Gorenje MO23ST Benutzerhandbuch

Gorenje MO23ST  Benutzerhandbuch
www.gorenje.com
Instruction manual / Microwave oven
EN ......................................................................................................................................... 4
Gebrauchsanweisung / Mikrowellengerät
D ......................................................................................................................................... 20
Notice d’utilisation / Micro-ondes
F .......................................................................................................................................... 38
Návod na použití / Mikrovlnná trouba
CZ ....................................................................................................................................... 54
Návod na obsluhu / Mikrovlnná rúra
SK ....................................................................................................................................... 70
Használati utasítás / Mikrohullámú sütõ
H ......................................................................................................................................... 86
Instrukcja obsługi / Kuchenka mikrofalowa
PL ..................................................................................................................................... 102
Istruzioni per l’uso / Microwave oven
IT ...................................................................................................................................... 120
MICROWAVE OVEN
DEAR CUSTOMER
EN
We sincerely thank you for your purchase. We believe you
will soon find ample evidence that you can really rely on
our products. To make the use of the appliance easier, we
attach these comprehensive instruction manual.
The instructions should aid you in getting familiar with
your new appliance. Please, read them carefully before
using the appliance for the first time.
In any case, please make sure the appliance was supplied
to you undamaged. Should you identify and transport
damage, contact your sales representative or the regional
warehouse from where the product was delivered. You
will find the telephone number on the receipt or delivery
report.
We wish you a lot of pleasure with your new household
appliance.
The appliance for household use for heating
food and beverages using electromagnetic
energy, for indoor use only.
INSTRUCTIONS FOR
USE
4
These instructions are intended for the user.
They describe the cooker and how to use it. They also
apply to different types of appliances, therefore you may
find some descriptions of functions that may not apply to
your appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Never touch the surfaces of heating or
cooking appliances. They will become hot
during operation. Keep children at a safe
distance. There is a risk of burning!
Microwave energy & High voltage!
Do not remove the cover.
WARNING! The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements. Children less than 8 years of
age shall be kept away unless continuously supervised.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and maintenance shall
not be made by children unless they are older than 8 and
supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
• WARNING: When the appliance is operated in the
combination mode, children should only use the oven
under adult supervision due to the temperatures
generated; (Only for the model with grill function)
5
• WARNING: If the door or door seals are damaged, the
oven must not be operated until it has been repaired by
a competent person;
• WARNING: It is hazardous for anyone other than a
competent person to carry out any service or repair
operation that involves the removal of a cover which
gives protection against exposure to microwave energy;
• WARNING: liquids and other foods must not be heated
in sealed containers since they are liable to explode.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Don't remove oven's feet, do not block air events of the
oven.
• Only use utensils that are suitable for use in microwave
ovens.
• When heating food in plastic or paper containers, keep
an eye on the oven due to the possibility of ignition;
• If smoke is observed, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames;
• Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling, therefore care must be taken when
handling the container;
• The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature checked
before consumption, in order to avoid burns;
• Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in microwave ovens since they may
explode, even after microwave heating has ended;
• When cleaning surfaces of door, door seal, cavity of the
oven, use only mild, nonabrasive soaps, or detergents
applied with a sponge or soft cloth.
6
• The oven should be cleaned regularly and any food
deposits removed;
• Failure to maintain the oven in a clean condition could
lead to deterioration of the surface that could adversely
affect the life of the appliance and possibly result in a
hazardous situation;
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• Do not let the cord hang over the edge of the table or
worktop.
• Never connect this appliance to an external timer
switch or remote control system in order to avoid a
hazardous situation.
• Never replace the light bulb inside the oven. It must
always be replaced by Gorenje service.
• Do not clean the appliance with steam cleaners, highpressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning
agents, and abrasive sponges and stain removers.
7
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR GENERAL USE
8
Listed below are, as with all appliances, certain rules to
follow and safeguards to assure top performance from
this oven:
1. Always have the glass tray, roller arms, coupling and
roller track in place when operating the oven.
2. Do not use the oven for any reason other than food
preparation, such as for drying clothes, paper, or any
other nonfood items, or for sterilizing purposes.
3. Do not operate the oven when empty. This could
damage the oven.
4. Do not use the oven cavity for any type of storage,
such a papers, cookbooks, etc.
5. Do not cook any food surrounded by a
membrane,such as egg yolks, potatoes, chicken livers,
etc without first being pierced several times with a
fork.
6. Do not insert any object into the openings on the
outer case.
7. Do not at any time remove parts from the oven such
as the feet, coupling, screws, etc.
8. Do not cook food directly on the glass tray. Place
food in/on proper cooking utensil before placing in
the oven.
IMPORTANT - COOKWARE NOT TO USE IN YOUR
MICROWAVE OVEN
– Do not use metal pans or dishes with metal
handles.
– Do not use anything with metal trim.
– Do not use paper covered wire twist-ties on plastic
bags.
– Do not use melamine dishes as they contain a
material which will absorb microwave energy. This
may cause the dishes to crack or char and will slow
down the cooking speed.
– Do not use Centura Tableware. The glaze is not
suitable for microwave use. Corelle Livingware
closed handle cups should not be used.
– Do not cook in a container with a restricted
opening, such as a pop bottle or sealed oil bottle,
as they may explode if heated in a microwave oven.
– Do not use conventional meat or candy
thermometers.
– There are the thermometers available specifically
for microwave cooking. These may be used.
9. Microwave utensils should be used only in accordance
with manufacturer's instructions.
10. Do not attempt to deep-fry foods in this oven.
11. Please remember that a microwave oven only heats
the liquid in a container rather than the container
itself.Therefore, even though the lid of a container is
not hot to the touch when removed from the oven,
please remember that the food/liquid inside will be
releasing the same amount of steam and/or spitting
when the lid is removed as in conventional cooking.
12. Always test the temperature of cooked food yourself
especially if you are heating or cooking food/liquid for
babies. It is advisable never to consume food/liquid
straight from the oven but allow it to stand for a few
minutes and stir food/liquid to distribute heat evenly.
13. Food containing a mixture of fat and water,
e.g.stock,should stand for 30-60 seconds in the
oven after it has been turned off. This is to allow the
mixture to settle and to prevent bubbling when a
spoon is placed in the food/liquid or a stock cube is
added.
14. When preparing/cooking food/liquid and remember
that there are certain foods, e.g. Christmas puddings,
jam and mincemeat, which heat up very quickly.
When heating or cooking foods with a high fat or
sugar content do not use plastic containers.
15. Cooking utensil may become hot because of heat
transferred from the heated food. This is especially
true if plastic wrap has been covering the top and
handles of the utensil. Potholders may be needed to
handle the utensil.
16. To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a) Do not overcook food. Carefully attend microwave
oven if paper, plastic, or other combustible
materials are placed inside the oven to facilitate
cooking.
b) Remove wire twist-ties from bags before placing
bag in oven.
c) If materials inside the oven should ignite, keep oven
door closed, turn the oven off at the wall switch, or
shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
9
CONTROL PANEL
10
1.
Up (+)
2.
Down (-)
3.
Heating function - MICRO/GRILL
4.
Display Window
5.
CLOCK/TIMER
6.
AUTO MENU
7.
START/RESET
1.
Door Safety Lock System
2.
Oven Window
3.
Oven Air Vent
4.
Roller Ring
5.
Glass Tray
6.
Control Panel
7.
Grill rack
INSTRUCTIONS FOR USE
1. QUICK START
Use this function to rapidly heat (100% microwave power)
or cook your food. In the standby mode, press the START
key and the oven will operate for 60 seconds.
Example: To heat a glass of milk
a) Put a glass of milk onto the glass turntable and close
the door.
b) Press the button START/RESET, the microwave oven
will work on 100% power for 1 minutes.
c) You will hear 5 beeps when cooking is completed.
NOTE: Pressing the UP key again will prolong the cooking
time by 30 seconds in all programs except in automatic
mode and in the auto defrost mode.
2. MICROWAVE
HEATING
This function has two options.
a) Quick microwave heating (100% power)
Example: To heat food on 100% power for 5 minutes
1. Set time to »5:00«.
2. Press START/RESET.
b) Manual-operation microwave heating
Example: To heat food on 70% power for 10 minutes
1. Press MICRO/GRILL button, select »70%« power.
2. Set time to »10:00«.
3. Press START/RESET.
There are 5 power levels and the longest microwave
cooking time is 60 minutes.
Touching times
"MICRO/GRILL"
Microwave
power
Display
1
100%
P100
2
70%
P70
3
50%
P50
4
30%
P30
5
10%
P10
11
3. AUTO DEFROST
The oven allows defrosting of meat, poultry, and
seafood. Defrosting time and operating power will be
adjusted automatically according to the preset weight.
Weight of the food to be defrosted may be between 100
g and 2000 g.
Example: defrost 0.5 kg of frozen meat
a) Press MICRO/GRILL to select »DEF«.
b) Input weight by pressing UP and DOWN button.
c) Press the START key to start the program.
4. GRILL
Grilling is especially suitable for thin slices of meat,
escalopes or steaks, meat chops, skewers, sausages, or
pieces of chicken. Grilling is also suitable for toasting
bread or sandwiches and finishing dishes au gratin.
This function has two options. You may select between
the two by pressing the MICRO/GRILL button (the
longest cooking time is 60 minutes):
Option 1: 85% grill power, display G-1
Option 2: 50% grill power, display G-2
Example: Cooking food using the grill for 20 minutes
a) Press MICRO/GRILL until display shows »G-1«.
b) Set cooking time »20:00«.
c) Press START/RESET.
NOTE: When grilling, food is not heated by microwaves.
Heat is radiated from the metal heater at the top of
the oven. When grill is working, the cooking time is
devided into 2 stages. after the 1st stage, program will
automatically pause and sound 2 beeps, indicating you
to open the oven and turn over the food. Close the door
after turning the food. Press START/RESET button and
the cooking will continue for the 2nd stage. If you do
not want to turn over the food, the oven will re-start
automatically after 1 min pause.
5. COMBINATION
COOKING
With this appliance you can select between two options
of combination cooking.
Option 1: The oven will operate with microwaves 55
percent of the time, and with grill 45 percent of the time.
This operating mode is suitable for cooking fish or dishes
au gratin. Display will show »C-1«.
12
Option 2: The oven will operate with microwaves 30
percent of the time, and with grill 60 percent of the time.
This operating mode is suitable for cooking pudding,
souffles, omelettes, baked potatoes, and poultry. Display
will show »C-2«.
Example: Cooking food using option 2 for 15 minutes
a) Press MICRO/GRILL until display shows »C-2«.
b) Set cooking time to »15:00«.
c) Press START/RESET.
6. AUTO-MENU
For the food in the auto menu, only the type of food
and the weight/amount have to be set. The oven will aid
you in the setting of power and time.
Example: Auto cooking 0.4 kg fish
a) Press AUTO MENU button until »A-5« displayed.
b) Input the weight by pressing the button UP and
DOWN.
c) Press START/RESET.
Menu
Weight/
amount
Microwave power
A-1
Rice
100 - 500g
16 - 23min
80%
A-2
Vegetable
100 - 600g
2 - 7min 30sec
100%
1-2
4min 30sec 7min 40sec
100%
A-4
Meat
200 - 1000g
7 - 19min
80%
A-5
Fish
200 - 1000g
4 - 12min
80%
A-6
Chicken
200 - 1000g
14min 30sec 34min
55%
2 - 10dl
2 - 5min
100%
100g
3min 30sec
100%
A-3
Noodles
A-7
Liquid
A-8
Popcorn
13
7. CLOCK
The oven is fitted with a digital clock. When the oven is
in the standby mode, the clock can be set in the 24-hour
mode by pressing the CLOCK key.
Example: To set the time to 8:30
a) Press the CLOCK/TIMER button. Display will start
flashing, adjust the hour with UP and DOWN buttons.
b) Press CLOCK/TIMER again, adjust the minutes with
buttons UP and DOWN.
c) Press CLOCK/TIMER again and the clock will be set.
d) If you want to change the time, repeat the procedure
above.
8. DELAY START
This allows you to set the microwave oven to start and
finish cooking at pre-set time.
The clock must be set before you use this feature.
Example: The current time is 16:30 and you want to start
cooking at 18:15 on 70% power for 10 minutes
a) Press CLOCK/TIMER, set the time to »18:15« by
pressing UP and DOWN buttons.
b) Press MICRO/GRILL to select 70% power.
c) Set cooking time to 10 minutes.
d) Press START/RESET
NOTE: If you do not set the power and cooking time
and directly press the start button once you have
programmed the time, the appliance will only work as a
clock. At 18:15 there will be 10 beeps and the appliance
will switch off.
14
9. CHILD LOCK
This function is used to prevent uncontrolled or
inadvertent use of the oven by children.
To activate the child safety lock, press UP and DOWN at
the same time for 2 seconds.
Pressing UP and DOWN at the same time for 2 seconds
again, it will unlock the appliance.
10. START/RESET
a) In the course of operation, pressing START/RESET
button will stop operation.
b) If any program was set before pressing start, pressing
this button will cancel any set program.
CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
ENVIRONMENT
Turn the oven off and remove the power plug from
the wall socket before cleaning.
Keep the inside of the oven clean. When food
splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe
with a damp cloth. The use of harsh detergent or
abrasives is not recommended.
The outside oven surface should be cleaned with
a damp colth. To prevent damage to the operating
parts inside the oven, water should not be allowed to
seep into the ventilation openings.
Do not allow the Control Panel to become wet. Clean
with a soft, damp cloth, Do not use detergents,
abrasives or spray-on cleaners on the control Panel.
If steam accumulates inside or around the outside
of the oven door, wipe with a soft cloth.This may
occur when the microwave oven is operated under
high humidity conditions and in no way indicates
malfunction of the unit.
It is occasionally necessary to remove the glass tray
for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in
a dishwasher.
The roller ring and oven cavity floor should be
cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply
wipe the bottom surface of the oven with mild
detergent, water or window cleaner and dry. The
roller ring may be washed in mild sudsy water or dish
washer. Cooking vapours collect during repeated use
but in no way affect the bottom surface or roller ring
wheels. When removing the roller ring from cavity
floor for cleaning, be sure to replace it in the proper
position.
Remove odors from your oven by combining a cup of
water with the juice and skin of one lemon in a deep
microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes, wipe
thoroughly and dry with a soft cloth.
Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in at an
official collection point for recycling. By doing this, you
help to preserve the environment.
15
MOUNTING THE MICROWAVE OVEN
INSTALLATION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Make sure all the packing materials are removed from
the inside of the door.
Inspect the oven after unpacking for any visual damage
such as:
– Misaligned Door
– Damaged Door
– Dents or Holes in Door Window and Screen
– Dents in Cavity
If any of the above are visible, DO NOT use the oven.
This Microwave Oven weighs 16,5 kg and must be
placed on a horizontal surface strong enough to
support this weight.
The oven must be placed away from high temperature
and steam.
DO NOT place anything on top of the oven.
Keep the oven at least 20 cm away from both sidewalls
and 30 cm away from rear wall to ensure the correct
ventilation. Microwave oven should not be placed in a
cabinet.
DO NOT remove the turn -table drive shaft.
As with any appliance, close supervision is necessary
when used by children.
Make sure that the AC outlet is easily accessible so
that the plug can be removed quickly in an emergency.
Otherwise, it should be possible to disconnect the
device using a switch from the circuit. In this case, the
existing provisions of the electrical safety standards are
considered.
The product has to be correctly installed on earthed
socket with a single-phase AC (230 V/50 Hz).
WARNING! THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED!
This oven requires 1.4 KVA for its input consultation
with service engineer is suggested when installing the
oven.
CAUTION: This oven is protected internally by a 250V, 10
Amp Fuse.
16
SPECIFICATIONS
Power consumption ................................. 220-240V~50Hz, 1400W
Output power...................................................................................... 900W
Grill heater............................................................................................1200W
Operating Frequency............................................................... 2450MHz
Outside Dimensions....510mm(W) x 303mm(H) x 425mm(D)
Oven Capacity ................................................................................. 23 litres
Uncrated Weight ........................................................... Approx. 16,5 kg
Noise level ........................................................................... Lc < 58 dB (A)
This appliance is marked according to the European
directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
This guideline is the frame of a European-wide
validity of return and recycling on Waste Electrical
and Electronic Equipment.
MOUNTING
DIMENSIONS
RADIO INTERFERENCE
Microwave oven may cause interference to your radio, TV,
or similar equipment. When interference occurs, it may
be eliminated or reduced by the following procedures.
a) Clean the door and sealing surface of the oven.
b) Place the radio, TV, etc. as far away from your
microwave oven as possible.
c) Use a properly installed antenna for your radio, TV,
etc. to get a strong signal reception.
WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE ANY CHANGES
THAT DO NOT AFFECT THE FUNCTIONALITY OF THE
APPLIANCE.
17
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
1.
If the oven will not perform at all, the information
on the display does not appear or the display
disappeared:
a) Check to ensure that the oven is plugged in
securely. If it is not, remove the plug from the
outlet, wait 10 seconds and plug it in again
securely.
b) Check the premises for a blown circuit fuse or a
tripped main circuit breaker. If these seem to be
operating properly, test the outlet with another
appliance.
2. If the microwave power will not function:
a) Check to see whether the timer is set.
b) Check to make sure that the door is securely
closed to engage the safety interlocks. Otherwise,
the microwave energy will not flow into the oven.
If none of the above rectify the situation, then
contact the nearest authorized service agent.
The appliance for household use for heating food and
beverages using electromagnetic energy, for indoor
use only.
18
GUARANTEE & SERVICE
If you need information or if you have a problem, please
contact the Gorenje Customer Care Centre in your
country (you find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in
your country, go to your local Gorenje dealer or contact
the Service department of Gorenje domestic appliances.
For personal use only!
Additional recommendations for cooking with
microwave and useful advices can be found on web
side:
http://www.gorenje.com
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHILE USING
YOUR APPLIANCE
19
MIKROWELLENGERÄT
SEHR GEEHRTER
KUNDE
D
Das Mikrowellengerät ist für die Verwendung im Haushalt
bestimmt.
Zum Verpacken unserer Produkte werden
umweltfreundliche Materialien verwendet, die ohne Gefahr
für die Umwelt wiederverwertet (recycelt), entsorgt oder
vernichtet werden können.
Hierzu sind die Verpackungsmaterialien entsprechend
gekennzeichnet.
Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch
im Haushalt bestimmt und zwar zum
Erhitzen vonSpeisen und Getränken mit
elektromagnetischer Energie.
Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen
Räumen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
20
Die Bedienungsanleitung ist für den Benutzer bestimmt.
Sie beschreibt das Gerät und seine Bedienung. Sie gilt
für verschiedene Gerätetypen, deswegen kann sie auch
Beschreibungen von Funktionen beinhalten, die Ihr Gerät
nicht besitzt.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Berühren Sie niemals die Oberflächen von
Heiz-oder Kochgeräte. Sie werden während
des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder in einem
sicheren Abstand. Es besteht die Gefahr von
brennenden!
Mikrowellenenergie&Hochspannung!
Entfernen Sie nicht die Abdeckung
WARNUNG! Das Gerät und seine zugänglichen Teile
werden im Betrieb heiß. Kontakt mit den Heizelementen
sollte unbedingt vermieden werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder
Erfahrung verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht
stehen oder in die sichere Benutzung eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Benutzerwartung darf
nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, sie
sind über 8 Jahre alt und stehen dabei unter Aufsicht.
• HINWEIS: Wenn das Gerät in der Betriebsart Kombi
arbeitet, dürfen Kinder das Gerät wegen der sehr hohen
Temperaturen nur unter sorgfältiger Aufsicht erwachsener Personen gebrauchen (gilt nur für Geräte mit
Grillfunktion).
• HINWEIS: Bei Beschädigung der Gerätetür oder der
Türdichtungen darf das Mikrowellengerät so lange
nicht benutzt werden, bis es von einem autorisierten
Kundendienstfachmann instandgesetzt worden ist.
• HINWEIS: Jegliche Reparatur oder
Kundendienstarbeiten, bei welchen die Abdeckung des
21
Geräts entfernt werden muß und die von nicht autorisierten Personen durchgeführt werden, ist gefährlich
und riskant.
• HINWEIS: Keine Flüssigkeiten oder Nahrungsmittel in
dicht verschlossenen Gefäßen oder Verpackungen erhitzen, da diese bersten können.
• Die Gerätefüße nicht entfernen und die
Lüftungsöffnungen nicht bedecken.
• Verwenden Sie ausschließlich mikrowellentaugliches
Geschirr und Zubehör.
• Beim Erhitzen von Speisen in Kunststoff- oder
Papierverpackung bzw.
• Behältern, den Vorgang wegen Brandgefahr beaufsichtigen.
• Bei Auftreten von Rauch den Mikrowellenherd
sofort abschalten, das Gerät vom elektrischen
Versorgungsnetz trennen und die Gerätetür geschlossen lassen, um eventuelle Flammen zu ersticken.
• Wenn Sie im Mikrowellengerät Getränke erhitzen, kann
das Getränk nach einer gewissen Zeit sieden und überlaufen, deswegen immer besonders vorsichtig verfahren.
• Um Verbrühungen zu vermeiden, vor dem Verzehr den
Inhalt von Babyfl aschen oder Babynahrung umrühren
oder durchschütteln und die Temperatur des Inhalts
überprüfen.
• Im Mikrowellenherd keine rohen oder gekochten Eier in
Schale erhitzen, da diese bersten können, auch nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät schon beendet
ist.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Gerätetür, der
Dichtungen und des Garraumes nur milde (keine abra22
siven) Reinigungsmittel und tragen Sie diese mit einem
Schwamm oder einem weichen Tuch auf.
• Reinigen Sie den Mikrowellenherd und entfernen Sie
etwaige Speisereste regelmäßig.
• Wenn Sie das Mikrowellengerät nicht regelmäßig reinigen und instandhalten, kann es zum Verschleiß
der Oberfl ächen kommen, was sich negativ auf die
Lebensdauer des Geräts auswirkt und die Risiken beim
Gebrauch erhöht.
• Wenn das Anschlußkabel beschädigt ist, darf
dieses nur vom Hersteller, einem autorisierten
Kundendienstfachmann oder einem anderen, entsprechend qualifi zierten Fachmann ausgetauscht werden,
um Gefahren zu vermeiden.
• Darauf achten, dass die Netzsteckdose leicht erreichbar ist, damit der Stecker im Notfall schnell abgezogen werden kann. Andernfalls muss, das Gerät mithilfe
eines Schalters vom Stromkreis zu trennen sein. Dabei
sollten die geltenden Bestimmungen der elektrischen
Sicherheitsnormen berücksichtigt werden.
• Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst
auszuwechseln, sondern nur von einem autorisierten
Kundendienst auswechseln lassen!
• Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden
Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder an den
GORENJE Werkskundendienst.
• VORSICHT: Zur reinigung dürfen keinesfalls kommerzielle Ofenreiniger, Dampfreiniger, scheuermittel,
scharfe Reinigungsmittel, natriumhydroxid enthaltende
Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme verwendet
werden. Dies gilt für alle Teile des Gerätes. Säubern sie
die Mikrowelle in regelmässigen abständen.
23
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
24
Im nachfolgenden Text sind einige Regeln und
Sicherheitsmaßnahmen aufgeführt, die ähnlich wie beim
Gebrauch anderer elektrischer Geräte, eingehalten
werden müssen, damit eine sichere und effiziente
Funktion des Geräts gewährleistet wird:
1. Sorgen Sie dafür, dass während des Betriebs
des Mikrowellenherdes der Glasunterteller, die
verbindungsstück und der Rollenring auf ihren Plätzen
sind.
2. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nur zum
Zubereiten von Speisen und nicht zum Trocknen von
Kleiderstücken, Papier oder anderen Gegenständen
und auch nicht zum Sterilisieren.
3. Schalten Sie den Mikrowellenherd niemals ein,
wenn der Garraum leer ist, da dadurch das Gerät
beschädigt werden kann.
4. Bewahren Sie im Garraum keine Gegenstände auf,
insbesondere keine Zeitschriften, Kochbücher, u.ä.
5. Garen Sie keine Lebensmittel, die mit einer
Membran umgeben sind, wie z.B.: Eigelb, Kartoffeln,
Hühnerleber, u.ä., ohne vorher die Membran an
mehreren Stellen mit einer Gabel durchgestochen zu
haben.
6. Stecken Sie keine Gegenstände in die Öff nungen an
den Außenseiten des Mikrowellengeräts hinein.
7. Entfernen Sie niemals Geräteteile, z.B. Gerätefüße,
Verriegelung, Schrauben, u.ä.
8. Garen Sie keine Speisen direkt auf dem Drehteller.
Bevor Sie das Gargut in den Garraum stellen, legen
Sie es in einen entsprechenden Behälter.
WICHTIG: Küchenzubehör, welches im
Mikrowellenherd nicht verwendet werden darf:
– Metallpfannen oder Kochtöpfe mit Metallgriffen, Gefäße mit Metallrand,
– Geschirr aus Melamin, da es Stoffe enthält, welche
die Mikrowellenenergie absorbieren. Das kann zum
Springen oder Verbrennen des Geschirrs führen,
außerdem wird der Erhitzungs-/Garvorgang
verlangsamt.
– Verwenden Sie kein Geschirr ohne
mikrowellengeeignete Beschichtung. Verwenden
Sie ebenso keine geschlossenen Tassen mit Griffen.
– Bereiten Sie keine Speisen bzw. Getränke in
Gefäßen mit verengter Öff nung (wie z.B. Flaschen)
zu, da diese während des Erhitzungsvorgangs
bersten kann.
– Verwenden Sie im Mikrowellenherd keine
handelsüblichen Thermometer für Fleisch
oder Süßspeisen. Sie dürfen nur Thermometer
verwenden, die zum Gebrauch im Mikrowellenherd
geeignet sind.
9. Verwenden Sie Zubehör für den Mikrowellenherd
nur unter Beachtung der Gebrauchsanweisung des
Herstellers.
10. Verwenden Sie den Mikrowellenherd niemals zum
Frittieren.
11. Beachten Sie, dass im Mikrowellenherd nur die
Flüssigkeit im Gefäß erhitzt wird und nicht das Gefäß
selbst. Deswegen ist es möglich, dass die Flüssigkeit
nach Entfernung des Deckels im Gefäß Dampf abgibt
oder aus diesem Tropfen spritzen, obwohl der Deckel
selbst nicht heiß ist.
12. Überprüfen Sie vor dem Verzehr immer die
Temperatur der Speise, insbesondere, wenn diese
für Kinder bestimmt ist. Wir empfehlen Ihnen,
Speisen/Getränke niemals unmittelbar nach dem
Herausnehmen aus dem Mikrowellenherd zu
verzehren, sondern ein paar Minuten abzuwarten und
die Speise/das Getränk umzurühren, damit sich die
Hitze gleichmäßig verteilen kann.
13. Lassen Sie Speisen, die Fett und Wasser
enthalten, z.B. Suppe, nach dem Abschalten
des Mikrowellenherdes ungefähr noch 30 bis 60
Sekunden im Garraum stehen. Dadurch kann sich
die Speise stabilisieren und es wird Siedeverzug
verhindert, wenn Sie in die Flüssigkeit einen Löffel
stellen oder einen Suppenwürfel hinzufügen.
14. Beachten Sie, dass sich einige Speisen, z.B.
Weihnachtspudding, Marmelade oder Hackfleisch,
sehr schnell erhitzen. Verwenden Sie zum Erhitzen
oder Garen von Speisen mit hohem Fett- oder
Zuckergehalt keine Kunststoffgefäße.
15. Zubehör, das Sie zur Zubereitung von Speisen im
Mikrowellenherd benutzen, kann sich sehr stark
erhitzen, da die Speise Wärme abgibt. Das gilt
besonders für Gefäße, die mit einem Kunststoffdeckel
zugedeckt sind und für Handgriffe aus Kunststoff.
Verwenden Sie zum Herausnehmen der Gefäße
wärmeisolierende Küchenhandschuhe.
16. Um die Brandgefahr im Garraum zu verringern:
a) die Speise nicht übermäßig lang garen.
Kontrollieren Sie sorgfältig den Erhitzungsvorgang,
wenn sich im Garraum Papier-, Kunststoff behälter
oder andere leicht entzündliche bzw. brennbare
Materiale befinden.
b) Bevor Sie Tüten in den Garraum stellen, zuerst die
Drahtklammern (Blitzbinder) entfernen.
c) Wenn sich ein Gegenstand im Garraum entzündet,
lassen Sie die Gerätetür geschlossen, trennen
Sie das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz
und schalten Sie die Hauptsicherung in ihrem
Sicherungskasten ab.
25
BEDIENFELD
26
1.
Auf (+)
2.
Ab (-)
3.
Auswahl der Betriebsart - Micro/Grill
4.
Display
5.
Uhr und Zeitschaltuhr - Clock/Timer
6.
Auto-Menu
7.
Start/Reset
1.
Sicherheits-Türverriegelung
2.
Sichtfenster
3.
Belüftungsschlitze oder Belüftungsventilator
4.
Rollenring:
5.
Glasunterteller
6.
Bedienfeld
7.
Grillrost
BEDIENUNGSHINWEISE
1. QUICK START
Diese Funktion wird zum schnellen Erhitzen (Mikrowellen
100%) bzw. Garen verwendet. Wenn der Mikrowellenherd
im Stand-By Zustand ist, drucken Sie die START-Taste und
ein 60 Sekunden langer Betrieb wird gestartet.
Beispiel: Erhitzen von einem Glas Milch
a) Stellen Sie das Glas mit der Milch auf den
Glasunterteller und schließen Sie die Gerätetür.
b) Drücken Sie die Taste START/RESET und der
Mikrowellenherd arbeitet 1 Minute lang mit 100%-iger
Leistung.
c) Nach Ablauf der eingestellten Garzeit ertönt ein
5-faches akustisches Signal.
HINWEIS: Durch jede weitere Betätigung der AUF Taste
wird die Betriebszeit bei allen Programm um 30 Sekunden
verlängert, außer beim automatischen Garen, Garen in
Schritten oder automatischem Auftauen.
2. ERHITZEN MIT
MIKROWELLEN
Diese Funktion verfügt über zwei Möglichkeiten:
a) Schnelles Erhitzen mit Mikrowellen (100% Leistung)
Beispiel: Garen mit 100% Leistung, 5 Minuten
1. Stellen Sie die Zeit auf „5:00“.
2. Drücken Sie die START/RESET.
b) Erhitzen mit Mikrowellen – mit manueller Abschaltung
Beispiel: Aufwarmen von Speisen mit der
Leistungsstufe 70%, 10 Minuten lang
1. Drücken Sie die Taste MICRO/GRILL wählen Sie
eine 70% Leistungsstufe.
2. Stellen Sie die Zeit auf „10:00“ ein.
3. Drücken Sie die START/RESET.
Sie können 5 Leistungsstufen einstellen, die längste
Betriebsdauer ist 60 Minuten.
Anzahl der
Tastenbetätigungen
"MICRO/GRILL"
Leistung der
Mikrowellen
Text auf dem
Display
1
100%
P100
2
70%
P70
3
50%
P50
4
30%
P30
5
10%
P10
27
3. AUTOMATISCHES
AUFTAUEN
Der Mikrowellenherd ermoglicht das automatische
Auftauen von Fleisch, Gefl ugel und Meeresfruchten. Die
Auftauzeit und die Leistungsstufe werden automatisch
an das voreingestellte Gewicht angepasst. Sie konnen
Gefriergut mit einem Gewicht zwischen 100 g und 2.000
g automatisch auftauen.
Beispiel: Auftauen von 0,5 kg gefrorenem Fleisch
a) Wählen Sie „DEF“ durch Drücken auf die Taste MICRO/
GRILL.
b) Tragen Sie die Masse durch Drücken auf die Tasten
AUF und AB ein.
c) Drücken Sie die START/RESET - Taste.
4. GRILL
Die Grillfunktion ist besonders gut zur Zubereitung von
dunnen Fleischstucken, Schnitzeln, Koteletts, Spiesen,
Wursten oder Hahnchen geeignet. Die Grillfunktion ist
auch zur Zubereitung von warmen Sandwiches und
gratinierten Speisen geeignet.
Diese Funktion verfügt über zwei Möglichkeiten; wählen
Sie die gewünschte Funktion durch Drücken der Taste
MICRO/GRILL (die max. Garzeit beträgt 60 Minuten).
Möglichkeit 1: 85% Grill-Leistung, auf dem Display
erscheint G-1
Möglichkeit 2: 50% Grill-Leistung, auf dem Display
erscheint G-2
Beispiel: Zubereitung von Fleisch mit dem Grill, 20 Minuten
a) Drücken Sie die Taste MICRO/GRILL, auf dem Display
erscheint G-1.
b) Stellen Sie die Grillzeit auf „20:00“ ein.
c) Drücken Sie die START/RESET -Taste.
HINWEIS: Wenn Sie Fleisch mit dem Grill zubereiten,
wird nicht mit Mikrowellen gegrillt, sondern mit dem
Grillheizkörper an der Decke des Garraums. Wenn der Grill
in Betrieb ist, ist das Garen (bzw. Braten) auf zwei Stufen
möglich; nach Ablauf der ersten Hälfte der Grillzeit schaltet
das Programm automatisch ab, zwei akustische Signale
weisen darauf hin, daß das Grillgut gewendet werden
muß. Schließen Sie nach dem Wenden des Grillgutes die
Gerätetür und drücken Sie die START/RESET -Taste, das
Programm wird fortgesetzt. Wenn Sie das Grillgut nicht
wenden möchten, fährt das Programm nach einer Minute
automatisch mit dem Grillvorgang fort.
28
5. KOMBINIERTE
BETRIEBSART
Der Mikrowellenherd ermöglicht zwei Arten kombinierter
Zubereitung von Speisen.
Möglichkeit 1: Der Mikrowellenherd arbeitet 55% der Zeit
im Mikrowellenbetrieb und 45% der Zeit im Grillbetrieb.
Diese Betriebsart ist zur Zubereitung von Fisch oder
gratinierten Speisen geeignet. Auf dem Display erscheint
„C-1“.
Möglichkeit 2: Der Mikrowellenherd arbeitet 30% der Zeit
im Mikrowellenbetrieb und 70% der Zeit im Grillbetrieb.
Diese Betriebsart ist zur Zubereitung von Pudding, Aufl
aufen, Omeletten, Bratkartoff eln und Gefl ugel geeignet.
Auf dem Display erscheint „C-2“.
Beispiel: Zubereitung von Speisen mit der Möglichkeit 2, 15
Minuten
a) Drücken Sie die Taste MICRO/GRILL, auf dem Display
erscheint „C-1“.
b) Stellen Sie die Garzeit auf „15:00“ ein.
c) Drücken Sie die START/RESET-Taste.
6. AUTO-MENU
Zum Auftauen von gefrorenen Lebensmitteln mit dem
Auto-Menu, mussen Sie nur die Art und die Masse des
Gefrierguts einstellen. Der Mikrowellenherd schlagt Ihnen
die geeignete Leistungsstufe und Auftauzeit vor.
Beispiel: Automatisches Garen von 0,4 kg Fisch
a) Drücken Sie die Taste AUTO MENU so oft, bis auf dem
Display „A-5“ erscheint.
b) Gewicht durch Drücken der Tasten AUF und AB
eingeben, bis auf dem Display der Wert „0,4“ erscheint.
c) Drücken Sie die START/RESET-Taste.
Menü
Masse/
Einheit
Leistungsstufen
A-1
Reis
100 - 500g
16 - 23min
80%
A-2
Gemüse
100 - 600g
2 - 7min 30sec
100%
A-3
Nudeln
1-2
4min 30sec 7min 40sec
100%
A-4
Fleisch
200 - 1000g
7 - 19min
80%
A-5
Fisch
200 - 1000g
4 - 12min
80%
29
Menü
Masse/
Einheit
A-6
Hühnchen
200 - 1000g
14min 30sec 34min
55%
A-7
Flüssigkeit
2 - 10dl
2 - 5min
100%
100g
3min 30sec
100%
A-8
Popcorn
7. UHR
Leistungsstufen
Der Mikrowellenherd ist mit einer Digitaluhr ausgerustet.
Wenn das Gerat im Stand-Bay Zustand ist, konnen Sie
durch Drucken der Taste UHR die Zeit im 24-StundenZyklus einstellen.
Beispiel: Zeit auf 8:30 einstellen
1. Drücken Sie die Taste „Clock/Timer“. Der Text auf dem
Display beginnt zu blinken. Stellen Sie die Uhr mit den
Tasten AUF und AB ein.
2. Drücken Sie erneut de Taste „Clock/Timer“ und stellen
Sie die Minuten mit den Tasten AUF und AB ein.
3. Drücken Sie erneut die Taste „Clock/Timer“ und die
neue Zeit ist eingestellt.
4. Wenn Sie die Zeiteinstellung ändern möchten,
wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang.
8. ZEITSCHALTUHR
Die Zeitschaltuhr ermöglicht Ihnen, den Anfang und das
Ende des Garvorgangs einzustellen.
Bevor Sie diese Funktion nutzen, muß die Uhr des
Mikrowellenherdes auf die aktuelle Zeit eingestellt sein.
Beispiel: Die augenblickliche Zeit ist 16:30; Sie möchten
den Garvorgang um 18:15 einleiten und zwar mit 70%
Leistungsstufe, Garzeit 10 Minuten
a) Drücken Sie die Taste „Clock/Timer“ und stellen Sie mit
den Tasten AUF und AB die Zeit auf 18:15 ein.
b) Wählen Sie die Leistungsstufe 70% durch Drücken auf
die Taste MICRO/GRILL.
c) Stellen Sie die Garzeit auf 10 Minuten ein.
d) Drücken Sie die START/RESET -Taste.
HINWEIS: Wenn Sie die Leistungsstufe und die Garzeit
nicht einstellen und unmittelbar nach Einstellung der
Startzeit die Taste START/RESET betätigen, wird der
Mikrowellenherd nur als Kurzzeitmesser funktionieren. Um
18:15 ertönen 10 akustische Signale und das Gerät schaltet
sich ab.
30
9. KINDERSICHERUNG
Die Funktion dient dazu, Kindern die Benutzung des
Gerats unmoglich zu machen.
Wenn Sie die Kindersicherung aktivieren möchten,
drücken Sie gleichzeitig die Tasten AUF und AB und halten
Sie diese zwei Sekunden lang gedrückt. Wenn Sie die
Kindersicherung deaktivieren möchten, wiederholen Sie
den oben beschriebenen Vorgang.
10. START / RESET
a) Wenn Sie während des Betriebs des Geräts die
Taste START/RESET drücken, wird der Betrieb des
Mikrowellenherdes unterbrochen.
b) Wenn Sie vorher den zeitprogrammierten Betrieb
eingestellt haben, wird dieser bei Drücken der Taste
START/RESET widerrufen.
31
PFLEGE DES MIKROWELLENGERÄTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
32
Bevor Sie mit der Reinigung des Mikrowellenherdes
beginnen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen
Versorgungsnetz.
Der Garraum sollte immer sauber gehalten werden.
Wischen Sie getrocknete Speisereste, herausgespritzte
oder verschüttete Flüssigkeiten mit einem feuchten
Tuch von den Innenwänden ab. Die Verwendung von
groben Reinigungs- oder abrasiven Scheuermitteln ist
nicht empfehlenswert.
Wischen Sie die Außenfl ächen des Geräts mit einem
feuchten Tuch ab. Um Beschädigungen im Garraums
des Geräts zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser oder
andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere oder in die
Lüftungsöffnungen eindringen.
Lassen Sie das Bedienfeld nicht naß werden. Reinigen
Sie das Bedienfeld mit einem weichen und feuchten
Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen des Bedienfeldes
keine groben (abrasiven) Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel in Spraydosen.
Bei Niederschlag von Wasserdampf an der Innen- bzw.
Außenseite der Gerätetür, wischen Sie diese mit einem
weichen Tuch ab. Diese Erscheinung ist möglich, wenn
der Mikrowellenherd in einer sehr feuchten Umgebung
betrieben wird und bedeutet nicht, dass das Gerät eine
Betriebsstörung hat.
Von Zeit zu Zeit ist es notwendig, den Glasunterteller
herauszunehmen und zu reinigen. Reinigen Sie
den Drehteller in warmem Wasser mit etwas
Geschirrspülmittel oder in der Geschirrspülmaschine.
Der Rollenring und der Geräteboden des Garraums
müssen regelmäßig gereinigt werden, um
Lärmentwicklung während des Betriebs zu vermeiden.
Wischen Sie den Geräteboden im Garraum einfach
mit einem milden Spülmittel, Wasser oder einem
Glasreiniger ab und reiben Sie dann alles mit einem
sauberen und trockenen Tuch trocken. Sie können den
Rollenring in warmem Wasser mit etwas Spülmittel
oder in der Geschirrspülmaschine reinigen. Nach
längerer Benutzung können sich auf den Rädern des
Rollenringes Dämpfe von Speisen ansammeln, was
ihre Funktion jedoch nicht beeinfl ußt.Wenn Sie den
Rollenring aus der Vertiefung im Garraum entfernt
haben, passen Sie auf, dass Sie diesen später richtig
einsetzen.
8. Eventuelle unangenehme Gerüche im Garraum
können Sie entfernen, indem Sie ein hohes
mikrowellengeeignetes Gefäß mit Zitronensaft und
Zitronenschalen in das Geräteinnere hineinstellen.
Stellen Sie das Gefäß für 5 Minuten in den Garraum
und schalten Sie das Gerät ein. Wischen Sie nach
Beendigung der eingestellten Zeit den Garraum mit
einem weichen Tuch ab und reiben Sie ihn trocken.
UMWELTSCHUTZ
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in
den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu
einer offi ziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie,
die Umwelt zu schonen.
33
MONTAGE DER MIKROWELLENGERÄT
AUFSTELLUNG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Überprüfen Sie, ob das komplette Verpackungsmaterial
aus dem Geräteinneren entfernt wurde.
Überprüfen Sie beim Entfernen der Verpackung, ob es
am Mikrowellengerät zu sichtbaren Beschädigungen
gekommen ist, wie z.B.:
– schief hängende Gerätetür,
– beschädigte Gerätetür,
– Dellen oder Löcher im Glas (Sichtfenster), an der
Gerätetür oder am Display,
– Dellen im Geräteinneren.
Wenn Sie irgendeinen der oben genannten Schäden
bemerken, dürfen Sie den Mikrowellenherd nicht
benutzen.
Der Mikrowellenherd wiegt 16,5 kg; stellen Sie ihn auf
eine waagrechte Unterlage, die genügend stabil ist, um
sein Gewicht auszuhalten.
Den Mikrowellenherd in ausreichender Entfernung von
Wärmequellen und Wasserdampf aufstellen.
Keine Gegenstände auf dem Mikrowellenherd
aufbewahren.
Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten,
sollte an den Seiten des Mikrowellenherdes mindestens
20 cm und über dem Gerät 30cm freier Raum zur
Verfügung stehen. Die Mikrowelle darf nicht in einem
Schrank platziert werden.
Die Antriebswelle des Drehgestells NICHT entfernen.
Kinder dürfen den Mikrowellenherd nur unter Aufsicht
Erwachsener benutzen.
Die Steckdose, an welche der Mikrowellenherd
angeschlossen ist, muß leicht zugänglich sein.
Das Gerät an einer korrekt installierten
geerdeten Steckdose mit einem einphasigen
Wechselstromanschluss (230 V/50 Hz) verbinden.
WARNUNG! DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN! Bei
Nichteinhaltung lehnt der Hersteller jegliche Haftung
ab.
Der Mikrowellenherd benötigt 1,4 kVA Eingangsleistung.
Wir empfehlen Ihnen, sich über die Aufstellung des
Mikrowellenherdes mit einem Kundendienst-Fachmann
oder einem entsprechendem anderen Fachmann zu
beraten.
ACHTUNG: Der Mikrowellenherd verfügt über eine
eigene Schutzeinrichtung und zwar über eine Sicherung
250V, 10A.
34
TECHNISCHE DATEN
Stromaufnahme .................................220-240V~50Hz, 1400W
Ausgangsleistung..................................................................... 900W
Grillheizkörper........................................................................... 1200W
Betriebsfrequenz ............................................................... 2450MHz
Außenmaße ...............510mm(B) x 303mm(H) x 425mm(T)
Volumen ...............................................................................................23 l
Masse ohne Verpackungsmaterial ........................C.a. 16,5 kg
Schallpegel – niveau ..............................................Lc < 58 dB (A)
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
EINBAU DES
MIKROWELLENGERÄT
FUNKSTÖRUNGEN
(INTERFERENZEN)
Der Mikrowellenherd kann Empfangsstörungen bei
Rundfunk-, Fernseh- und anderen Geräten verursachen.
Wenn es zu Störungen kommen sollte (Interferenzen),
können Sie diese mit folgenden Maßnahmen beseitigen
oder vermindern:
a) Reinigen Sie die Gerätetür und die Dichtungen am
Mikrowellenherd.
b) Stellen Sie Ihr Rundfunk- oder Fernsehgerät so
weit wie möglich vom Mikrowellenherd auf.
c) Verwenden Sie für Ihr Rundfunk- bzw.
Fernsehgerät eine entsprechend montierte
Antenne, die den bestmöglichen Empfang
gewährleistet.
WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT ZU ÄNDERUNGEN
VOR, DIE AUF DIE FUNKTIONALITÄT DES GERÄTS
KEINEN EINFLUSS NEHMEN.
35
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN
1.
Wenn der Mikrowellenherd überhaupt nicht
funktioniert, wenn auf dem Display kein Text sichtbar
sind oder wenn das Display erlischt:
a) Überprüfen Sie, ob der Mikrowellenherd
fachgerecht an das elektrische Versorgungsnetz
angeschlossen ist. Wenn nicht, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, warten Sie 10 Sekunden
und stecken Sie den Stecker wieder in die
Steckdose.
b) Überprüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt
bzw. ob der Stromkreis an der Hauptsicherung
unterbrochen ist. Wenn an den Sicherungen keine
Störungen sichtbar sind, testen Sie die Steckdose
mit einem anderen elektrischen Gerät.
2. Wenn der Mikrowellenherd nicht heizt, d.h. wenn er
keine Mikrowellenenergie abgibt:
a) Überprüfen Sie, ob die Zeitschaltuhr richtig
eingestellt ist.
b) Überprüfen Sie, ob die Gerätetür fest geschlossen
und die Sicherheitsverriegelung eingeschnappt
ist. Wenn das nicht der Fall ist, wird die
Mikrowellenenergie nicht freigesetzt.
36
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
Probleme auf, setzen Sie sich mit einem Gorenje ServiceCenter in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer
siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem
Land kein Service- Center geben, wenden Sie sich bitte
an Ihren Gorenje Händler.
Nur zum eigenen Gebrauch!
Zusätzliche Informationen bezüglich zum Braten mit
Mikrowellen und Grill sowie nützliche Hinweise und
Empfehlungen fi nden Sie auf unserer Homepage:
http://www.gorenje.de
WIR WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE MIT IHREM
NEUEN MIKROWELLENHERD!
37
MICRO-ONDES
CHÈRE CLIENTE
F
Nous vous remercions vivement d’avoir acheté un
appareil de notre marque et vous félicitons de votre
choix.
Pour vous faciliter l’utilisation de votre nouvel appareil,
nous avons rédigé une notice détaillée ; elle vous aidera
à vous familiariser avec lui. Nous vous recommandons de
la lire attentivement avant de mettre votre appareil en
service.
Vérifi ez d’abord que votre appareil est arrivé en bon état.
En cas de dommages dus au transport, veuillez contacter
immédiatement votre détaillant. Vous trouverez son
numéro de téléphone sur la facture ou le bon de livraison
qui vous a été remis lors de l’achat.
Nous vous souhaitons de prendre beaucoup de plaisir à
cuisiner avec votre nouvel appareil.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique pour le réchauff age, la cuisson et
la décongélation des aliments et des boissons
au moyen d’ondes électromagnétiques.
Il ne doit pas être utilisé en plein air.
NOTICE D’UTILISATION
38
Cette notice est destinée à l’utilisateur. Elle décrit
l’appareil et la manière de s’en servir. Ce manuel est
rédigé pour différents modèles et il est donc possible
qu’il décrive des fonctions dont votre appareil ne dispose
pas.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ne touchez jamais les éléments chauffants des
appareils de cuisson. Ils deviennent chauds
pendant le fonctionnement. Tenez les enfants à
distance de sécurité. Il existe un risque de brûlure!
Énergie micro-ondes et haute tension ! Ne retirez
pas le panneau de protection contre l'exposition
aux micro-ondes.
ATTENTION: Les enfants à partir de 8 ans et les
personnes disposant de capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et
de connaissances, peuvent utiliser cet appareil sous
surveillance, à condition d'avoir reçu des instructions
sur la manière de s'en servir en toute sécurité et d'avoir
compris les risques auxquels ils s'exposent. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l'appareil ni procéder sans
surveillance à son nettoyage et à son entretien.
L'appareil et ses éléments accessibles deviennent chauds
durant l'utilisation. Faites bien attention à ne pas toucher
les résistances. Maintenez les enfants de moins de 8
ans à l'écart de l'appareil, sauf si vous les surveillez en
permanence.
• ATTENTION : lorsque l’appareil fonctionne en mode
combiné, les enfants ne devraient s’en servir que sous
la surveillance d’un adulte en raison de la température
élevée générée par le gril. (Cette consigne s’applique
seulement aux modèles disposant de la fonction gril).
• ATTENTION : si la porte ou le joint de la porte sont
endommagés, n’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’a pas
été réparé par un technicien compétent.
39
• ATTENTION : il est dangereux pour toute autre
personne qu’un technicien de procéder à des
réparations impliquant la dépose d’un panneau de
protection contre l’exposition aux micro˝- ondes.
• ATTENTION : il ne faut pas chauffer les liquides
et autres aliments dans des récipients fermés
hermétiquement, car ces derniers risquent d’exploser.
• N’enlevez pas les pieds de l’appareil et n’obstruez pas
les fentes d’aération.
• Utilisez exclusivement une batterie de cuisine et des
ustensiles compatibles avec un four à micro-ondes.
• Lorsque vous réchauffez des aliments dans des
barquettes en plastique ou en papier, gardez un œil sur
le four pour pouvoir agir à temps au cas ou le récipient
s’enflammerait.
• Si vous voyez de la fumée, mettez le four à l’arrêt,
débranchez- le et laissez la porte fermée afin d’étouffer
les flammes éventuelles.
• Le réchauffage des boissons aux micro-ondes peut
entraîner une ébullition différée. Veillez à manipuler les
récipients avec précaution.
• Afin d’éviter tout risque de brûlure, agitez les biberons,
remuez le contenu des petits pots pour bébés et testez
la température avant consommation.
• Ne faites pas cuire d’œufs durs ou à la coque aux
micro-ondes, car ils peuvent éclater, même lorsque le
temps de cuisson s’est écoulé.
• Lorsque vous nettoyez la porte, le joint de la porte et
l’intérieur du four, utilisez exclusivement des détergents
légers non abrasifs que vous déposerez sur une éponge
ou un chiffon doux.
40
• Il faut nettoyer le four régulièrement et retirer sans
attendre tout résidu alimentaire.
• Le manque d’entretien pourrait conduire à une
détérioration des surfaces, ce qui pourrait affecter la
durée de vie de l’appareil et entraîner certains risques.
• Si le cordon secteur est endommagé, il faut le faire
remplacer – afin d’éviter tout danger – par un technicien
du Service Après- Vente ou par un professionnel
qualifié.
• Ne nettoyez jamais la table de cuisson avec un appareil
à vapeur ou à haute pression : vous vous exposeriez à
un risque de choc électrique.
• L’appareil n’est pas prévu pour être commandé par un
minuteur externe ou une télécommande séparée.
41
CONSIGNES
GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
42
Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de
règles à suivre, comme pour tous les appareils. Elles
vous permettront d’utiliser ce four en toute sécurité et
d’obtenir des performances maximales.
1. Lorsque vous vous servez du four, veillez à ce que
le plateau tournant, la couronne à roulettes et
l’entraîneur soient bien en place.
2. Utilisez le four exclusivement pour la préparation des
aliments. N’y séchez pas de linge, du papier, ou autre
chose que des produits alimentaires. N’y stérilisez pas
les conserves.
3. Ne faites pas fonctionner le four à vide, cela pourrait
l’endommager.
4. N’utilisez pas la cavité du four comme espace de
rangement pour des papiers, des livres de cuisine, ou
autres objets.
5. Ne faites pas cuire d’aliments recouverts d’une
membrane ou d’une peau sans l’avoir perforée au
préalable avec une fourchette : jaunes d’œufs, foies de
volaille, pommes de terre, etc.
6. N’insérez aucun objet dans les orifices de la
carrosserie.
7. Ne démontez jamais le four, et ne retirez pas les pieds,
l’axe d’entraînement, les vis, etc.
8. Ne posez pas les aliments à cuire directement sur
le plateau en verre. Placez-les dans des récipients
adéquats avant de les enfourner.
IMPORTANT - USTENSILES DE CUISINE À NE PAS
UTILISER DANS VOTRE FOUR À MICRO- ONDES :
– N’utilisez pas de plats en métal ou comportant des
poignées en métal.
– N’utilisez aucun récipient avec garniture en métal.
– N’utilisez pas d’assiette en mélamine, car cette
matière absorbe l’énergie des micro-ondes. Cela
ralentirait la cuisson et l’assiette pourrait se fêler ou
se carboniser.
– Ne faites rien chauffer dans des bouteilles à goulot
étroit, comme par exemple les bouteilles de
boissons gazeuses ou de sauces à salade, car elles
pourraient éclater dans le four à micro-ondes.
– Si vous avez besoin d’utiliser un thermomètre
à viande ou à sucre, choisissez-en un qui soit
spécialement destiné aux micro-ondes. Ces
thermomètres sont disponibles dans le commerce.
9. Utilisez les ustensiles spéciaux pour micro-ondes
selon les recommandations du fabricant.
10. Ne faites pas de fritures dans ce four.
11. Souvenez-vous que dans un four à micro-ondes, le
contenu du récipient chauffe plus vite que le récipient
lui-même. Par conséquent, même si le couvercle ne
vous semble pas très chaud au toucher, le liquide ou
les aliments qui sont à l’intérieur dégagent la même
quantité de vapeur qu’en cuisson conventionnelle ;
soyez prudent lorsque vous enlevez le couvercle.
12. Lorsque vous réchauffez un biberon ou des aliments
pour bébé, testez vous-même la température
avant de nourrir l’enfant. De plus, il est conseillé de
ne pas consommer immédiatement les aliments
ou les boissons que l’on vient de retirer du four à
micro-ondes ; laissez-les reposer quelques minutes
et mélangez-les pour répartir la chaleur de façon
homogène.
13. Les aliments contenant à la fois de l’eau et de la
graisse (par exemple bouillon cube) doivent rester
30 à 60 secondes au four après l’arrêt de l’appareil.
Cela permet au mélange de se stabiliser et évite les
bouillonnements lorsqu’on y trempe une cuillère ou
qu’on y ajoute un bouillon cube.
14. Pour vos préparations liquides et solides, souvenezvous que certains aliments (par exemple pudding de
Noël, confiture, viande hachée) chauffent très vite.
Lorsque vous faites cuire ou réchauffer des aliments
contenant beaucoup de sucre ou de matière grasse,
n’utilisez pas de contenant en plastique.
15. Les récipients peuvent être brûlants en raison de la
chaleur transmise par les aliments qui cuisent. Cela
est flagrant si vous recouvrez le plat et les poignées
avec un film en plastique. N’oubliez pas de mettre des
gants de cuisine quand vous manipulez vos récipients.
16. Pour éviter que vos préparations et récipients
prennent feu dans le four:
a) ne prolongez pas inutilement la cuisson. Surveillez
le four tant que des matières inflammables (papier,
plastique) sont à l’intérieur ;
b) avant d’enfourner des aliments sous sachets en
plastique, retirez les liens qui les ferment si ces
derniers comportent des fils métalliques.
c) Si le feu se déclare à l’intérieur du four, laissez la
porte fermée, débranchez l’appareil ou mettez-le
hors tension en désarmant le disjoncteur ou en
enlevant le fusible sur le tableau électrique.
43
BANDEAU DE COMMANDES ÉLECTRONIQUE
44
1.
Plus (+)
2.
Moins (-)
3.
Micro-ondes / Décongélation / Gril /
Combiné - Micro/Grill
4.
Afficheur
5.
Horloge / Programmateur - Clock/Timer
6.
Cuisson Auto
7.
Marche/Arrêt
1.
Verrouillage de sécurité de la porte
2.
Hublot
3.
Fentes de ventilation
4.
Couronne à roulettes
5.
Plateau tournant en verre
6.
Bandeau de commandes
7.
Trépied pour cuisson au gril
FONCTIONNEMENT
1. DEMARRAGE RAPIDE
Utilisez cette fonction pour rechauff er ou cuire
rapidement vos aliments aux micro-ondes a 100%
de leur puissance. Le four etant en veille, effleurez la
touche DEPART l'appareil fonctionne 60 secondes.
Exemple pour réchauffer un verre de lait
a) Placez le verre de lait au centre du plateau tournant et
fermez la porte.
b) Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET, le microondes va chauffer à 100% de sa puissance pendant 1
minute.
c) Lorsque le réchauffage est terminé, le signal sonore
retentit 5 fois.
NOTE: le fait d'appuyer de nouveau sur la touche PLUS
prolonge la durée de fonctionnement de 30 secondes
pour tous les programmes, sauf pour la Cuisson
automatique, la Cuisson en plusieurs étapes et la
Décongélation automatique.
2. RÉCHAUFFAGE EN
MODE MICRO-ONDES
Cette fonction comporte deux options :
a) Réchauffage rapide (à 100% de la puissance)
Exemple pour réchauffer des aliments à 100% de la
puissance pendant 5 minutes
1. Réglez la durée sur «5:00».
2. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
b) Cuisson aux micro-ondes en mode manuel
Exemple pour réchauffer des aliments à 70% de la
puissance pendant 10 minutes
1. Appuyez sur la touche MICRO/GRILL, sélectionnez
«70%» de la puissance.
2. Réglez la durée sur «10:00».
3. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Il existe 5 niveaux de puissance ; en mode micro-ondes,
la durée de cuisson la plus longue est de 60 minutes.
Nombre de pressions sur la
touche »MICRO/GRILL«
Puissance
des micro-ondes
Affichage
1
100%
P100
2
70%
P70
3
50%
P50
4
30%
P30
5
10%
P10
45
3. DECONGELATION
AUTOMATIQUE
Le four vous permet de decongeler la viande, la
volaille, le poisson et les fruits de mer. La duree
de decongelation et la puissance se reglent
automatiquement en fonction du poids que vous
indiquez. Les aliments a decongeler peuvent peser
entre 100 g et 2000 g.
Exemple pour décongeler 0,5 kg de viande
a) Appuyez sur la touche MICRO/GRILL, puis
sélectionnez «DEF».
b) Entrez le poids en appuyant sur la touche PLUS et
MOINS.
c) Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
4. GRIL
Le gril est particulierement adapte a la cuisson de
la viande en tranches : escalopes, steaks, cotelettes,
brochettes, saucisses, ou morceaux de poulets. Il
convient aussi pour les toasts ou les sandwichs chauds
et pour faire dorer les gratins.
Cette fonction comporte deux options pour le réglage
de la puissance. Pour en sélectionner une, appuyez sur
la touche MICRO/GRILL (la durée de cuisson ne peut
excéder 60 minutes).
Option 1 : puissance du gril à 85%, affichage G-1,
Option 2 : puissance du gril à 50%, affichage G-2.
Exemple pour la cuisson au gril pendant 20 minutes
a) Appuyez sur la touche MICRO/GRILL, jusqu’ à ce que
«G-1» apparaisse sur l’afficheur.
b) Réglez la durée de cuisson sur «20:00».
c) Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
NOTE: En mode gril, les aliments ne sont pas cuits par
les micro-ondes. La chaleur provient de la résistance
en métal située en haut du four. Durant la cuisson au
gril, le programme divise en deux la durée réglée. Il
se met automatiquement en pause à mi-cuisson et 2
bips retentissent pour vous rappeler qu’il faut ouvrir la
porte du four et retourner les aliments. Après les avoir
tournés sur l’autre face, refermez la porte et appuyez
sur la touche START/RESET; la cuisson se poursuit
pour la seconde moitié du temps imparti. Si vous ne
retournez pas la grillade, le four se remet en marche
automatiquement au bout d’une minute de pause.
46
5. CUISSON COMBINÉE
Cette fonction vous permet de sélectionner l'une des
deux possibilités combinées de cuisson.
Option 1: Le four fonctionne 55% du temps aux microondes et 45% du temps au gril. Ce mode convient a la
cuisson des poissons et des gratins. C1 s'affiche à l'écran.
Option 2: Le four fonctionne 30% du temps aux microondes et 70% du temps au gril. Ce mode convient a la
cuisson des cremes-desserts, souffl es, pommes de terre
et volailles. C2 s'affiche à l'écran.
Exemple pour la cuisson selon l’option 2 pendant 15
minutes
a) Appuyez sur la touche MICRO/GRILL jusqu’ à ce que
«C-2» apparaisse sur l’afficheur.
b) Réglez la durée de cuisson sur «15:00».
c) Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
6. CUISSON
AUTOMATIQUE
En mode Cuisson automatique, il vous suffit de
selectionner le type d'aliment et son poids ou sa
quantite. Le four se charge de regler la puissance et la
duree de cuisson qui conviennent.
Exemple pour la cuisson automatique de 0,4 kg de
poisson
a) Appuyez sur la touche AUTO MENU, jusqu’ à ce que
«A-5» apparaisse sur l’afficheur.
b) Entrez le poids en appuyant sur la touche PLUS et
MOINS.
c) Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Programme
Poids/quantité
Puissance des micro-ondes
A-1
Riz
100 - 500g
16 - 23min
80%
A-2
Légumes
100 - 600g
2 - 7min 30sec
100%
1-2
4min 30sec 7min 40sec
100%
A-4
Viande
200 - 1000g
7 - 19min
80%
A-5
Poisson
200 - 1000g
4 - 12min
80%
A-6
Poulet
200 - 1000g
14min 30sec 34min
55%
A-7
Liquides
2 - 10dl
2 - 5min
100%
A-8
Popcorn
100g
3min 30sec
100%
A-3
Pâtes
47
7. HORLOGE
Le four est equipe d’une horloge a affi chage numerique
; quand le four est en veille, vous pouvez regler l'heure
au format 24 heures en effl eurant la touche HORLOGE.
Exemple: vous voulez regler l’horloge a 8h30
a) Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER. L’afficheur
commence à clignoter ; réglez les heures avec les
touches PLUS et MOINS.
b) Appuyez de nouveau sur la touche CLOCK/TIMER et
réglez les minutes avec les touches PLUS et MOINS.
c) Appuyez encore une fois sur CLOCK/TIMER et l’heure
sera réglée.
d) Pour modifier le réglage de l’horloge, répétez
l’opération ci-dessus.
8. PROGRAMMATEUR
Il vous permet de programmer le départ différé en
indiquant l’heure de démarrage de la cuisson.
L’horloge doit avoir été mise à l’heure pour que vous
puissiez utiliser cette fonction.
Exemple : il est 16h30 et vous désirez qu’une cuisson de
10 minutes démarre à 18h15, à 70% de la puissance
a) Appuyez sur la touche « Clock/Timer » et réglez
l’heure à «18:15» avec les touches PLUS et MOINS.
b) Appuyez sur la touche MICRO/GRILL pour
sélectionner 70% de la puissance.
c) Réglez la durée de cuisson sur 10 minutes.
d) Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
NOTE: Si vous ne réglez pas la puissance ni la durée de
cuisson et appuyez directement sur la touche MARCHE/
ARRET. après avoir programmé l’heure de démarrage, le
four fonctionnera comme un simple minuteur : il sonnera
10 fois à 18h15 puis se mettra à l’arrêt.
48
9. SÉCURITÉ ENFANTS
Utilisez cette fonction pour empecher les jeunes enfants
de se servir du four sans surveillance. Tant que le four
est verrouille, l’icone de la Securite enfants s’affi che a
l’ecran et l’appareil ne peut pas fonctionner.
Pour activer la sécurité enfants, appuyez simultanément
sur les touches PLUS et MOINS pendant 2 secondes.
Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau
simultanément sur les touches PLUS et MOINS pendant 2
secondes.
10. TOUCHE START/
RESET
a) Quand le four est en service, une pression sur
MARCHE/ARRET met l’appareil à l’arrêt.
b) Si vous aviez programmé une opération auparavant,
le fait d’appuyer sur START/RESET annule aussi votre
programmation.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Avant de procéder au nettoyage, mettez le four à
l’arrêt et débranchez-le.
Maintenez l’intérieur du four en bon état de propreté.
Si des éclaboussures adhèrent aux parois, enlevez-les
avec une éponge humide. Les détergents agressifs ou
abrasifs ne sont pas recommandés.
Nettoyez la carrosserie avec une éponge humide.
Veillez à ne pas laisser couler d’eau dans les
fentes d’aération afin de ne pas endommager les
composants du four.
Veillez à ce que le bandeau de commandes reste
toujours sec. Essuyez-le avec un chiffon doux et
humide. N’utilisez pas de détergents, de produits
abrasifs ni d’aérosol pour nettoyer le bandeau de
commande.
Si de la buée s’accumule sur la face interne de la porte
ou à sa périphérie, à l’extérieur, essuyez-la avec un
chiffon doux. Ce phénomène peut se produire lorsque
le four à micro- ondes fonctionne dans des conditions
d’humidité élevée ; cela n’indique nullement un
dysfonctionnement de l’appareil.
Il est quelquefois nécessaire de retirer le plateau
tournant pour le nettoyer. Vous pouvez le laver à l’eau
chaude savonneuse ou dans votre lave-vaisselle.
La couronne à roulettes et le bas de la cavité doivent
être entretenus régulièrement pour éviter tout bruit
excessif. Nettoyez simplement le bas du four avec de
l’eau et un détergent léger ou avec un produit pour
les vitres, puis séchez soigneusement. Vous pouvez
laver la couronne à roulettes à l’eau tiède savonneuse
ou dans votre lave- vaisselle. Les vapeurs de cuisson
qui se condensent au cours d’utilisations répétées ne
dégradent nullement les surfaces en bas du four ni les
roulettes de la couronne. Si vous enlevez la couronne
à roulettes au cours du nettoyage, veillez à la remettre
en place dans sa position initiale.
Pour éliminer les odeurs désagréables, placez dans le
four un bol rempli d’eau additionnée d’un jus de citron
et de sa peau. Faites fonctionner le four 5 minutes en
mode micro- ondes, puis passez l’éponge et essuyez
soigneusement avec un torchon sec.
49
ENVIRONNEMENT
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil
avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un
endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous
contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
INSTALLATION MICRO-ONDES
INSTALLATION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage qui se
trouvent à l’intérieur du four.
Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est en bon
état, en portant une attention particulière aux points
suivants:
– Porte mal alignée
– Porte endommagée
– Entailles ou trous sur le hublot ou l’afficheur
– Bosses ou trous dans la cavité
Si vous remarquez l’un des défauts ci-dessus,
N’UTILISEZ PAS le four.
Ce four à micro-ondes pèse 16,5 kg et doit être
installé à l’horizontale sur une surface suffisamment
solide pour supporter son poids.
Il doit rester à distance des sources de chaleur élevée
et des dégagements de vapeur.
NE METTEZ RIEN sur le dessus du four.
Laissez un espace libre d’au moins 20 cm de chaque
côté du four et de 30 cm à l’arrière afin d’assurer une
ventilation correcte. Le four ne doit pas être placé
dans une armoire.
N’ENLEVEZ PAS l’axe d’entraînement du plateau
tournant.
Surveillez les enfants lorsqu’ils utilisent l’appareil.
L’emplacement de la prise murale doit être adapté à la
longueur du cordon secteur.
La puissance du four est de 1,4 kilovoltampère. Nous
vous suggérons de consulter un électricien avant
d’installer l’appareil.
ATTENTION : pour sa sécurité, le four est muni d’un
fusible de 250 Volts, 10 Ampères.
50
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Raccordement électrique ..................... 220-240V~50Hz, 1400W
Puissance des micro-ondes......................................................... 900W
Puissance du gril...............................................................................1200W
Fréquence ...................................................................................... 2450MHz
Dimensions de l’appareil510mm(L) x 303mm(H) x 425mm(P)
Volume du four ................................................................................ 23 litres
Poids net ..............................................................................environ 16,5 kg
Niveau de bruit ................................................................. Lc < 58 dB (A)
Cet appareil est pourvu du marquage conforme à
la directive 2012/19/EU relative aux déchets des
équipements électriques et électroniques (DEEE).
Cette directive est applicable dans les pays de la CE
et définit le cadre pour la reprise et le recyclage des
appareils électroménagers en fin de vie utile.
DIMENSIONS
D'ENCASTREMENT
INTERFÉRENCES
RADIO
Votre four à micro-ondes peut générer des interférences
avec votre récepteur radio, votre téléviseur, ou d’autres
appareils similaires. Pour les éliminer ou les réduire,
prenez les mesures suivantes.
a) Nettoyez la porte et son joint d’étanchéité
b) Placez la radio, la TV, etc. aussi loin que possible du
four.
c) Installez une antenne convenable pour votre
récepteur radio ou TV afin d’améliorer la réception
du signal.
NOUS NOUS RÉSERVONS LE DROIT DE
PROCÉDER À DES MODIFICATIONS QUI N’ONT
PAS D’INCIDENCE SUR LE FONCTIONNEMENT DE
L’APPAREIL.
51
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE
1.
Si le four ne fonctionne pas du tout, l’afficheur ne
s’allume pas ou s’éteint.
a) Vérifiez si l’appareil est branché correctement.
Si ce n’est pas le cas, retirez la fiche de la prise
secteur, attendez 10 secondes et rebranchez le four
convenablement.
b) Vérifiez si le fusible n’a pas sauté ou si le
disjoncteur n’a pas disjoncté. S’ils fonctionnent
normalement, testez la prise murale en y
raccordant un autre appareil.
2. Si le four ne fonctionne pas en mode micro-ondes:
a) Vérifiez si la durée de cuisson a été réglée.
b) Vérifiez si la porte est bien fermée et si le
verrouillage est enclenché. Dans le cas contraire, le
flux des micro-ondes ne peut pas parvenir dans le
four.
Si le four ne fonctionne toujours pas une fois que
les vérifications ci-dessus ont été effectuées,
contactez le service après-vente.
Cet appareil ménager destiné à la cuisson des
aliments et des boissons fonctionne avec des ondes
électromagnétiques et doit être utilisé exclusivement à
l'intérieur.
52
GARANTIE ET SERVICE
Si vous souhaitez obtenir des informations
supplémentaires ou si vous rencontrez un problème,
contactez le Service Consommateurs Gorenje de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone
correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Gorenje dans
votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur
Gorenje local ou contactez le « Service Department of
Gorenje Domestic Appliances ».
Réservé à une utilisation domestique!
Vous trouverez des informations complémentaires et
des conseils utiles sur la cuisson aux micro-ondes et au
gril sur notre site Internet:
http://www.gorenje.fr
NOUS VOUS SOUHAITONS BEAUCOUP DE PLAISIR
LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
53
MIKROVLNNÁ TROUBA
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU
CZ
Upřímně vám děkujeme za zakoupení našeho výrobku.
Přesvědčte se sám o tom, že se na naše výrobky můžete
spolehnout. Pro jednodušší použití výrobku přikládáme
obsáhlý návod, který vám pomůže v tom, abyste se co
nejrychleji seznámili s vaším novým spotřebičem.
Návod k použití by vám měl pomoci se rychle seznámit s
vašim novým spotřebičem. Přečtěte si jej, prosím, velice
pečlivě ještě předtím, než začnete zařízení používat.
V každém případě se nejprve ujistěte, že je dodaný
spotřebič v pořádku a není poškozen. Pokud byste našli
jakékoli vady, kontaktujte svého dodavatele. Telefonní číslo
je uvedeno v záručním listě nebo na paragonu.
Přejeme vám spoustu příjemných zážitků při konzumaci
připravených pokrmů.
Přístroj je určen pouze k použití v domácnosti,
a to na ohřívání pokrmů a nápojů působením
elektromagnetické energie. Přístroj používejte
pouze ve vnitřních prostorách.
NÁVODY K OBSLUZE
54
Návody k obsluze jsou určeny spotřebiteli Popisují
přístroj a jeho obsluhu. Jsou přizpůsobeny různým typům
přístrojů, proto mohou obsahovat také popisy funkcí, které
váš přístroj nemá.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nikdy se nedotýkejte ploch spotřebičů
určených k vaření nebo ohřívání. Během
provozu se zahřívají. Udržujte děti v bezpečné
vzdálenosti. Hrozí nebezpečí popálení!
Zdroj mikrovlnného záření a vysoké napětí.
Neodstraňujte kryt.
VAROVÁNÍ! Zařízení a jeho dostupné části se behem
používání zahřejí. Je třeba se vyhnout styku s horkymi
částmi. Děti ve veku do 8 let je třeba udržovat mimo
dosah, nejsou-li pod trvalym dohledem.
Toto zařízení mohou používat deti od 8 let a osoby s
omezenou fyzickou, smyslovou ci mentální schopností
ci osoby bez dostatecnych zkušeností a znalostí, jsou-li
pod dohledem, nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny
ohledne bezpecného používání zarízení a pokud znají
související rizika. Deti by mely byt pod dohledem, aby si
nemohly s'tímto spotrebicem hrát. Cištení a uživatelskou
údržbu nesmí provádet deti do 8 let a bez dozoru.
Nenechávejte spotřebič a jeho přívodní kabel v dosahu
dětí mladších 8 let.
• UPOZORNĚNÍ: Když přístroj pracuje v kombinovaném
režimu, mohou jej děti používat pouze pod přísným
dozorem dospělých osob (platí jen pro přístroje s funkcí
grilu). Hrozí nebezpečí popálení z důvodu vysokých
teplot.
• UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou dveře nebo jejich těsnění
poškozené, přístroj nepoužívejte, dokud ho neopraví
příslušný odborník.
55
• UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv opravy, prováděné pod
krytem, který chrání uživatele před mikrovlnnými
paprsky, jsou nebezpečné. Proto vám radíme, abyste je
přenechali odborníkům.
• UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny neohřívejte
ve volně nebo těsně uzavřených nádobách, protože
může dojít k jejich prasknutí.
• Nedemontujte patky mikrovlnné trouby; proudícímu
vzduchu ponechte volný průchod.
• Používejte jen pomůcky, které se do mikrovlnné trouby
hodí z hlediska bezpečnosti.
• Při ohřívání potravin v umělohmotných nebo
papírových obalech nebo nádobách kontrolujte kvůli
vlastní bezpečnosti proces ohřívání: takový materiál se
může snadno vznítit.
• Pokud se vyskytne kouř, ihned vypněte přístroj a
zástrčku vytáhněte ze zásuvky; dvířka nechte otevřená
a případný oheň uhaste.
• Pokud v mikrovlnné troubě ohříváte nápoje, počítejte s
tím, že může být nápoj během krátké doby ohřátý na
bod varu – proto buďte opatrní.
• Aby nedošlo ke vzniku popálenin, ještě před použitím
promíchejte obsah dětských lahví, případně lahví s
pokrmem pro děti; před použitím zkontrolujte teplotu
pokrmu.
• V mikrovlnné troubě neohřívejte čerstvá nebo
uvařená vejce ve skořápce, protože mohou prasknout
(explodovat!), i když budou z trouby již vytažena.
• Při čištění povrchu dveří, těsnění a vnitřku trouby
používejte jen jemné a neagresivní čisticí prostředky,
které rozetřete houbičkou nebo měkkým hadříkem.
56
• Pravidelně čistěte troubu a odstraňujte případné nánosy
jídel.
• Pokud troubu nebudete čistit pravidelně, může se její
vnitřní povrch opotřebovat, a zkrátit tak životnost vaší
trouby – navíc vzniká zvýšené riziko při použití přístroje.
• Pokud dojde k poškození elektrického kabelu, může
poškozený kabel vyměnit pouze výrobce, pracovník
autorizovaného servisu nebo jiný vhodný odborník.
• Nenechávejte též viset přívodní kabel přes hranu stolu
čí pracovní plochy.
• Nevystavujte se nebezpečným situacím a nikdy
nepřipojujte tento přístroj k externímu časovému spínači
ani systému dálkového ovládání.
• Nepokoušejte se vymenit osvetlení ohřívacího
prostoru, ani to nedovolte nikomu jinému kromě osoby
autorizované GORENJE. Pokud přestane osvětlení
ohřívacího prostoru fungovat, obrat´te se na svého
prodejce GORENJE nebo servisní středisko.
• UPOZORNENÍ: Na žádnou z částí mikrovlnné trouby
nepoužívejte komercní cisticí prostredky pro trouby,
parní cistice, drsné a hrubé cistice, jakékoli čisticí
prostředky obsahující hydroxid sodny nebo drátenky.
Troubu čistěte v pravidelnych intervalech a odstranujte
veškeré zbytky jídla.
57
BEZPEČNOSTNÍ
NÁVODY PŘI
KAŽDODENNÍM
POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
58
V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a
bezpečnostní opatření, na která stejně jako u jiných
přístrojů musí být brán zřetel, aby přístroj fungoval
bezvadně, účinně a dlouhodobě bez problémů:
1. Pokud je mikrovlnná trouba v činnosti, musí být
skleněný talíř, držáky válce, spojka a drážky vždy na
svém místě.
2. Nepoužívejte troubu pro žádné jiné účely než pro
přípravu jídel; v mikrovlnné troubě nesušte oblečení,
papír nebo jiné předměty a nepoužívejte ji pro
sterilizaci.
3. Nikdy nezapínejte troubu, pokud je prázdná, protože
byste ji mohli poškodit.
4. V mikrovlnné troubě neskladujte žádný předmět: např.
papír, recepty atd.
5. Nevařte pokrmy s blánou nebo slupkou, např. vaječné
žloutky, brambory, kuřecí játra atd., aniž byste
předtím blánu nebo slupku na více místech před
vařením propíchli.
6. Nevkládejte žádné předměty do otvorů na vnější
straně trouby.
7. Nikdy nedemontujte části trouby, např. patky, zámek,
šroubky atd.
8. Nevařte pokrmy přímo na skleněném talíři v troubě.
Než pokrm vložíte do trouby, dejte jej do vhodné
nádoby.
DŮLEŽITÉ: Kuchyňské nádobí, jehož použití v
mikrovlnné troubě je zakázáno:
– Nepoužívejte kovové pánve nebo nádoby s
kovovými držadly.
– Nepoužívejte nádobí s hranami potaženými kovem.
– Nepoužívejte papírem potažené kovové drátky k
zavírání igelitových sáčků.
– Nepoužívejte nádobí z melaminu, protože obsahuje
materiál, který absorbuje mikrovlnné paprsky. To
může způsobit, že nádoba praskne nebo se spálí,
kromě toho může zpomalit proces ohřívání nebo
vaření.
– Nepoužívejte nádobí bez vhodné ochrany, která
je určená k používání v mikrovlnné troubě.
Nepoužívejte ani uzavřené nádobí s rukojetí.
– Nepřipravujte pokrmy nebo nápoje v nádobí se
zúženým okrajem, např. láhev, která může při
ohřívání prasknout.
– Nepoužívejte klasické teploměry na maso a
cukroví. Používat můžete pouze teploměry, které
jsou určeny k použití v mikrovlnných troubách.
9. Pomůcky pro mikrovlnnou troubu používejte pouze v
souladu s návody jejich výrobce.
10. Nepokoušejte se v mikrovlnné troubě smažit
potraviny.
11. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze obsah
nádoby a ne samotná nádoba, ve které se obsah
nachází. Může se totiž stát, že po nadzvednutí
pokličky se obsah v nádobě odpařuje nebo z něj
stříkají kapky, přestože samotná poklice není horká.
12. Před použitím vždy zkontrolujte teplotu pokrmu,
obzvlášť pokud je pokrm určen dětem. Doporučujeme
vám, abyste nikdy neochutnávali pokrmy přímo z
trouby. Nejdříve nádobu vyjměte a obsah promíchejte,
aby se teplota rovnoměrně rozdělila.
13. Pokrmy, které obsahují emulzi omastku a vody, např.
polévkový základ, musejí v troubě zůstat ještě 30 až
60 sekund po vypnutí. Vývar přestane vřít a nebude
bublat, pokud jej promícháte, nebo do něj vložíte
polévkovou kostku (např. masox).
14. Při přípravě pokrmů dávejte pozor, aby se některé
druhy pokrmů, např. vánoční pudink, marmeláda nebo
mleté maso, neohřály příliš rychle. K ohřívání nebo
vaření pokrmů, které obsahují větší množství tuku,
nepoužívejte umělohmotné nádobí.
15. Pomůcky, které používáte při přípravě pokrmů v
mikrovlnné troubě, se mohou velmi zahřát, protože
pokrmy vylučují teplo. Zejména to platí v případě, kdy
je horní část nádoby přikrytá umělohmotnou poklicí
nebo krytem. Na přenesení takové nádoby budete
potřebovat kuchyňské rukavice.
16. Abyste snížili riziko požáru v mikrovlnné troubě:
a) Dejte pozor, abyste pokrmy nevařili příliš dlouho.
Pečlivě kontrolujte průběh ohřívání, pokud se v
troubě nacházejí papírové nebo umělohmotné
pomůcky, případně nádobí z hořlavého materiálu.
b) Než položíte sáček do mikrovlnné trouby, odstraňte
drátky, které slouží k jeho uzavírání.
c) Pokud předmět v troubě začne hořet, nechte
dvířka trouby zavřená, vypněte troubu, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky nebo vypněte hlavní pojistku
na pojistkovém panelu.
59
DIAGRAM TROUBY
60
1.
Nahoru (+)
2.
Dolů (-)
3.
Výběr způsobu vaření a pečení - Micro/Grill
4.
Displej
5.
Nastavení času a programovací hodiny
- Clock/Timer
6.
Výběr menu / Auto menu
7.
START a přerušení činnosti - Start/Reset
1.
Zavírání dvířek
2.
Okno trouby
3.
Průduchy nebo ventilátor cirkulace vzduchu
4.
Prstenec skleněného talíře
5.
Skleněný talíř
6.
Kontrolní panel
7.
Mřížka grilu
NÁVOD K POUŽITÍ
1. RYCHLY START
Tato funkce se použiva pro rychle ohřivani (100%
mikrovlnny vykon) nebo vařeni potravin. V
pohotovostnim režimu stiskněte tlačitko START; trouba
bude v provozu 60 sekund.
Příklad: Ohřívání sklenice mléka
a) Sklenici mléka postavte na skleněný otočný talíř do
trouby a zavřete dvířka.
b) Stiskněte tlačítko START/RESET a mikrovlnná trouba
bude pracovat 1 minutu se 100% výkonem.
c) Po ukončení ohřevu trouba upozorní uživatele pěti
zvukovými signály.
POZN.: Opětovným stisknutím tlačítka NAHORU
prodloužíte dobu vaření o 30 sekund ve všech
programech kromě automatického režimu, vícekrokového
vaření a režimu automatického rozmrazování.
2. OHŘEV
MIKROVLNNÝMI
PAPRSKY
Tato funkce nabízí možnosti:
a) Rychlý ohřev s mikrovlnnými paprsky (100% výkon)
Příklad: Vaření se 100% výkonem na 5 minut
1. Nastavte čas na „5:00“.
2. Stiskněte tlačítko START/RESET.
b) Ohřívání s mikrovlnnými paprsky v ručním režimu
Přiklad: Ohřivani potravin s vykonem 70% po dobu 10
minut
1. Stiskněte tlačítko MICRO/GRILL a nastavte
požadovaný výkon 70 %.
2. Nastavte čas na „10:00“.
3. Stiskněte tlačítko START/RESET.
Nastavit můžete 5 úrovní výkonu ohřívání, na dobu ne
delší než 60 minut.
Počet stisků na
tlačítko "MICRO/
GRILL"
Výkon
mikrovlnných
paprsků
Informace na
displeji
1
100%
P100
2
70%
P70
3
50%
P50
4
30%
P30
5
10%
P10
61
3. AUTOMATICKÉ
ROZMRAZOVÁNÍ
V troubě lze rozmrazovat maso, drůbež a mořske
plody. Doba rozmrazovani a provozni vykon se nastavi
automaticky podle předem nastavene hmotnosti.
Hmotnost rozmrazovanych potravin se může pohybovat
mezi 100 g a 2000 g.
Příklad: Rozmrazování 0,5 kg zmrzlého masa
a) Stisknutím tlačítka MICRO/GRILL vyberte „DEF“.
b) Stisknutím tlačítka NAHORU a DOLŮ vložte hmotnost
potraviny.
c) Zmáčkněte tlačítko START/RESET.
4. GRIL
Grilovani je zvlaště vhodne pro tenke platky masa, řizky
nebo steaky, kotlety, špizy, klobasy či kousky kuřeciho
masa. Dale je vhodne pro opekani chleba nebo sendvičů
a pro dokončovani gratinovanych pokrmů.
Tuto funkci je možné použít dvěma způsoby; požadované
funkce můžete vybrat tlačítkem MICRO/GRILL (nejdelší
doba vaření je 60 minut).
1. Způsob: 85 % výkonu grilu, na displeji se objeví nápis
G-1
2. Způsob: 50 % výkonu grilu, na displeji se objeví nápis
G-2.
Příklad: Příprava pokrmu na grilu, 20 minut
a) Stiskněte tlačítko MICRO/GRILL, aby se na displeji
objevil nápis „G-1“.
b) Nastavte čas vaření na „20:00“.
c) Stiskněte tlačítko START/RESET.
POZN.: Při přípravě pokrmu na grilu neohřívají jídlo
mikrovlny, ale teplo, které vytváří kovová spirála v
horní části trouby. Pokud je funkce grilu v chodu, je
pečení masa nebo těsta možné dvěma způsoby. Po
první polovině doby přípravy se program automaticky
přeruší. Dvojí písknutí upozorní, že je třeba pokrm, který
připravujete na grilu, pootočit. Po otočení pokrmu opět
zavřete dvířka trouby a stiskněte tlačítko START/RESET.
Program pro přípravu pokrmu bude pokračovat. Pokud
si pokrm nepřejete otočit, bude program za minutu
automaticky pokračovat.
5. KOMBINOVANÝ
CHOD
U tohoto spotřebiče můžete vybírat mezi dvěmi
možnostmi kombinovaného vaření.
Možnost 1: Trouba bude v provozu 55 procent času s
mikrovlnami a 45 procent času s grilem. Tento provozni
62
režim je vhodny pro připravu ryb nebo gratinovanych
pokrmů. Na displeji se objeví nápis „C-1“.
Možnost 2: Trouba bude v provozu 30 procent času s
mikrovlnami a 70 procent času s grilem. Tento provozni
režim je vhodny pro připravu pudinku, sufl e, omelet,
pečenych brambor a drůbeže. Na displeji se objeví nápis
„C-2“.
Příklad: Příprava pokrmů s možností 2, 15 minut
a) Několikrát stiskněte tlačítko MICRO/GRILL“, aby se na
displeji objevil nápis „C-2“.
b) Nastavte čas chodu na „15:00:00“.
c) Stiskněte tlačítko START/RESET.
6. AUTOMATICKÉ MENU
Pro potraviny v automatickem režimu je třeba nastavit
pouze druh potravin a hmotnost/množstvi. Trouba vam
pomůže při nastavovani vykonu a času.
Příklad: Automatické vaření 0,4 kg ryby
a) Několikrát zmáčkněte tlačítko AUTO MENU, dokud se
na displeji neobjeví „A-5“.
b) Nastavte váhu tlačítkem NAHORU a DOLŮ, dokud se
na displeji neobjeví hodnota „0,4“.
c) Stiskněte tlačítko START/RESET.
Nabídka
Hmotnost/
množství
Výkon trouby
A-1
Rýže
100 - 500g
16 - 23min
80%
A-2
Zelenina
100 - 600g
2 - 7min 30sec
100%
A-3
Nudle
1-2
4min 30sec 7min 40sec
100%
A-4
Maso
200 - 1000g
7 - 19min
80%
A-5
Ryba
200 - 1000g
4 - 12min
80%
A-6
Drůbež
200 - 1000g
14min 30sec 34min
55%
A-7
Tekutina
2 - 10dl
2 - 5min
100%
A-8
Popcorn
100g
3min 30sec
100%
63
7. HODINY
Trouba je vybavena digitalnimi hodinami. Když je
trouba v pohotovostnim režimu, lze hodiny nastavit do
24hodinoveho režimu stisknutim tlačitka CLOCK.
Přiklad: Nastaveni času na 8:30
1. Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER. Čísla na displeji
začnou blikat. Tlačítky NAHORU a DOLŮ nastavte
hodiny.
2. Znovu stiskněte tlačítko „Clock/Timer“ a nastavte
minuty pomocí tlačítek NAHORU a DOLŮ.
3. Znovu stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER tím uložíte
nově nastavený čas.
4. Pokud chcete změnit nastavení hodin, zopakujte horní
postup.
8. PROGRAMOVACÍ
HODINY
Časovač umožňuje předem nastavit čas pro začátek a
konec přípravy pokrmů.
Před použitím této funkce musí být nastaven přesný čas
na troubě.
Příklad: Momentální čas je 16:30, přičemž pokrm chcete
připravovat v 18:15, a to na výkonu 70 %, 10 minut
a) Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER a tlačítky NAHORU
a DOLŮ nastavte čas na 18:15.
b) Tlačítkem MICRO/GRILL nastavte výkon na 70 %.
c) Nastavte čas vaření na 10 minut.
d) Stiskněte tlačítko START/RESET.
Trouba je vybavena digitalnimi hodinami. Když je
trouba v pohotovostnim režimu, lze hodiny nastavit do
24hodinoveho režimu stisknutim tlačitka CLOCK.
Přiklad: Pokud nenastavíte výkon nebo čas vaření a hned
po nastavení času pro uvedení do provozu nestisknete
tlačítko „Start“, přístroj bude fungovat pouze jako
hodiny (budík). V 18:15 zazní 10x písknutí a přístroj se
automaticky vypne.
9. DĚTSKÁ POJISTKA
64
Tato funkce zabraňuje nekontrolovanemu nebo
neumyslnemu použiti trouby dětmi. Když je trouba
zablokovana, objevi se přislušna ikona a troubu nelze
použit.
V případě, že potřebujete aktivovat dětskou pojistku
(funkci zamykání před dětmi), stiskněte zároveň tlačítka
NAHORU a DOLŮ a držte je dvě vteřiny. V případě, že
chcete tuto funkci vypnout, postup zopakujte.
10. START/RESET
a) Pokud během funkce přístroje stisknete tlačítko
START/RESET, proces vaření nebo pečení se přeruší.
b) V případě, že jste původně nastavili programovaný
režim, stisknutím tlačítka START/RESET tento
program zrušíte.
65
PÉČE A ÚDRŽBA MIKROVLNNÉ TROUBY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
66
Než začnete čistit mikrovlnnou troubu, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Vnitřek trouby udržujte vždy v čistotě. Pokud částečky
pokrmu nebo tekutiny, které stříkají na stěny nebo
dno trouby, zaschnou, otřete je navlhčeným hadříkem.
Nedoporučuje se používání hrubých čisticích nebo
agresivních prostředků.
Vnější povrch trouby čistěte navlhčeným hadříkem. Aby
nedošlo k poškození vnitřních stěn mikrovlnné trouby,
dbejte na to, aby se do průduchů nevylila voda.
Kontrolní panel nesmí přijít do kontaktu s vodou.
Čistěte ho měkkým a navlhčeným hadříkem. K čištění
kontrolního panelu nepoužívejte mycí nebo agresivní
čisticí prostředky ani prostředky ve spreji.
Pokud se na vnitřním nebo vnějším povrchu trouby
objeví pára, otřete ji měkkým hadříkem. To se může stát
v případě, že mikrovlnnou troubu používáte ve vlhkých
místnostech, v žádném případě se nejedná o poruchu
trouby.
Občas vyjměte také skleněný talíř z trouby a očistěte
jej. Skleněný talíř (podstavec) myjte teplou vodou nebo
v myčce.
Ložiskový prstenec a dno (spodní povrch) vnitřní části
trouby je třeba pravidelně čistit, v opačném případě
může trouba pracovat hlučně. Jednoduše očistěte
dno v troubě jemným čisticím prostředkem, vodou
nebo prostředkem na čištění skla a nechte uschnout.
Ložiskový prstenec můžete omývat teplou vodou nebo
v myčce na nádobí. Po dlouhodobém používání trouby
se na kolečkách ložiskového prstence objeví výpary,
které se uvolňují při vaření; nemají žádný vliv na jeho
funkci. Při vyjmutí ložiskového prstence z drážky na
dně komory (vnitřku trouby) dejte pozor, abyste ho
zase správně umístili.
Případný nepříjemný pach z trouby můžete odstranit
tak, že do hluboké nádoby na přípravu pokrmů v
troubě nalijete šálek vody a nakrájíte kůru z jednoho
citronu. Nádobu vložte na pět minut do mikrovlnné
trouby a troubu zapněte. Po vypnutí pečlivě otřete a
vysušte vnitřek trouby a očistěte jej měkkým hadříkem.
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené
pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí.
MONTÁŽ MIKROVLNNÉ TROUBY
INSTALACE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Nejdříve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku trouby
vyndali veškerý obalový materiál.
Po jeho odstranění zkontrolujte troubu, jestli nedošlo
k jejímu poškození, např.:
– ohnuté dveře,
– poškozené dveře,
– poškození nebo nerovnosti ve skle (okénku) na
dveřích nebo na displeji,
– nerovnosti ve vnitřku trouby.
Jakmile zjistíte některé z uvedených poškození,
přestaňte troubu používat.
Mikrovlnná trouba váží přibližně 16,5 kg; postavte ji na
rovnou a dostatečně pevnou plochu, která unese váhu
trouby.
Troubu položte co nejdále od tepelných zdrojů a páry.
Na horní stěnu trouby nic nepokládejte.
Pro správnou cirkulaci vzduchu kolem přístroje by
mělo být: kolem trouby alespoň 20 cm a nad ní 30
cm volného prostoru. Mikrovlnná trouba nesmí být
umístěna ve skříni.
Neodnímejte pohonnou hřídel otočného talíře uvnitř
trouby.
Pokud mikrovlnnou troubu používají děti, musejí být
pod pečlivým dohledem dospělých osob.
Elektrická zásuvka musí byt prístupná tak, aby
bylo možné spotrebic v'prípade nouze snadno
odpojit. Nebo by melo byt možné izolovat troubu
od napájení zaclenením vypínace odpovídajícího
pravidlum pro kabeláž. Pripojte spotrebic ke zdroji
jednofázového napetí 230 V/50 Hz strídavého
proudu prostrednictvím správne nainstalované
zásuvky s'uzemnením. UPOZORNENÍ! TOTO
ZARÍZENÍ MUSÍ BYT UZEMNENO! Vyrobce nenese
žádnou odpovednost za prípady, kdy nejsou tato
bezpecnostní opatrení dodržena.
Trouba potřebuje 1,4 kVA příkonu. Doporučujeme
vám, abyste se při instalaci trouby poradili s
opravářem, případně s vhodným odborníkem.
POZOR: Trouba je vybavena vlastní pojistkou, a to 250 V,
10 A.
67
SPECIFIKACE
Spotřeba el. energie ........................... 220-240V~50Hz, 1450W
Výkon ...............................................................................................900W
Spirála grilu ................................................................................. 1200W
Funkční frekvence ...............................................................2450MHz
Vnější rozměry ........... 510mm(Š) x 303mm(V) x 425mm(H)
Objem trouby ..............................................................................23 litrů
Hmotnost bez obalu ............................................ přibližně 16,5 kg
Hladina akustického výkonu
vyzařovaná spotřebičem ......................................Lc < 58 dB (A)
Tento přístroj je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2012/19/EU o elektrickém a elektronickém
odpadu (waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Směrnice obsahuje nařízení o sběru a
nakládání s odpadky elektrického a elektronického
charakteru, které platí v EU.
MONTÁŽNÍ ROZMĚRY
PORUCHY FUNKCE
PŘIJÍMAČŮ
(INTERFERENCE)
Mikrovlnná trouba může způsobit poruchu funkce
vašeho rádiového nebo televizního přijímače, popř.
jiných obdobných přístrojů. V případě, že se vyskytne
interference, můžete tuto poruchu snížit, případně zcela
odstranit, následovně:
a) Očistěte dveře a povrch těsnění v troubě.
b) Umístěte rušený přijímač co možná nejdále od
mikrovlnné trouby.
c) Své rádio nebo televizi vybavte vhodnou anténou,
kterou umístěte tak, aby zajistila silný příjem signálu.
VYHRAZUJEME SI PRÁVO NA ZMĚNY, KTERÉ NEMAJÍ
VLIV NA FUNKČNOST SPOTŘEBIČE.
68
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
1.
V případě, že mikrovlnná trouba vůbec nefunguje,
nebo se nerozsvítí displej, popř. zhasne:
a) Zkontrolujte, jestli je trouba správně připojená do
elektrické sítě. Pokud není, vytáhněte zástrčku ze
zásuvky a vyčkejte 10 vteřin; poté ji znovu zastrčte.
b) Zkontrolujte, jestli je pojistka elektrického vedení
neporušená, nebo jestli nevypadla pojistka v domě.
Pokud jsou všechny pojistky funkční, vyzkoušejte
zásuvku zapojením jiného přístroje.
2. V případě, že mikrovlnná trouba nehřeje, tj. nevytváří
mikrovlnný paprsek:
a) Zkontrolujte, jestli jsou programovací hodiny
správně nastavené.
b) Zkontrolujte, jestli jsou dvířka správně zavřená a
bezpečnostní zámek uzamčen. Pokud tomu tak
není, trouba nebude fungovat.
V případě, že se vám pomocí tohoto návodu
nepodařilo odstranit závadu, spojte se s autorizovaným
opravářem.
ZÁRUKA A SERVIS
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste
potřebovali nějakou informaci, kontaktujte Středisko péče
o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi (telefonní
číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky
nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele
výrobků Gorenje nebo oddělení Service Department of
Gorenje Domestic Appliances.
Jen pro osobní užití!
Další informace o pečení v mikrovlnné troubě bez
nebo s použitím grilu a jiné užitečné rady najdete na
našich stránkách:
http://www.gorenje.cz
PŘEJEME VÁM PŘÍJEMNÉ CHVÍLE PŘI POUŽÍVÁNÍ
MIKROVLNNÉ TROUBY – VAŠE
69
MIKROVLNNÁ RÚRA
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK
SK
Úprimne Vám ďakujeme za nákup. Veríme, že čoskoro
nájdete bohaté informácie, ktoré skutočne spoliehajú
na naše výrobky. Aby ste si uľahčili obsluhu spotrebiča,
prikladáme tento obsiahly návod na obsluhu.
Pokyny Vám pomôžu pri oboznamovaní sa s vašim
novým spotrebičom. Prosím, prečítajte si ich pozorne
pred prvým použitím spotrebiča.
V každom prípade, sa prosím, uistite, že Vám bol
doručený nepoškodený spotrebič. Mali by ste určiť
prepravné poškodenie, spojiť sa s obchodným
zástupcom, alebo miestnou predajňou, z ktorej bol
výrobok dodaný. Telefónne číslo nájdete na príjmovom
doklade, alebo na dodacom liste.
Želáme Vám veľa potešenia s Vašim novým domácim
spotrebičom.
Toto zariadenie pre domáce použitie
na ohrievanie jedla a nápojov používa
elektromagnetickú energiu, len pre domáce
použitie.
NÁVOD NA OBSLUHU
70
Návod na použitie je určený pre užívateľa.
Popisuje spotrebič a spôsob zaobchádzania s ním. Je
univerzálneho charakteru a preto je možné, že výrobok,
ktorý vlastníte, neobsahuje všetky funkcie popísané v
návode.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Nikdy sa nedotýkajte plôch spotrebičov určených
na varenie alebo ohrievanie. Počas prevádzky
sa zahrievajú. Udržujte deti v bezpečnej
vzdialenosti. Hrozí nebezpečenstvo popálenia!
Mikrovlnné žiarenie&vysoké napätie!
Neodstraňujte kryt.
VÝSTRAHA! Zariadenie a jeho dostupné časti sa v
priebehu používania zahrejú. Je treba sa vyhnúť styku
s horúcimi časťami. Deti vo veku do 8 rokov je treba
udržiavať mimo dosah, pokiaľ nie sú trvalým dozorom.
Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby
s obmedzenou fyzickou, zmyslovou či mentálnou
schopnosťou či osoby bez dostatočných skúseností a
znalostí, pokiaľ sú pod dozorom, alebo pokiaľ im boli
poskytnuté pokyny o bezpečnom používaní zariadenia a
pokiaľ poznajú súvisiace riziká.
Dbajte na to, aby sa deti nehrali so zariadením. Čistenie
a užívateľskú údržbu nesmú robiť deti do 8 rokov a deti
bez dozoru. Udržujte spotrebič a prívodný kábel mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
• VAROVANIE: Pri používaní zariadenia v kombinovanom
režime, by mali deti používať rúru len pod dohľadom
dospelých kvôli generovaným teplotám; (Len pre
modely s funkciou grilovania)
• VAROVANIE: Ak sú dvere alebo tesnenie dverí
poškodené, rúru nesmiete používať, pokiaľ nebude
opravená kompetentnou osobou;
71
• VAROVANIE: Pre každého, okrem kompetentnej osoby,
je nebezpečné vykonávať opravy a údržbu, ktorá
zahŕňa demontáž krytu, ktorý chráni pred mikrovlnnou
energiou.;
• VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny nesmú byť
ohrievané v uzatvorených nádobách, pretože môžu
explodovať.
• Neodstraňujte nožičky rúry a neblokujte ventilačné
otvory.
• Používajte len kuchynský riad určený na použitie v
mikrovlnnej rúre.
• Keď ohrievate potraviny v plastových alebo papierových
obaloch, dávajte pozor, aby sa nevznietili;
• Ak spozorujete dym, vypnite alebo odpojte zariadenie a
dvere nechajte zatvorené na uhasenie ohňa;
• Mikrovlnné ohrievanie môže mať za následok
oneskorené prevretie, preto buďte pri narábaní s
nádobou opatrný;
• Obsah fľaše pre kojencov a detské poháre premiešajte
alebo pretrepte a pred podávaním deťom skontrolujte
teplotu na zabránenie popálenia;
• Vajcia v škrupine a celé vajcia na tvrdo neohrievajte v
mikrovlnnej rúre, pretože môžu explodovať, dokonca aj
po skončení ohrievania;
• Na čistenie povrchov dverí, tesnenia dverí, interiéru
rúry použite len jemné nebrúsne mydlá, alebo čistiace
prostriedky aplikované špongiou alebo jemnou
tkaninou.
• Rúra by mala byť čistená pravidelne a mali by byť
odstránené všetky zvyšky pokrmov;
72
• Neudržiavanie rúry v čistých podmienkach môže
viesť k poškodeniu povrchu, ktorý môže nepriaznivo
ovplyvniť životnosť zariadenia a môže byť výsledkom
nebezpečnej situácie;
• Ak je sieťová šnúra poškodená, musí byť vymenená
výrobcom, servisom alebo podobne oprávnenou
osobou na zabránenie rizika.
• Nenechajte kábel prevísať cez okraj stola alebo
pracovnej dosky.
• Aby nedošlo k nebezpečným situáciám, nikdy
nepripájajte zariadenie k externému časovému spínaču
ani diaľkovému ovládaciemu systému.
• Nepokúšajte sa sami vymeniť žiarovku rúry a
zabezpečte, aby túto činnosť vykonávali výhradne
autorizované osoby. Ak sa vypáli žiarovka rúry, obráťte
sa na predajcu alebo miestne servisné stredisko.
• UPOZORNENIE: Žiadnu časť mikrovlnnej rúry nečistite
čistiacimi prostriedkami na tradičné rúry, parnými
čističmi, abrazívnymi ani agresívnymi čistiacimi
prostriedkami, prostriedkami s obsahom hydroxidu
sodného ani drôtenkami.
73
BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY PRE
VŠEOBECNÉ POUŽITIE
74
Nižšie sú uvedené, tak ako pri všetkých spotrebičoch,
určité zásady na ovládanie a bezpečnosť na zaistenie
špičkového výkonu tejto rúry:
1. Pri používaní rúry vždy majte na svojom mieste všetky
potrebné súčasti (otočný sklený tanier, valčekový
prstenec a spojky).
2. Rúru používajte len na prípravu pokrmov,
nepoužívajte na sušenie oblečenia, papiera alebo
iných nepotravinových predmetov a na sterilizovanie.
3. Rúru nepoužívajte, keď je prázdna. Toto ju môže
poškodiť.
4. Rúru nepoužívajte ako odkladací priestor, napríklad
papiera, kníh, atď.
5. Nevarte žiadny pokrm s blanou, ako je žĺtok, zemiaky,
kurča, atď, bez niekoľkonásobného prepichnutia
vidličkou.
6. Do vonkajších otvorov nevkladajte žiadne predmety.
7. Neodstraňujte žiadne časti rúry ako sú nožičky,
skrutky, atď.
8. Pokrm nevarte priamo na otočnom tanieri. Pokrm
umiestnite do/na správny kuchynský riad.
DÔLEŽITÉ - V MIKROVLNNEJ RÚRE NEPOUŽÍVAJTE
– Nepoužívajte kovové panvice alebo riad s kovovými
rúčkami.
– Nepoužívajte riad s kovovými ozdobami.
– Nepoužívajte plastové vrecká uzatvorené drôtom.
– Nepoužívajte melamínový riad ak obsahuje
materiál, ktorý pohlcuje mikrovlnnú energiu. To
môže spôsobiť prasknutie riadu alebo opálenie a
spomaľuje rýchlosť varenia.
– Nepoužívajte starožitný riad. Glazúra nie je vhodná
pre mikrovlnné použitie. Šálky typu „Corelle
Livingware“ by nemali byť použité.
– Nepoužívajte na varenie nádoby s obmedzeným
otvorom, pretože môžu explodovať.
– Nepoužívajte bežné mäsové a pekárske teplomery.
– Existujú teplomery výslovne na mikrovlnné varenie.
Tieto môžu byť použité.
9. Mikrovlnný riad by mal byť používaný len s pokynmi
výrobcu.
10. Nepokúšajte sa smažiť pokrmy v rúre.
11. Zapamätajte si, že mikrovlnná rúra ohrieva len
tekutinu v nádobe. Preto kryt nádoby nie je po vybratí
z rúry horúci. Zapamätajte si, že pokrm/tekutina
vnútri uvoľní rovnaké množstvo pary po otvorení
krytu ako pri bežnom varení.
12. Vždy skontrolujte teplotu vareného pokrmu, obzvlášť
ak ohrievate alebo varíte pokrm/tekutinu pre deti.
Je vhodné nikdy nekonzumovať pokrm ihneď po
vybratí z rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť a
premiešať, aby sa rovnomerne rozložilo teplo.
13. Pokrm obsahuje zmes tuku a vody, napr. vývar by
ste mali nechať odstáť 30-60 sekúnd v rúre po
dokončení. To umožní zmesi vyrovnať teplotu a
zamedziť bublaniu keď ponoríte lyžicu do pokrmu/
tekutiny alebo pridáte bujón.
14. Keď pripravujete/varíte pokrm/tekutinu a pamätáte,
že sú určité pokrmy, napríklad puding, džem a mleté
mäso, ktoré sa zohrejú veľmi rýchlo. Keď ohrievate
alebo varíte pokrmy s vysokým obsahom tuku alebo
cukru, nepoužívajte plastové nádoby.
15. Kuchynský riad sa môže zohriať z dôvodu prenosu
tepla z ohrievaného pokrmu. Zvlášť pri riade s
plastovými povrchmi. Preto na vybratie nádoby môžu
byť potrebné kuchynské rukavice.
16. Zníženie rizika vzniku ohňa v rúre:
a) Pokrm neprevárajte. Ak sú v rúre umiestnené
papierové, plastové alebo iné horľavé materiály
potrebné pri varení, neustále kontrolujte
mikrovlnnú rúru.
b) Pred vložením vreciek do mikrovlnnej rúry z nich
odstráňte uzatváracie drôty.
c) Ak by sa materiály vnútri rúry mali zapáliť, nechajte
dvere rúry zatvorené, odpojte rúru z elektrickej
zásuvky, vypnite stenový istič alebo vypnite hlavný
istič v poistkovej skrini.
75
OVLÁDACÍ PANEL
76
1.
Nahor (+)
2.
Dolu (-)
3.
Mikrovlny/rozmrazovanie/Gril/Kombinovaná
prevádzka - Micro/Grill
4.
Okno displeja
5.
Hodiny / Časovač
6.
Auto Menu
7.
Start / Reset
1.
Bezpečnostný uzatvárací systém dverí
2.
Okno rúry
3.
Vetracie otvory rúry
4.
Valčekový prstenec
5.
Otočný tanier
6.
Ovládací panel
7.
Grilovací stojan
POKYNY K OBSLUHE
1. RYCHLE SPUSTENIE
Tuto funkciu použite pre rychly ohrev (100% vykon
mikrovĺn) alebo pre uvarenie pokrmu. V pohotovostnom
režime stlačte tlačidlo START a rura bude pracovať 60
sekund.
Príklad: Zohriatie pohára mlieka
a) Pohár mlieka položte na otočný tanier a zatvorte
dvere.
b) Stlačte tlačidlo START/RESET. Mikrovlnná rúra bude
pracovať 1 minútu na 100% výkon.
c) Keď je zohrievanie ukončené, zaznie 5 pípnutí.
POZNÁMKA: Po každom stlačení tlačidla START sa
prevádzkový čas predĺži o 30 sekúnd v každom programe
okrem programu automatického režimu, krokového varenia
a automatického rozmrazovania.
2. MIKROVLNNÝ OHREV
Táto funkcia má dva varianty.
a) Rýchle mikrovlnné ohrievanie (100% výkon)
Príklad: Ohrievanie pokrmu 5 minút na 100% výkon
1. Čas nastavte na »5:00«.
2. Stlačte START/RESET.
b) Manuálne nastavenie mikrovlnného ohrievania
Príklad: Ohrievanie pokrmu 10 minút na 70% výkon
1. Stlačte tlačidlo MICRO/GRILL a zvoľte »70%«
výkon.
2. Čas nastavte na »10:00«.
3. Stlačte START/RESET.
Obsahuje 5 výkonových úrovní a najdlhší mikrovlnný čas
varenia je 60 minút.
Počet stlačení
"MICRO/GRILL"
Mikrovlnný
výkon
Zobrazenie
1
100%
P100
2
70%
P70
3
50%
P50
4
30%
P30
5
10%
P10
77
3. AUTOMATICKÉ
ROZMRAZOVANIE
Možete rozmrazovať maso, hydinu a morske plody. Čas
rozmrazovania a vykon sa nastavi automaticky podľa
nastavenej hmotnosti. Hmotnosť potravin, ktore maju byť
rozmrazene može byť medzi 100 g a 2000 g.
Príklad: rozmrazenie 0.5kg zmrazeného mäsa
a) Stlačením MICRO/GRILL zvoľte »DEF«.
b) Vstupnú hmotnosť nastavíte stlačením tlačidla
NAHOR a tlačidla DOLU.
c) Stlačte START/RESET.
4. GRIL
Grilovanie je vhodne hlavne pre tenke platky masa, rezne
alebo steaky, masove kotlety, špizy, parky alebo kusky
kurčaťa. Grilovanie je vhodne na opekanie chleba alebo
sendviča a dokončenie gratinovanych pokrmov.
Táto funkcia má dve možnosti. Môžete si zvoliť z dvoch
možností stlačením tlačidla MICRO/GRILL (najdlhší čas
varenia je 60 minút):
Možnosť 1: 85% výkon grilu, zobrazenie G-1
Možnosť 2: 50% výkon grilu, zobrazenie G-2
Príklad: Varenie jedla pomocou grilu na 20 minút
a) Stlačte MICRO/GRILL kým displej nezobrazí »G-1«.
b) Nastavte dobu varenia na »20:00«.
c) Stlačte START/RESET.
POZNAMKA: Pri grilovaní sa jedlo neohrieva mikrovlnami.
Teplo sa šíri z kovového výhrevného telesa na hornej časti
rúry. Pri prevádzke grilu sa doba varenia delí na 2 fázy. Po
prvej fáze sa program automaticky zastaví a 2 krát pípne,
čím signalizuje, aby ste otvorili dvierka rúry a otočili jedlo.
Po otočení jedla dvierka zatvorte. Stlačte tlačidlo START/
RESET a varenie bude pokračovať 2. fázou. Ak nechcete
jedlo otočiť, rúra sa znovu spustí po 1 minútovej pauze.
5. KOMBINOVANÉ
VARENIE
U tohto spotrebiča môžete vybrať z dvoch možností
kombinovanej prípravy jedla.
Možnosť 1: Rura bude pracovať 55 percent času s
mikrovlnami a 45 percent s grilom. Tento režim je vhodny
na pripravu ryb alebo gratinovanych pokrmov. Displej
zobrazi »C-1«.
Možnosť 2 : Rura bude pracovať 30 percent času s
mikrovlnami a 70 percent s grilom. Tento režim je vhodny
na varenie pudingu, soufl e, pečenych zemiakov a hydiny.
Displej zobrazi »C-2«.
78
Príklad: Varenie jedla pomocou možnosti 2 na 15 minút
a) Stlačte MICRO/GRILL kým displej nezobrazí »C-2«.
b) Nastavte dobu varenia na »15:00«.
c) Stlačte START/RESET.
6. MENU AUTOMATIKY
Pre potraviny v auto menu, ma byť nastavene len typ
pokrmu a hmotnosť/množstvo. Mikrovlnna rura Vam
pomože pri nastaveni času a vykonu.
Potrebujete len zvoliť druh jedla a hmotnosť, a spotrebič
vám pomôže automaticky nastaviť výkon a čas.
Príklad: Automaticke varenie ryby 0,4 kg
a) Stláčajte tlačidlo AUTO MENU kým sa nezobrazí
»A-5«.
b) Zadajte hmotnosť stlačením tlačidla NAHOR a DOLU.
c) Stlačte START/RESET.
Menu
Výkon
A-1
Riža
100 - 500g
16 - 23min
80%
A-2
Zelenina
100 - 600g
2 - 7min 30sec
100%
1-2
4min 30sec 7min 40sec
100%
A-4
Mäso
200 - 1000g
7 - 19min
80%
A-5
Ryba
200 - 1000g
4 - 12min
80%
A-6
Kurča
200 - 1000g
14min 30sec 34min
55%
A-7
Tekutiny
2 - 10dl
2 - 5min
100%
A-8
Popcorn
100g
3min 30sec
100%
A-3
Cestoviny
7. HODINY
Hmotnosť/
množstvo
Rura je vybavena digitalnymi hodinami. Keď je rura
v pohotovostnom režime, stlačenim tlačidla CLOCK
nastavite hodiny v 24 hodinovom formate.
Priklad: Ak chcete nastaviť čas 8:30
a) Stlačte tlačidlo CLOCK/TIMER. Displej začne blikať,
nastavte hodinu pomocou tlačidiel NAHOR a DOLU.
b) Stlačte znovu CLOCK/TIMER, nastavte minúty
pomocou tlačidiel NAHOR a DOLU.
c) Stlačte znovu CLOCK/TIMER a hodiny budú
nastavené.
79
d) Ak chcete zmeniť čas, zopakujte vyššie uvedený
postup.
8. ČASOVAČ
Tento vám umožní nastaviť mikrovlnnú rúru, aby začala,
alebo skončila varenie v prednastavenom čase.
Hodiny musia byť nastavené pred použitím tejto funkcie.
Príklad: Aktuálny čas je 16:30 a chcete spustiť varenie o
18:15 na 70% výkon na 10 minút
a) Stlačte CLOCK/TIMER, nastavte čas na »18:15«
stlačením tlačidiel NAHOR a DOLU.
b) Stlačte MICRO/GRILL a zvoľte 70% výkonu.
c) Nastavte dobu varenia na 10 minút.
d) Stlačte START/RESET
POZNAMKA: Ak nenastavíte výkon a dobu varenia a hneď
stlačíte tlačidlo štart po nastavení času, spotrebič bude
fungovať ako hodiny. O 18:15 10-krát pípne a spotrebič sa
vypne.
80
9. DETSKÁ ZAMKA
Tato funkcia služi na zabranenie nechceneho ovladania
rury malymi deťmi. Keď je rura v režime uzamknutia,
zobrazi sa prislušny symbol a ruru nie je možne ovladať.
Na aktiváciu detskej poistky stlačte NAHOR a DOLU naraz
na dobu 2 sekúnd.
Stlačte NAHOR a DOLU znovu na dobu 2 sekúnd a
spotrebič sa odomkne.
10. ŠTART/RESET
a) Počas prevádzky stlačením tlačidla START/RESET
prevádzku zastavíte.
b) Ak bol pred stlačením štartu nastavený akýkoľvek
program, stlačenie tohto tlačidla zruší celý nastavený
program.
STAROSTLIVOSŤ O VAŠU MIKROVLNNÚ RÚRU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Pred čistením vypnite rúru a odpojte sieťovú zástrčku
z elektrickej zásuvky.
Interiér rúry udržiavajte čistý. Keď sa kúsky pokrmu
a tekutín dostanú na steny rúry, utrite ich navlhčenou
tkaninou. Neodporúčame používať nešetrné saponáty
alebo brúsne čističe.
Exteriér rúry by ste mali čistiť navlhčenou tkaninou.
Na zabránenie operačných častí vnútri rúry by sa
nemala dostať voda do ventilačných otvorov.
Nedovoľte, aby namokol ovládací panel. Čistite
jemnou mierne navlhčenou tkaninou. Na čistenie
ovládacieho panelu nepoužívajte saponáty, brúsne
čističe alebo sprejové čističe.
Ak sa para nahromadí vnútri alebo okolo vonkajšej
časti dverí rúry, utrite ju jemnou tkaninou. Toto
môže nastať, keď je rúra používaná v podmienkach
s vysokou vlhkosťou a nie je indikovaná porucha
zariadenia.
Niekedy je nutné vyčistiť otočný tanier. Umyte ho v
teplej mydlovej vode alebo v umývačke riadu.
Valčekový prstenec a interiér rúry by mal byť
pravidelne čistený na zabránenie nadbytočnému
hluku. Spodnú plochu utrite jemným saponátom,
vodou alebo čističom okien a osušte. Valčekový
prstenec môže byť umytý v miernej mydlovej
vode alebo v umývačke riadu. Počas opakovaného
používania sa zbierajú v rúre výpary ale nijako
neovplyvňujú spodnú plochu a kolieska valčekového
prstenca. Keď vyberiete valčekový prstenec na
čistenie, potom ho správne vložte späť.
Na odstránenie pachov s rúry použite pohár vody
so šťavou a kôrou citróna v hlbokej mise. Zapnite
mikrovlnný ohrev na 5 minút, potom dôkladne utrite a
osušte jemnou tkaninou.
Nevyhadzujte spotrebič po ukončení životnosti s bežným
domácim odpadom, ale odovzdajte ho v oficiálnej
miestnej zberni na recykláciu. Týmto konaním pomôžete
chrániť životné prostredie.
81
POKYNY K INŠTALÁCII A PRIPOJENIU
INŠTALÁCIA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Skontrolujte, či ste odstránili všetky obalové materiály
z vnútra dverí.
Po vybalení rúry skontrolujte, či nie je poškodená:
– Nedosadanie dverí
– Poškodenie dverí
– Vydutia alebo diery v okne dverí alebo obrazovke
– Vydutia vo vnútri rúry
Ak nájdete jedno z vyššie uvedených poškodení,
NEPOUŽÍVAJTE rúru.
Mikrovlnná rúra váži 16,5 kg a musí byť umiestnená
na silnom vodorovnom povrchu, ktorý unesie túto
hmotnosť.
Rúru neumiestňujte na miestach s vysokou teplotou a
parou.
Na rúru NEUMIESTŇUJTE žiadne predmety.
Pre dostatočnú ventiláciu nechajte po stranách rúry
minimálne 20 cm a 30 cm na vrchole. Mikrovlnná rúra
nesmie byť umiestnená v skrini.
NEODSTRAŇUJTE hnací hriadeľ otočného taniera.
Tak ako pri každom zariadení je pri používaní deťmi
potrebný dozor.
Elektrická zásuvka musí byť ľahko dostupná, aby
sa zariadenie dalo v núdzovej situácii jednoducho
odpojiť. Druhou možnosťou je odpojiť rúru od
napájania pomocou vypínača v pevnom vedení v
súlade s elektrickými predpismi. Pripojte zariadenie
k jednofázovému napájaniu striedavého prúdu 230
V/50 Hz prostredníctvom správne nainštalovanej
uzemnenej sieťovej zásuvky. VÝSTRAHA! TOTO
ZARIADENIE MUSÍ BYŤ UZEMNENÉ! Výrobca
odmieta akúkoľvek zodpovednosť v pripade, že
nedodržíte tieto bezpečnostné opatrenia.
Táto rúra požaduje 1.4 KVA pre jej vstup, pri
inštalácii je odporúčané konzultácia s kvalifikovaným
pracovníkom.
UPOZORNENIE: Táto rúra je chránená vnútornou 250 V,
10 Amp poistkou.
82
TECHNICKÉ ÚDAJE
Spotreba energie ................................220-240V~50Hz, 1400W
Výkon ............................................................................................... 900W
Výkon grilu ................................................................................... 1200W
Pracovná frekvencia ......................................................... 2450MHz
Vonkajšie rozmery 510mm(W) x 303mm(H) x 425mm(D)
Obsah rúry .................................................................................23 litrov
Hmotnosť .......................................................................................16,5 kg
Deklarovaná hodnota emisie hluku je............Lc < 58 dB (A)
Toto zariadenie je označené podľa Európskej
smernice 2012/19/EU o Doslúžilých elektrických a
elektronických zariadení (WEEE). Táto smernica
určuje v rámci Európskej únie pokyny pre vrátenie
a recykláciu starých elektrických a elektronických
zariadení.
INŠTALACIA
RUŠENIE
Mikrovlnná rúra môže spôsobiť rušenie vášho rádia,
TV alebo podobného zariadenia. Ak nastane toto
rušenie môžete ho odstrániť alebo znížiť nasledovnými
opatreniami.
a) Vyčistite dvere a tesnenie rúry.
b) Rádio, TV, atď. umiestnite čo najďalej od
mikrovlnnej rúry.
c) Na dosiahnutie silného signálu použite správne
nainštalovanú anténu pre vaše rádio, TV, atď.
VYHRADZUJEME SI PRÁVO NA ZMENY, KTORÉ
NEMAJÚ VPLYV NA FUNKČNOSŤ SPOTREBIČA
83
SKÔR AKO SA OBRÁTITE NA SERVIS
1.
Ak rúra nefunguje, displej nezobrazuje alebo
zobrazenie zmizne:
a) Skontrolujte, či je rúra správne pripojená. Ak nie,
odpojte zástrčku zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd a
opäť ju správne pripojte.
b) Skontrolujte poistky pre daný obvod a hlavný istič.
Ak sa javia byť v poriadku, skúste skontrolovať
zásuvku pripojením iného zariadenia.
2. Ak mikrovlnná energia nepracuje:
a) Skontrolujte, či sú nastavené hodiny.
b) Skontrolujte, či sú dvere správne zatvorené. Inak
mikrovlnná energia nebude prúdiť do rúry.
Ak sa podľa vyšsie uvedených pokynov nepodarí
odstrániť problém, obráťte sa na najbližší servis.
84
ZÁRUKA & SERVIS
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém,
sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov
Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na
záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza
stredisko pre starostlivosť o zákazníkov, navštívte
miestneho predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné
oddelenie spoločnosti Gorenje domáce spotrebiče.
Len pre použitie v domácnosti!
Ďalšie doporučenie pre pečenie v mikrovlnnej rúre
s ďalšími užitočnými informáciami nájdete na web
stránke:
http://www.gorenje.sk
VEĽA RADOSTI PRI POUŽÍVANÍ SPOTREBIČAVÁM
PRAJE
85
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
TISZTELT VÁSÁRLÓNK
HU
Köszönjük vásárlását. Bízunk benne, hogy hamarosan
megbízhatónak fogja találni termékeinket. A készülék
egyszerűbb használatának érdekében mellékeltük ezt a
könnyen érthető használati utasítást.
A használati utasítás segítségére lesz a készülék
megismerésében. Kérjük olvassa át fi gyelmesen a
készülék első használata előtt.
Kérjük győződjön meg róla, hogy a készülék sértetlen
állapotban érkezett-e meg Önhöz. Amennyiben
szállítási sérülést vesz észre, vegye fel a kapcsolatot az
értékesítővel vagy a területi raktárral, ahonnan az árut
szállították. A telefonszámot megtalálja a számlán vagy a
szállítólevélen.
Sok örömet kívánunk új háztartási készüléke használata
során!
A készülék kizárólag a háztartásban
való használatra készült, ételek és italok
elekromágneses energia segítségével történő
melegítésére. A készüléket csak zárt térben
használjuk.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
86
A használati utasítás a készülék használójának szól. Benne
ismertetésre kerül a készülék, valamint annak használata.
Mivel különféle típusú készülékekhez készült, előfordulhat,
hogy olyan funkciókat is leír, amelyekkel az Ön készüléke
nem rendelkezik.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Soha ne érintsük meg főző, sütő vagy melegítésre
használt háztartási készülékek felületét, mert azok
működés közben felforrósodnak! Gondoskodjunk
arról, hogy a kisgyerekek megfelelő távolságra
legyenek a működő készülékektől. Égésveszély!
Mikrohullámok forrása/magasfeszültség! Tilos a
készülék fedelének eltávolítása.
FFIGYELMEZTETÉS! A készülék, és annak hozzáférhető
részei a használat során felforrósodhatnak.
Ügyeljen, hogy a készülék fűtőelemeit ne érintse meg.
A 8 évnél fiatalabb gyermekeket tartsa távol a
készüléktől, vagy biztosítsa folyamatos felügyeletüket.
8 évnél idősebb gyerekek, csökkent fizikai-, értelmi-,
vagy mentális képességű személyek, illetve megfelelő
tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező
személyek felügyelet mellett, vagy akkor használhatják
a készüléket, ha annak biztonságos üzemeltetéséről
útmutatást kaptak, és a kapcsolódó kockázatokat
megértették. Figyelni kell a gyermekekre, hogy ne
játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és
felhasználói karbantartását 8 évnél idosebb gyerekek
végezhetik, de csak felügyelet mellett. Gondoskodjon
arról, hogy 8 évesnél fiatalabb gyermekek ne férjenek
hozzá a készülékhez és annak csatlakozókábeléhez.
• FIGYELEM: Amikor a készülék kombinált üzemmódban
működik, a keletkező igen magas hőmérsékletek miatt
a gyerekek csak felnőttek gondos felügyelete mellett
használhatják a készüléket (csak a grill funkcióval
rendelkező készülékek esetében).
87
• FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömítései
megsérültek, a készüléket nem szabad használni
mindaddig, amíg a sérüléseket a szerelő ki nem
javította.
• FIGYELEM: Minden olyan javítás vagy szerelés, amelyet
nem a szakszerviz végez, és amely során eltávolításra
kerül a mikrohullámokkal szembeni védelmet szolgáló
fedél, veszélyes és kockázatos.
• FIGYELEM: folyadékokat vagy más ételeket
ne melegítsünk zárt edényekben vagy lezárt
csomagolásban, mert ezek könnyen felrobbanhatnak.
• Ne távolítsuk el s sütő lábait és ne fedjük be a szellőző
nyílásokat.
• Csak mikrohullámú sütőben való használatra alkalmas
eszközöket használjunk.
• Ha műanyag, vagy papír edényekben vagy
csomagolásban melegítünk ételeket, felügyeljük a
folyamatot, mivel az ilyen csomagolás, illetve edény
kigyulladhat.
• A füstöt észlelünk, kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk
ki a villásdugót a konnektorból, a sütő ajtaját pedig
hagyjuk becsukva, hogy elfojtsuk az esetleges lángokat.
• A italt melegítünk a mikrohullámú sütőben, bizonyos idő
elteltével az felforrhat és kifuthat, ezért ilyen esetekben
legyünk különösen elővigyázatosak.
• Az égésveszély elkerülése érdekében használat előtt
keverjük fel vagy rázzuk össze a bébiételes üvegek
tartalmát, valamint ellenőrizzük azok hőfokát.
• A mikrohullámú sütőben ne melegítsünk héjas
tojásokat, vagy egész főtt tojásokat, mert azok könnyen
felrobbanhatnak, azt követően is, hogy a sütőben való
melegítést már befejeztük.
88
• Az ajtó, a tömítések, illetve sütő belső felületének
tisztításához használjunk kímélő (nem súroló)
tisztítószereket. Ezeket szivaccsal vagy puha ruhával
vigyük fel a felületekre.
• A sütőt tisztítsuk rendszeresen és távolítsuk el az
esetleges ételmaradékokat.
• A sütőt nem tartjuk karban és nem tisztítjuk
rendszeresen, a felületei elhasználódhatnak, ami negatív
hatással van a készülék élettartamára és megnöveli a
veszélyek kockázatát a sütő használata során.
• Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a veszélyek elkerülése
érdekében csak a gyártó, vagy a szakszerviz, illetve
megfelelően képzett szakember cserélheti ki.
• Ne hagyja a hálózati kábelt az asztal vagy a munkalap
széle alá lógni.
• A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a
készüléket ne csatlakoztassa külső időzítőkapcsolóra,
vagy távvezérlőrendszerre.
• Ne próbálja saját maga kicserélni a sütő lámpáját,
és ne engedje meg más a szervizközpont által nem
felhatalmazott személynek sem.
• FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon általános
forgalomban lévő tisztítószereket, gőztisztító
berendezést, éles eszközöket, durva tisztítószereket,
semmiféle nátriumhidroxid tartalmú szert vagy súroló
eszközt a mikrohullámú sütő egyetlen részének
tisztításához sem.
89
AZ ÁLTALÁNOS
HASZNÁLATRA
VONATKOZÓ
BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK
90
A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a szabályok
és biztonsági intézkedések, amelyeket – hasonlóan más
készülékek használatához – be kell tartani ahhoz, hogy a
sütő biztonságosan és hatékonyan működjön:
1. A sütő működése közben az üveglap, a henger karjai,
az összekötő és a henger tartója mindig legyenek a
helyükön.
2. A sütőt ételkészítésen kívül semmilyen más célra ne
használjuk: ne szárítsunk benne ruhát, papírt vagy
más tárgyat és ne használjuk sterilizálásra.
3. Üres állapotban soha ne kapcsoljuk be a sütőt, mert
ezzel kárt okozhatunk benne.
4. Ne tároljunk semmit a sütő belsejében, pl. papírt,
szakácskönyveket, stb.
5. Ne készítsünk a sütőben olyan ételt, amely membránréteggel van bevonva: pl. tojássárgája, burgonya,
csirkemáj, stb., úgy, hogy előzetesen nem szúrjuk át a
membránt több helyen villával.
6. Ne tegyünk semmilyen tárgyakat a sütő külső részén
található nyílásokba.
7. Soha ne távolítsuk el a sütő részeit, pl. a lábakat, a
reteszt, a csavarokat, stb.
8. Ne készítsünk ételt közvetlenül az üveglapon. Mielőtt
az ételt a sütőbe helyeznénk, tegyük megfelelő
edénybe vagy hasonló segédeszközre.
FONTOS: A mikrohullámú sütőben nem használhatók
a következő konyhai eszközök:
– Ne használjunk fém edényeket, vagy fém füllel
rendelkező edényeket.
– Ne használjunk fém szegéllyel ellátott edényeket.
– Ne használjunk papírral bevont fém huzalokat a
műanyag zacskók lezárására.
– Ne használjunk melaminból készült edényeket,
mivel azok olyan anyagot tartalmaznak, amely
magába szívja a mikrohullámú energiát. Ennek
következtében az edény szétrepedhet vagy
megéghet, emellett pedig a melegítés / főzés
lassabb lesz.
– Ne használjunk olyan edényeket, amelyek nem
rendelkeznek megfelelő bevonattal mikrohullámú
sütőben való használatra. Ugyanígy ne használjunk
lefedett, füles csészéket.
– Ne készítsünk ételt, illetve italt olyan edényben,
amely felül összeszűkül (pl. üvegpalack), mert az
melegítés közben megrepedhet.
– Ne használjunk hagyományos hőmérőket a
húsokhoz vagy édességekhez. Csak olyan
hőmérőket használjunk, amelyek alkalmasak
mikrohullámú sütőben való használatra.
9. A mikrohullámú sütőhöz való segédeszközöket csak
gyártójuk utasításainak megfelelően használjuk.
10. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben kirántani
ételeket.
11. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú sütőben csak a
folyadék melegedjen fel, és ne az edény is, amelyben
van. Lehetséges, hogy azután, hogy eltávolítottuk a
fedelet, az edényben lévő folyadékból pára csapódik
ki, vagy cseppek fröccsennek ki belőle akkor is, ha
maga a fedél nem forró.
12. Használat előtt mindig ellenőrizzük az étel
hőmérsékletét, különösen, ha gyerekeknek szeretnénk
adni. Javasolt az ételt/italt nem azonnal elfogyasztani
a sütőből való kivétel után, hanem néhány percig
állni hagyni és lehetőség szerint felkeverni, hogy a
hőmérséklet egyenletesen eloszoljon benne.
13. Az olyan étel, ami zsír és víz keverékét tartalmazza,
pl. leves-alap, a sütő kikapcsolása után maradjon
körülbelül 30-60 másodpercig még a sütőben.
Ezáltal lehetővé válik, hogy a keverék leülepedjen és
megelőzhetjük azt, hogy buborékok képződjenek,
amikor kanállal a folyadékba nyúlunk, vagy amikor
beledobjuk a leveskockát.
14. Az ételkészítés során ügyeljünk arra, hogy egyes ételtípusok, pl. karácsonyi puding, lekvár vagy darált hús,
nagyon gyorsan felmelegszenek. Amikor nagy zsírvagy cukortartalmú ételt melegítünk vagy főzünk, ne
használjunk műanyag edényt.
15. A mikrohullámú sütőben való ételkészítés során
használt segédeszközök erősen felmelegedhetnek,
mivel az étel hőt ad le. Ez különösen érvényes abban
az esetben, ha az edény teteje és fülei műanyag
fedővel vannak bevonva, vagy műanyag bevonattal
rendelkeznek. Az ilyen edényekhez szükséges lehet
konyhai kesztyű használata.
16. A sütő belsejében esetlegesen fellépő tűzveszély
csökkentése érdekében:
a) ügyeljünk arra, hogy ne főzzük az ételeket túl
hosszú ideig. Felügyeljük a melegítés folyamatát,
ha a sütőben papír, műanyag vagy más gyúlékony
anyagból készült segédeszközök vannak.
b) Mielőtt a zacskót a sütőbe tesszük, távolítsuk el az
azt lezáró fémhuzalokat.
c) Ha a sütőben lévő tárgy kigyullad, hagyjuk zárva
a sütő ajtaját, kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk ki
a villásdugót a konnektorból, vagy kapcsoljuk ki a
biztosíték-tábla fő biztosítékát.
91
A SÜTŐ ÁBRÁJA
92
1.
Fel (+)
2.
Le (-)
3.
Sütési mód kiválasztása - Micro/Grill
4.
Kijelző
5.
Óra / Időzítés - Clock/Timer
6.
Menüválasztás / Auto menü
7.
Start/Reset
1.
Ajtózár
2.
Sütő ablak
3.
Szellőző rácsok, vagy szellőztető ventilátor
4.
A tálca szegélye
5.
Üveg tálca
6.
Vezérlő egység
7.
Grill rács
A MŰKÖDÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK
1. GYORS INDITAS
E funkcio lehetőve teszi az etelek gyors felmelegiteset
vagy megfőzeset (100% mikrohulllamu teljesitmennyel).
Ha keszenleti uzemmodban megnyomja a START
gombot, a sutő 60 masodpercig fog műkodni.
Példa: Egy pohár tej felmelegítése
a) Helyezzünk egy pohár tejet az üveg forgótálcára és
csukjuk be a sütő ajtaját.
b) Nyomjuk meg a START/RESET gombot, ezzel a
mikrohullámú sütő 1 percen át 100% teljesítménnyel
fog működni.
c) Amint a melegítés befejeződött, öt sípszót fogunk
hallani.
MEGJEGYZÉS: A FEL gomb ismételt megnyomására
a működés időtartama 30 perccel meghosszabbodik
valamennyi program esetében, kivéve az automatikus
üzemmódot, a többlépéses főzést és az automatikus
kiolvasztás üzemmódot.
2. MELEGÍTÉS
MIKROHULLÁMOKKAL
E funkció két lehetősége kínál:
a) Gyors melegítés mikrohullámokkal (100%
teljesítmény)
Példa: Főzés 100% teljesítménnyel 5 percig
1. Állítsuk az időtartamot »5:00«-re.
2. Nyomjuk meg a START/RESET gombot.
b) Gyors melegítés mikrohullámokkal, kézi vezérléssel
Példa: Az etel melegitese 600 W-on 10 percig
1. Nyomjuk meg a MICRO/GRILL gombot és
válasszuk ki a 70%-os fokozatot.
2. Állítsuk be az időtartamot »10:00«-re.
3. Nyomjuk meg a START/RESET gombot.
5 melegítési fokozatot állíthatunk be, a leghosszabb
működési idő pedig 60 perc.
Gombnyomások száma
"MICRO/GRILL"
A mikrohullámú
sugarak
teljesítménye
Felirat a
kijelzőn
1
100%
P100
2
70%
P70
3
50%
P50
4
30%
P30
5
10%
P10
93
3. AUTOMATIKUS
KIOLVASZTÁS TÖMEG
ALAPJÁN
A sutő lehetőve teszi husok, csirke es tengeri etelek
kiolvasztasat is. A kiolvasztas időtartama es a műkodesi
teljesitmeny automatikusan kerul megvalasztasra, a
beallitott tomegnek megfelelően. A kiolvasztando etel
tomege 100 g es 2000 g kozott lehet.
Példa: 0,5 kg fagyasztott hús kiolvasztása
a) A MICRO/GRILL gomb megnyomásával válasszuk ki a
»DEF« funkciót.
b) Az FEL gomb valamint a LE gomb segítségével
vigyük be be a tömeget.
c) Nyomjuk meg a START/RESET gombot.
4. GRILL
A grill funkcio kulonosen idealis vekony husszeletek,
steakek, husdarabok, nyarsak, kolbaszok vagy
csirkedarabok sutesere. A grill funkcio segitsegevel
keszithető piritos kenyer vagy melegszendvics, illetve
megpirithato a gratinirozott etelek teteje.
Ez a funkció két opcióval rendelkezik. A kettő között a
MICRO/GRILL gomb megnyomásával választhatunk (a
leghosszabb főzési idő 60 perc):
1. opció: 85% grill teljesítmény, a kijelzőn: G-1
2. opció: 50% grill teljesítmény, a kijelzőn: G-2
Példa: Ételkészítés grillel 20 percig
a) Nyomjuk meg a MICRO/GRILL gombot, amíg a
kijelzőn meg nem jelenik a »G-1« jelzés.
b) Állítsuk be a főzési időt: »20:00«.
c) Nyomjuk meg a START/RESET.
MEGJEGYZES: Grillezéskor az ételt nem mikrohullámok
melegítik. A hőt a sütő tetején elhelyezett fém melegítő
sugározza. A grill működése közben a főzési idő 2 fázisra
oszlik; az 1. fázist követően a program automatikusan
szünetet tart és két sípolás lesz hallható, ami arra
figyelmeztet, hogy nyissuk ki a sütőt és fordítsuk meg az
ételt. Ezt követően csukjuk be a sütő ajtaját. Nyomjuk meg
a START/RESET gombot és az ételkészítés folytatódik a
2. fázissal. Ha nem kívánjuk megfordítani az ételt, 1 perc
szünet után a sütő automatikusan újra indul.
5. KOMBINÁLT FŐZÉS
94
Ezzel a készülékkel két főzési kombináció közül
választhat:
1. opció: A sutő a beallitott időtartam 55 szazalekaig
mikrohullammal fog műkodni, a fennmarado 45%-ban
pedig grillezni fog. Ez a műkodesi mod idealis halak vagy
gratinirozott etelek elkeszitesehez. A kijelzőn a »C-1«
jelzés látható.
2. opció: A sutő a beallitott időtartam 30 szazalekaig
mikrohullammal fog műkodni, a fennmarado 70%-ban
pedig grillezni fog. Ez a műkodesi mod idealis pudingok,
felfujtak, omlettek, sult burgonya es csirke keszitesehez.
A kijelzőn a »C-2« jelzés látható.
Példa: Ételkészítés a 2. opcióval 15 percig
a) Nyomjuk meg a MICRO/GRILL gombot, amíg a
kijelzőn meg nem jelenik a »C-2« jelzés.
b) Állítsuk be a főzési időt »15:00«-re.
c) Nyomjuk meg a START/RESET gombot.
6. AUTO-MENÜ
Auto menu uzemmodban csak be kell allitania az etel
tipusat es tomeget. A teljesitmenyt es az időtartamot a
sutő maga hatarozza meg a beallitott tomeg alapjan.
Példa: 0.4 kg hal elkészítése
a) Nyomjuk meg a AUTO MENU gombot, amíg a kijelzőn
meg nem jelenik a következő: »A-5«.
b) Írjuk be az étel tömegét az FEL és a LE gombok
segítségével.
c) Nyomjuk meg a START/RESET gombot.
Menü
Tömeg /
mennyiség
Mikrohullámú teljesítmény
A-1
Rizs
100 - 500g
16 - 23min
80%
A-2
Zöldség
100 - 600g
2 - 7min 30sec
100%
1-2
4min 30sec 7min 40sec
100%
A-4
Hús
200 - 1000g
7 - 19min
80%
A-5
Hal
200 - 1000g
4 - 12min
80%
A-6
Csirke
200 - 1000g
14min 30sec 34min
55%
2 - 10dl
2 - 5min
100%
100g
3min 30sec
100%
A-3
Tészta
A-7
Folyadék
A-8
Pattogatott
kukorica
95
7. ÓRA
A sutő digitalis oraval van ellatva. Az idő 24
oras formatumban allithato be a CLOCK gomb
megnyomasaval akkor, ha a sutő keszenleti
uzemmodban van.
Pelda: A beallitando napi idő 8:30
a) Nyomjuk meg a CLOCK/TIMER gombot – a kijelző
ekkor villogni kezd. Állítsuk be az órát az FEL es a LE
gombok segítségével.
b) Nyomjuk meg ismét a CLOCK/TIMER gombot,
majd állítsuk be a perceket az FEL és a LE gombok
segítségével.
c) Nyomjuk meg újra a CLOCK/TIMER gombot – ezzel
az óra beállításra került.
d) Az idő megváltoztatásához a fenti folyamatot kell
megismételnünk.
8. IDŐZÍTŐ
Az időzítő lehetővé teszi, hogy a mikrohullámú sütő
működésének kezdetét vagy végét előre beállítsuk.
E funkció használata előtt mindenképp állítsuk be az órát.
Példa: Az aktuális idő 16:30 és 18:15-kor szeretnénk
megkezdeni a főzést 70%-os teljesítménnyel, 10 percig
a) Nyomjuk meg a CLOCK/TIMER gombot, állítsuk az
időt »18:15«-re az FEL es a LE gombok segítségével.
b) Nyomjuk meg a MICRO/GRILL gombot és válasszuk ki
a 70%-os teljesítményt.
c) Állítsuk be a főzési időt 10 percre.
d) Nyomjuk meg a START/RESET gombot.
MEGJEGYZES: Ha nem állítjuk be a teljesítményt és a
főzési időt, mielőtt megnyomnánk a start gombot, a
készülék csak óraként fog működni. 18:15-kor 10 sípolást
fogunk hallani és a sütő kikapcsol.
9. GYEREKZÁR
96
E funkcio segitsegevel megakadalyozza, hogy a
gyerekek felugyelet nelkul vagy veletlenul hasznaljak
a keszuleket. Ha a gyerekzar be van kapcsolva, a
vonatkozo ikon lesz lathato a kijelzőn, a sutő hasznalata
pedig nem lesz lehetseges.
A gyerekzár aktiválásához tartsuk lenyomva egyszerre az
FEL es a LE gombokat 2 másodpercig.
E két gomb újbóli 2 másodpercig történő lenyomva
tartásával kapcsolhatjuk ki a gyerekzárat.
10. START/RESET
a) Ha a készülék működése közben megnyomjuk a
START/RESET gombot, a sütő működése leáll.
b) Ha a start gomb megnyomása előtt valamilyen
programot állítottunk be, a gomb újbóli
megnyomására a program törlődik.
97
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ÁPOLÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
KÖRNYEZETVÉDELEM
98
Tisztítás előtt kapcsoljuk ki a mikrohullámú sütőt és
húzzuk ki a villásdugót a konnektorból.
A sütő belsejét tartsuk mindig tisztán. Ha
ételmaradék, az ételből kifröccsenő szaft, vagy
kiömlött folyadék szárad rá a sütő falaira, azt nedves
rongy segítségével távolítsuk el. Erős tisztítószerek,
súrolószerek használata nem javasolt.
A sütő külső felületét nedves ruhával tisztíthatjuk.
Hogy meg ne sértsük a készülék belső részeit,
ügyeljünk arra, hogy ne folyjon be víz a
szellőzőnyílásokon.
Ügyeljünk rá, hogy a vezérlő panel ne legyen nedves.
Puha, nedves ruhával tisztítsuk. A vezérlő panel
tisztításához ne használjunk erős tisztítószereket,
súrolószereket vagy tisztító sprayket.
Ha a készülék belsejében vagy háza körül pára gyűlik
fel, nedves ruhával töröljük le. Ez akkor történhet meg,
ha a sütőt nagyon nedves helyiségben használjuk és
nem jelenti azt, hogy a sütő meghibásodott.
Időnként ki kell venni az üveg tányért is és meg kell
tisztítani. Tisztíthatjuk meleg vízzel, egy kis tisztítószer
hozzáadásával, vagy mosogatógépben.
A görgős gyűrűt és a sütő alját (alsó lemez)
rendszeresen tisztítani kell, egyébként a sütő
működése zajos lesz. A sütő belsejének alsó lapját
egyszerűen töröljük át kímélő tisztítószerrel, vízzel
vagy ablaktisztítóval, majd szárítsuk meg. A görgős
gyűrűt tisztíthatjuk meleg vízben, egy kis tisztítószer
hozzáadásával, vagy mosogatógépben. Hosszabb
használat után a gyűrű görgőin a főzéstől pára gyűlhet
fel, ez azonban nincs kihatással a sütő működésére. Ha
eltávolítjuk a görgős gyűrűt a sütőből, ügyeljünk arra,
hogy megfelelően helyezzük vissza.
Az esetleges kellemetlen szagokat úgy távolíthatjuk
el a sütőből, hogy egy mély, mikrohullámú sütőben
használható edénybe beleöntünk egy pohár vizet és
hozzáadjuk egy citrom levét és héját. Ezt követően az
edényt 5 percre a sütőbe helyezzük és bekapcsoljuk a
sütőt. Ezután alaposan szárítsuk meg a sütő belsejét
és töröljük ki puha ruhával.
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként
kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen
adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez.
BESZERELEŠ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
ELHELYEZÉS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről
eltávolítottunk-e minden csomagolóanyagot.
A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk meg a sütőt,
nem láthatóak-e rajta sérülések, például:
– lógó ajtó,
– sérült ajtó,
– horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében
(ablakában), valamint a kijelzőn,
– horpadások a sütő belsejében.
Ha a fenti sérülések bármelyikét észleljük, ne használjuk
a sütőt.
A mikrohullámú sütő tömege körülbelül 16,5 kg. Olyan
vízszintes felületen helyezzük el, amely elég erős ahhoz,
hogy megtartsa a sütőt.
A sütőt hő- és pára-forrásoktól távol helyezzük el.
Ne tegyünk semmit a sütőre.
A megfelelő szellőzes biztositasa erdekeben a sutő
ket oldalan legalabb 20 cm, folotte pedig legalabb
30 cm res kell hogy legyen. Ne építse be vagy zárja a
konyhaszekrénybe.
Ne távolítsuk el a forgó alátét hajtótengelyét.
Mint minden más készülék esetében, itt is gondos
felügyeletre van szükség, ha a sütőt gyerekek
használják.
FIGYELEM: A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI SZÜKSÉGES.
A konnektor, amelyikbe a készüléket csatlakoztatjuk,
könnyen elérhető kell, hogy legyen.
A sütőnek 1,4 kVA bemeneti teljesítményre van
szüksége. A sütő elhelyezésekor javasolt szerelővel
vagy megfelelő szakemberrel konzultálni.
FIGYELEM: A sütő saját védelemmel, 250 V, 10 A
biztosítékkal rendelkezik.
99
SPECIFIKÁCIÓ
Energia-felhasználás........................ 220-240V~50Hz, 1400W
Kimeneti teljesítmény..............................................................900W
Grill-égő ........................................................................................1200W
Működési frekvencia .........................................................2450MHz
Külső méretek ....... 510mm(Sz) x 303mm(M) x 425mm(M)
Sütő-űrtartalom ........................................................................ 23 liter
Tömeg csomagolás nélkül .............................................Kb 16,5kg
Zajkibocsátás............................................................. Lc < 58 dB (A)
A készülék a hulladék elektromos és elektronikus
felszerelésekről szóló 2012/19/EU (WEEE)
direktívának megfelelően jelölve van. A direktíva
meghatározza a hulladék elektromos és elektronikus
felszerelések gyűjtésével és kezelésével
kapcsolatos, az Európai Unióban érvényes
követelményeket.
A BEÉPÍTÉS MENETE
RÁDIÓ-ZAVAROK
(INTERFERENCIA)
A mikrohullámú sütő vételi zavarokat okozhat a rádió- és
televízió-készülékeknél, valamint hasonló szerkezeteknél.
Amennyiben ilyen jellegű zavar (interferencia) lép fel, azt
a következő módokon lehet elhárítani vagy csökkenteni:
a) Tisztítsuk meg a sütő ajtaját és tömítéseinek
felületét.
b) Helyezzük a rádió- vagy televízió-készüléket minél
messzebb a sütőtől.
c) A rádió- illetve televízió-készülékhez használjunk
megfelelően elhelyezett antennát, amely a jelek
erős vételét teszi lehetővé.
A KÉSZÜLÉK FUNKCIONALITÁSÁT NEM
BEFOLYÁSOLÓ VÁLTOZTATÁSOK JOGÁT
FENNTARTJUK.
100
MIELŐTT SZERELŐT HÍVNÁNK
1.
Ha a sütő egyáltalán nem működik, ha a kijelzőn
semmi nem jelenik meg, vagy ha a kijelző kikapcsol:
a) Ellenőrizzük, hogy a sütő megfelelően
csatlakoztatva van-e az elektromos hálózathoz.
Ha nincs, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból,
várjunk 10 másodpercet és dugjuk be újból.
b) Ellenőrizzük, hogy az elektromos hálózatban
nem égett-e ki egy biztosíték, illetve hogy a
főbiztosítéknál nem szakadt-e meg az áramellátás. Ha a biztosítékokon nem látható semmilyen
hiba, próbáljuk ki a villásdugót valamilyen más
készülékkel.
2. Ha a mikrohullámú sütő nem melegít, azaz nem ad le
mikrohullámú energiát:
a) Ellenőrizzük, hogy a programozó óra megfelelően
van-e beállítva.
b) Ellenőrizzük, hogy az ajtó megfelelően be van-e
csukva. Ha nincs, nem fog mikrohullámú energia
felszabadulni.
Ha a fenti tanácsok segítségével sem tudtuk elhárítani
a hibát, vegyük fel a kapcsolatot a legközelebbi
szakszervizzel.
JÓTÁLLÁS ÉS SZERVIZ
Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott
ország Gorenje vevőszolgálatához (a telefonszámot
megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha
országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a
Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási
kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának
vevőszolgálatához.
Csak személyes használatra!
Kiegészítő sütési javaslatokat és egyébb hasznos
információkat a mikrohullámu sütőhöz megtalálhatja a
következő web-oldalon: http://www.gorenje.hu
SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK MIKROHULLÁMÚ SÜTŐJE
HASZNÁLATA SORÁN!
101
KUCHENKA MIKROFALOWA
SZANOWNI PAŃSTWO
PL
Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyliście nas Państwo,
kupując nasz piekarnik. Przekonajcie się Państwo sami, że
na naszych wyrobach możecie polegać. Abyście Państwo
łatwiej zrozumieli działanie urządzenia, dodaliśmy
dokładnie napisaną instrukcję obsługi.
Instrukcja ta powinna Wam ułatwić zaznajomienie
się z Waszym nowym urządzeniem. Prosimy, abyście
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia dokładnie
przecztali instrukcję obsługi.
Prosimy o sprawdzenie czy urządzenie, które
otrzymaliście jest nieposzkodowane. W przypadku
uszkodzenia powstałego podczas transportu, należy
zwrócić się do sprzedawcy u którego urządzenie zostało
kupione lub do okręgowego magazynu skąd urządzenie
zostało dostarczone. Numer telefonu, znajdziecie Pństwo
na rachunku lub kwicie dostawy.
Życzymu Państwu wiele zadowolenia przy użytkowaniu
Waszego nowego urządzenia.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
w gastronomii. Oddziaływaniem energii
elektromagnetycznej, służy wyłącznie do
podgrzewania żywności oraz napojów.
Kuchenki należy używać tylko w zamkniętych
pomieszczeniach.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
102
Instrukcja obsługi przeznaczona jest dla użytkownika.
Zawiera opis urządzenia i sposób jego użytkowania.
Instrukcja odnosi się do różnych typów urządzeń dlatego
też może zawierać opisy funkcji, których urządzenie
państwa nie posiada.
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Nigdy nie dotykaj powierzchni ogrzewania lub
urządzenia do gotowania. Staną się nagrzewa
podczas pracy. Trzymaj dzieci w bezpiecznej
odległości. Istnieje ryzyko spalania!
Źródło promieniowania mikrofal i wysokiego
napięcia. Nie zdejmować obudowy.
OSTRZEŻENIE! Urządzenie i jego dostępne części
nagrzewają się podczas użytkowania. Należy użytkować
urządzenie ostrożnie, aby ich nie dotykać. Dzieci poniżej
8 roku życia nie powinny zbliżać się do urządzenia bez
ciągłego nadzoru. Urządzenie może być użytkowane przez
dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych
możliwościach fizycznych lub umysłowych, przez osoby
niedoświadczone lub o niewystarczającej wiedzy pod
warunkiem, że korzystają z urządzenia pod nadzorem
lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej
obsługi urządzenia i znają niebezpieczeństwa związane z
użytkowaniem urządzenia. Należy dopilnować, aby dzieci
nie bawiły się urządzeniem. Dzieci powyżej 8 roku życia nie
mogą czyścić i przeprowadzać konserwacji urządzenia bez
nadzoru. Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny zbliżać się
do urządzenia raz przewodu zasilającego.
• UWAGA: Podczas korzystania z funkcji mikrofale + grill
dochodzi do znacznego wzrostu temperatury. W tym
wypadku zaleca się, by dzieciom podczas użytkowania
kuchenki towarzyszyła osoba dorosła (tylko dla kuchenek
posiadających funkcję grilowania).
• UWAGA: Jeśli uszkodzone są drzwiczki lub powierzchnie
uszczelniające, kuchenka nie powinna być uruchamiana
do czasu jej naprawy przez wykwalifikowaną osobę.
103
• UWAGA: Wykonywanie jakichkolwiek czynności
serwisowych lub naprawczych związanych ze
zdejmowaniem którejkolwiek z pokryw lub części
obudowy, dających osłonę przed energią mikrofalową jest
niebezpieczne dla każdego i łączy się z ryzykiem. Dlatego
tego rodzaju czynności powinna dokonywać wyłącznie
osoba wykwalifikowana.
• UWAGA: Cieczy i innych artykułów żywnościowych nie
wolno ogrzewać w szczelnych pojemnikach, gdyż są one
podatne na eksplozję.
• Usuwanie nóżek kuchenki oraz pokrywanie odwietrzników
jest zabronione.
• Do gotowania należy używać wyłącznie naczyń i
przyrządów specjalnie przeznaczonych do zastosowania
w kuchenkach mikrofalowych.
• Podczas podgrzewania żywności w pojemnikach
plastykowych lub papierowych, należy często sprawdzać
proces gotowania ze względu na możliwość zapłonu
pojemników.
• W przypadku pojawienia się dymu, wyłączyć kuchenkę
lub odłączyć ją od sieci zasilania i nie otwierać drzwiczek,
by stłumić możliwe płomienie.
• Mikrofalowe podgrzewanie napojów może powodować
opóźnione nagłe wykipienie, dlatego też zaleca się
uważne manipulowanie naczyniami w których były one
podgrzewane.
• Po podgrzaniu pożywienia dla dzieci (niemowląt) w
butelkach lub słoikach (bez zakrętki i smoczka), należy
zawartość dobrze wymieszać lub wstrząsnąć. Przed
podaniem pożywienia należy sprawdzić jego temperaturę,
aby uniknąć możliwości oparzeń.
• Nie należy gotować jajek w skorupie ani podgrzewać
ugotowanych jajek na twardo, gdyż mogą pęknąć, nawet
104
po zakończonym już podgrzewaniu.
• Do czyszczenia drzwiczek kuchenki, powierzchni
uszczelniających oraz wnętrza, należy używać łagodnych
środków czyszczacych oraz gąbek lub miękkich szmatek.
• Kuchenkę mikrofalową należy systematycznie i dokładnie
czyścić, oraz usunąć z jej wnętrza resztki jedzenia.
• Nieregularna pielęgnacja kuchenki mikrofalowej może
spowodować uszkodzenia jej powierzchni, co z kolei może
ujemnie wpłynąć na wiek trwania urządzenia, oraz może
wywołać niebezpieczeństwo.
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego,
wymiany może dokonać producent, autoryzowany serwis
lub odpowiednio do tego celu wykwalifikowana osoba.
• Nie pozostawiaj przewodu sieciowego zwisającego z
krawędzi stołu lub blatu kuchennego.
• W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji nie należy
podłączać tego urządzenia do zewnętrznego włącznika
czasowego lub układu zdalnego sterowania.
• Nie należy samodzielnie wymieniać lampy kuchenki
ani zezwalać na wykonanie tej czynności osobie
nieautoryzowanej przez serwis. W przypadku awarii
lampy kuchenki należy skontaktować się ze sprzedawcą
lub autoryzowanym serwisem GORENJE.
• OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia kuchenki mikrofalowej
nie należy używać dostępnych w sprzedaży środków
czyszczących do kuchenek, urządzeń do czyszczenia
parowego, środków ściernych, druciaków, agresywnych
środków czyszczących, środków zawierających
wodorotlenek sodu.
105
WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEGO
UŻYTKOWANIA
KUCHENKI
106
Poniżej podane zostały niektóre zasady i wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, które (podobnie jak w
przypadku użytkowania innych urządzeń elektrycznych)
należałoby uwzględnić. Zapewni to bezpieczne i
najskuteczniejsze działanie kuchenki.
1. Always have the glass tray, roller arms, coupling and
roller tr1. Podczas działania kuchenki talerz obrotowy,
nośniki rolek, podstawek (sprzęgło) i pierścień zawsze
powinny być umieszczone na swoim miejscu.
2. Kuchenki należy używać wyłącznie do przyrządzania
potraw. Nie wolno używać jej do suszenia ubrań,
papieru lub innych przedmiotów. Nie nadaje się ona
również do procesu sterylizacji przedmiotów czy
żywności.
3. Nie wolno włączać pustej kuchenki, gdyż może to
spowodować jej uszkodzenie.
4. W wnętrzu kuchenki nie należy przechowywć
przedmiotów, a w szczególności książek kucharskich,
gazet itp.
5. Potrawy, które posiadają błonę, czy otacza ich
skórka tj. żółtka, ziemniaki, wątróbki drobiowe i tym
podobne, należy przed gotowaniem kilkakrotnie
nakłóć widelcem.
6. Do otworów znajdujących się po zewnętrznej stronie
kuchenki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów.
7. Z kuchenki nie wolno usuwać żadnych części, takich
jak nóżki, śruby, złącza itp.
8. Potraw nie należy gotować bezpośrednio na
szklanym talerzu. Żywność zawsze należy włożyć do
odpowiedniego naczynia.
WAŻNE: W kuchence mikrofalowej nie należy
używać:
– naczyń metalowych lub naczyń z metalowymi
uchwytami.
– naczyń z metalowym wykończeniem lub dekoracją.
– klamer drucianych powlekanych papierem do
wiązania worków foliowych.
– naczyń z melaminu, ponieważ zawierają one
substancje wchłaniające energię mikrofalową.
Grozi to pęknięciem naczynia lub jego zwęgleniem.
Co więcej, przedłuża to czas przygotowywania
żywności.
– naczyń, których powierzchnia nie jest
przystosowana do użycia w kuchence
mikrofalowej. Nie należy również używać
zamkniętych filiżanek z uchwytami.
– pojemników o małych otworach lub butelek
z wąskimi szyjkami, gdyż mogą one podczas
podgrzewania pęknąć.
– zwykłych termometrów do mięsa lub wypieków.
Na rynku dostępne są specjalne termometry, które
przystosowane są do zastosowania w kuchenkach
mikrofalowych.
9. Przyrządy przeznaczone do użycia w kuchence
mikrofalowej należy używać zgodnie z instrukcją
obsługi ich producenta.
10. Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do smażenia
potraw.
11. Należy pamiętać, iż energia mikrofalowa nie
nagrzewa naczyń w których przygotowywana jest
żywność. Mimo iż naczynie, będzie na dotyk chłodne,
temperatura artykułu żywnościowego będzie tak
samo wysoka jak po zwykłym gotowaniu. Dlatego po
odsłonięciu (chłodnej) przykrywki potrawa będzie
parować.
12. Przed spożyciem należy sprawdzić temperaturę
żywności, szczególnie jeśli chodzi o artykuły
żywnościowe dla dzieci i niemowląt. Radzi się, aby
po wyjęciu żywności z kuchenki poczekać kilka
minut, potrawę należy przemieszać lub wstrząsnąć
aby temperatura pożywienia była równomiernie
rozprowadzona.
13. Żywność zawierającą tłuszcze i wodę należy po
wyłączeniu się kuchenki przetrzymać w niej przez
kolejnych 30 - 60 sekund. Spowoduje to uspokojenie
się składników. Potrawa po wstawieniu do niej łyżki
lub dodaniu kostki Maggi nie będzie się pienić.
14. Należy pamiętać, że czas przygotowywania
niektórych potraw (np. budyniu wigilijnego,
marmolady lub mielonego mięsa), jest krótszy w
porównaniu z ich tradycyjnym przygotowywaniem.
Do podgrzewania potraw zawierających dużą
ilość tłuszczu lub cukru nie wolno używać naczyń z
tworzyw sztucznych.
15. Mimo, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń,
naczynie może absorbować ciepło pochodzące z
potrawy. Najczęściej pojawia się to w przypadku
pokrycia żywności folią. By zapobiec poparzeniom,
zaleca się używanie rękawiczek ochronnych, podczas
wyjmowania naczyń z kuchenki.
16. Aby zmniejszyć możliwość wystąpienia pożaru w
komorze kuchenki:
a) Należy dokładnie określić czas przygotowywania
żywności i uważać by jej nie podgrzewać za długo.
Uważnie należy sprawdzać proces podgrzewania
żywności jeśli używamy do tego przyrządów
papierowych, z tworzyw sztucznych lub innych
łatwo palnych materiałów.
b) Należy usunąć druciane spinki czy sznurki, którymi
związana jest pakowana w woreczkach żywność.
c) Nie wolno otwierać drzwiczek kuchenki w
przypadku zapalenia się wsadu. Kuchenkę
należy natychmiast odciąć od zasilania prądu
przez wyciągnięcie wtyczki z gniadzka lub
przez odkręcenie bezpiecznika z głównej tablicy
rozdzielczej.
107
OPIS KUCHENKI
108
1.
W gorę (+)
2.
W doł (-)
3.
Wybór sposobu gotowania i pieczenia Micro/Grill
4.
Wyświetlacz
5.
Ustawienie czasu i zegar programujący Clock/Timer
6.
Wybór menu/ Auto menu
7.
Rozpoczęcie i przerwanie działania Start/Reset
1.
Ochronny system zatrzasków drzwi
2.
Okno kuchenki
3.
Odwietrznik
4.
Pierścień łożyska
5.
Szklany talerz
6.
Panel sterujący
7.
Ruszt do grilowania
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. QUICK START
Funkcję tę należy stosować do szybkiego podgrzewania
(mikrofale 100 %) bądź gotowania żywności. W trybie
gotowości należy przycisnąć przycisk START i kuchenka
będzie działać przez 60 sekund.
Przykład: Podgrzanie szklanki melka
a) Szklankę z mlekiem należy umieścić na szklanym
talerzu obrotowym i zamknąć drzwiczki kuchenki.
b) Naciśnięciem przycisku START/RESET uruchamia się
kuchenkę, która będzie oddziaływała przez kolejną
minutę 100% siłą mikrofali.
c) Zakończony program oznajmi 5 sygnałów
dźwiękowych.
UWAGA: Dodatkowe przyciśnięcie przycisku W GÓRĘ,
przedłuży czas 30 sekund we wszystkich programach
za wyjątkiem automatycznego gotowania, gotowania
wielofazowego i automatycznego rozmrażania.
2. PODGRZEWANIE
PRZY POMOCY
MIKROFALI
W zakresie tej funkcji istnieją dwie możliwości.
a) Szybkie podgrzewanie mikrofalami (100% siły
oddziaływania)
Przykład: Gotowanie – czas 5 minut, siła oddziaływania
mikrofali 100%
1. Należy określić czas gotowania np. »5:00«.
2. Nacisnąć START/RESET.
b) Podgrzewanie mikrofalami z ręcznym ustawieniem ich
siły oddziaływania
Przykład: Podgrzewanie żywności z użyciem mocy
70% w czasie 10 minut
1. Należy nacisnąć przycisk MICRO/GRILL i wybrać
siłę oddziaływania mikrofali np. 70%.
2. Nastawić czas np. na »10:00«.
3. Nacisnąć START/RESET.
109
Wybierać można spośród 5 poziomów siły
oddziaływania, najdłuższy czas działania wynosi 60
minut.
3. AUTOMATYCZNE
ROZMRAŻANIE
Gombnyomások
száma "MICRO/
GRILL"
A mikrohullámú
sugarak
teljesítménye
Felirat a kijelzőn
1
100%
P100
2
70%
P70
3
50%
P50
4
30%
P30
5
10%
P10
Kuchenka oferuje możliwość rozmrażania mięsa,
drobiu oraz owocow morza. Czas rozmrażania
oraz moc samoczynnie się dotosują do uprzednio
nastawionej wagi. Zakres, w jakim można nastawić wagę
zamrożonego produktu, wynosi od 100 g do 2000 g.
Przykład: Rozmrażanie 0,5 kg zamrożonego mięsa
a) By dokonać wyboru »DEF«, należy nacisnąć przycisk
MICRO/GRILL.
b) Trzeba podać masę artykułu żywnościowego. Do tego
służą przyciski W GÓRĘ i W DÓŁ.
c) Kuchenka zostanie uruchomiona, naciśnięciem
przycisku START/RESET.
4. GRILL
Gotowanie bądź pieczenie na grillu szczegolnie polecane
jest do przygotowywania cienkich kawałkow mięsa,
kotletow, bitek, szaszłykow, kiełbas lub kawałkow
kurczaka. Grill jest rownież odpowiedni do przygotowania
ciepłych kanapek oraz do zapiekania potraw.
W zakres tej funkcji wchodzą dwa sposoby. Aby z niej
skorzystać należy nacisnąć przycisk MICRO/GRILL
(najdłuższy czas gotowania to 60 min).
Sposób 1: 85% mocy grillowania, na wyświetlaczy
wyświetla się komunikat G-1
Sposób 2: 50% mocy grillowania, na wyświetlaczy
wyświetla się komunikat G-2
Przykład: Przygotowanie żywności na grillu, 20 minut
a) Należy nacisnąć przycisk MICRO/GRILL aż na
wyświetlaczu pojawi się komunikat »G-1«.
b) Ustawić czas gotowania »20:00«.
110
c) Nacisnąć przycisk START/RESET.
UWAGA: Podczas grillowania, żywność w kuchence nie
ogrzewa sie dzięki mikrofalom. Ciepło emanuje stalowa
grzałka umieszczona w górnej części kuchenki. Podczas
działania grilla, gotowanie (grillowanie) może przebiagać
w dwóch poziomach, po zakończeniu pierwszej połowy
grillowania program samoistnie wyłączy się. Dwa sygnały
dźwiękowe zasygnalizują, iż nastąpił czas, aby odwrucić
żywność. Po odwruceniu artykułu spożywczego należy
zamknąć drzwiczki i nacisnąć przycisk START/RESET.
Program będzie kontynuowany. Jeśli zaś nie chcemy
odwrucić żywności, program z działaniem po upływie
jednej
5. KOMBINOWANE
ODDZIAŁYWANIE
Kuchenka umożliwia dwa sposoby przygotowywania
żywności za pomocą kombinacji mikrofali i grilla.
Sposób 1: Kuchenka będzie 55 procent czasu działać z
użyciem mikrofal, a 45 procent czasu z użyciem grilla.
Ten tryb działania zalecany jest do przygotowywania
ryb lub do zapiekania potraw. Na wyświetlaczu zostanie
wyświetlony komunikat »C-1«.
Sposób 2: Kuchenka będzie 30 procent czasu działać z
użyciem mikrofal, a 70 procent czasu z użyciem grilla.
Ten tryb działania zalecany jest do przygotowywania
puddingow, zapiekanego ryżu, omletow, pieczonych
ziemniakow oraz drobiu. Na wyświetlaczu zostanie
wyświetlony komunikat »C-2«.
Przykład: Przygotowanie żywności, sposób 2, 15 minut
a) Należy nacisnąć przycisk MICRO/GRILL aż na
wyświetlaczu pojawi się komunikat »C-2«.
b) Ustawić czas gotowania na »15:00«.
c) Nacisnąć przycisk START/RESET.
6. MENU
AUTOMATYCZNE
Dla produktow w trybie programu automatycznego,
należy nastawić jedynie rodzaj i masę/ ilość żywności.
Program kuchenki pomoże nastawić moc i czas.
Przykład: Automatyczne gotowanie 0,4kg ryby
a) Należy naciskać przycisk AUTO MENU aż na
wyświetlaczu pojawi się komunikat »A-5«.
b) Ciężar żywności określa się za pomocą przycisków W
GÓRĘ i W DÓŁ. Należy naciskać odpowiedni przycisk,
aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat »0,4«.
c) Nacisnąć przycisk START/RESET.
111
Menu
Masa/ ilość
Moc mikrofal
A-1
Ryż
100 - 500g
16 - 23min
80%
A-2
Warzywa
100 - 600g
2 - 7min 30sec
100%
A-3
Makaron
1-2
4min 30sec 7min 40sec
100%
A-4
Mięso
200 - 1000g
7 - 19min
80%
A-5
Ryba
200 - 1000g
4 - 12min
80%
A-6
Drób
200 - 1000g
14min 30sec 34min
55%
A-7
Płyny
2 - 10dl
2 - 5min
100%
100g
3min 30sec
100%
A-8
Prażona
kukurydza
7. ZEGAR DYGITALNY
Kuchenka wyposażona jest w zegar cyfrowy. Gdy
kuchenka jest w trybie gotowości, za pomocą przycisku
ZEGAR można nastawić czas w cyklu 24 godzinnym.
Przykład: Ustawienie czasu w kuchence na godzinę 8:30
a) Nacisnąć przycisk CLOCK/TIMER. Komunikat na
wyświetlaczu zacznie mrugać. Naciskając przycisk »1
min« i »10 sec« ustawiamy godzinę.
b) Ponownie nacisnąć przycisk CLOCK/TIMER. Za
pomocą przycisków W GÓRĘ i W DÓŁ, należy ustawić
minuty.
c) Nacisnać przycisk CLOCK/TIMER. Nowo ustawiony
czas zostanie wyświetlony.
d) Aby ustawić zegar, należy za każdym razem powtórzyć
kolejność.
8. TIMER
Timer umożliwia dowolne ustawienie rozpoczęcia i
zakończenia działania kuchenki. Aby skorzystać z tej
funkcji należy upewnić się, że zegar kuchenki został
dokładnie ustawiony.
Przykład: W tym momencie jest 16:30. Z przygotowaniem
żywności chcemy rozpocząć o godzinie 18:15. Chcemy aby
kuchenka działała o mocy 70% przez 10 minut
a) Należy nacisnąć przycisk CLOCK/TIMER. Za pomocą
przycisków W GÓRĘ i W DÓŁ należy ustawić czas na
18:15.
112
b) Naciskając przycisk W GÓRĘ i W DÓŁ należy wybrać
moc działania kuchenki 70%.
c) Należy ustawić czas gotowania 10 minut
d) Nacisnąć przycisk START/RESET.
UWAGA: Jeśli moc i czas działania (kroki b i c) nie
zostaną ustawione, po naciśnięciu przycisku START/
RESET, kuchenka działać będzie jako budzik. O godzinie
18:15 włączy się 10 sygnałow dźwiękowych, po czym
urządzenie wyłaczy się.
9. ZABEZPIECZENIE
PRZED DZIEĆMI
Funkcja ta znajduje zastosowanie przy zapobieganiu
nienadzorowanego użytkowania kuchenki przez dzieci.
Gdy kuchenka jest zablokowana, na wyświetlaczu ukaże
się odpowiedni symbol i użytkowanie kuchenki jest
uniemożliwione.
W celu włączenia zabezpieczenia, należy nacisnąć i
przytrzymać przez 2 sekundy przyciski W GÓRĘ i W DÓŁ.
W celu wyłączenia tej funkcji należy powtórzyć działanie.
10. START / RESET
a) W przypadku naciśnięcia przycisku START/RESET
podczas działania kuchenki, kuchenka wyłączy się.
b) W przypadku ustawienia automatycznego właczenia
się kuchenki, zaprogramowane działanie kuchenki
zastanie zanulowane w chwili nacisnięcia przycisku
START/RESET.
113
PIELĘGNACJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ –
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
114
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy
kuchenkę obowiazkowo wyłaczyć i wyciągnąć kabel
zasilający z gniazdka.
Wnętrze kuchenki powinno być zawsze czyste. Jeżeli
po zakończonym gotowaniu na ściankach kuchenki
zostały okruchy potraw lub krople płynu, powinno się
je wytrzeć wilgotną szmatką. Do czyszczenia należy
używać łagodnych środków czyszczących. Nie zaleca
się używania silnych detergentów oraz środków
ściernych.
Powierzchnię zewnętrzną należy czyścić wilgotną
ściereczką. Aby zapobiec uszkodzeniom lub awarii
części znajdujących się wewnątrz kuchenki, należy
uważać by woda lub inne płyny nie dostały się do
odwietrzników.
Nie wolno zmoczyć panelu sterującego. Należy
czyścić go miękką, wilgotną ściereczką. Nie powinno
się używać silnych środków czyszczących, środków
ściernych, jak również środków czyszczących w
aerosolu.
Jeśli na wewnętrznych lub zewnętrznych
powierzchniach kuchenki osiada para, należy zetrzeć
ją miękką ściereczką. Para pojawia się, gdy kuchenka
umieszczona jest w środowisku bardzo wilgotnym.
Nie oznacza to jednak usterki jej działania lub jej
uszkodzenia.
Od czasu do czasu należy oczyścić również szklany
talerz. Można umyć go w ciepłej wodzie i płynem do
naczyń lub w zmywarce do naczyń.
Aby zapobiec powstawaniu hałasu podczas pracy
kuchenki, należy regularnie czyścić pierścień łożyska
i dolną część komory kuchenki. Zaleca się, aby
wnętrze kuchenki czyścić łagodnymi środkami,
wodą lub środkiem do mycia powierzchni szklanych.
Po czym, należy ją starannie wysuszyć. Podczas
przygotowywania żywności w wnętrzu kuchenki
kumuluje się para, która wydostaje się z potraw. Para
nie wywiara żadnego wpływu ani na wewnętrzne
powierzchnie kuchenki ani na pierścień łożyska. Po
usunięciu pierścienia łożyska podczas czyszczenia
kuchenki należy uważać aby później został on
umiejscowiony prawidłowo na pierwotne miejsce.
W celu usunięcia nieprzyjemnych zapachów w
kuchence należy umieścić w niej głębokie naczynie
(przystosowane do użytku w kuchence mikrofalowe)
z wodą. Do wody należy wycisnąć sok jednej cytryny
i dodać pozostałą skórkę. Gotować przez 5 minut. Po
zakończonym gotowaniu należy kuchenkę dokładnie i
starannie osuszyć za pomocą miękkiej ściereczki.
ŚRODOWISKO
Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego nie
należy usunąć wraz ze zwykłymi odpadami komunalnymi,
lecz oddać na urzędowo określone składowisko do
recyklingu. Postępując w ten sposób, przyczyniają się
Państwo do zachowania czystego środowiska.
115
WBUDOWANIE KUCHENKA MIKROFALOWA
INSTALACJA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
116
Należy przekonać się, że opakowanie zostało usunięte,
przede wszystkim z wnętrza komory i z wewnętrznej
strony drzwiczek.
Po rozpakowaniu kuchenki należy upewnić się, że
kuchenka nie posiada następujących uszkodzeń:
– pochyłe drzwiczki,
– uszkodzone drzwiczki,
– wgniecenia lub dziury w szkle (oknie) na
drzwiczkach lub wyświetlaczu,
– wgniecenia w komorze kuchenki.
Kuchenki mikrofalowej nie należy używać, jeśli
znalezione zostanie któreś z podanych wyżej
uszkodzeń.
Ciężar kuchenki mikrofalowej wynosi około 16,5 kg;
zaleca się, aby kuchenkę mikrofalową umieścić na
twardej, stabilnej powierzchni poziomej, która będzie
w stanie utrzymać jej ciężar.
Kuchenkę należy umieścić zdala od źródeł wysokich
temperatur i pary.
Na kuchence nie powinno stawiać się niczego.
Kuchenka mikrofalowa powinna być ustawiona tak,
aby jej tylna część oddalona była od ściany o co
najmniej 20 cm, natomiast przedmioty lub ściany
po jej bokach winny być w odległości przynajmniej
30 cm. Taki sposób ustawienia kuchenki gwarantuje
najlepszą wentylację.
NIE WOLNO USUWAĆ podstawy obrotowej talerza.
Gniazdko elektryczne powinno być łatwo dostępne,
aby w sytuacji awaryjnej można było szybko
odłączyć urządzenie. Ewentualnie należy umożliwić
odłączenie kuchenki od źródła zasilania, podłączając
wyłącznik do instalacji zgodnie z odpowiednimi
zaleceniami dotyczącymi okablowania. Podłącz
urządzenie do jednofazowego źródła zasilania
prądem zmiennym o napięciu 230 V/50 hz za
pośrednictwem prawidłowo zamontowanego i
uziemionego gniazdka. OSTRZEŻENIE! URZĄDZENIE
NALEŻY BEZWZGLĘDNIE UZIEMIĆ! Producent nie
ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie tego
zalecenia dotyczącego bezpieczeństwa.
Kuchenka mikrofalowa wymaga mocy 1,4 kVA – przed
podłączeniem należy zasięgnąć porady pracownika
punktu serwisowego lub wykwalifikowanej osoby.
UWAGA: Kuchenka mikrofalowa jest zabezpieczona.
Posiada ona wewnętrzny bezpiecznik o
właściwościach: 250 V, 10 A.
DANE TECHNICZNE
Zasilanie elektryczne...............................220-240V~50Hz, 1400W
Moc użyteczna .................................................................................. 900W
Moc grilowania, grzałka grilowa ............................................. 1200W
Częstotliwość robocza ........................................................... 2450MHz
Wymiary zewnętrzne 510mm(Šz) x 303mm(H) x 425mm(D)
Pojemność kuchenki ..................................................................23 litrów
Waga netto ............................................................................około 16,5 kg
Poziom hałasu ...................................................................Lc < 58 dB (A)
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską
wytyczną 2012/19/EU o zużytych urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).Wytyczna ta określa
ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej
odbioru i wtórnego wykorzystania starych urządzeń.
PROCEDURA
ZABUDOWY
ZAKŁÓCENIA W
ODBIORZE FAL
RADIOWYCH I
TELEWIZYJNYCH
Kuchenka mikrofalowa może spowodować zakłócenia w
działaniu odbiorników telewizyjnych, radiowych itp. By
usunąć lub zmniejszyć zakłócenia, należy:
a) Oczyścić drzwiczki kuchenki i powierzchnie
uszczelek.
b) Umieścić odbiorniki televizyjne lub radiowe jak
najdalej od kuchenki mikrofalowej.
c) Wyposażenie odbiorników w anteny i umieszczenie
ich w sposób, który umożliwi najsilniejszy odbiór
sygnału.
117
PRZED WEZWANIEM SERWISU
1.
Jeśli kuchenka nie działa, jeśli wyświetlacz wyłączył
się lub nie wyświetla komunikatów:
a) Należy sprawdzić czy urządzenie jest prawidłowo
podłączone do sieci zasilania elektrycznego.
Jeśli nie, należy wyciągnać przewód elektryczny
kuchenki z gniazdka zasilania elektrycznego i po 10
sekundach powtórnie włączyć urządzenie.
b) Należy sprawdzić bezpieczniki i gniazdko
przewodu zasilającego. Gniazdko najłatwiej
sprawdzić, podłączając do niego inne urządzenie
elektryczne.
2. Jeśli kuchenka nie grzeje tzn. nie dochodzi do emisji
energii mikrofalowej, należy:
a) Sprawdzić ustawienie timera.
b) Sprawdzić, czy drzwiczki kuchenki zostały
domknięte a zamki bezpieczeństwa zamknięte.
W przeciwnym razie emisja enerii mikrofalowej
została uniemożliwiona.
W przypadku nie możności rozwiązania problemu,
mimo wykonania w/w czynności, należy zwrócić się do
autoryzowanego punktu serwisowego.
PRODUCENT ZACHOWUJE PRAWO DO
WPROWADZANIA ZMIAN NIE WPŁYWAJĄCYCH NA
FUNKCJONALNOŚĆ URZĄDZENIA.
118
GWARANCJA I SERWIS NAPRAWCZY
W celu uzyskania informacji lub w razie problemów
z urządzeniem, zwrócić się do centrum pomocy
użytkownikom Gorenja w danym państwie (numer
telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie
gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego
centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy
Gorenja lub Działu małych urządzeń AGD.
Wyłącznie do własnego użytku!
Dodatkowe zalecenia i wskazówki dotyczące pieczenia
za pomocą mikrofali i grilla znajduja się na stronie
internetowej:
http://www.gorenje.pl
WIELE SATYSFAKCJI Z KORZYSTANIA KUCHENKI
MIKROFALOWEJ ŻYCZY PAŃSTWU
119
FORNO A MICROONDE
GENTILE ACQUIRENTE
IT
La ringraziamo sinceramente per il Suo acquisto. Crediamo
che Lei presto troverà una ampia conferma che ci si può
affidare davvero sui nostri prodotti. Per rendere l'utilizzo
dell'apparecchio più semplice, alleghiamo questo manuale
di istruzioni esauriente.
Le istruzioni La aiuteranno a familiarizzare con il Suo nuovo
apparecchio. Per favore, leggerle attentamente prima di
utilizzare l'apparecchio per la prima volta.
In ogni caso, si prega di accertarsi che l'apparecchio
fornito sia intatto. Se si riscontra qualsiasi danno dovuto
al trasporto, contattare il proprio venditore o il magazzino
locale da dove il prodotto è stato consegnato. Il numero di
telefono si trova sul conto o sulla ricevuta di consegna.
Le auguriamo un uso piacevole del Suo nuovo
elettrodomestico.
L'apparecchio è destinato esclusivamente
per l’uso domestico per riscaldare alimenti e
bevande utilizzando l'energia elettromagnetica.
Solo per uso in ambienti interni.
ISTRUZIONI PER L’USO
120
Queste istruzioni sono destinate per l'utente.
Esse descrivono l’apparecchio e il modo come usarlo. Le
istruzioni riguardano i diversi tipi di apparecchi, quindi
si possono trovare alcune descrizioni di funzioni che
potrebbero non essere presenti nel vostro apparecchio.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Non toccare mai le superfici di riscaldamento o
apparecchi di cottura.
Essi surriscaldarsi durante il funzionamento.
Tenere i bambini a distanza di sicurezza.
Vi è il rischio di ustioni!
L'energia a microonde e ad alta tensione! Non
rimuovere il coperchio.
ATTENZIONE! L’apparecchiatura e le parti accessibili
diventano calde durante l’utilizzo. È necessario prestare
attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. Tenere
lontani i bambini di età inferiore a 8 anni a meno che non
siano costantemente sorvegliati. Questa apparecchiatura
può essere utilizzata da bambini di età superiore a 8 anni
e da persone con ridotte capacità mentali, sensoriali o
fisiche oppure con poca esperienza o conoscenza solo
se sorvegliate o precedentemente istruite in merito
all’utilizzo sicuro dell’apparecchiatura e se hanno
compreso i rischi che comporta. I bambini devono usare
il forno soltanto in presenza di un adulto. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite dai bambini
a meno che questi non abbiano almeno 8 anni e siano
sorvegliati.
• AVVERTENZA: quando l'apparecchio viene usato nel
modo combinato si sprigionano le temperature molto
alte (solo gli apparecchi con la funzione del grill).
• L'uso da parte dei bambini va sorvegliato dagli adulti.
• AVVERTENZA : Se la guarnizione dello sportello è
danneggiato, l'uso dell'aparecchio è vietato finchè non
riparato da un tecnico autorizzato.
121
• AVVERTENZA: La riparazione d'apparecchio può
essere eseguito solo da un tecnico autorizzato.
• AVVERTENZA: non riscaldare liquidi o altre pietanze
nei recipienti troppo piccoli poichè possono esplodere.
• Non eliminare i piedini dal forno e non coprire le
aperture di aerazione.
• Usare gli accessori adatti per l'uso nel microonde.
• Quando scaldate il cibo nei recipienti di plastica o
di carta; quest'ultimi vanno sorvegliati durante il
processo di riscaldamento per il pericolo di incendio del
recipiente.
• Se notate il fumo, spegnete l'apparecchio e staccatelo
dalla rete elettrica, mentre lo sportello lasciate chiuso
per soffocare possibile incendio all'interno.
• Quando scaldate le bevande nel microonde, queste
si scaldano molto velocemente e possono bollire e
fuoriuscire dal recipiente. Fate molta attenzione.
• Per evitare le ustioni, prima dell'uso mischiare il
contenuto e scuotere il biberon di latte per i neonati.
Verificare sempre la temperatura del cibo o del liquido.
• Nel microonde non si devono scaldare le uova con la
buccia o le uova sode poichè possono esplodere dopo
che il riscaldamento nel microonde è terminato.
• Quando pulite gli interni del forno e le guarnizioni,
dovete usare i detersivi delicati (non abrasivi) e una
spugna morbida.
• Pulire regolarmente il forno dai residui di cibo.
122
• In quanto non provedete alla regolare manutenzione
e pulizia del forno, questo può provocare il
deterioramento delle superfici, la diminuzione della
lunghezza di vita d'apparecchio e aumento di rischi
durante il suo uso.
• Se il cavo di collegamento è danneggiato bisogna
essere sostituito dal produttore o da un tecnico
autorizzato.
• Fare attenzione che il cavo di alimentazione non sia
posizionato sui bordi o sulla superficie del piano di
lavoro.
• Non sostiture mai la lampadina interna del forno. La
stessa deve essere sostituita da un centro di assistenza
autorizzata Gorenje.
• Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno,
e fatela sostituire solo da personale autorizzato. Se la
lampadina si guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un
tecnico di servizio GORENJE autorizzato.
• ATTENZIONE! Non utilizzare su nessuna parte del
forno detergenti per forni commerciali, getti a vapore,
abrasivi, detergenti ruvidi o che contengono idrossido
di sodio né spugne abrasive. Pulire il forno a intervalli
normali e rimuovere tutti i residui di alimenti.
123
LE ISTRUZIONI DI
SICUREZZA PER
UN'USO GENERALE
124
In Di seguito troverete alcune regole e norme di sicurezza
che, come con per gli altri apparecchi, bisogna rispettare
per assicuraresi un' uso sicuro e un funzionamento ottimale
del forno:
1. Durante il funzionamento del forno tutti gli accessori
all'interno del forno devono essere al loro posto
(vasoio girevole,..) il piatto di vetro, il braccio del rullo,
il collegamento elettrico e l’incastro per il rullo devono
essere sempre al loro posto.
2. Non usare il forno per nessun altro scopo se non per la
cottura di alimenti; non asciugate dentro vestiti, carta e
altri oggetti e non usatelo per la sterilizzazione.
3. Non accendere mai il forno a vuoto perché potrebbe
danneggiarsi.
4. Non conservare niente all'interno del forno p.e come
carta, libri di ricette, etc.
5. Non cucinate gli alimenti con la membrana, tipo
tuorli d'uova, patate, fegato di pollo ..che senza prima
non avete bucato fare dei fori con la forchetta sulla
membrana in nelle varie parti.
6. Non inserire alcun oggetto nelle aperture all'esterno del
forno.
7. Non togliere rimuovere mai le parti del forno tipo
piedini, viti, chiavistelli chiusure, etc.
8. Non cucinate gli alimenti direttamente sul vasoio piatto
di vetro ma utilizzate sempre le stoviglie adatte o altri
accessori adatti.
IMPORTANTE: GLI ACCESSORI CHE NON DEVONO
ESSERE USATI NEL MICROONDE
– Non usate le pentole di metallo o le stoviglie con le
maniglie manici di in metallo.
– Non usate le stoviglie con bordi in metallo.
– Non usate i sigilli di metallo ricoperti di carta per la
chiusura delle buste di plastica.
– Non usare le stoviglie di in melammina che in quanto
contengono un materiale che assorbono assorbe
l'energia del a microonde. Questo può provocare
che la stoviglia si rompe lo scoppio o la bruciatura
della stoviglia, o si brucia oppure inoltre rallenta il
riscaldamento/cottura.
– Non usare le stoviglie non adatte per il senza
l’adeguato rivestimento per l’uso del forno a
microonde. Altrettanto Inoltre non usare le tazze
coperte chiuse e con la maniglia i manici.
– Non preparare il cibo alimenti o le bevande nel
in recipientie con l'apertura stretta p.e. quali
nella bottigliea, perchéè si può possono rompere
spaccare durante il riscaldamento.
– Non usare termometri abituali per carne e dolci.
Potete usare solo termometri destinati ad’ all’uso nei
forni a microonde.
9. Gli accessori per il forno a microonde possono essere
usati secondo le istruzioni del produttore.
10. Non cercate di friggere il cibo nel forno a microonde.
11. Fate attenzione che nel microonde si scaldia solo il
liquido, ma non anche il recipiente. E' È possibile che
quando togliete il coperchio, il liquido nella vaschetta
nel recipiente produce il emana vapore oppure
fuoriescono le goccioline anche se il coperchio stesso
non è caldo.
12. Prima di consumare il cibo utilizzo bisogna sempre
verificarne la temperatura del cibo, soprattutto se è
destinatoa ai bambini. Consigliamo di non consumare
il cibo/le bevande immediatamente dopo averlie toltie
dal forno a microonde. Bisogna lasciarlie riposare
per qualche minuto e mescolarlie in modo che la
temperatura si distribuisca omogeneamente.
13. Il cibo che contiene un miscuglio di il grasso e l'acqua
deve rimanere dentro il forno dopo lo spegnimento per
altri 30 – 60 secondi. Facendo così, lascierete calmare
In tal modo il tutto miscuglio si stabilizza ed eviterete
l'uscita la fuoriuscita di bolle quando entrerete inserite
con il cucchiaio o metterete dentro il dado.
14. Durante la preparazione di certe pietanze come p.e.
quali carne macinata, marmellatta, budini, dovete fare
l'attenzione perchèé le pietanze si scaldano molto
velocemente. Quando scaldate o cuocete le pietanze
con una grande concentrazione di grassi o di zuccheri
non dovete usare le vaschette in plastica.
15. Gli accessori che usate per la preparazione dei cibi nel
forno a microonde si possono scaldare molto perchèé
il cibo emana il calore. Questo vale soprattutto per il
coperchio o le maniglie manici ricopertie di plastica.
Per prendere queste stoviglie usate i guanti o le presine
da cucina.
16. Per diminuire la possibilità d'incendio all'interno del
forno:
a) Attenzione a non cuocere troppo a lungo gli
alimenti. Tenere sotto controllo il processo di
riscaldamento quando nel forno sono presenti gli
accessori di carta, plastica o altri materiali facilmente
infiammabili.
b) Prima di inserire la busta nel forno eliminare senza i
sigilli di metallo per chiudere le buste.
c) Se l'oggetto nel forno s'incendia, lasciare lo sportello
del forno chiuso, spegnere il forno e staccare la
spina dalla rete elettrica o rimuovere il fusibile
principale dal pannello dei fusibili.
125
PANNELLO DI CONTROLLO
126
1.
Su (+)
2.
Giu (-)
3.
Scelta del modo di cucinare o arrostire Micro/Grill
4.
Display
5.
Impostazione tempo e timer - Clock/Timer
6.
Scelta di menu / Auto menu
7.
Inizio e interruzione del funzionamento /
Start/Reset
1.
Chiusura sportello
2.
Finestra forno
3.
Aperture d'aerazione o ventilatore
d'aerazione
4.
Cerchio vasoio
5.
Vasoio di vetro
6.
Pannello di comando
7.
Griglia per grill
ISTRUZIONI PER L’USO
1. QUICK START
Questa funzione viene utilizzata per il riscaldamento
rapido (microonde al 100%) o per la cottura del cibo. In
modalita stand -by, premere il pulsante START e il forno
iniziera a funzionare per 60 secondi.
Esempio: Riscaldamento del bicchiere di latte
a) Posizionare il bicchiere di latte sul vasoio girevole di
vetro e chiudere lo sportello del forno.
b) Premere il tasto START/RESET ed il forno a
microonde funzionerà alla potenza di 100% per 1
minuto.
c) Quando il riscaldamento sarà terminato sentirete
cinque brevi segnali acustici.
NOTA: Premendo il tasto SU il tempo aumenta ogni volta
di 30 secondi in tutti i programmi, tranne che per la
cottura automatica, per la cottura a più fasi e per l’auto
scongelamento.
2. RISCALDAMENTO A
MICROONDE
Questa funzione ha due possibilità.
a) Riscaldamento veloce con i raggi della microonde
(la potenza al 100%)
Esempio: Cucinare con la potenza al 100% per 5
minuti
1. Impostare il tempo a »5:00« minuti.
2. Premere il tastoSTART/RESET.
b) Riscaldamento con i raggi della microoonde con la
gestione manuale
Esempio: Riscaldamento d'alimento con la potenza al
70% per 10 minuti
1. Premere il tasto MICRO/GRILL, scegliere il livello di
potenza al 70%.
2. Impostare il tempo a »10:00«minuti.
3. Pemere il tasto START/RESET.
127
Potete impostare 5 livelli di potenza di riscaldamento; il
tempo maggiore di impostazione è di 60 minuti.
3. AUTO
SCONGELAMENTO
Numero di
pressioni del
tasto "MICRO/
GRILL"
Potenza dei
raggi della
microonde
Scritta sul
display
1
100%
P100
2
70%
P70
3
50%
P50
4
30%
P30
5
10%
P10
Il forno consente lo scongelamento di carne, pollame e
frutti di mare. Il tempo di scongelamento e la potenza
si regolano automaticamente in base al peso che viene
impostato prima. Il peso degli alimenti congelati puo
essere compreso tra i 100g e i 2000g.
Esempio: Scongelamento di 0,5 kg di carne surgelata
a) Premendo il tasto MICRO/GRILL scegliere »DEF«.
b) Premendo i tasti SU e GIÙ inserire il peso.
c) Premere il tasto START/RESET.
4. GRILL
La cottura con il grill e particolarmente adatta per
le fette sottili di carne, bistecche, braciole, spiedini,
salsicce, o pezzi di pollo. Il grill e adatto anche per la
preparazione di panini caldi e piatti gratinati.
Questa funzione ha due modi; la funzione desiderata si
può scegliere premendo il tasto MICRO/GRILL (il tempo
maggiore di cottura è di 60 minuti).
Modo 1: 85% di potenza grill, sul display appare G-1
Modo 2: 50% di potenza grill, sul display appare G-2.
Esempio: Preparazione di cibo con grill, 20 minuti
a) Premere il tasto MICRO/GRILL, finche sul display non
appare la scritta »G-1«.
b) Impostare il tempo di cottura sul »20:00« minuti.
c) Premere il tasto START/RESET.
NOTA: Quando preparate il cibo con il grill, quest'ultimo
non viene scaldato dai raggi della microonde ma dal
riscaldatore in metallo che emana il calore nella parte
superiore del forno. Quando il grill funziona, la cottura
128
può essere fatta in due livelli; passata la prima metà
di preparazione, il funzionamento del programma si
interromperà automaticamente, mentre due brevi segnali
acustici vi avvertiranno che bisogna girare l'alimento per
finire la cottura. Quando girate l'alimento, chiudere di
nuovo lo sportello del forno e premere il tasto START/
RESET. Il programma della preparazione di alimento
continuerà. Se non volete girare l'alimento, il programma
continuerà automaticamente dopo 1 minuto.
5. FUNZIONAMENTO
COMBINATO
Il forno rende possibile due modi di preparazione del
cibo combinato.
Possibilità 1: Il forno funzionera per il 55 per cento
del tempo a microonde, il restante 45 per cento con il
grill. Questa modalita di funzionamento e adatta per la
preparazione di piatti di pesce o gratinati. Sul display
appare la scritta »C-1«.
Possibilità 2: Il forno funzionera per il 30 per cento
del tempo a microonde, il restante 70 per cento con il
grill. Questa modalita di funzionamento e adatta per la
preparazione di budini, sformati, frittate, patate al forno e
pollame. Sul display appare la scritta »C-2«.
Esempio: Preparazione di cibo con la Possibilità 2, il
tempo - 15 minuti
a) Premere il tasto MICRO/GRILL, finchè sul display non
appare la scritta »C-2«.
b) Impostare il tempo di funzionamento sul
»15:00«minuti.
c) Premere il tasto START/RESET.
6. MENU AUTOMATICO
Per il cibo nel menu automatico bisogna impostare
solo il tipo e la massa / unita di cibo. Il forno aiutera
nell’impostazione della potenza e del tempo.
Esempio: Cottura automatica del pesce di peso di 0,4 kg
a) Premere il tasto AUTO MENU finchè sul display non
appare la scritta »A-5«.
b) Inserire il peso premendo i tasti SU e GIÙ, finchè sul
display non appare la scritta »0,4«.
c) Premere il tasto START/RESET.
129
Menù
Massa/Unità
Potenza del microonde
A-1
Riso
100 - 500g
16 - 23min
80%
A-2
Verdura
100 - 600g
2 - 7min 30sec
100%
A-3
Pasta
1-2
4min 30sec - 7min
40sec
100%
A-4
Carne
200 - 1000g
7 - 19min
80%
A-5
Pesce
200 - 1000g
4 - 12min
80%
A-6
Pollo
200 - 1000g
14min 30sec 34min
55%
A-7
Liquido
2 - 10dl
2 - 5min
100%
A-8
Popcorn
100g
3min 30sec
100%
7. OROLOGIO
Il forno e dotato di un orologio digitale. Quando il
forno e in stand – by, premendo il tasto dell’ORA si puo
impostare il ciclo del tempo di 24 ore.
Esempio: impostare l’ora del forno alle 8:30
a) Premere il tasto CLOCK/TIMER. La scritta sul display
inizierà a lampeggiare. Impostare l'ora attuale con i
tasti SU e GIÙ.
b) Premere di nuovo il tasto CLOCK/TIMER ed impostare
anche i minuti con i tasti SU e GIÙ.
c) Premere di nuovo il tasto CLOCK/TIMER e l'ora
attuale sarà impostata.
d) Se volete cambiare l'impostazione dell'ora dovete
ripetere il procedimento.
8. TIMER
Il timer rende possibile poter impostare in anticipo
l'inzio e la fine di preparazione del cibo.
Prima di usare questa funzione, bisogna impostare bene
l'ora attuale sul forno.
Esempio: L'ora attuale è 16:30, mentre volete inziare a
preparare il cibo alle 18:15, con la potenza al 70%, per 10
minuti
a) Premere il tasto CLOCK/TIMER e con i tasti SU e GIU
impostare il tempo a 18:15.
b) Premendo il tasto MICRO/GRILL scegliete la potenza
di 70%.
c) Impostare il tempo di cottura sui 10 minuti.
130
d) Premere il tasto START/RESET.
NOTA: Se non impostate la potenza ed il tempo di
cottura e subito dopo l'impostazione del tempo di inizio
di cottura premete il tasto START/RESET, l'apparecchio
funzionerà solo come la sveglia. Alle 18:15 sentirete 10
brevi segnali acustici e l'apparecchio si spegnerà.
9. SICUREZZA BAMBINI
Questa funzione e utile per evitare l'uso incontrollato
del forno da parte dei bambini. Quando il forno e
bloccato sul display appare l'icona e non e possibile
usare il forno.
Se volete attivare la funzione della chiusura di sicurezza
per i bambini, premete contemporaneamente i tasti
SU e GIÙ e teneteli premuti per due secondi. Se volete
disattivare questa funzione fate lo stesso procedimento.
10. START / RESET
a) Se durante il funzionamento dell'apparecchio premete
il tasto START/RESET il funzionamento del forno sarà
interrotto.
b) Se avete impostato precedentemente l'attivazione
della cottura programmata, dopo aver premuto il
tasto START/RESET l'attivazione programmata sarà
annullata.
131
CURA DEL FORNO A MICROONDE –
PULIZIA E MANUTENZIONE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
132
Prima di effettuare la pulizia del forno bisogna
staccare il cavo di collegamento dalla rete elettrica.
L'interno del forno deve essere sempre pulito. Quando
i pezzi di cibo, il liquido fuoriuscito o le gocce di
grasso sporcano le pareti interne del forno, bisogna
pulirle subito con una spugna umida. L'uso dei
detresivi abrasivi e agressivi non è consigliabile.
La parte esterna del forno va pulita con una spugna
umida. Per evitare i danni ai pezzi all'interno del forno,
fate attenzione di non rovesciare dell'acqua nelle
aperture di aerazione.
Non bagnate il pannello di comando. Pulirlo con una
spugna morbida, umida. Per la pulizia di pannello
di comando non dovete usare detersivi agressivi,
abrasivi o spray.
Se si accumula il vapore all'interno o all'esterno
sulle superfici del forno, va asciugato con un panno
morbido. Questo può succedere se usate il forno a
microonde negli ambienti molto umidi e certo non è
indice di malfunzionamento del forno.
Ogni tanto bisogna estrarre il vasoio di vetro e lavarlo.
Lo si può lavare nell'acqua tiepida con l'aggiunta di
detersivo per piatti o nella lavastoviglie.
Il cerchio e il fondo del forno all'interno del forno deve
sempre essere pulito, altrimenti il funzionamento è
rumoroso. Pulire il fondo del forno con una spugna
umida e il detersivo oppure con il spray per vetri ed
asciugare per bene. Il cerchio su cuì è appoggiato
il vasoio di vetro può essere lavato anche nella
lavastoviglie. Dopo un'uso prolungato si possono
accumulare sulle rotelline del cerchio i vapori della
cottura, ma questo non incide sul funzionamento del
cerchio. Quando state eliminando il cerchio dal fondo
del forno, fate attenzione a rimetterlo correttamente
al suo posto.
Possibile odore sgradevole dal forno a microonde può
essere eliminato posizionando nel forno una ciottola
con dell'acqua e la buccia di limone. Accendere il
forno per 5 minuti e quando si spegne pulire ed
asciugare l'interno con un panno morbido.
Se dovete sostituire la lampadina all'interno del forno,
rivolgetevi al venditore.
TUTELA
DELL’AMBIENTE
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate
l’apparecchio tra i rifiuti domestici quando non viene
più utilizzato, ma consegnatelo a un centro di raccolta
ufficiale.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
MONTAGGIO DEL
FORNO A MICROONDE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Verificare se avete tolto dall'interno dello sportello
tutto il materiale dl' d’imballaggio. Non rimuovere il
cartone di protezione che serve da protezione del
magnetron.
Quando eliminate l'imballoaggio verificare se ci sono
danni visibili nel forno tipo:
– sportello appeso inclinato,
– sportello danneggiato,
– ammaccature e buchini nel vetro dello sportello o
sul display,
– ammaccature all'interno del forno.
Non usare il forno a microonde se notate qualcuno dei
danni sopraindicati.
Il forno a microonde pesa circa 16,5 kg; bisogna
posizionarlo sulla su una superficie dritta e forte che
sosterrà questo peso.
Posizionare il forno lontano dai fonti di alte
temperature e di umidità.
Non posizionare niente sotto il forno.
Per assicurare l'aerazione a sufficienza bisogna lasciare
uno spazio ai lati del forno di almeno 20 cm e sopra il
forno di almeno 30 cm. Il microonde non deve essere
collocato all'interno di un armadio o di un pensile.
Non togliere la giunzione di appoggio l’albero di
trasmissione del vasoio piatto girevole.
Come con tutti gli altri apparecchi, l'uso da parte dei
bambini deve essere sorvegliato dagli adulti.
La presa elettrica deve essere facilmente accessibile
per consentire il rapido scollegamento dell'unità in
caso di emergenza. Oppure deve essere possibile
isolare il forno dall'alimentazione azionando l’apposito
interruttore nell'impianto in conformità con le norme
impiantistiche. Collegare l'elettrodomestico ad una
presa installata monofase con corrente alternata 230
V/50 Hz mediante una presa di terra correttamente
installata. ATTENZIONE! IL PRESENTE APPARECCHIO
DEVE ESSERE COLLEGATO A TERRA. Il costruttore
133
produttore declina qualsiasi responsabilità in caso di
mancata osservanza di questa misura di sicurezza.
10. Il forno necessita di 1,4 kVA di potenza d'entrata.
Consigliamo di consultarsi con un tecnico riguardo al
collocamento del forno.
ATTENZIONE: Il forno possiede la propria protezione e
cioè il fusibile 250 V, 10 A.
SPECIFICAZIONI
Consumo energia elettrica 220-240V~50Hz, 1400W
Potenza d'uscita ................................................................................. 900W
Bruciatore per grill: ........................................................................... 1200W
Frequenza di funzionamento: ................................................2450MHz
Misure esterne:............... 510 mm(L) X 303 mm(A) X 425 mm(P)
Volume del forno: ................................................................................23 litri
Peso senza imballaggio ......................................................Circa 16,5 kg
Livello rumore: .............................................................. Lc < 58 dB(A) Lc
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/EU in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva
definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio
degli apparecchi dimessi valide su tutto il territorio
dell'Unione Europea.
POSIZIONAMENTO
134
INTERFERENZE RADIO
Il forno a microonde può provocare le interferenze disturbi
di ricevimento agli apparecchi radio, nei Vostri aparecchi
(alla televisione, radio e altri apparecchi simili). Se si
verificano le interferenze, quest'ultime si possono eliminare
o diminuire con i seguenti accorgimenti:
a) Pulire lo sportello e le superfici delle guarnizioni del
forno.
b) Place the radio, TV, etc. as far away from your
microwave oven as possible.
c) Use a properly installed antenna for your radio, TV,
etc. to get a strong signal reception.
b) Posizionare la radio, TV, ecc. il più lontano possibile
dal forno a microonde.
c) Utilizzare un'antenna correttamente installata per
la radio, TV, ecc. per ottenere un segnale forte di
ricezione.
135
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO D’ASSISTENZA
1.
Se il forno non funziona aff atto, se sul display non
appare niente o se il display si spegne:
a) Verificare se il forno è collegato correttamente
alla rete elettrica. Se non è così, togliete la spina
dalla presa di corrente, aspettate 10 secondi e
ricollegatelo di nuovo.
b) Verificare se si è bruciato qualche fusibile oppure
si è interrotta la corrente elettrica sul fusibile
generale. Se non ci sono problemi con i fusibili,
verificare la presa con un'altro apparecchio
elettrico.
2. Se il forno a microonde non scalda cioè non emana
l'energia delle onde magnetiche:
a) Verificare se il timer è impostato bene.
b) Verificare se lo sportello è chiuso bene e se le
chiusure di sicurezza sono a posto, altrimenti
l'energia del microonde non si emanerà.
Se con l'aiuto dei consigli sopra indicati non
avete risolto i problemi, vi dovete rivolgere al
servizio d'assistenza autorizzato più vicino.
Nota: L'apparecchio è destinato all'uso domestico
per riscaldare le pietanze e le bevande con l'aiuto di
energia elettromagnetica. Usare l'apparecchio solo
negli ambienti chiusi.
SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE QUALSIASI
MODIFICA CHE NON INFLUISCE SULLE
FUNZIONALITÀ DELL’APPARECCHIO.
136
GARANZIA E ASSISTENZA
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi,
contattate il Centro Assistenza Clienti Gorenje locale (il
numero di telefono è riportato nella foglio di garanzia
internazionale). Qualora non fosse disponibile un Centro
Assistenza Clienti locale nel vostro Paese, rivolgetevi
al rivenditore autorizzato Gorenje oppure contattate il
Reparto assistenza Gorenje Domestic Appliances per gli
elettrodomestici.
Solo per l'uso personale!
Altri consigli per la cottura con il forno a micoroonde e
con il grill troverete sul sito internet:
http://www.gorenje.it
CI PRENDIAMO IL DIRITTO DI CAMBIAMENTI!
UTILIZZANDO IL FORNO A MICROONDE VI AUGURA
MOLTO PIACERE LA GORENJE
137
www.gorenje.com
IM_MO23ST
(07-15)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement