Microlife MT 1671 Digital thermometer Benutzerhandbuch

Add to my manuals
2 Pages

advertisement

Microlife MT 1671 Digital thermometer Benutzerhandbuch | Manualzz
DIGITALES COMPACT THERMOMETER
THERMOMETRE ELECTRONIQUE COMPACT
TERMOMETRO DIGITALE COMPATTO
MT 1671
Mess-Sensor
Embout thermosensible
Sensore
Anzeige-Sichtfeld
Ecran d’affichage
Display
Vor Verwendung Bedieungsanleitung genau studieren.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Prima dell’utilizzo leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Teil vom Typ BF / Type BF applied part
SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Thermometer ist ausschliesslich
zur Messung der menschlichen Körpertemperatur
bestimmt.
• Das Thermometer enthält Kleinteile (Batterie, usw.)
die von Kindern verschluckt werden könnten. Gerät
daher nicht unbeaufsichtigt Kindern überlassen!
• Schützen Sie das Thermometer vor starken Schlägen und Stössen!
• Vermeiden Sie Umgebungstemperaturen über 60°C.
Thermometer NIEMALS auskochen!
• Verwenden Sie zum Reinigen ausschliesslich Wasser
oder die unter Punkt «Reinigung und Desinfektion»
angegebenen Desinfektionsmittel.
• Der Hersteller empfiehlt die Genauigkeit des Thermometers alle 2 Jahre, durch ein authorisiertes
Labor überprüfen zu lassen.
Batterien und elektronische Geräte dürfen
nicht in den Hausmüll sondern müssen
entsprechend den örtlichen Vorschriften
entsorgt werden.
INBETRIEBNAHME DES THERMOMETERS
Zum Einschalten drücken Sie die Taste am hinteren
Ende. Gleichzeitig wird ein LCD-Test sowie ein interner Funktionstest durchgeführt. Alle Segmente sollten
angezeigt sein. Anschliessend erscheint bei einer
Umgebungstemperatur von weniger als 32 °C ein «L»
sowie ein blinkendes «°C» rechts oben in der Anzeige.
Das Thermometer ist jetzt bereit zur Messung.
BEDIENUNG
Wählen Sie die bevorzugte Messmethode. Während
der Messung wird die aktuelle Temperatur laufend
angezeigt. Das «°C»-Zeichen blinkt während dieser
Zeit ständig. Wenn das «°C» nicht mehr blinkt,
bedeutet dies, dass der Temperaturanstieg jetzt kleiner als 0.1 °C in 16 Sekunden ist und das Thermometer bereit zum Ablesen ist. Zur Verlängerung der Batterielebensdauer schalten Sie bitte das Gerät nach
Gebrauch durch kurzes Drücken der Bedienungstaste
aus. Ansonsten schaltet sich das Thermometer nach
ca. 10 Minuten von selbst aus.
MESSWERTSPEICHER
Wenn Sie beim Einschalten die Taste für mehr als
3 Sekunden gedrückt halten, erscheint der bei der letzten Messung automatisch gespeicherte TemperaturHöchstwert. Gleichzeitig erscheint rechts in der Anzeige ein kleines «M» für Memory. Etwa 3 Sekunden
nach Lösen des Knopfes erlöscht dieser Wert, und das
Thermometer ist wieder zur Messung bereit.
MESSMETHODE
In der Mundhöhle (oral)
Führen Sie das Thermometer in eine er beiden Wärmetaschen unter der Zunge, links oder rechts an der
Zungenwurzel. Der Mess-Sensor muss einen guten
Gewebekontakt haben. Schliessen Sie den Mund und
atmen Sie ruhig durch die Nase; so wird das Messergebnis nicht durch die Atemluft beeinflusst.
Mindestmesszeit: ca. 1 Minute.
Im After (rektal)
Dies ist die sicherste Messmethode. Sie eignet sich
besonders für Säuglinge und Kleinkinder. Die Thermometerspitze wird vorsichtig 2–3 cm weit in den After
eingeführt. Mindesmesszeit; ca. 1 Minute.
Unter dem Arm (axillar)
Diese Messart ergibt aus medizinischer Sicht immer
ungenaue Werte. Sie ist deshalb zur Durchführung von
genauen Messungen ungeeignet.
Mindestmesszeit: ca. 5-10 Minuten.
REINIGUNG UND DESINFEKTION
Das Thermometer ist garantiert wasserdicht und darf
daher zur Reinigung problemlos in Wasser oder Desinfektionslösungen eingetaucht werden. Wischen Sie es
bitte mit einem feuchten Tuch ab und verwenden Sie
zur Desinfektion eines der nachfolgend aufgeführten
Desinfektionsmittel:
IMPORTANTES PRECAUTIONS
D’EMPLOI
• N’utiliser le thermomètre que pour la mesure des
températures corporelles.
• Le couvercle da la pile est soudé par ultra-sons au
corps du thermomètre; la pile est ainsi parfaitement
scellée dans le thermomètre pour réduire le risque
d’être avalée par les enfants.
• Veiller à ne pas faire tomber le thermomètre et à ne
pas le cogner!
• Ne pas exposer le thermomètre à des températures
ambiantes supérieures à 60 °C. Ne jamais le mettre
à bouillir!
• Pour procéder au nettoyage, n’utiliser que l’un des
produits répertoriés dans le paragraphe «Nettoyage
et désinfection du thermomètre». Le thermomètre
doit être en bon état, (absence de fissures), lorsqu’il
est plongé dans un liquide désinfectant.
• Le fabricant recommande de faire contrôler la précision du thermomètre par un laboratoire agréé tous
les 2 ans.
Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés en conformité avec les
prescriptions locales, séparément des ordures ménagères.
MISE EN MARCHE DU THERMOMETRE
Pour mettre en route le thermomètre, appuyer sur le
bouton placé au-dessus de la fenêtre d’affichage; le
contrôle de l’affichage est alors effectué. Tous les
symboles apparaissent à l'écran. Pour une température ambiante inférieure à 32 °C, un «L» s’affiche et
un «°C» se met à clignoter dans le coin supérieur droit
de l’écran. Le thermomètre est alors prêt à l’emploi.
UTILISATION DU THERMOMETRE
Choisir la méthode de mesure. Pendant la mesure, la
température en cours est affichée en permanence. Le
symbole «°C» clignote pendant ce temps. Si le «°C»
ne clignote plus, cela indique que l’augmentation de la
température est désormais inférieure à 0,1 °C en
16 secondes, la mesure peut alors être lue sur l’écran.
Pour prolonger la durée de vie de la pile, arrêter le
thermomètre après utilisation en appuyant brièvement
sur l’interrupteur marche/arrêt. Certes, le thermomètre s’arrête aussi automatiquement, mais après environ 10 minutes.
ENREGISTREMENT DE LA DERNIERE MESURE
Pour obtenir le rappel de la dernière température
mesurée, maintenir la pression sur l’interrupteur pendant plus de 3 secondes lors de la mise en marche.
Simultanément, le petit symbole «M» de mémoire
s’affiche à droite de l’écran. Cette valeur ne s’affiche
que pendant 3 secondes avant de disparaître. Le thermomètre passe ensuite en mode de mesure normal.
La valeur enregistrée précédemment est alors effacée.
METHODES DE MESURE
Température buccale (dans la bouche)
Placer le thermomètre dans l’une des deux cavités
situées à gauche ou à droite du frein de la langue.
L’embout thermosensible doit être en contact avec les
muqueuses. Bien refermer la bouche et respirer très
doucement par le nez pour éviter d’affecter la prise de
mesure par l’air aspiré.
Mesure effectuée en 1 minute environ.
Température rectale (dans le rectum)
Il s’agit de la méthode la plus sûre. Elle convient plus
particulièrement aux bébés et aux enfants. Introduire
doucement l’embout d’environ 2 à 3 cm dans le rectum. Mesure effectuée en 1 minute environ.
Température axillaire (sous l’aisselle)
D’un point de vue purement médical, cette méthode
n’est pas fiable et ne doit pas être utilisée si des
mesures précises sont attendues.
Mesure effectuée en 5-10 minutes environ.
NETTOYAGE ET DESINFECTION DU THERMOMETRE
Le thermomètre est entièrement étanche. Il peut être
plongé dans de l’eau ou dans une solution désinfectante pour être nettoyé sans problème. L’essuyer avec une
serviette légèrement humidifiée. Utiliser un des produits suivants pour procéder à la désinfection, en respectant les consignes du fabricant dans chaque cas.
Ein-/Aus-Taste
Interrupteur marche/arrêt
Tasto ACCESO/SPENTO
IB MT 1671 DE-FR-IT 1707
GERÄTEBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DU PRODUIT
DESCRIZIONE PRODOTTO
IMPORTANTI MISURE
PRECAUZIONALI
• Il termometro serve esclusivamente per la
misurazione della temperatura corporea.
• Il termometro contiene piccoli componenti (batterie,
ecc.) che possono essere inghiottiti da bambini. Non
lasciare mai il termometro alla portata di bambini.
• Proteggere il termometro dagli urti.
• Evitare le temperature ambientali superiori ai 60 °C:
NON BOLLIRE IL TERMOMETRO
• Usare solo i disinfettanti elencati nella sezione
«pulizia e disinfezione» per pulire il termometro. Il
termometro deve essere intatto quando lo si immerge nel liquido disinfettante
• Il produttore raccomanda di verificare la precisione
da un laboratorio autorizzato ogni 2 anni.
Le batterie e gli strumenti elettronici
devono essere eliminati in conformita’ con
le norme locali, separatamente dai rifiuti di
casa.
ACCENSIONE DEL TERMOMETRO
Per mettere in funzione il termometro premere il
tasto in alto sul termometro. Viene automaticamente
eseguito un test del display. Tutti i simboli devono
apparire sul display. Quando la temperatura ambiente è minore di 32 °C comparirà nel display «L» (Low –
temperatura troppo bassa per essere rilevata) e in
alto a destra una «°C» lampeggiante. Il termometro è
ora pronto all’uso.
ISTRUZIONI PER L’USO
Utilizzare il metodo di misurazione preferito. Durante
la misurazione, la temperatura viene visualizzata sul
display in modo continuo e il simbolo «°C» lampeggia.
Quando l’incremento della temperatura è inferiore a
0,1 C° ogni 16 secondi la misurazione della temperatura è terminata, il simbolo «°C» cessera’ di lampeggiare ed il termometro sarà pronto per la lettura della
temperatura corporea. Per prolungare la durata della
batteria, spegnere il termometro dopo l’uso premendo
brevemente il tasto di accensione e spegnimento. Il
termometro, si spegnerà automaticamente dopo circa
10 minuti.
REGISTRAZIONE DEI VALORI MISURATI
Se si tiene premuto il tasto per più di tre secondi quando si accende il termometro comparirà automaticamente sul display la temperatura registrata durante
l’ultima misurazione e una piccola «M» indicherà che
la lettura è di un dato in memoria. Dopo 3 secondi questo valore sparirà e il termometro tornerà al modo normale di misurazione. Il valore registrato è cancellato.
METODO DI MISURAZIONE
Orale
Introdurre il termometro in una delle du sacche, a sinistra o a destra, accanto alla radice della lingua.Il sensore del termometro deve essere bene in contatto con
il tessuto. Chiudere la bocca e respirare solo dal naso
per non alterare la misurazione.
Tempo di misurazione approssimativo: 1 minuto
Rettale
E’ il metodo più sicuro e particolarmente indicato per
lattanti e bambini. Introdurre con precauzione la sonda
del termometro nell’ano sino a un massimo di 2-3cm.
Tempo di misurazione approssimativo: 1 minuto
Ascellare
Da un punto di vista medico, questo tipo di misurazione fornisce spesso valori imprecisi e non dovrebbe
essere usato se si necessita una precisa misurazione.
Tempo di misurazione approssimativo: da 5 a 10 minuti.
PULIZIA E DISINFEZIONE
Il termometro è al 100% impermeabile e può essere
immerso in acqua o in soluzione disinfettante per pulirlo senza problemi. Asciugarlo con un panno morbido. Si consiglia per la disinfezione uno dei seguenti
prodotti seguendo scrupolosamente le istruzioni del
produttore.
Name des Mittels
Nom du désinfectant
Nome del disinfettante
Hersteller
Fabricant
Produttore
Verdünnung mit Wasser
Dilution dans l’eau
Diluizione con acqua
Max. Dauer / Methode
Méthode et durée maxi
Metodo e max. durata
Isopropyl alcohol 70%
Alcool isopropylique 70 %
Alcohol isopropilico 70%
24 Std. eintauchen
Immersion pendant 24 h
Immersione 24 ore
Gigasept FF
Gigasept FF
Gigasept FF
Schilke & Mayr GmbH
5.0 %
24 Std. eintauchen
Immersion pendant 24 h
Immersione 24 ore
Lysoformin 3000
Lysoformin 3000
Lysoformin 3000
Rosemann GmbH
6.0 %
24 Std. eintauchen
Immersion pendant 24 h
Immersione 24 ore
Aseptisol
Aseptisol
Aseptisol
Bode Chemie
4.0 %
24 Std. eintauchen
Immersion pendant 24 h
Immersione 24 ore
Hinweis: Jede andere Reinigungslösung, Verdünnung
oder Reinigungsmethode kann eine Funktionsstörung
des Thermometers hervorrufen!
AUFGEBRAUCHTE BATTERIE
Sobald rechts in der LCD-Anzeige das Symbol «▼»
erscheint, ist die Batterie aufgebraucht und der Thermometer muss ersetzt werden. Für die Entsorgung
beachten Sie bitte die «Sicherheitshinweise».
Remarque: L’utilisation d’un produit non préconisé,
d’une dilution différente ou d’une autre méthode de
nettoyage risque de nuire au fonctionnement du thermomètre.
Attenzione: l’utilizzo di prodotti di pulizia diversi da
quelli consigliati dal fabbricante o il cattivo uso degli
stessi potrebbe causare un funzionamento errato o
danneggiare il termometro.
DÉCHARGEMENT DE LA PILE
Lorsque le symbole «▼» (triangle inversé) apparaît au
coin inférieurdroit de l'écran d'affichage, cela signifie
que la pile est déchargée etque le thermomètre doit
être remplacé. Pour jeter les piles usées, sereporter
aux «Importantes précautions d’emploi».
BATTERIA SCARICA
Il simbolo «▼» nella parte destra del display indica
che la pila è esaurita ed il termometro deve essere
sostituito. Buttare via le batterie secondo le disposizioni indicate nelle «importanti misure precauzionali».
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
SPECIFICHE TECNICHE
Typ / Type / Tipo
Maximum-Thermometer
Thermomètre à maxima
Termometro per la rilevazione della
temperatura corporea
Messbereich
Etendue de mesure
Gamma di misurazione
32.0°C bis 43.9°C
Temp.< 32.0°C: Anzeige «L» für low (zu tief)
Temp.> 43.9°C: Anzeige «H» für high (zu hoch)
De 32.0°C à 43.9°C
un «L» s’affiche pour les températures
inférieures à 32.0°C
un «H» s’affiche pour les températures
supérieures à 43.9°C
Da 32.0°C a 43.9°
Temp. inferiore a 32.0°C: «L» (troppo basso)
Temp superiore a 43.9°C: «H» (troppo alto)
Messgenauigkeit / Précision /
Precisione di misurazione
±0.1°C zwischen 34°C und 42 °C
±0.1°C entre 34°C et 42°C
±0,1°C tra i 34°C e i 42° °C
Betriebstemperatur
Température de fonctionnement
Temperatura de funzonamento
18°C bis 28°C
18°C et 28°C
18°C ai 28°C
Selbst-Test / Autotest /
Test automatico
Automatische interne Überprüfung auf
Testwert 37.0°C; bei Abweichung > 0.1°C
wird «ERR» (Fehler) angezeigt
Contrôle interne automatique à la valeur
test de 37°C. Pour tout écart supérieur
à 0,1°C le symbole «ERR» (erreur) s’affiche
Test automatico a 37,0°C; se viene rilevata
una differenza superiore a 0,1°C, comparirà
sul display «ERR» (errore)
Anzeige / Affichage / Display
Flüssigkristall-Anzeige (LCD) mit 3 Ziffern:
kleinste Anzeige-Einheit 0.1°C
Ecran à cristaux liquides avec 3 chiffres
unité d’affichage minimale 0.1°C
Display a cristalli liquidi (LCD).
Unità minima di misurazione 0.1°C
Speicher / Mémoire / Memoria
Speicherung des letzten Messwertes
Pour enregistrer la dernière mesure
Visualizza l’ultimo valore misurato
Lagertemperatur / Température de –10°C bis +60°C
stockage / Temperatura d’esercizio
– 10°C et + 60°C
–10° C a +60°C
Batterie / Pile / Batteria
1.5 / 1.55 V; SR 41
1.5 / 1.55 V; SR 41
1.5 / 1.55 V; SR 41
Norm / Norme / Norme
EN12470-3: 2000, clincial thermometers
ASTM E-1112, electronic thermometers
EN12470-3: 2000, clincial thermometers
ASTM E-1112, electronic thermometers
EN12470-3: 2000, clincial thermometers
ASTM E-1112, electronic thermometers
GARANTIE
Wir gewähren Ihnen eine lebenslange Garantie ab
Kaufdatum. Schäden, die aus unsachgemässer
Behandlung entstanden sind, werden von der Garantieleistung nicht erfasst. Batterien sind von der Garantie ebenso ausgeschlossen, wie die Verpackung. Weitergehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen. Die Garantie muss
mit dem Kaufbeleg geltend gemacht werden. Bitte
senden Sie das defekte Thermometer gut verpackt und
ausreichend frankiert an:
Kaufdatum:
GARANTIE
Nous vous accordons une garantie à vie à compter de
la date d’achat. Aucun dommage occasionné par une
mauvaise manipulation n’est couvert par la garantie.
Les piles et l’emballage sont également exclus de la
garantie. Tout autre sinistre exclu. Toujours joindre la
preuve d’achat à toute déclaration de sinistre. Veuillez
emballer correctement votre thermomètre défectueux
et adresser le paquet affranchi au tarif en vigueur à:
GARANZIA
Offriamo una garanzia a vita dalla data di acquisto.
Qualsiasi danno causato da un uso improprio non può
essere coperto da garanzia. Le batterie e gli imballi
sono esclusi dalla garanzia. Altri reclami per danni
sono esclusi. Qualsiasi reclamo per danni coperti da
garanzia deve essere accompagnato dalla ricevuta di
acquisto. Prego imballare bene il temometro difettoso
e spedirlo per posta ordinaria a:
Date d’achat:
Data di acquisto:

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement