundna In-Ear-hörlurar ska häftiga rörelser undvikas. Man kan bli allvarligt skadad, särskilt om man har hudsmycken, örhängen eller
glasögon där sladden kan fastna.
Förändrad akustisk uppfattning
• Många människor behöver vänja sig vid att ha på
sig In-Ear-hörlurar, eftersom den akustiska uppfattningen av ens egen röst och kropp, liksom ljud
som uppstår i innerörat när man går från den
"normala" situationen utan In-Ear-hörlurar skiljer
sig åt. Denna initialt ovanliga känsla minskar
dock oftast efter att man använt dem en tid.
Ansvar/Avsedd användning
• Använd inte produkten annat än enligt beskrivningen i denna bruksanvisning. beyerdynamic tar
inget ansvar för felaktig användning av produkten och dess tillbehör.
Soul Byrd – In-Ear-hörlurar
67
XS S M
•
•
•
•
•
•
L
XL
In-Ear-hörlurar med anslutningssladd och
fjärrkontroll, sladdelare samt 4-polig
kontakt 3,5 mm,
Fem par silikonhöljen (XS, S, M, L, XL – vid leverans
är storlek M redan monterad på hörsnäckan),
Ett par öronvaxskydd i ljudöppningen,
Klämma för att fästa sladden på kläderna,
Etui för förvaring,
Lathund.
Ta fram och stoppa undan i etuiet
•
För bästa skydd ska
In-Ear-hörlurarna
och dess tillbehör
alltid stoppas undan
i det medföljande
etuiet.
svenska
Leveransinnehåll
Soul Byrd – In-Ear-hörlurar
68
Välja/byta hölje
I leveransinnehållet för In-Ear-hörlurarna finns flera
höljen i olika storlekar. Som standard är storlek M
redan monterad på hörsnäckan vid leveransen. Välj
de höljen som har en bekväm och säker passform för
dig, bra dämpning av ljud från omgivningen och
bästa möjliga ljud.
•
•
•
•
•
Dra försiktigt loss höljet från hörsnäckan.
Smutsiga ljudöppningar kan rengöras
genom att ta bort
öronvaxskyddet. Se
upp så att ingen
vätska kommer in
i ljudöppningen.
Fäst det nya höljet
på hörsnäckan efter
att öronvaxskyddet
satts tillbaka i ljudöppningen.
Vid regelbunden
användning rekommenderas att höljet
byts var tredje
månad.
Ersättningshöljen av
silikon kan beställas
från beyerdynamic
via reservdelsshopen.
Soul Byrd – In-Ear-hörlurar
69
Sätta in och bära In-Ear-hörlurar i örat
•
svenska
•
Sätt in de båda hörlurarna i vänster och
höger öra enligt
märkningen.
Se till att hörlurarna
sitter bekvämt och
säkert.
Använda sladdklämma – Undvika
sladdbrus
•
•
Vid behov kan sladden fästas på kläderna med den
medföljande
sladdklämman.
Därmed kan
sladdbrus förhindras
vid användning av
In-Ear-hörlurarna.
Soul Byrd – In-Ear-hörlurar
70
Knappar och reglage
햶
햲
햳
햴
햵
햲
햳
햴
햵
햶
Fjärrkontroll
Knapp för att höja ljudvolymen
Knapp för styrning av samtal och
mediauppspelning
Knapp för att sänka ljudvolymen
Anslutningskontakt för ljudenhet
Soul Byrd – In-Ear-hörlurar
71
Kompatibilitet med spelare
Inställning av ljudvolym
•
•
Höj ljudvolymen genom
att kort trycka på plusknappen 햳 för att höja ljudvolymen ett steg.
1x
Sänk ljudvolymen
genom att kort trycka på
minusknappen 햵 för att
sänka ljudvolymen ett steg.
1x
Anvisning
Tänk på att inte alla smartphones och surfplattor har
denna funktion. Ett inbyggt kontaktuttag behövs. På
smartphones och surfplattor med operativsystemet
Android är det nödvändigt att spelaren stödjer den
så kallade Wired Audio Headset Specification:
https://source.android.com/devices/accessories/headset/plug-headset-spec
Kontakta tillverkaren av din smartphone eller
surfplatta.
svenska
Hörlurssladden har en fjärrkontroll med tre knappar
och mikrofon.
På kompatibla smartphones och surfplattor kan
fjärrkontrollen styra samtal, mediauppspelning och
ljudvolym. Förutsättningen för detta är att stiftplaceringen i hörlursuttaget på spelaren överensstämmer med CTIA-standarden. Endast om så är fallet
är de funktioner som beskrivs nedan möjliga.
Anslut sladden till spelaren.
Soul Byrd – In-Ear-hörlurar
72
Mediauppspelning
•
Starta/stoppa
mediauppspelning
Tryck kort på mittersta
knappen 햴.
1x
Ringa personliga assistenter
•
Ringa personliga assistenter
för din smartphone eller
surfplatta (Siri, Google
Assistant osv.)
Tryck i cirka 2 sekunder på
mittersta knappen 햴.
2 sek.
Samtalsstyrning
•
Ta emot/avsluta samtal
Tryck kort på mittersta
knappen 햴.
1x
Anvisning
Var försiktig så att du inte täcker öppningen för
mikrofonen. Den sitter på fjärrkontrollens baksida.
Beroende på smartphone och operativsystemets
version kan det finnas ytterligare funktioner för
samtalsstyrning med den mittersta knappen 햴.
Kontakta tillverkaren av din smartphone eller
surfplatta för mer information.
Soul Byrd – In-Ear-hörlurar
73
Skötsel
•
•
För rengöring av In-Ear-hörlurarna kan man använda en mjuk trasa fuktad med alkoholrengöringsmedel. Se upp så att ingen vätska
ONtränger in i snäckan eller ljudomvandlaren.
Använd aldrig lösningsmedel, eftersom ytan då
kan skadas.
Låt öronvaxskyddet torka fullständigt innan det
åter sätts in i ljudöppningen.
Reservdelar
•
Reservdelar till In-Ear-hörlurarna finns på
www.beyerdynamic.com/service.
Avfallshantering
Den här symbolen på produkten,
i bruksanvisningen eller på förpackningen innebär att din elektriska och
elektroniska utrustning vid slutet av
dess livslängd ska kasseras separat
från ditt hushållsavfall. Det finns separata insamlingssystem för återvinning
inom EU. För mer information, kontakta
lokala myndigheter eller butiken där
du köpte produkten.
svenska
•
Soul Byrd – In-Ear-hörlurar
74
Tekniska data
Mer information om tekniska data finns på
Internet på:
www.beyerdynamic.com/soul-byrd
Produktregistrering
På Internet på www.beyerdynamic.com kan du registrera dina In-Ear-hörlurar i örat under Uppgift om
serienumret.
75
svenska
Soul Byrd – In-Ear-hörlurar
76
Soul Byrd – Наушники внутриканальные
Большое спасибо за то, что Вы оказали нам доверие и
приобрели внутриканальные наушники Soul Byrd .
Мы хотели бы представить Вашему вниманию настоящее руководство, которое поможет Вам так использовать наушники, чтобы получить наиболее качественный
звук.
Меры безопасности
• Прежде чем Вы начнете использовать изделие, прочтите полностью и внимательно данное руководство
по эксплуатации.
• Не эксплуатируйте поврежденное изделие.
• Компания beyerdynamic GmbH & Co. KG не несет ответственности за ущерб, нанесенный изделию, или
вред, причиненный пользователям вследствие небрежной, ненадлежащей, неправильной эксплуатации
изделия или использования его в целях, отличных от
целей, указанных изготовителем.
Предотвращение риска для здоровья и несчастных
случаевn
• При подключении внутриканальных наушников убедитесь, что громкость установлена на минимальный уровень. Регулируйте громкость только после надевания
наушников. Во избежание повреждения слуха не используйте внитриканальные наушники продолжительное время с высоким уровнем громкости звука. В
качестве меры настройки громкости необходимо проверить, слышите ли Вы во время эксплуатации внутриканальных наушников еще и свой собственный
голос, если Вы говорите нормально.
• Мы хотим обратить Ваше внимание на то, что слишком продолжительное время пользования наушниками
и слишком высокий уровень громкости могут привести
к повреждению органов слуха. Повреждения слуха являются всегда необратимыми. Во внутриканальных
наушниках звук может восприниматься на 6-9 дБ
Soul Byrd – Наушники внутриканальные
•
•
громче, чем в классических наушниках, поскольку они
находятся непосредственно в ушном канале, что увеличивает риск повреждения слуха.
Если Вы страдаете тиннитусом, Вам следует отказаться от использования внутриканальных наушников
или же снизить громкость.
Необходимо постоянно следить за тем, чтобы уровень
громкости был отрегулирован надлежащим образом.
Основное правило — чем выше громкость, тем короче
продолжительность прослушивания. Это хорошо
видно на примере профессиональной деятельности:
согласно положениям немецкой профессиональной
ассоциации по технике безопасности и гигиене труда
шумовая нагрузка, например, на рабочем месте, не
должна превышать 85 дБ (умеренная громкость) при
максимально допустимой продолжительности воздействия шума, равной 8 часам. При повышении громкости звука на 3 дБ допустимая продолжительность
воздействия шума сокращается вдвое, т. е. при 88 дБ
она равняется 4 часам, при 91 дБ — 2 часам и т. д.
Для внутриканальных наушников важно содержание в
чистоте ушных вкладышей, поскольку они быстро загрязняются. Это увеличивает риск инфекций слухового прохода вследствие повышенного уровня
содержания бактерий в ухе. Так как внутриканальные
наушники закрывают слуховой проход, в нем создается влажная и теплая среда, способствующая быстрому размножению бактерий.
Храните мелкие детали изделия, упаковки и аксессуаров в недоступном для детей и домашних животных
месте. Случайное проглатывание может привести к
удушью.
русский
•
77
•
Угроза для жизни!
• Ношение внутриканальных наушников резко снижает
способность воспринимать внешние раздражители.
Использование внутриканальных наушников участниками дорожного движения чрезвычайно опасно. При
78
Soul Byrd – Наушники внутриканальные
пользовании наушниками способность слышать ни в
коем случае не должна снижаться до уровня, создающего опасность для участников дорожного движения.
Также обратите особое внимание на то, чтобы не использовать внутриканальные наушники в области действия потенциально опасных машин и механизмов.
• Избегайте использования внутриканальных наушников в ситуациях, когда слух не должен быть нарушен,
особенно при пересечении железнодорожных путей
или на строительной площадке.
Травмоопасность!
• При ношении проводных внутриканальных наушников
следует избегать резких движений. Вы можете нанести себе серьезные травмы, в особенности, если
Вы носите пирсинг, серьги, очки и т. п., поскольку кабель может зацепиться за эти предметы.
Измененное восприятие акустических сигналов
• Для многих людей необходимо привыкание к ношению
внутриканальных наушников, так как при этом акустическое восприятие собственного голоса и тела, а
также возникающие в ухе внутренние шумы отличаются от «нормальной» ситуации, когда наушники отсутствуют. Это первоначально непривычное
ощущение обычно уменьшается после некоторого
времени ношения.
Ответственность / надлежащее использование
• Не используйте изделие иначе, чем описано в настоящем руководстве по эксплуатации. beyerdynamic не
несет ответственности за ненадлежащее использование изделия или его аксессуаров.
Soul Byrd – Наушники внутриканальные
79
Комплектация
•
•
•
•
•
•
L
XL
Внутриканальные наушники с кабелем, дистанционным управлением и разветвителем, 4-полярный
разъем TRS 3,5 мм
Пять пар ушных вкладышей из силикона
(XS, S, M, L, XL – вкладыши размера M при поставке
уже смонтированы на наушниках)
Пара защитных вкладышей от попадания серы в
звуковое отверстие
Зажим для закрепления наушников на одежде
Футляр для хранения
Краткое руководство по эксплуатации
Вынимание и укладывание в футляр
•
Для надежной защиты
храните всегда
внутриканальные
наушники и
соответствующие
аксессуары в
прилагаемом
футляре.
русский
XS S M
Soul Byrd – Наушники внутриканальные
80
Выбор / замена ушных вкладышей
В комплекте поставки внутриканальных наушников
имеются несколько пар ушных вкладышей разных
размеров. При поставке на наушниках установлены
ушные вкладыши размера М. Выберите наиболее подходящие для Вас ушные вкладыши, обеспечивающие
удобную и надежную посадку, хорошее подавление
внешнего шума и наилучшее звучание.
•
•
•
•
•
Осторожно снимите
ушной вкладыш с
наушника.
При необходимости
можно снять защитный вкладыш и очистить загрязненные
звуковые отверстия.
Избегайте попадания
влаги в звуковое отверстие.
После того, как Вы
вернули на место
вкладыш, защищающий звуковой канал от
серы, закрепите новый
ушной вкладыш на наушнике.
При регулярном ношении наушников мы рекомендуем замену
ушных вкладышей
каждые 3 месяца.
Запасные силиконовые вкладыши Вы можете заказать в
магазине запчастей
beyerdynamic.
Soul Byrd – Наушники внутриканальные
81
Надевание и ношение внутриканальных
наушников
•
Вставьте оба наушника в соответствии
с маркировкой в правое и левое ухо.
Убедитесь, что наушники помещены в
ухо удобно и надежно.
Использование кабельного зажима предотвращение шума кабеля
•
•
При необходимости
Вы можете закрепить
кабель на одежде с
помощью входящего в
комплект кабельного
зажима.
Таким образом Вы можете исключить шум
кабеля при использовании внутриканальных наушников.
русский
•
Soul Byrd – Наушники внутриканальные
82
Элементы управления
햶
햲
햳
햴
햵
햲
햳
햴
햵
햶
Пульт дистанционного управления
Клавиша увеличения громкости
Клавиша переключения телефона и
воспроизведения медиа
Клавиша уменьшения громкости
Штеккер для подключения аудиоустройства
Soul Byrd – Наушники внутриканальные
83
Совместимость с устройством воспроизведения
На кабеле наушников имеется дистанционное управление с тремя клавишами и микрофон.
Вы можете использовать этот пульт для управления телефонными звонками, воспроизведением медиа и громкостью звука на совместимых с наушниками смартфонах
и планшетах. Основным условием для этого является
соответствие стандарту CTIA раскладки разъема для наушников на устройстве воспроизведения. Только в этом
случае возможны приведенные далее функции.
Подключите кабель к устройству воспроизведения.
Регулировка громкости
•
Увеличение громкости
Чтобы увеличить громкость
звука на одну ступень, коротко
нажмите на клавишу «+» 햳.
Уменьшение громкости
Чтобы уменьшить громкость
звука на одну ступень, коротко
нажмите на клавишу «-» 햵.
1x
1x
русский
•
Внимание
Обратите внимание на то, что не все смартфоны и планшеты имеют данную функцию. Для этого необходимо наличие встроенного TRS-разъема. На смартфонах и
планшетах с операционной системой Android необходимо, чтобы плеер поддерживал так называемую спецификацию проводной аудиогарнитуры Wired Audio
Headset:
https://source.android.com/devices/accessories/headset/plug-headset-spec
В случае необходимости обратитесь к производителю
смартфона или планшета.
Soul Byrd – Наушники внутриканальные
84
Воспроизведение медиа
•
Воспроизведение медиа старт /
останов
Коротко нажмите на среднюю
клавишу 햴.
1x
Запуск персонального ассистента
•
Старт персонального ассистента Вашего смартфона или
планшета (Siri, Google Assistant и т. д)
Нажмите и подержите около 2
секунд среднюю клавишу 햴.
2 секунд
Управление телефонными звонками
•
Телефонный звонок принять /
окончить
Коротко нажмите на среднюю
клавишу 햴.
1x
Внимание
Следите за тем, чтобы не закрыть отверстие для микрофона, которое находится на обратной стороне пульта
управления. В зависимости от смартфона, а также версии операционной системы могут иметься дополнительные функции для управления телефонными звонками с
помощью средней клавиши 햴. За получением подробной информации обращайтесь к производителю смартфона или планшета.
Soul Byrd – Наушники внутриканальные
85
Уход
•
•
•
Для чистки всех частей внутриканальных наушников
используйте мягкую ткань, смоченную в чистящем
средстве на спиртовой основе. Избегайте попадания
влаги в корпус наушников и в акустический преобразователь.
Не используйте моющие средства, содержащие растворители, поскольку они могут повредить поверхность прибора.
Перед тем, как вставить в звуковое отверстие вкладыши защиты от серы, из следует хорошо высушить.
Запасные части
•
Запчасти для внутриканальных наушников Вы можете найти здесь www.beyerdynamic.com/service.
русский
Утилизация
Этот символ на изделии, в инструкции по
эксплуатации или на упаковке означает,
что Ваши электрические и электронные
приборы по истечении срока службы
должны быть утилизированы отдельно от
бытовых отходов. В ЕС существует система раздельного сбора перерабатываемых отходов. Для получения подробной
информации обращайтесь, пожалуйста, в
местные инстанции или к организации, у
которой Вы приобрели изделие.
86
Soul Byrd – Наушники внутриканальные
Технические данные
Подробную информацию о технических данных Вы найдете в Интернете:
www.beyerdynamic.com/soul-byrd
Регистрация изделия
Вы можете зарегистрировать Ваши внутриканальные наушники в Интернете www.beyerdynamic.com При этом
следует указать серийный номер изделия.
87
русский
Soul Byrd – Наушники внутриканальные
88
Soul Byrd – インナーイヤー型イヤホン
このたびは、弊社の Soul Byrd インナーイヤー型イヤホン
をお買い求めいただき、誠にありがとうございます。
お客さまに最高の聴覚体験をお届けするため、インナーイ
ヤー型イヤホンの使い方について説明させていただきま
す。
安全上のご注意
• 本取扱説明をよくお読みになってから、製品を使用して
ください。
• 製品に破損が生じている場合には、これをご使用になら
ないでください。
• beyerdynamic GmbH & Co. KG は、不注意、不適切な、
誤った、または製造業者が意図した目的に応じない方法
で製品を使用したために引き起こされた、製品への損害
または人体に生じた怪我に対する責任は負いません。
人体へのリスクと事故発生の回避
• インナーイヤー型イヤホンを接続する際には、音量を最
低限に抑えてください。音量調整は耳にイヤホンを挿入
してから行なってください。聴力障害をきたしますの
で、インナーイヤー型イヤホンを大音量にして長時間使
用しないでください。音量が正しく設定されているかを
確認する際には、インナーイヤー型イヤホンで聴きなが
ら話した際に自らの声が聞き取れるかを目安にしてくだ
さい。
• 大音量で長時間イヤホンを使用することによって聴力が
損なわれる恐れがあります。損なわれた聴力は回復でき
ません。インナーイヤー型イヤホンは聴覚伝導路に直接
使用されるため、通常のヘッドフォンより音量が6-9 dB
大きくなります。このため、聴力障害発生のリスクが高
くなります。
Soul Byrd – インナーイヤー型イヤホン
89
• 耳鳴りの症状がある方は、インナーイヤー型イヤホンの
使用をおやめになるか、音量を小さくしてご使用くださ
い。
• 常に適切な音量でご使用ください。原則として、音量の
大きさに応じて使用時間を短くすることをお勧めしま
す。日常業務上では、次の例を参考にしてください。ド
イツの「勤務中の安全と健康に関する同業者保険組合の
規則」(BGV B3)では、最大労働時間8時間の間に職場等
の騒音が85 dB (室内音量) を超えてはならないことが規
定されています。音量が約 3 dB 高くなると、可聴時間
は半分に短縮されます (88 dB では 4 時間、91 dB では
2 時間になります)。
• インナーイヤー型イヤホンのイヤーチップには耳垢が付
着しやすく、これが耳孔におけるばい菌の繁殖が活発に
なることから、炎症が起こりやすくなります。このた
め、イヤーチップは常時清潔な状態を保ってください。
インナーイヤー型イヤホンは耳孔を密閉します。このた
め、耳の中に温暖で湿度の高い”環境”を作ってしまい、
これがばい菌の繁殖を活発にします。
• 製品、包装材、アクセサリーといった小さな部品をお子
様やペットに近づけないようにしてください。誤って飲
み込むと窒息の危険があります。
日本語
生命の危険!
• インナーイヤー型イヤホンは、周囲騒音を劇的に低減さ
せます。路上でインナーイヤー型イヤホンを使用する
と、大変危険な状況が発生することがあります。使用者
の聴覚を絶対に妨げてはならないとともに、道路交通に
危険を及ぼしてもいけません。また、危険が生じる可能
性のある機械や作業機付近ではインナーイヤー型イヤホ
ンを使用しないでください。
90
Soul Byrd – インナーイヤー型イヤホン
• 踏切の通過中や工事現場での作業等、聴覚が妨げられる
べきではない状況では、インナーイヤー型イヤホンを使
用しないでください。
怪我の恐れ!
• ケーブルで接続されているインナーイヤー型イヤホンの
着用中に、突発的な動作を行なわないようにしてくださ
い。特に、ピアス、イヤリング、眼鏡などのアクセサリ
ー類を身に付けている場合は、これらがコードに引っか
かり、大怪我の原因となる場合があります。
音響知覚の変化
• インナーイヤー型イヤホンを着用すると、自らの声や体
の音響知覚、走る際に耳の中に生じる騒音等、インナー
イヤー型イヤホンを着用していない”普通”の状態とは違
った感じがすることから、違和感を覚えることがありま
すが、このような初期の違和感は時間とともに減ってい
きます。
請求責任 / 適切な使用方法
• 本取扱説明に記載された内容に反する方法で本製品をご
使用にならないでください。不適切な方法でご使用にな
った場合、beyerdynamicは製品やアクセサリーに対す
る責任を負いません。
Soul Byrd – インナーイヤー型イヤホン
91
同梱アクセサリー
XS S M
•
•
•
•
•
•
L
XL
リモコン、ケーブルスライダー付きインナーイヤー型
イヤホン
ジャックプラグ(4極プラグ、3.5 mm)
シリコン製イヤーチップ 5 対
(XS、S、M、L、XL。Mサイズのイヤーチップは出荷
時、すでにイヤホンに装着されています)
耳垢ガード(音筒部に装着済み) 1 対
クリップ(衣服へのケーブル装着用)
保管用ケース
クイックスタートガイド
•
インナーイヤー型イヤ
ホンとそのアクセサリ
ーを保護するため、常
時、付属ケースに入れ
ておいてください。
日本語
ケースからの取り出しと収納
Soul Byrd – インナーイヤー型イヤホン
92
イヤーチップの選択 / 交換
インナーイヤー型イヤホンの納品時には、様々なサイズの
イヤーチップが同梱されています。出荷時には、Mサイズ
が標準装着されています。耳への心地よく安定した固定、
優れた外音遮断性、高品質なサウンドを実現するため、適
切なイヤーチップをお選びください。
•
•
•
•
•
イヤーチップを注意し
てイヤホンから取り外
します。
音筒部が汚れてしまっ
た場合は、小さな耳垢
ガードを取り外して清
掃できます。その際、
水分が音筒部に入らな
いように注意してくだ
さい。
耳垢ガードを再び音筒
部に装着してから、新
品のイヤーチップをイ
ヤホンに装着してくだ
さい。
定期的に使用する場合
は、3 ヶ月毎にイヤー
チップを交換すること
を推奨します。
シリコン製の交換用イ
ヤーチップは、beyerdynamic のスペアパー
ツ販売店にてご注文い
ただけます。
Soul Byrd – インナーイヤー型イヤホン
93
インナーイヤー型イヤホンを耳に着用する
•
•
イヤホンに記載された
左右の表示に従って、
耳に着用してくださ
い。
イヤホンには、違和感
がないこと、耳にしっ
かりとはまっているこ
とが大切です。
•
•
必要に応じて、付属の
ケーブルクリップでケ
ーブルを衣服に固定す
ることができます。
この方法で、インナー
イヤー型イヤホンの使
用時におけるケーブル
ノイズの発生を防ぐこ
とができます。
日本語
ケーブルクリップの使用方法、ケーブルノイズ発
生の回避
Soul Byrd – インナーイヤー型イヤホン
94
操作要素
햶
햲
햳
햴
햵
햲
햳
햴
햵
햶
リモコン
ボタン音量を上げる
呼び出しおよびメディア再生の操作用ボタン
ボタン音量を上げる
音響デバイス用ジャックプラグ
Soul Byrd – インナーイヤー型イヤホン
95
再生装置との互換性
イヤホンのケーブルには、3 つのボタンとマイクを備えた
リモコンが付いています。
これを使用して、互換性のあるスマートフォンやタブレッ
トに接続すると、電話やメディア再生を操作したり、音量
を操作したりできます。そのためには、再生装置上のヘッ
ドホンジャックのピンの配置が、CTIA規格であることが前
提条件となります。対応している場合のみ、次に説明する
機能を利用することができます。
ケーブルを再生装置に接続してください。
音量設定
•
•
音量を上げる
+ ボタン 햳 を短く押すと、音
量が 1 段階上がります。
1x
音量を下げる
‐ ボタン 햵 を短く押すと、音量
が 1 段階下がります。
注意
スマートフォンやタブレットによっては、この機能に対応
できないものもあります。ビルトインジャックソケットグ
が必要です。Android 搭載のスマートフォンおよびタブレ
ットでは、再生デバイスが Wired Audio Headset Specification (有線ヘッドセット仕様) をサポートしていなければ
なりません
https://source.android.com/devices/accessories/headset/plug-headset-spec。
必要な場合は、スマートフォンまたはタブレットの製造業
者にお問い合わせください。
日本語
1x
Soul Byrd – インナーイヤー型イヤホン
96
メディア再生
•
メディアの再生を開始/停止する
中央のボタン 햴 を短く押して
ください。
1x
パーソナル アシスタントを呼び出す
•
スマートフォンやタブレットの
パーソナルアシスタント
(Siri、Google Assistantなど)
を起動する
約 2 秒間、中央のボタン 햴 を
押します。
2 秒間
通話の制御
•
電話に出る / 切る
中央のボタン 햴 を短く押して
ください。
1x
注意
マイク用の開口部を塞がないようにしてください。マイク
用の開口部はリモートコントローラの裏側にあります。ス
マートフォンとオペレーティング システムまたはそのバ
ージョンによっては、中央のボタン 햴 で他の機能を操作
できる場合もあります。詳細については、スマートフォン
またはタブレットの製造元にお問い合わせください。
Soul Byrd – インナーイヤー型イヤホン
97
お手入れ
•
•
•
インナーイヤー型イヤホンに使用されている部品のお
手入れは、アルコール性クリーニング剤を布にしみ込
ませて行なってください。ハウジングやトランスデュ
ーサーに水が浸入しないように注意してください。
溶剤を含む洗剤は表面を破損しますので、決して使用
しないでください。
耳垢ガードは完全に乾いてから音筒部に装着してくだ
さい。
スペアパーツ
•
インナーイヤー型イヤホンのスペアパーツは
www.beyerdynamic.com/serviceでご覧いただけます。
廃棄
製品、使用説明、包装にある次のシンボル
は、お使いの電気電子デバイスの寿命が終
了後、特別に家庭廃棄物と分けて廃棄する
必要があることを示しています。EU内では
のリサイクルのための分別回収システムが
あります。詳細情報は、お住まいの地域の
当局または製品を購入した販売業者にお問
い合わせください。
技術仕様
製品登録
インターネットサイト www.beyerdynamic.com でご購入
になったインナーイヤー型イヤホンのシリアル番号を入力
し、製品をご登録ください。
日本語
詳細は以下のサイトをご覧ください:
www.beyerdynamic.com/soul-byrd
Soul Byrd 인이어 헤드폰
98
Soul Byrd 인이어 헤드폰을 구매해주셔서 감사합니다.
이 설명서에서는 인이어 헤드폰을 가장 완벽하게 사용할 수
있는 방법을 설명합니다.
안전상의 주의사항
• 제품을 사용하기 전에 본 사용 설명서를 전체적으로 꼼꼼
히 읽어보십시오.
• 손상된 제품은 사용하지 마십시오.
• beyerdynamic GmbH & Co. KG사는 제품을 부주의하고
부적절하게 사용하거나 제조사가 지정한 목적에 따라 제
품을 사용하지 않으므로 인하여 발생한 제품 손상 또는 인
명 피해에 대한 책임을 지지 않습니다.
건강상 위험 및 사고 예방
• 인이어 헤드폰 연결할 때 볼륨은 최소로 설정되어 있습니
다. 헤드폰을 낀 후 볼륨을 조절하십시오. 청각 손상을 방
지하기 위해 인이어 헤드폰을 높은 볼륨으로 오랫동안 사
용하지 마십시오. 인이어 헤드폰을 착용한 상태에서 듣거
나 말할 때 자신의 목소리를 들을 수 있을 정도로 볼륨을
조절해야 합니다.
• 너무 높은 볼륨으로 장시간 청취할 경우 청각이 손상될 수
있습니다. 청각이 손상되면 저하된 청력이 회복되지 않습
니다. 인이어 헤드폰은 외이도에 직접 놓이므로 일반 헤드
폰보다 소리의 세기가 6~9dB 더 높을 수 있습니다. 따라
서 청력 손상 위험이 더 높습니다.
• 이명이 있는 경우 인이어 헤드폰을 사용하지 않는 것이 좋
습니다. 혹은 볼륨을 줄이십시오.
• 볼륨을 항상 적절하게 유지하십시오.
유의사항: 볼륨이 높을수록 청취 시간을 줄입니다. 다음은
작업 환경에 대한 예시입니다.
작업 시 안전 및 건강 관련 사고 방지 규정 BGV B3에 따
라, 최대 허용 청취 시간이 8시간일 때 예를 들어 작업장
의 소음 레벨이 85db(실내소음 레벨)을 초과하면 안 됩니
다. 볼륨이 각 3dB 높아지면, 허용 청취 시
간은 절반이 됩니다. 즉 88dB에서는 청취 시간이 4시간이
고, 91dB에서는 2시간입니다.
• 인이어 헤드폰에서 중요한 사항은 이어팁 청소입니다. 이
어팁은 빨리 오염되며 귓속에 병원균 수준이 증가하면 외
이도가 감염될 위험이 커집니다. 인이어 장치는 외이도를
격리하므로 귓속에 온습한 "환경"이 조성되고 이로써 병
원균이 잘 증식합니다.
• 제품이나 포장 일부, 액세서리 부품 등 작은 물건은 어린
이와 반려동물로부터 멀리 떨어뜨려 두십시오. 잘못 삼킬
경우 질식 위험이 있습니다.
생명의 위험!
• 인이어 헤드폰을 착용하면 외부 소음이 크게 차단됩니
다. 거리에서 인이어 헤드폰을 사용할 경우 위험이 발생할
확률이 높습니다. 교통안전에 위협이 될 정도의 높은 볼륨
으로 헤드폰을 사용하면 안 됩니다. 위험이 발생할 수 있
는 기계 및 장치의 작동 영역에서 인이어 헤드폰을 사용하
지 마십시오.
99
한국어
Soul Byrd 인이어 헤드폰
100
Soul Byrd 인이어 헤드폰
• 그 밖에 특히 철도 건널목을 건널 때나 공사장에서와 같이
청력을 방해받지 말아야 하는 상황에서는 인이어 헤드폰
의 사용을 삼가십시오.
상해 위험!
• 케이블 연결 인이어 헤드폰을 사용할 경우, 크게 움직이지
않도록 하십시오. 특히 피어싱, 귀걸이, 안경 등을 착용한
경우 케이블이 끼일 수 있어, 심각한 상처를 입을 수 있습
니다
소리 인지 능력 변화
• 대부분의 사람은 인이어 헤드폰 착용에 익숙해지는 시간
이 필요합니다. 인이어 헤드폰을 착용하지 않고 "보통의"
상황에서 발생하는 내이 소음 및 자신의 목소리와 신체의
소리 인지 능력이 다르기 때문입니다. 하지만 착용 후 어
느 정도의 시간이 지나면 생소한 느낌이 줄어듭니다.
책임/규정에 따른 사용
• 본 제품 설명서의 설명과 다르게 제품을 사용하지 마십
시오. 제품 및 액세서리를 규정과 다르게 사용하는 경우
beyerdynamic은 책임지지 않습니다.
Soul Byrd 인이어 헤드폰
101
한국어
구성품
XS S M
•
•
•
•
•
•
L
XL
리모컨 및 케이블 분리기가 있는 잭 연결 케이블의 인이
어 이어폰, 4핀 잭 플러그(3.5mm)
실리콘 이어팁 네 쌍(XS, S, M, L, XL – 출고 시 M 사이즈
가 이어폰에 사전 장착되어 있음)
사운드 구멍의 왁스 가드 1쌍
옷에 케이블을 고정하는 클립
보관용 케이스
요약 설명서
보관 케이스에 보관 및 꺼내기
•
가장 안전하게 보관하기
위해 인이어 이어폰과
해당 액세서리를 항상
동봉된 보관 케이스에
보관하십시오.
Soul Byrd 인이어 헤드폰
102
이어팁 선택/교체
인이어 헤드폰은 다양한 사이즈의 이어팁 여러 개와 함께 제
공됩니다. 출고 시 기본적으로 M 사이즈가 장착되어 있습니
다. 올바른 이어팁을 선택해야 헤드폰을 편안하고 안전하게
착용하고 외부 소음을 차단하며 최대한 훌륭한 음향을 즐길
수 있습니다.
•
•
•
•
•
이어폰에서 이어팁을 조
심스럽게 떼어내십시오.
더러워진 사운드 구멍은
왁스 가드를 빼내어 청
소할 수 있습니다. 사운
드 구멍 안으로 액체가
유입되지 않도록 유의하
십시오.
왁스 가드를 다시 사운
드 구멍에 끼운 후 새 이
어팁을 이어폰에 고정하
십시오.
정기적으로 사용하는 경
우, 이어팁을 3개월마다
교체할 것을 권장합니다.
실리콘 예비 이어팁은
beyerdynamic의 예비부
품 숍에서 주문할 수 있
습니다.
Soul Byrd 인이어 헤드폰
103
•
양쪽 이어폰을 해당 표
시에 맞게 좌우 귀에 끼
우십시오.
이어폰이 편안하고 안정
적으로 고정되어 있어야
합니다.
케이블 클립을 사용하여 케이블 잡음 방지
•
•
필요한 경우 동봉된 케
이블 클립으로 옷에 케
이블을 고정할 수 있습
니다.
이로써 인이어 이어폰을
사용할 때 케이블 잡음
을 방지할 수 있습니다.
한국어
인이어 헤드폰 귀에 끼우기 및 착용
•
Soul Byrd 인이어 헤드폰
104
리모컨 구성
햶
햲
햳
햴
햵
햲
햳
햴
햵
햶
리모컨
볼륨 높이기 버튼
통화 및 미디어 재생 제어 버튼
볼륨 줄이기 버튼
오디오 장치 연결 플러그
Soul Byrd 인이어 헤드폰
105
볼륨 설정
•
•
볼륨 높이기
볼륨을 한 단계 높이려면 + 버튼
햳 를 짧게 누르십시오.
1x
볼륨 줄이기
볼륨을 한 단계 줄이려면 - 버튼
햵 를 짧게 누르십시오.
1x
안내사항
일부 스마트폰과 태블릿만 이 기능을 지원합니다. 내장 잭
소켓이 필요합니다. 안드로이드 운영체제가 탑재된 스마트
폰과 태블릿에서는 재생 장치가 이른바 유선 오디오 헤드셋
사양을 지원해야 합니다. 필요한 경우 스마트폰 또는 태블릿
의 제조사에 문의하십시오.
https://source.android.com/devices/accessories/headset/plug-headset-spec
한국어
재생 장치 호환성
이어폰 케이블에는 세 개의 버튼과 마이크가 있는 리모컨이
포함되어 있습니다.
호환되는 스마트폰과 태블릿에서는 이 리모컨을 이용해 통
화, 미디어 재생, 볼륨을 제어할 수 있습니다. 이를 위해서는
재생 장치에 있는 헤드폰 단자의 핀 할당이 CTIA 표준에 부
합해야 합니다. 이러한 경우에만 다음에 설명된 기능을 이용
할 수 있습니다.
케이블을 재생 장치에 연결하십시오.
Soul Byrd 인이어 헤드폰
106
미디어 재생
•
미디어 재생 시작/정지
가운데 버튼 햴을 짧게 누르십
시오.
1x
개인 비서 불러오기
•
스마트폰이나 태블릿의 개인 비
서(Siri, Google Assistant 등) 불
러오기
약 2초간 가운데 버튼 햴을 누르
십시오.
2초.
통화 제어
•
전화 받기 / 끊기
가운데 버튼 햴을 짧게 누르십
시오.
1x
안내사항
마이크 구멍을 가리지 않도록 유의하십시오. 마이크 구멍은
리모컨 뒷면에 있습니다. 운영체제의 버전 및 스마트폰에 따
라 통화 제어 시 가운데 버튼 햴으로 제어할 수 있는 기능이
추가로 있을 수 있습니다. 자세한 사항은 스마트폰 또는 태
블릿의 제조사에 문의하십시오.
Soul Byrd 인이어 헤드폰
107
•
•
인이어 헤드폰의 모든 부품을 청소할 때 알코올 클리너
를 적신 부드러운 천을 사용할 수 있습니다. 하우징 또는
사운드 트랜스듀서 내부로 액체가 유입되지 않도록 유
의하십시오.
솔벤트는 표면을 손상할 수 있으므로 솔벤트를 함유한
세제를 절대로 사용하지 마십시오.
왁스 가드를 다시 사운드 구멍에 끼우기 전에 완전히 건
조하십시오.
예비부품
•
인이어 헤드폰의 예비부품은
www.beyerdynamic.com/service를 참조하십시오.
폐기
제품, 사용 설명서 또는 포장 기호는 전기 및
전자 장치의 수명이 다하면 생활 쓰레기와 분
리하여 폐기해야 함을 의미합니다. EU에는
재활용을 위한 분리수거 시스템이 있습니다.
자세한 내용은 지역 당국 또는 제품을 구매한
대리점에 문의하십시오.
기술 자료
기술 데이터에 관한 자세한 정보는 다음의 웹사이트를 참조
하십시오.
www.beyerdynamic.com/soul-byrd
제품 등록
웹사이트 www.beyerdynamic.com에서 일련번호를 입력하
여 인이어 헤드폰을 등록할 수 있습니다.
한국어
관리
•
Soul Byrd 入耳式耳机
108
非常感谢您的信任,选择购买 Soul Byrd 入耳式耳机。
为了给您提供最佳的听觉体验,我们将为您介绍如何使用入
耳式耳机。
安全注意事项
• 使用本产品前,请仔细通读本使用说明书。
• 产品如有损坏,请勿使用。
• 拜雅两合有限公司对用户因疏忽、不当、错误或未经制造
商认可的用途而引起的产品或人身伤害不予承担责任。
规避健康风险,避免发生事故
• 请注意,在连接入耳式耳机时请将音量调节至最低。仅在
插入耳机后调节音量。为了避免可能损伤听力,不应在高
音量下长时间使用入耳式耳机。音量调节的标准是,检查
入耳式耳机是否可以在听或轻声说话时仍能听到自己的声
音。
• 请您注意,音量过高和收听时间过长可能对听力造成损
害。听力损害往往表现为不可恢复的听觉障碍。入耳式耳
机音量比传统耳机高出 6-9 dB,因为此款耳机直接安放在
耳道内,从而增加了耳朵受损的风险。
• 如果您患有耳鸣,最好避免使用入耳式耳机或使用时降低
音量。
• 请您始终注意保持适度的音量。经验法则:音量越高,收
听时间应越短。工作生活中的例子正好阐明了此点:根据
同业工伤事故保险联合会针对工作安全和健康的规定
(BGV B3),在最长允许收听时间为 8 小时的情况下,噪
音干扰(例如在工位上)不得超过 85 dB(室内音量)。
音量每提高 3 dB,最长允许收听时间将减半,即在 88 dB
时,最长允许收听时间为 4 小时,在 91 dB 时为 2 小
时,依此类推。
• 对于入耳式耳机而言,清洁耳筒套尤为重要,因为耳筒套
非常容易变脏,且耳朵内滋生的病菌会导致耳道感染风险
也随之增加。这是由于入耳式耳机隔离耳道,耳朵中形成
温暖潮湿的“气候”,从而促进细菌的大量繁殖。
• 请将产品部件、包装部件以及配件妥善放置在远离儿童和
宠物的地方。误吞可能导致窒息。
Soul Byrd 入耳式耳机
109
生命危险!
• 佩戴入耳式耳机会大大降低人对外界声音的感知能力。在
道路交通中使用入耳式耳机存在极大的安全隐患。在任何
情况下都禁止严重影响使用者的听力,以免危及交通安
全。为此,请您注意切勿在存在危险隐患的机器和工具的
作用范围内使用入耳式耳机。
• 此外,避免在会影响听力的情况下使用入耳式耳机,比如
横穿铁路道口或在建筑工地上逗留时。
变化的声音感知程度
• 与不佩戴入耳式耳机的“正常”情况下相比,佩戴入耳式耳机
时对自我声音、耳机以及所出现内部噪音的声音感知程度
是不同的。对于许多人来说,佩戴入耳式耳机需要一个适
应过程。佩戴一段时间后,这种奇怪的感觉通常会降低。
责任/合规使用
• 请按照本使用说明书中的规定正确使用耳机。拜雅公司对
违规使用产品以及配件造成的损失概不负责。
中文
受伤危险!
• 在佩戴有线入耳式耳机时,请您避免任何剧烈的动作。尤
其当您佩戴有可能被耳机线缠绕的镂雕、耳环、眼镜等物
品时,可能导致您严重受伤。
Soul Byrd 入耳式耳机
110
随机清单
XS S M
•
•
•
•
•
•
L
XL
入耳式耳机、带有线控操作装置和电缆分配器的插孔连
接线、4 针 3.5 mm 插头
五对由硅胶制成的耳筒套(XS S M L XL 型号 – 交付
时耳机上已装有 M 型号的耳筒套)
声孔内有一对耳垢防护罩
将耳机线固定在衣物上的夹子
用于存放耳机的软盒
简短使用说明
从软盒中取出并整理
•
最有效的防护措施:将
入耳式耳机整理好并始
终将相应的配件放置在
随附的软盒中。
Soul Byrd 入耳式耳机
111
选择/更换耳筒套
入耳式耳机的随机清单包含多个不同尺寸的耳筒套。默认情
况下,交付时安装有 M 型号的耳筒套。选择最适合您的耳筒
套,以达到舒适、固定良好、有效阻止外部噪音和尽可能得
到良好音效的目的。
•
小心从耳机中拉出耳筒
套。
您可以取下耳垢防护罩
来清洁受污染的声孔。
请注意,须防止水进入
声孔。
中文
•
•
•
•
将耳垢防护罩重新放入
声孔后,将新的耳筒套
固定在耳机上。
定期使用时,我们推荐
每 3 个月更换一次耳筒
套。
可通过拜雅 (beyerdynamic) 的配件商店订购
硅脂耳筒套备件。
Soul Byrd 入耳式耳机
112
佩戴入耳式耳机
•
•
根据相应的标识,将两
个耳机分别插入左耳和
右耳。
注意,确保耳机牢牢固
定在耳道内,同时确保
佩戴舒适。
使用线缆夹 – 避免线缆噪音
•
•
必要时您可使用随附的
线缆夹将线缆固定在衣
物上。
通过这种方式可避免使
用入耳式耳机产生的线
缆噪音。
Soul Byrd 入耳式耳机
113
操作元件
햲
햳
햴
햵
햲
햳
햴
햵
햶
线控操作装置
提高音量按键
用于控制呼叫和媒体播放的按键
降低音量按键
连接音频设备插头
中文
햶
Soul Byrd 入耳式耳机
114
播放设备的兼容性
随附的耳机线包含一个带有三个按键和麦克风的线控操作
装置。
在兼容的智能手机和平板电脑上,您能够通过这个线控操作
装置控制呼叫、媒体播放和音量。前提是,播放设备上的耳
机插孔的引脚分布符合 CTIA 标准的规定。仅在这种情况下
才能够实现以下所述功能。
将线缆连接到播放设备上。
调节音量
•
•
提高音量:
短暂按下 + 按键 햳,以便将音量
提高一个等级。
1x
降低音量:
短暂按下 + 按键 햵,以便将音量
降低一个等级。
1x
提示
请注意并非所有智能手机和平板电脑都包含这一功能。该功
能需要配有内置插口。自带安卓操作系统的智能手机和平板
电脑需要符合所谓的播放设备支持的有线耳机音频规范,如
有需要,请咨询智能手机或者平板电脑制造商:
https://source.android.com/devices/accessories/headset/plug-headset-spec。
Soul Byrd 入耳式耳机
115
媒体播放
•
启动/结束媒体播放
短暂按下中间按键 햴。
1x
调用您智能手机或者平板(Siri,
Google Assistant 等)中的个人
助手
约按两秒中间按键 햴。
2秒
控制呼叫
•
接受/结束呼叫:短暂按下中间按
键 햴。
1x
提示
请注意,切勿遮挡麦克风开口。其位于线控操作装置背面。
根据智能手机和操作系统版本的不同,可能存在通过中间按
键 햴 控制的其他功能。请向智能手机或者平板电脑生产商
询问更多细节信息。
中文
调用个人助手
•
Soul Byrd 入耳式耳机
116
保养
•
•
•
请使用蘸有酒精清洁剂的湿布清洁入耳式耳机的所有部
件。注意,须防止液体进入外壳或声换能器内。
请勿使用含溶剂的清洁设备,这会损伤设备表面。
耳垢防护罩完全干燥后,才能重新放入声孔内。
备件
•
有关入耳式耳机的备件信息请参见
www.beyerdynamic.com/service。
废弃处理
在产品上、使用说明书或者在包装上的这一
标志意味着,您的电气和电子设备在其使用
寿命终止时应与普通生活垃圾分离开并作废
弃处理。在欧盟境内有回收物分类收集系
统。请咨询当地官员或者您购买产品的经销
商获得更多信息。
技术指标
通过以下网址能够获得关于技术指标的更多信息:
www.beyerdynamic.com/soul-byrd
产品注册
在 www.beyerdynamic.com 网站内您能够根据序列号注册
您的入耳式耳机。
117
中文
Soul Byrd 入耳式耳机
www.beyerdynamic.com
beyerdynamic GmbH & Co. KG • Theresienstraße 8
74072 Heilbronn • Germany
Phone +49 7131 617-0 • info@beyerdynamic.de
For further distributors worldwide, please go to
www.beyerdynamic.com
Non-contractual illustrations.
Subject to change without notice.
Weitere Vertriebspartner weltweit finden Sie im Internet unter
www.beyerdynamic.com
Abbildungen nicht vertragsbindend.
Änderungen vorbehalten.
Перечень наших торговых партнеров Вы можете найти в
Интернете www.beyerdynamic.com
Иллюстрации не являются предметом договора.
озможны изменения.
EN-DE-FR-ES-IT-SV-RU-JP-KO-ZH 2 / Soul Byrd (12.18)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement