RADAR MARINE Manuel d`utilisation

RADAR MARINE Manuel d`utilisation
RADAR MARINE
FR-2110
FR-2120
Manuel d’utilisation
FR-2110/2120
Novembre
1997
-1-
Manuel d’utilisation
Manuel d’utilisation
-2-
FR-2110/2120
SOMMAIRE
1. CARACTÉRISTIQUES ........................................................................................................ 5
2. COMMANDES ................................................................................................................... 7
2. 1 COMMANDES DE FONCTION ................................................................................ 7
2. 2 COMMANDES D’AFFICHAGE ................................................................................ 8
3. AFFICHAGES .................................................................................................................... 9
3. 1 MARQUES ET INDICATIONS .................................................................................. 9
3. 2 DONNÉES DE NAVIGATION .................................................................................. 10
3. 3 MOUVEMENT ET ORIENTATION DE L’AFFICHAGE ................................................ 11
4. TOUCHES DE FONCTION .................................................................................................. 15
4. 1 UTILISATION ......................................................................................................... 15
4. 2 PARAMÉTRAGE DE L’IMAGE ................................................................................ 15
4. 3 APPLICATION PARTICULIÈRE ............................................................................... 17
4. 4 ALARME HORAIRE ............................................................................................... 17
5. MENUS ............................................................................................................................. 18
5. 1 ACCÈS AUX MENUS ............................................................................................. 18
5. 2 SÉLECTION DANS LES MENUS ............................................................................ 18
5. 3 MENU “RADAR” .................................................................................................... 19
5. 4 MENU “E, AUTO PLOT” ......................................................................................... 21
6. MARQUEURS VARIABLES DE DISTANCE (VRM) ............................................................... 23
6. 1 ACTIVATION/DÉSACTIVATION ............................................................................... 23
6. 2 UNITÉ DE MESURE .............................................................................................. 23
7. LIGNES ÉLECTRONIQUES DE RELÈVEMENT (EBL) ........................................................... 24
7. 1 ACTIVATION/DÉSACTIVATION ............................................................................... 24
7. 2 RÉFÉRENCE DU RELÈVEMENT ............................................................................ 24
8. DÉCENTRAGE DE LA LIGNE ÉLECTRONIQUE DE RELÈVEMENT ........................................ 25
8. 1 TRAJET PRÉSUMÉ D’UN ÉCHO ............................................................................ 25
8. 2 MESURE DE LA DISTANCE ET DE LA DIRECTION ENTRE DEUX ÉCHOS ............... 25
9. ALARME DE VEILLE ......................................................................................................... 26
9. 1 UTILISATION ......................................................................................................... 26
9. 2 TYPES D’ALARME ................................................................................................ 26
9. 3 PARAMÉTRAGE DE LA ZONE DE VEILLE ............................................................. 26
9. 4 DÉSACTIVATION DE L’ALARME ............................................................................ 27
10. DÉCENTRAGE DE L’AFFICHAGE ..................................................................................... 28
FR-2110/2120
-3-
Manuel d’utilisation
10. 1 ACTIVATION ........................................................................................................ 28
10. 2 DÉSACTIVATION ................................................................................................. 28
11. AGRANDISSEMENT D’IMAGE .......................................................................................... 29
11. 1 ACTIVATION ........................................................................................................ 29
11. 2 DÉSACTIVATION ................................................................................................. 29
12. EXTENSION D’ÉCHO ....................................................................................................... 30
12. 1 UTILISATION ....................................................................................................... 30
12. 2 PROCÉDURE ...................................................................................................... 30
13. ÉCHO MOYEN ................................................................................................................. 31
13. 1 UTILISATION ....................................................................................................... 31
13. 2 PROCÉDURE ...................................................................................................... 31
14. LIGNES D’INDEX ............................................................................................................. 32
14. 1 UTILISATION ....................................................................................................... 32
14. 2 ACTIVATION ........................................................................................................ 32
14. 3 SÉLECTION DE LA DISTANCE ENTRE DEUX LIGNES D’INDEX .............................. 32
15. ALARME DE DÉRAPAGE ................................................................................................. 33
15. 1 UTILISATION ....................................................................................................... 33
15. 2 PROCÉDURE ...................................................................................................... 33
16. SUIVI DES ÉCHOS .......................................................................................................... 34
16. 1 UTILISATION ....................................................................................................... 34
16. 2 SÉLECTION DE LE RÉFÉRENCE DU MOUVEMENT DES ÉCHOS ......................... 34
16. 3 SÉLECTION DU NOMBRE DE NIVEAUX DE LUMINOSITÉ ...................................... 34
16. 4 ACTIVATION ........................................................................................................ 34
16. 5 SÉLECTION DE LA DURÉE ENTRE DEUX POINTS CONSÉCUTIFS ........................ 35
16. 6 EFFACEMENT DES TRACES ............................................................................... 35
16. 7 DÉSACTIVATION ................................................................................................. 35
17. TRACEUR ....................................................................................................................... 36
17. 1 UTILISATION ....................................................................................................... 36
17. 2 PROCÉDURE D’ACQUISITION .............................................................................. 36
17. 3 VECTEUR ........................................................................................................... 36
17. 4 EFFACEMENT DES CIBLES POURSUIVIES ......................................................... 36
17. 5 INFORMATIONS DE NAVIGATION ........................................................................ 37
18. MARQUE D’ORIGINE ....................................................................................................... 38
Traduction, illustrations et maquette : B. VIOLI
A.
Manuel d’utilisation
Novembre 1997
-4-
Edition FURUNO RANCE S.
FR-2110/2120
1. CARACTÉRISTIQUES
ANTENNE
Type d’antenne
Rotation
Résistance mécanique
: à fente.
: 24 ou 36 tours/minute.
: vents de vitesse relative de 100 noeuds.
Modèle
XN2
XN3
XN3A
XN4A
120
200
200
240
Angle du faisceau horizontal
1,8°
1,23°
1,23°
0,95°
Angle du faisceau vertical
25°
25°
20°
20°
Dans la limite de ± 10° du lobe
- 24dB
- 24dB
- 28dB
-28dB
En dehors de la limite de ± 10°
- 30dB
-30dB
- 32dB
- 32dB
Dimension de l’aérien (en cm)
latéral
ÉMETTEUR
Tube d’émission
Fréquence
Puissance maximum
: Magnétron.
: 9410 MHz ± 30 MHz (bande X).
: 10 KW (± 50 %), 20 KW (± 21%).
INDICATEUR
Type d’écran
Tube cathodique
Échelle
(Milles nautiques)
Intervalles entre
deux marqueurs
Nombre de marqueurs concentri-
FR-2110/2120
: plein jour.
: 20 pouces à haute définition, couleur.
0,125 0,25
0,5
0,75
1,5
3
6
12
16
24
32
48
72
0,025 0,05
0,1
0,25
0,25
0,5
1
2
4
4
8
8
12
5
3
6
6
6
6
4
6
4
6
6
5
5
-5-
Manuel d’utilisation
Discrimination en distance
Discrimination en direction
Distance minimum
Précision en direction
: meilleure que 25 m.
: meilleure que 2,5° (XN2).
: meilleure que 25 m.
: inférieure à 1°.
ENVIRONNEMENT
Température d’utilisation
Hygrométrie
: - antenne
: - 25° C à + 70° C.
- indicateur
: - 15° C à + 55° C.
: humidité relative ≤ 95% à + 40° C.
ALIMENT ATION ET CONSOMMATION
Alimentation c. continu
Alimentation c. alternatif
Manuel d’utilisation
: 24/32 Vcc, 220 W.
: 100/110/115/220/230 Vca, 50/60 Hz, monophasé,
320 VA.
-6-
FR-2110/2120
2. COMMANDES
2. 1 COMMANDES DE FONCTION
OFF
OFF
ON
N° 1
N° 2
A/C
AUTO
N° 3
ON
ACQ
A/C RAIN
A/C SEA
AUDIO
OFF
GAIN
RANGE
EBL
VRM
RANGE (Échelle)
Sélection de
l’échelle (+ pour
l’augmenter, –
Boule tactile de
déplacement du
GAIN (Sensibilité)
Réglage de la sensibilité.
ACQ
Acquisition d’une
A/C SEA (Anti-clapotis)
Réduction des échos parasites
des vagues autour du navire
AUDIO OFF (Arrêt de
l’alarme sonore)
Désactivation de
l’alarme sonore et du
générateur d’alarme
A/C RAIN (Anti-effet de pluie)
Réduction des échos parasites provoqués
par la pluie, la neige et le brouillard.
Touches de fonctions paramétrables :
N° 1 : Activation du radar pour une fonction
paramétrable ;
N° 2 : Activation du radar pour une fonction
paramétrable ou exécution d’une application
particulière ;
N° 3 : Activation du radar pour une fonction
A/C AUTO (Anti-effet automatique)
Réduction automatique des échos parasites provoqués par
les vagues et la pluie.
VRM (Marqueur variable de
distance)
Mesure la distance d’un écho.
Pressez la touche [ON] pour
afficher le marqueur variable de
distance. Utilisez ensuite la
commande rotative pour
positionner le marqueur sur la
face interne de l’écho. La
distance s’affiche au bas de
EBL (Ligne électronique de relèvement)
Mesure le relèvement d’un écho. Pressez la touche [ON] pour afficher
la ligne électronique de relèvement. Utilisez ensuite la commande
rotative pour positionner la ligne au milieu de l’écho. Le relèvement
s’affiche au bas de l’écran.
Figure 1 Commandes de fonction
FR-2110/2120
-7-
Manuel d’utilisation
2. 2 COMMANDES D’AFFICHAGE
Pressez et maintenez
Affichage de
la touche pour effacer
l’historique des échos
la ligne de foi
ATTENTION !
Sélection du mode de
représentation
Ne pas modifier
les
commutateurs
situés dans ce
compartiment.
Activation/désactivation
Activation/désactivation
du décentrage de la
de la zone de veille
ligne électronique de
HM
OFF
ECHO
TRAILS
MODE
Agrandissement X 2
Couleur d’écran
ALARM
GUARD
EBL
OFFSET
OFF
CENTER
X2
ZOOM
BKGD
COLOR
INDEX
LINES
CU, TM
RESET
INT
REJECT
RINGS
Réinitialisation Mode
Cap Vrai en haut /
Mouvement Vrai
Réduction des inter- Activation/désactivation
férences d’autres ra- des cercles de distance
dars. Sélectionnez “2” et réglage de leur lumi-
Décentrage de l’affichage
Activation/désactivation
de l’affichage des l ignes d’index
(“Course-Up/True Motion”)
MARK
CHART
ALIGN
VIDEO
PLOT
RADAR
MENU
E. AUTO
PLOT
MENU
NAV
MENU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-
0
CANCEL
Affichage des menus
Alignement de la carte Affichage en mode trades points de route et
ceur
électronique
des marques
Affichage des menus
radar
Affichage du menu traceur manuel ou menu Affichage des menus
de navigation
automa tique (option)
ENTER
Touches des marques du traceur et des entrées numériques
ORIGIN
MARK
VECTOR
TRUE/
REL
VECTOR
TIME
TARGET
DATA
TARGET
BASED
SPEED
AUTO
PLOT
TRIAL
LOST
TARGET
HISTORY
Luminosité
Effacement des marques du traceur
Validation de l’option
sélectionnée dans le
menu
Affiche ou masque la Changement du vec- Activation de la lonteur relatif vrai
marque d’origine
gueur du vecteur
BRILL
Affichage des informa- Sélection de la cible
en référence de l’histions de la cible
ST-BY
TX
Activation/désactivation
du traceur automatique
POWER
ON
OFF
Insertion des
cartes à
mémoire (option
Exécution de la ma- Effacement des cibles Affichage des cibles
perdues
noeuvre d’essai
Alterne le mode
Figure 2 Commandes d’affichage
Mise en fonctionnement/arrêt
Manuel d’utilisation
-8-
FR-2110/2120
3. AFFICHAGES
3. 1 MARQUES ET INDICATIONS
Distance et cap
du navire
Échelle Distance entre
deux cercles
Alarme de
Cap du navire*
Vitesse**
Aérien utilisé
Type
d’accord
Indicateur
d’accord
Mode
d’affichage
- données sur
la cible
(distance,
relèvement, direction, vitesse,
point extrême
d’approche,
durée jusqu’à
ce point)
Largeur
d’impulsion
Suppression du
bruit
Traceur
automatique***(ou
traceur électronique)
NORTH UP
1 S1
Anti-effet
automatique
Mode automatique et manuel
Suppression
d’interférences
Chronomètre
Écho moyen
Marque du Nord
Agrandissement
Zone d’alarme
Ligne de foi
Ligne
électronique de
Marqueur variable de dis tance N° 1
Curseur
Ligne
électronique de
Marqueur variable de dis tance N° 2
Alarme horaire
(touche de
fonction 3)
Décentrage (ou
Zoom)
Cercles de calibration
WATCH 00:00
OFF CENTER
COAST
Touche de
Alarme de veille
activée
Relèvement de la ligne électronique (EBL)
Ligne 1 : EBL1
Distance du marqueur variable (VRM)
Marqueur 1 : VRM1
Suivi d’écho
Temps entre
* : Avec raccordement gyrocompas
** : Avec raccordement loch
*** : Avec traceur automatique ARP-23
Figure 3 Indications de l’écran
FR-2110/2120
-9-
Manuel d’utilisation
3. 2 DONNÉES DE NAVIGATION
Angle de barre
(raccordement
au pilote automatique)
Échelle
Vitesse de
rotation
Lignes de
changement de
Numéros des
points de route
Navire
Trajet du navire
Température
Profondeur
actuelle
Couloir de navigation
Graphe de
direction du
courant
Historique de la
profondeur
m
1993
Unité de
mesure de
profondeur
WPT
WIND
02/08 816.2NM
OWN
SHIP
Date et heure
Distance et cap jusqu’au
point de route
28.3NM
35° 20.370N
141° 18.390E
Position du
navire (Lat/Long
13.7m/s
+
Graphe de
direction du
vent
CURRENT
3.8KT
35° 20.360N
141° 17.770E
Position du
Vitesse et
curseur (Lat/Long direction du courant
Vitesse et
direction du
vent
Distance et direction de la
marque d’origine jusqu’au
Figure 4 Affichage des données de navigation
Manuel d’utilisation
- 10 -
FR-2110/2120
3. 3 MOUVEMENT ET ORIENTATION DE
L’AFFICHAGE
Introduction
Le radar dispose des affichages de mouvement et d’orientation suivants :
Mouvement RELATIF Relèvement RELATIF
Affichage MOUVEMENT
Ligne de foi
Cap gyrocompas*
Cap vrai*
Nord vrai*
Mouvement VRAI**
* : Nécessite le raccordement d’un gyrocompas
** : Nécessite le raccordement d’un gyrocompas et d’un loch
Description des orientations
Ligne de foi en haut
La ligne de foi du navire s’affiche en haut de l’écran. Cette fonction est particulièrement utile
dans les zones très fréquentées ou les canaux étroits. Les emplacements des échos peuvent être
immédiatement situés à bâbord ou à tribord car les mesures de relèvement sont relatives par
Figure 5 Orientation Ligne de foi en haut
FR-2110/2120
- 11 -
Manuel d’utilisation
Cap gyrocompas en haut
La ligne de foi du navire et l’indication du cap gyrocompas s’affichent en haut de l’écran. Cet
affichage permet de visualiser immédiatement le cap du navire.
Figure 6 Orientation Cap gyrocompas en haut
Cap vrai en haut
Le cap vrai du navire s’affiche en haut de l’écran. Pour activer cette fonction, dirigez le navire
dans la direction souhaitée puis sélectionnez “Course-Up”. La ligne de foi se positionne tout
d’abord sur 00 puis se déplace de part et d’autre en fonction des mouvements du navire. La
direction suivie par le navire est toujours située sur 00. Cet affichage permet de vérifier la
trajectoire du navire. Pour modifier le cap, dirigez le navire dans la direction souhaitée puis
Figure 7 Orientation Cap vrai en haut
Manuel d’utilisation
- 12 -
FR-2110/2120
Nord vrai en haut
Le Nord vrai s’affiche en haut de l’écran. Les échos apparaissent dans la direction vraie par
rapport au navire comme si vous visualisiez une carte nautique. Cet affichage est utile en
navigation hauturière car il permet de retrouver la position du navire, etc.
Figure 8 Orientation Nord vrai en haut
Mouvement vrai
Ce mode d’affichage permet de visualiser le déplacement réel du navire et des échos en
mouvement. Quand la marque du navire se déplace, elle s'immobilise dés que sa position atteind
75% de l’échelle utilisée. Pour que le navire se déplace en continu sur l’écran, activez le
repositionnement automatique dans le menu “FUNCTIONS” : sélectionnez “ON” au paramètre
“TM AUTO RESET”. Il est aussi possible de repositionner manuellement la marque du navire
Figure 9 Affichage Mouvement vrai
FR-2110/2120
- 13 -
Manuel d’utilisation
Page laissée intentionnellement vierge
Manuel d’utilisation
- 14 -
FR-2110/2120
4. TOUCHES DE FONCTION
4. 1 UTILISATION
Ces trois touches situées sur le clavier permettent de paramétrer des fonctions particulières de
votre radar.
Chaque touche peut être assignée à une fonction :
?
Touche de fonction N° 1 : image radar paramétrée ;
?
Touche de fonction N° 2 : image radar paramétrée ou application particulière ;
Touche de fonction N° 1
Touche de fonction N° 2
OFF
ON
N° 1
N° 2
A/C
AUTO
N° 3
A/C RAIN
A/C SEA
GAIN
EBL
Figure 10 Emplacement des touches de fonction
4. 2 PARAMÉTRAGE DE L’IMAGE
Pour optimiser les performances du radar dans une application précise, par exemple la
navigation portuaire, il est indispensable de modifier les réglages des commandes. Lorsque
l’utilisation change, il faut à nouveau modifier ces réglages. Ces manipulations successives
peuvent entraîner une gêne car elles exigent expérience et dextérité.
Au lieu d’effectuer chaque fois les mêmes réglages manuellement, vous pouvez les faire exécuter
automatiquement par une touche de fonction. L’ordinateur interne du radar dispose de neuf
programmes qui configurent automatiquement le radar en fonction de la méthode de navigation,
de la cible ou de l’état de la mer. Par exemple, si une des touches de fonction est étiquetée
“BUOY”, le radar sera automatiquement optimisé pour la détection des balises par simple
pression sur cette touche. Les neuf configurations disponibles sont indiquées dans le tableau 1.
Une touche de fonction est paramétrée pour une seule de ces configurations au moment de
l’installation et son utilisation est indiquée sur son étiquette.
FR-2110/2120
- 15 -
Manuel d’utilisation
Tableau 1 Configurations d’image radar
Configuration
Utilisation
BUOY
Détection des balises de navigation, des radiobalises, des petits navires et autres
petits objets.
SHIP
Détection des navires en navigation normale.
SHORT
(Courte)
Navigation à courte distance sur échelle radar inférieure ou égale à 3 Milles nautiques par mer calme.
LONG
Navigation à longue distance sur échelle radar égale ou supérieure à 6 Milles nautiques.
CRUISING
(Croisière)
Utilisation générale en croisière sur échelle radar égale ou supérieure à 1,5 Milles
nautiques.
HARBOR
(Port)
Navigation à courte distance (par exemple, à l’intérieur d’un port) sur échelle radar inférieure ou égale à 1,5 Mille nautique.
COAST
(Côtière)
Navigation côtière sur échelle radar inférieure ou égale à 12 Milles nautiques.
OCEAN
(Océanique)
Navigation transocéanique sur échelle radar égale ou supérieure à 3 Milles nautiques.
ROUGH SEA Navigation dans de mauvaises conditions météorologiques comme mer forte ou
(Mer agitée) pluie importante.
'
NOTE : Chaque configuration est programmée avec réglages normaux de suppression
d’interférences, rétrécissement d’écho, écho moyen, réduction automatique des faux échos,
largeur d’impulsion et suppression du bruit. Le réglage de ces paramètres par menu peut
altérer les résultats des applications pour lesquelles ils sont prévus. Si vous souhaitez modifier
la configuration du paramétrage, contactez un agent FURUNO. Pour restaurer les paramètres
par défaut de l’une des configurations, sélectionnez la touche de fonction qui lui est associée
puis pressez la touche [ENTER].
Manuel d’utilisation
- 16 -
FR-2110/2120
4. TOUCHES DE FONCTION
4. 1 UTILISATION
Ces trois touches situées sur le clavier permettent de paramétrer des fonctions particulières de
votre radar.
Chaque touche peut être assignée à une fonction :
?
Touche de fonction N° 1 : image radar paramétrée ;
?
Touche de fonction N° 2 : image radar paramétrée ou application particulière ;
Touche de fonction N° 1
Touche de fonction N° 2
OFF
ON
N° 1
N° 2
A/C
AUTO
N° 3
A/C RAIN
A/C SEA
GAIN
EBL
Figure 10 Emplacement des touches de fonction
4. 2 PARAMÉTRAGE DE L’IMAGE
Pour optimiser les performances du radar dans une application précise, par exemple la
navigation portuaire, il est indispensable de modifier les réglages des commandes. Lorsque
l’utilisation change, il faut à nouveau modifier ces réglages. Ces manipulations successives
peuvent entraîner une gêne car elles exigent expérience et dextérité.
Au lieu d’effectuer chaque fois les mêmes réglages manuellement, vous pouvez les faire exécuter
automatiquement par une touche de fonction. L’ordinateur interne du radar dispose de onze
programmes qui configurent automatiquement le radar en fonction de la méthode de navigation,
de la cible ou de l’état de la mer. Par exemple, si une des touches de fonction est étiquetée
“BIRD”, le radar sera automatiquement optimisé pour la détection des oiseaux par simple
pression sur cette touche. Les onze configurations disponibles sont indiquées dans le tableau 1.
Une touche de fonction est paramétrée pour une seule de ces configurations au moment de
l’installation et son utilisation est indiquée sur son étiquette.
FR-2110/2120
- 15
- 17- -
Manuel d’utilisation
Tableau 1 Configurations d’image radar
Configuration
Utilisation
RIVER
(Rivière)
Navigation en rivière sur échelle radar inférieure ou égale à 1,5 Milles nautique.
BUOY
Détection des balises de navigation, des radiobalises, des petits navires et autres
petits objets.
SHIP
Détection des navires en navigation normale.
SHORT
(Courte)
Navigation à courte distance sur échelle radar inférieure ou égale à 3 Milles nautiques par mer calme.
LONG
Navigation à longue distance sur échelle radar égale ou supérieure à 6 Milles nautiques.
CRUISING
(Croisière)
Utilisation générale en croisière sur échelle radar égale ou supérieure à 1,5 Mille
nautiques.
HARBOR
(Port)
Navigation à courte distance (par exemple, à l’intérieur d’un port) sur échelle radar inférieure ou égale à 1,5 Mille nautique.
COAST
(Côtière)
Navigation côtière sur échelle radar inférieure ou égale à 12 Milles nautiques.
OCEAN
(Océanique)
Navigation transocéanique sur échelle radar égale ou supérieure à 3 Milles nautiques.
ROUGH SEA Navigation dans de mauvaises conditions météorologiques comme mer forte ou
(Mer agitée) pluie importante.
Ø
NOTE : Chaque configuration est programmée avec réglages normaux de suppression
d’interférences, rétrécissement d’écho, écho moyen, réduction automatique des faux échos,
largeur d’impulsion et suppression du bruit. Le réglage de ces paramètres par menu peut
altérer les résultats des applications pour lesquelles ils sont prévus. Si vous souhaitez modifier
la configuration du paramétrage, contactez un agent FURUNO. Pour restaurer les paramètres
par défaut de l’une des configurations, sélectionnez la touche de fonction qui lui est associée
puis pressez la touche [ENTER].
Manuel d’utilisation
- 16
18 -
FR-2110/2120
4. 3 APPLICATION PARTICULIÈRE
L’utilisation de la touche de fonction active directement l’exécution d’une application particulière
normalement accessible à partir d’un des menus de l’appareil.
La touche N° 2 est paramétrée à l’installation pour exécuter une de ces vingt fonctions :
?
Ligne de foi en haut/Cap vrai en haut/Nord vrai en haut ;
?
Affichage mouvement vrai/Initialisation de l’affichage mouvement vrai ;
?
Décentrage de l’affichage ;
?
Extension d’écho 1 ou 2 :
?
Suivi de l’écho ;
?
Largeur d’impulsion 1 ou 2 ;
?
Écho moyen 1, 2 ou 3 (pour augmenter les échos faibles) ;
?
Couleur de l’écho ;
?
Luminosité du suivi d’écho ;
?
Luminosité du panneau de commande ;
?
Luninosité des caractères ;
?
Activation automatique du mode mouvement vrai ;
?
Suppression d’interférences.
Le nom de l’application est indiqué sur la touche de fonction N° 2.
4. 4 ALARME HORAIRE
Un signal sonore se met en fonctionnement séquentiellement après chaque période déterminée.
Pour éviter l’activation du signal sonore, la touche [AUDIO OFF] doit être appuyée avant la fin
de chacune des périodes. La durée de la période peut être sélectionnée pour 6, 10, 12, 15 ou
20 minutes.
Cette fonction, attribuée à la touche de fonction N° 3, permet de s’assurer que la veille radar est
effective.
FR-2110/2120
- 17
- 19- -
Manuel d’utilisation
5. MENUS
5. 1 ACCÈS AUX MENUS
Tableau 2 Touches d’accès aux menus
Touche
Fonction
RADAR MENU
Affichage des menus relatifs à la fonction radar.
E, AUTO PLOT
MENU
- Affichage des marques en mode traceur électronique (acquisition manuelle de cible) ;
- Affichage des marques ou option du mode traceur automatique
NAV MENU
- Sélection des données de navigation à afficher ;
- Affichage du menu du traceur vidéo RP-23 optionnel (si installé) et si
5. 2 SÉLECTION DANS LES MENUS
Procédure
1. Activez le menu en pressant la touche appropriée.
2. Utilisez une touche numérique pour sélectionner l’option. Le numéro d’option s’affiche en
vidéo inverse.
3. Pressez la même touche numérique que ci-dessus pour sélectionner la valeur. L’option
sélectionnée s’affiche en vidéo inverse.
4. Pressez la touche [ENTER] pour valider votre choix.
5. Pour choisir une autre option, répétez la procédure de 2 à 4.
6. Pour sortir du menu, pressez la même touche menu choisie en 1.
Manuel d’utilisation
- 18
20 -
FR-2110/2120
5. 3 MENU ”RADAR”
Tableau 3 Description du menu “Radar”
Option
Description
Menu “FUNCTIONS”
PULSEWIDTH
(Largeur d’impulsion)
La largeur d’impulsion peut être sélectionnée pour les échelles comprises entre 0,5 et 24 Milles nautiques. Deux largeurs d’impulsion (1 et 2) sont disponibles.
Ø
NOTE : Cette fonction est indépendante de la largeur d’impulsion des touches de
ECHO STRETCH
(Extension d’écho)
Voir page 30.
ECHO AVERAGE
(Écho moyen)
Voir page 31.
Ø
Ø
NOTE : Cette fonction est indépendante de l’agrandissement d’écho des touches
NOTE : Cette fonction est indépendante de l’écho moyen des touches de fonc-
TM AUTO RESET
Activation/désactivation du retour automatique de la marque du navire en mode mouvement
(Réinitialisation automa- vrai :
tique mouvement vrai)
ON (Marche) : le navire se positionne à 50% de l’échelle ;
ECHO COLOR
(Couleur d’écho)
YELLOW (Jaune) : les échos apparaissent suivant 16 niveaux de couleur jaune.
GREEN (Vert) : les échos apparaissent suivant 16 niveaux de couleur verte.
COLOR (Couleur) : les échos apparaissent en rouge, jaune ou vert en fonction de leur inten-
SHIP’S SPEED
(Vitesse du navire)
Entrée de la vitesse du navire : par loch ou manuelle. Lorsque l’entrée est manuelle, “6 SHIP
SPEED MAN = **.** KTS” s’affiche sur la dernière ligne de l’écran.
INDEX LINES
(Lignes d’index)
Voir page 32.
2ND ECHO REJ
(Réjection du 2e écho)
Active ou désactive le circuit de suppression du 2e écho. Lorsqu’il n’existe aucun écho, ce
circuit est désactivé.
BRILLANCE
(Luminosité)
Réglage de la luminosité des caractères, des marques, des suivis d’échos, des commandes, du
curseur, du traceur, de la ligne de foi, des lignes de coordonnées (option) et de la carte
Menu “RADAR 1”
No. 1 EBL
(ELB N° 1)
Sélection de la référence de direction pour chaque ligne électronique de relèvement : vraie ou
relative.
No. 2 EBL
(ELB N° 2)
N° 1 VRM
(VRM N° 1)
Sélection de l’unité de mesure pour chacun des marqueurs variables de distance : kilomètres,
Milles nautiques ou Milles terrestres.
No. 2 VRM
(VRM N° 2)
TRAIL REF
(Référence suivi d’écho)
Sélection de la référence de direction du suivi d’écho : vraie ou relative.
TRAIL GRAD
(niveau de luminosité du
suivi d’écho)
Affichage du suivi d’écho en un seul niveau d’une couleur ou affichage des traces en plusieurs
niveaux de luminosité. Voir page 34.
PULSEWIDTH 1
(Largeur d’impulsion 1)
Sélection de la largeur d’impulsion N° 1 dans le menu “FUNCTIONS” pour les échelles comprises entre 0,5 et 24 Milles nautiques.
PULSEWIDTH 2
(Largeur d’impulsion 2)
FR-2110/2120
Sélection de la largeur d’impulsion N° 2 dans le menu “FUNCTIONS” pour les échelles comprises entre 0,5 et 24 Milles nautiques.
- 19
- 21- -
Manuel d’utilisation
Option
Description
Menu “RADAR 2”
+ CURSOR REF
(Référence du curseur)
NOISE REJ
(Suppression de bruit)
Affichage de la référence du relèvement curseur : vraie ou relative.
Activation du circuit de suppression de bruit. Il peut faire disparaître de l’écran les faibles
échos. Aussi, il est recommandé de désactiver ce circuit lorsque il n’y a aucun bruit de fond.
Ø
NOTE : Cette fonction est indépendante de la suppression de bruit des touches
STERN MARK
(Marque de poupe)
Activation/désactivation de l’affichage de la marque de poupe.
SHIP’S MARK
(Marque du navire)
GUARD ALARM
(Alarme de veille)
Activation/désactivation de l’affichage de la marque du navire. La position du navire doit être
paramétrée dans le menu “OWN SHIP INFORMATION” lors de l’installation.
Paramétrage de l’alarme de veille. “IN” active l’alarme sonore lorsqu’un écho est détecté dans
la zone de veille, tandis que “OUT” la déclenche lorsqu’un écho en sort. Voir page 26.
KEY BEEP
(Bip sonore des touches)
AUDIO ALARM
(Alarme sonore)
RADAR NO.
(Radar N°)
Sélection du volume sonore du bip des touches : bas, moyen ou fort.
BEARING SCALE
(Rose de relèvement)
Activation/désactivation de l’échelle graduée de relèvement.
Sélection du volume sonore de l’alarme sonore : bas, moyen ou fort.
Assigne un numéro au radar : 1 pour une installation unique, 1 ou 2 pour une installation
multiple.
Menu “SYSTEM SETTING 1”
INTERSWITCH
(Interconnexion)
Utilisé pour l'interconnexion optionnelle d’un autre radar .
Menu “SYSTEM SETTING 1”, menu “FUNCTION KEY 1”
FUNCTION
(Fonction)
Paramétrage de l’image suivant la configuration de la touche de fonction N° 1 : suppression
d’interférences, extension d’écho, écho moyen, suppression de bruit, largeur d’impulsion et
suppression automatique des faux échos.
Menu “SYSTEM SETTING 1”, menu ”FUNCTION KEY 2”
FUNC KEY2
Configuration de la touche de fonction N° 2 pour un paramétrage d’image ou l’exécution
(Touche de fonction N° 2) d’une opération. Sélectionnez une opération pour afficher le menu qui lui est associé.
OPERATION
(Opération)
Lorsque la touche de fonction N° 2 est utilisée pour exécuter une opération particulière, sélectionnez un paramètre pour visualiser le menu qui lui est associé.
Menu “SYSTEM SETTING 1”, menu ”FUNCTION KEY 3”
FUNC KEY3
Configuration de la touche de fonction N° 3 pour un paramétrage d’image ou l’activation de
(Touche de fonction N° 3) l’alarme horaire. Sélectionnez une opération pour afficher le menu qui lui est associé.
WATCH ALARM INTER- Sélection de l’intervalle de temps entre deux sonneries d’alarme horaire.
VAL
Menu “SYSTEM SETTING 1”, menu ”ANCHOR WATCH”
ANCHOR ALARM
Paramétrage de l’alarme de dérapage. Voir page 33.
ALARM RANGE
HISTORY
Manuel d’utilisation
- 20
22 -
FR-2110/2120
5. 3 MENU “RADAR”
Tableau 3 Description du menu “Radar”
Option
Description
Menu “FUNCTIONS”
PULSEWIDTH
(Largeur d’impulsion)
La largeur d’impulsion peut être sélectionnée pour les échelles comprises entre 0,5 et 24 Milles nautiques. Deux largeurs d’impulsion (1 et 2) sont disponibles.
'
NOTE : Cette fonction est indépendante de la largeur d’impulsion des touches de
ECHO STRETCH
(Extension d’écho)
Voir page 30.
ECHO AVERAGE
(Écho moyen)
Voir page 31.
'
NOTE : Cette fonction est indépendante de l’agrandissement d’écho des touches
TM AUTO RESET
Activation/désactivation du retour automatique de la marque du navire en mode mouvement
(Réinitialisation automa- vrai :
tique mouvement vrai)
ON (Marche) : le navire se positionne à 50% de l’échelle ;
ECHO COLOR
(Couleur d’écho)
YELLOW (Jaune) : les échos apparaissent suivant 16 niveaux de couleur jaune.
GREEN (Vert) : les échos apparaissent suivant 16 niveaux de couleur verte.
COLOR (Couleur) : les échos apparaissent en rouge, jaune ou vert en fonction de leur inten-
SHIP’S SPEED
(Vitesse du navire)
Entrée de la vitesse du navire : par loch ou manuelle. Lorsque l’entrée est manuelle, “6 SHIP
SPEED MAN = **.** KTS” s’affiche sur la dernière ligne de l’écran.
INDEX LINES
(Lignes d’index)
Voir page 32.
2ND ECHO REJ
(Réjection du 2e écho)
Active ou désactive le circuit de suppression du 2e écho. Lorsqu’il n’existe aucun écho, ce
circuit est désactivé.
BRILLANCE
(Luminosité)
Réglage de la luminosité des caractères, des marques, des suivis d’échos, des commandes, du
curseur, du traceur, de la ligne de foi, des lignes de coordonnées (option) et de la carte
Menu “RADAR 1”
No. 1 EBL
(ELB N° 1)
Sélection de la référence de direction pour chaque ligne électronique de relèvement : vraie ou
relative.
No. 2 EBL
(ELB N° 2)
N° 1 VRM
(VRM N° 1)
Sélection de l’unité de mesure pour chacun des marqueurs variables de distance : kilomètres,
Milles nautiques ou Milles terrestres.
No. 2 VRM
(VRM N° 2)
TRAIL REF
(Référence suivi d’écho)
Sélection de la référence de direction du suivi d’écho : vraie ou relative.
TRAIL GRAD
(niveau de luminosité du
suivi d’écho)
Affichage du suivi d’écho en un seul niveau d’une couleur ou affichage des traces en plusieurs
niveaux de luminosité. Voir page 34.
PULSEWIDTH 1
(Largeur d’impulsion 1)
Sélection de la largeur d’impulsion N° 1 dans le menu “FUNCTIONS” pour les échelles comprises entre 0,5 et 24 Milles nautiques.
PULSEWIDTH 2
(Largeur d’impulsion 2)
Sélection de la largeur d’impulsion N° 2 dans le menu “FUNCTIONS” pour les échelles comprises entre 0,5 et 24 Milles nautiques.
FR-2110/2120
- 19
- 23- -
Manuel d’utilisation
Option
Description
Menu “RADAR 2”
+ CURSOR REF
(Référence du curseur)
Affichage de la référence du relèvement curseur : vraie ou relative.
NOISE REJ
(Suppression de bruit)
Activation du circuit de suppression de bruit. Il peut faire disparaître de l’écran les faibles
échos. Aussi, il est recommandé de désactiver ce circuit lorsque il n’y a aucun bruit de fond.
'
NOTE : Cette fonction est indépendante de la suppression de bruit des touches
STERN MARK
(Marque de poupe)
Activation/désactivation de l’affichage de la marque de poupe.
SHIP’S MARK
(Marque du navire)
Activation/désactivation de l’affichage de la marque du navire. La de position du navire doit
être paramétrée dans le menu “OWN SHIP INFORMATION” lors de l’installation.
GUARD ALARM
(Alarme de veille)
Paramétrage de l’alarme de veille. “IN” active l’alarme sonore lorsqu’un écho est détecté dans
la zone de veille, tandis que “OUT” la déclenche lorsqu’un écho en sort. Voir page 26.
KEY BEEP
(Bip sonore des touches)
Sélection du volume sonore du bip des touches : bas, moyen ou fort.
AUDIO ALARM
(Alarme sonore)
Sélection du volume sonore de l’alarme sonore : bas, moyen ou fort.
RADAR NO.
(Radar N°)
Assigne un numéro au radar : 1 pour une installation unique, 1 ou 2 pour une installation
multiple.
BEARING SCALE
(Rose de relèvement)
Activation/désactivation de l’échelle graduée de relèvement.
Menu “SYSTEM SETTING 1”
INTERSWITCH
(Interconnexion)
Utilisé pour l'interconnexion optionnelle d’un autre radar .
LONG LINE
(Longue ligne)
Utilisable avec le traceur optionnel RP-23.
Menu “SYSTEM SETTING 1”, menu “FUNCTION KEY 1”
FUNCTION
(Fonction)
Paramétrage de l’image suivant la configuration de la touche de fonction N° 1 : suppression
d’interférences, extension d’écho, écho moyen, suppression de bruit, largeur d’impulsion et
suppression automatique des faux échos.
Menu “SYSTEM SETTING 1”, menu ”FUNCTION KEY 2”
FUNC KEY2
Configuration de la touche de fonction N° 2 pour un paramétrage d’image ou l’exécution
(Touche de fonction N° 2) d’une opération. Sélectionnez une opération pour afficher le menu qui lui est associé.
OPERATION
(Opération)
Lorsque la touche de fonction N° 2 est utilisée pour exécuter une opération particulière, sélectionnez un paramètre pour visualiser le menu qui lui est associé.
Menu “SYSTEM SETTING 1”, menu ”FUNCTION KEY 3”
FUNC KEY3
Configuration de la touche de fonction N° 3 pour un paramétrage d’image ou l’activation de
(Touche de fonction N° 3) l’alarme horaire. Sélectionnez une opération pour afficher le menu qui lui est associé.
WATCH ALARM INTER- Sélection de l’intervalle de temps entre deux sonneries d’alarme horaire.
VAL
(Intervalle alarme horaire)
Menu “SYSTEM SETTING 1”, menu ”ANCHOR WATCH”
Manuel d’utilisation
- 20
24 FR-2110/2120
AURAL ALARM
Paramétrage de l’alarme de dérapage Voir page 33.
(Alarme audible)
ALARM RANGE
(Distance d’alarme)
5. 4 MENU “E, AUTO PLOT”
Ce menu permet de paramétrer la taille des marques en mode traceur électronique (acquisition
manuelle des échos) lorsque l’appareil n’est pas raccordé au traceur automatique RP-23.
5. 5 MENU “NAV”
Tableau 4 Description du menu “Nav”
Option
Description
Menu “NAV INFORMATION 1”
SELECT NAVAID
Sélection du navigateur raccordé au radar..
(Sélection navigateur)
OWN SHIP POSN
(Position navire)
Activation/désactivation de l’affichage de la position du navire.
Menu “NAV INFORMATION 2”
+ CURSOR DATA
(Données curseur)
Activation/désactivation de l’affichage de la position du curseur latitude/longitude
WPT DATA
(Données point de route)
Activation/désactivation de l’affichage des points de route transmis par le navigateur et affichage de leur direction relative ou vraie.
WIND DATA
(Données vent)
Activation/désactivation de l’affichage de la vitesse et de la direction du vent.
WIND GRAPH
(Graphe vent)
Activation/désactivation de l’affichage de l’historique de la vitesse et de la direction du vent.
WIND UNIT
(Unité de mesure vent)
Paramètrage de l’unité de mesure de vitesse du vent : mètres/seconde ou noeuds.
CURRENT DATA
(Données courant)
Activation/désactivation de l’affichage de la vitesse et de la direction du courant (dérive).
CURRENT GRAPH
(Graphe courant)
Activation/désactivation de l’affichage de l’historique de la vitesse et de la direction du courant.
Menu “NAV INFORMATION 3”
DEPTH DATA
(Données profondeur)
Activation/désactivation de l’affichage de la profondeur.
DEPTH GRAPH
(Graphe profondeur)
Activation/désactivation de l’affichage de l’historique de la profondeur.
DEPTH UNIT
(Unité de mesure profondeur)
Sélection de l’unité de mesure de profondeur : mètres, pieds ou brasses.
WATER TEMP
(Température de l’eau)
Activation/désactivation de l’affichage de la température de l’eau.
RUDDER ANGLE
(Angle de barre)
Activation/désactivation de l’affichage de l’angle de barre transmis par le pilote automatique.
TURN RATE
(Vitesse de giration)
Activation/désactivation de l’affichage de la vitesse de giration.
TURN RATE SCALE
(Échelle vitesse de giration)
Sélection de l’échelle de vitesse de giration.
FR-2110/2120
- 21
- 25- -
Manuel d’utilisation
Option
Description
Menu “NAV LANE” (nécessite l’utilisation du traceur vidéo RP-23)
NAV LANE
Activation/désactivation de l’affichage du couloir de navigation.
(Couloir de navigation)
NAV LANE DATA
Activation/désactivation de l’affichage des données relatives au couloir de navigation et sélec(Données couloir de navi- tionne la source : interne ou externe.
gation)
NAV LANE WIDTH
Sélection de la largeur du couloir de navigation lorsque “NAV LANE DATA” est positionné
(Largeur couloir de navi- sur “IN”.
gation)
WPT NO.
(Numéros des points de
route)
Activation/désactivation de l’affichage des numéros des points de route.
WPT
(Point de route)
Les informations relatives au point de route (direction et distance) concernent normalement le
point de destination. Toutefois, il est possible d’afficher la direction et la distance d’un point
ARRIVAL ALARM
(Alarme d’arrivée)
Cette alarme émet un signal sonore lorsque le navire se trouve à une distance prédéterminée
d’un point de route. Cette distance doit être indiquée ici.
TURNING LINE
Active/désactive l’affichage des lignes de changement de cap et paramétrage de leurs dimen(Lignes de changement de sions.
cap)
Manuel d’utilisation
- 22
26 -
FR-2110/2120
6. MARQUEURS VARIABLES DE DISTANCE
(VRM)
6. 1 ACTIVATION/DÉSACTIVATION
1. Pressez la touche [VRM ON]. Le marqueur variable de distance N° 1 apparaît et l’affichage
de sa distance s’entoure d’un rectangle dans le coin inférieur droit de l’écran.
2. Pressez à nouveau la touche [VRM ON]. Le marqueur variable de distance N° 2 apparaît et
l’affichage de sa distance s’entoure d’un rectangle (coin inférieur droit de l’écran).
3. Chaque pression sur la touche [VRM ON] sélectionne l’un ou l’autre des marqueurs
variables. Un rectangle entoure la distance du marqueur activé.
4. Pour désactiver et effacer un marqueur variable de distance, pressez la touche [VRM OFF].
Pour désactiver et effacer le marqueur restant, pressez à nouveau la touche [VRM OFF].
6. 2 UNITÉ DE MESURE
L’unité de mesure de distance de chaque marqueur peut être affichée en kilomètres, Milles
nautiques ou Milles terrestres. Cette sélection s’effectue dans le menu “RADAR 1”.
FR-2110/2120
- 23
- 27- -
Manuel d’utilisation
7. LIGNES ÉLECTRONIQUES DE
RELÈVEMENT (EBL)
7. 1 ACTIVATION/DÉSACTIVATION
1. Pressez la touche [EBL ON]. La ligne électronique de relèvement N° 1 apparaît et l’affichage
de son relèvement s’entoure d’un rectangle dans le coin inférieur gauche de l’écran.
2. Pressez à nouveau la touche [EBL ON]. La ligne électronique de relèvement N° 2 apparaît et
l’affichage de son relèvement s’entoure d’un rectangle (coin inférieur gauche de l’écran).
3. Chaque pression sur la touche [EBL ON] sélectionne l’une ou l’autre des lignes électroniques
de relèvement. Un rectangle entoure le relèvement de la ligne activée.
4. Pour désactiver et effacer une ligne électronique de relèvement, pressez la touche [EBL OFF].
Pour désactiver et effacer la ligne restante, pressez à nouveau la touche [EBL OFF].
7. 2 RÉFÉRENCE DU RELÈVEMENT
La référence de la mesure de relèvement peut être soit relative, soit vraie. Cette sélection
s’effectue dans le menu “RADAR 1”.
Manuel d’utilisation
- 24
28 -
FR-2110/2120
8. DÉCENTRAGE DE LA LIGNE
ÉLECTRONIQUE DE RELÈVEMENT
8. 1 TRAJET PRÉSUMÉ D’UN ÉCHO
1. Activez l’affichage de la ligne électronique de relèvement N° 1 ou N° 2.
2. Positionnez le curseur sur l’écho pour lequel vous souhaitez connaître le trajet.
3. Pressez la touche [EBL OFFSET]. L’origine de la ligne se positionne sur l’emplacement du
curseur.
4. Appuyez à nouveau sur la touche [EBL OFFSET] pour verrouiller l’origine de la ligne sur cet
emplacement.
5. Après quelques minutes, utilisez la commande de relèvement pour positionner la ligne sur la
nouvelle position de l’écho.
6. Si la ligne passe sur la position du navire, il y a risque de collision.
7. Pour annuler le décentrage, pressez la touche [EBL OFFSET].
8. 2 MESURE DE LA DISTANCE ET DE LA
DIRECTION ENTRE DEUX ÉCHOS
1. Activez l’affichage de la ligne électronique de relèvement N° 1 ou N° 2.
2. Pressez la touche [EBL OFFSET]. L’origine de la ligne se positionne sur l’emplacement du
curseur.
3. Utilisez la commande de relèvement pour positionner la ligne sur la position de l’écho à partir
duquel doit s’effectuer les mesures.
4. Appuyez à nouveau sur la touche [EBL OFFSET] pour verrouiller l’origine de la ligne sur cet
emplacement.
5. Utilisez la commande de relèvement pour positionner la ligne sur la position du second écho.
6. Utilisez la commande de marqueur variable de distance N° 1 ou N° 2 pour mesurer la
distance à partir de l”écho de référence.
FR-2110/2120
- 25
- 29- -
Manuel d’utilisation
9. ALARME DE VEILLE
9. 1 UTILISATION
L’alarme de veille se met en fonctionnement lorsqu’un écho est détecté dans une zone
sélectionnée par l’utilisateur. Il est possible de paramétrer l’alarme sonore pour qu’elle se mette
en fonctionnement lorsque les échos pénètrent ou sortent de cette zone de veille. Sa distance
peut varier de 0 au maximum d’échelle et sa direction de 0 à 360°.
'
NOTE 1 : Cette alarme est une aide utile pour prévenir les collisions. Toutefois, elle
n’exemptent pas l’utilisateur de sa responsabilité directe à effectuer une veille visuelle afin de
prévenir tous risques de collision. L’alarme ne doit pas être utilisée comme le seul moyen de
détection de collisions possibles (voir Règlementation de la Convention Internationale de
Prévention des Collisions en Mer de 1972 — 1972 COLREGS —).
'
NOTE 2 : L’alarme se met en fonctionnement lorsque les échos sont détectés à un seuil
déterminé. Ce seuil de détection ne correspond pas toujours à une zone de terre, un récif ou un
navire, mais peut aussi être un effet dû au clapotis ou aux précipitations. Les réglages de
sensibilité et d’anti-effet doivent donc être effectués avec un soin particulier. Un réglage trop
important des commandes d’anti-effet peuvent estomper la détection des échos faibles.
9. 2 TYPES D’ALARME
- Alarme intérieure “IN” : l’alarme sonore se met en fonctionnement lorsque un écho pénètre
à l’intérieur de la zone de veille.
- Alarme extérieure “OUT” : l’alarme sonore se met en fonctionnement lorsque un écho sort
de la zone de veille.
Le type d’alarme (“IN” ou “OUT”) peut être sélectionné à l’option “GUARD ALARM” du
menu “RADAR 2”.
9. 3 PARAMÉTRAGE DE LA ZONE DE VEILLE
1. Positionner le curseur sur le coin supérieur (ou inférieur) gauche de la zone d’alarme. Pressez
la touche [GUARD ALARM]. “SET GUARD” s’affiche dans le coin inférieur droit de l’écran.
2. Tournez la boule tactile dans le sens horaire jusqu’au coin inférieur (ou supérieur) droit de la
zone d’alarme, puis pressez la touche [GUARD ALARM] pour délimiter la zone. “GUARD
ALARM” s’affiche alors à l’écran à la place de “SET GUARD”.
Manuel d’utilisation
- 26
30 -
FR-2110/2120
9. 4 DÉSACTIVATION DE L’ALARME
Lorsqu’un écho est détecté dans la zone de veille, une alarme sonore se met en fonctionnement.
Pour désactiver cette alarme, pressez la touche [GUARD ALARM]. “GUARD ACKN”
remplace “GUARD ALARM” sur l’écran. Pour réactiver l’alarme, pressez à nouveau la touche
[GUARD ALARM].
Pour désactiver l’alarme de veille et l’effacer de l’écran, pressez et maintenez pendant au moins
3 secondes la touche [GUARD ALARM], l’écho clignote.
FR-2110/2120
- 27
- 31- -
Manuel d’utilisation
10. DÉCENTRAGE DE L’AFFICHAGE
10. 1 ACTIVATION
1. Positionnez le curseur vers le bas sur un emplacement autre que le centre normal de l’écran.
2. Pressez la touche [OFF CENTER]. La position du navire se déplace sur la position du
curseur. La visibilité vers l’avant du navire est ainsi augmentée.
10. 2 DÉSACTIVATION
Pressez la touche [OFF CENTER]. La position du navire se place au centre de l’écran.
'
NOTE : Le décentrage d’affichage est inopérant en mode mouvement vrai.
Manuel d’utilisation
- 28
32 -
FR-2110/2120
11. AGRANDISSEMENT D’IMAGE
11. 1 ACTIVATION
1. Positionnez le curseur sur la zone à agrandir
2. Pressez la touche [X2 ZOOM]. La zone située entre le curseur et le navire est alors doublée.
“ZOOM” s’affiche dans le coin inférieur gauche de l’écran.
11. 2 DÉSACTIVATION
Pressez la touche [X2 ZOOM].
'
NOTE : Cette fonction ne peut pas être utilisée lorsque le décentrage d’affichage est désactivé.
FR-2110/2120
- 29
- 33- -
Manuel d’utilisation
12. EXTENSION D’ÉCHO
12. 1 UTILISATION
Sur les échelles les plus importantes, les échos apparaissent comme de simples points difficiles à
visualiser. Il est possible d’augmenter la taille d’un petit écho en activant la fonction extension
d’écho.
- Extension d’écho N° 1 “ES1” : agrandissement des échos en direction.
- Extension d’écho N° 2 “ES2” : agrandissement des échos en direction et en distance.
12. 2 PROCÉDURE
1. Pressez la touche [RADAR MENU].
2. Pressez la touche [2] pour sélectionner “ECHO STRETCH”.
3. Pressez la touche [2] à nouveau pour sélectionner le type d’agrandissement.
4. Pressez la touche [ENTER] pour valider puis la touche [RADAR MENU].
5. La valeur ES1 ou ES2 s’affiche en haut à gauche de l’écran.
Ø
NOTE 1 : L’extension d’écho N°2 est inopérante avec les largeurs d’impulsion S1 et S2.
Ø
NOTE 2 : Cette fonction agrandit non seulement les petits échos mais aussi les échos des
vagues, de la pluie et les interférences radar. Aussi, il est vivement recommandé de supprimer
les effets des vagues et de la pluie ainsi que les interférences radar avant d’activer cette
fonction.
Manuel d’utilisation
- 30
34 -
FR-2110/2120
13. ÉCHO MOYEN
13. 1 UTILISATION
Lorsque les fonctions anti-effet des vagues et de la pluie sont utilisées, elles peuvent supprimer
les échos faibles. Aussi, la fonction écho moyen permet de distinguer les échos faibles des vagues
en analysant les images successives.
Cette fonction nécessite les informations de cap (gyrocompas) et de vitesse (loch ou entrée
manuelle).
13. 2 PROCÉDURE
1. Pressez la touche [RADAR MENU].
2. Pressez la touche [3] pour sélectionner “ECHO AVERAGE”.
3. Pressez la touche [3] à nouveau pour sélectionner le niveau souhaité :
- “OFF” : désactivé ;
- “ECHO AVR 1” : discrimine les échos d’objets importants par rapport aux vagues et
supprime la luminosité des échos faibles ;
- “ECHO AVR 2” : discrimine les échos de petits objets immobiles (par exemple des
bouées) par rapport aux vagues ;
- “ECHO AVR 3” : discrimine les échos éloignés et instables par rapport aux vagues.
4. Pressez la touche [ENTER] pour valider puis la touche [RADAR MENU].
5. Affichage EAV1, EAV2 ou EAV3 en haut à gauche.
Ø
NOTE 1 : Cette fonction ne doit pas être utilisée lorsque le radar ne reçoit pas un écho en
continu, par exemple dans le cas d’un navire qui se déplace à une vitesse supérieure à celle de
votre navire.
Ø
NOTE 2 : Annuler l’utilisation de l’anti-effet des vagues (“A/C SEA”) avant d’utiliser cette
fonction.
FR-2110/2120
- 31
- 35- -
Manuel d’utilisation
14. LIGNES D’INDEX
14. 1 UTILISATION
Les lignes d’index permettent d’afficher des lignes parallèles à la ligne électronique de relèvement
N° 2. Cette dernière doit auparavant être affichée. Cette fonction est particulièrement utile pour
conserver une distance constante entre le navire et la côte ou un autre navire. Les lignes d’index
peuvent être contrôlées au moyen de la commande “EBL”. La distance entre les lignes d’index
est réglable avec le marqueur variable de distance N° 2 ou en entrant manuellement les données.
14. 2 ACTIVATION
1. Pressez la touche [INDEX LINES]. Les lignes d’index s’affichent à l’écran.
2. Utilisez la commande “EBL” pour faire varier la ligne électronique de relèvement N° 2.
14. 3 SÉLECTION DE LA DISTANCE ENTRE DEUX
LIGNES D’INDEX
1. Pressez la touche [RADAR MENU].
2. Pressez la touche [7] pour sélectionner “INDEX LINES”.
3. Pressez la touche [7] à nouveau pour sélectionner le mode d’entrée des données :
- “N° 2 VRM” : sélection de la distance entre deux lignes d’index au moyen du
marqueur variable de distance N° 2 ;
- “MAN” : entrée manuelle de la distance au moyen des touches numériques.
4. Pressez la touche [ENTER].
Manuel d’utilisation
- 32
36 -
FR-2110/2120
15. ALARME DE DÉRAPAGE
15. 1 UTILISATION
Cette alarme est essentiellement utilisée pour informer que le navire au mouillage dérape. Elle
nécessite les informations de position et des informations physiques du navire. Lorsque le navire
se déplace d’une distance préréglée, une alarme sonore se met en fonctionnement. Cette alarme
sonore peut être désactivée en pressant la touche [AUDIO OFF].
15. 2 PROCÉDURE
1. Pressez la touche [RADAR MENU] puis la touche [0] pour afficher le menu “SYSTEM
SETTING 1”.
2. Pressez la touche [8] pour sélectionner “ANCHOR WATCH”.
3. Pressez la touche [2] pour sélectionner “ON” (activation de l’alarme de dérapage).
4. Pressez la touche [3] pour sélectionner “ON” (activation de l’alarme sonore).
5. Pressez la touche [4] pour sélectionner “ALARM RANGE” (distance d’alarme). Entrez la
distance d’alarme (de 1 à 9,999 Milles nautiques) au moyen des touches numériques.
6. Si vous désirez visualiser la trace du déplacement du navire à partir de son point de mouillage,
pressez la touche [5] pour sélectionner “ON” en “HISTORY” (affichage de la trace).
FR-2110/2120
- 33
- 37- -
Manuel d’utilisation
16. SUIVI DES ÉCHOS
16. 1 UTILISATION
Il est possible d’afficher le tracé du mouvement des échos. Le suivi des échos peut s’effectuer en
mode mouvement relatif ou vrai et leur représentation apparaître ou non en plusieurs niveaux de
luminosité.
16. 2 SÉLECTION DE LA RÉFÉRENCE DU
MOUVEMENT DES ÉCHOS
1. Pressez les touches [RADAR MENU], [0] et [2] pour afficher le menu “RADAR 1”.
2. Pressez la touche [6] pour sélectionner la référence du mouvement des échos “TRAIL REF”,
“REL” (relatif) ou “TRUE” (vrai).
16. 3 SÉLECTION DU NOMBRE DE NIVEAUX DE
LUMINOSITÉ
1. Pressez les touches [RADAR MENU], [0] et [2] pour afficher le menu “RADAR 1”.
2. Pressez la touche [7] pour sélectionner le nombre de niveaux de luminosité des échos “TRAIL
GRAD” , “SGL” (unique) ou “MULT” (multiple).
16. 4 ACTIVATION
Pressez la touche [ECHO TRAILS] pour activer la fonction puis :
- le type de suivi, la durée entre deux points consécutifs et le temps écoulé s’affichent
le coin inférieur droit de l’écran ;
dans
- le suivi des échos s’affiche à l’écran ;
- lorsque la durée entre deux points consécutifs est écoulée, le chronomètre s’arrête et les
points les plus anciens sont effacés.
Manuel d’utilisation
- 34
38 -
FR-2110/2120
16. 5 SÉLECTION DE LA DURÉE ENTRE DEUX
POINTS CONSÉCUTIFS
1. Pressez la touche [ECHO TRAILS] pour sélectionner la durée entre deux points consécutifs.
Chaque pression répétée sur la touche avant un délai de 5 secondes change la durée suivant la
séquence suivante :
30 s
'
1 min
3 min
6 min
15 min
30 min
NOTE : En mode suivi continu, la longueur des tracés des échos sera importante, ce qui peut
entraîner des confusions s'il existe plusieurs échos.
16. 6 EFFACEMENT DES TRACÉS
Pressez et maintenez la touche [ECHO TRAILS] pendant plus de trois secondes jusqu’à
l’effacement des tracés. Le suivi des échos se met à nouveau en fonctionnement.
16. 7 DÉSACTIVATION
Pressez la touche [ECHO TRAILS].
FR-2110/2120
- 35
- 39- -
Manuel d’utilisation
17. TRACEUR ÉLECTRONIQUE
17. 1 UTILISATION
Il est possible de sélectionner manuellement 10 cibles et d’afficher leurs informations. Pour
chacune d’elles, le radar indique les cinq dernières positions, les informations de navigation ainsi
que la vitesse et la direction de la cible sous forme d’un vecteur.
17. 2 PROCÉDURE D’ACQUISITION
1. Utilisez la boule tactile pour positionner le curseur sur la cible à acquérir.
2. Pressez la touche d’une marque.
3. Pressez la touche [ACQ]. La marque qui a été choisie ci-dessus apparaît sur l’emplacement
du curseur.
4. Après un délai supérieur à 30 secondes, la marque se déplace sur une nouvelle position et sa
position précédente est matérialisée à l’écran par un point.
'
NOTE : Un délai minimum de 30 secondes doit s’écouler pour tracer une nouvelle position.
5. Pour une autre cible, répétez la procédure de 1 à 3.
17. 3 VECTEUR
Lorsque la cible a été tracée plus de deux fois, le radar calcule automatiquement sa vitesse et sa
direction et les affiche sous forme d’un vecteur. La direction de ce vecteur correspond au cap
suivi par la cible et la longueur est proportionnelle à sa vitesse.
La temps de réactualisation du vecteur est sélectionné au moyen de la touche [VECTOR TIME].
La référence de relèvement du vecteur peut être relative ou vraie. La touche [VECTOR TRUE/
REL] permet d’alterner la direction vraie (“TRUE”) ou relative (“REL”).
17. 4 EFFACEMENT DES CIBLES POURSUIVIES
Effacement individuel par la touche de marque
1. Pressez la touche de marque correspondant à la cible à effacer.
Manuel d’utilisation
- 36
40 -
FR-2110/2120
2. Pressez la touche [CANCEL] avant un délai de 5 secondes après la touche utilisée en 1.
Effacement individuel par la boule tactile
1. Utilisez la boule tactile pour positionner le curseur sur la cible à effacer.
2. Pressez la touche [CANCEL].
Effacement de toutes les cibles
Pressez et maintenez appuyée la touche [CANCEL] pendant plus de 5 secondes jusqu’à
disparition des cibles.
17. 5 INFORMATIONS DE NAVIGATION
Les informations de navigation de la cible sont :
- “Range” : distance du navire à la dernière position de la marque de cible ;
- “Bearing” : relèvement de la dernière position de la cible ;
- “Course” : direction du navire, vraie ou relative ;
- “Speed” : vitesse réelle du navire ;
- “CPA” : point extrême d’approche du navire ;
- “TCPA” : temps nécessaire pour atteindre le point extrême d’approche.
FR-2110/2120
- 37
- 41- -
Manuel d’utilisation
18. MARQUE D’ORIGINE
18. 1 UTILISATION
La marque d’origine apparaît sur l’emplacement du curseur lorsque la touche [ORIGIN MARK]
est appuyée. Elle est utilisée pour repérer des points particuliers sur une carte nautique.
18. 2 PROCÉDURE
Si, par exemple, il existe un point dangereux sur la trajectoire du navire, vous pouvez utiliser la
marque d’origine pour indiquer la position de changement de cap.
1. Mesurez sur une carte la distance et le relèvement du point de contournement.
2. Activez une ligne électronique de relèvement et un marqueur variable de distance puis pressez
la touche [EBL OFFSET].
3. Utilisez la commande “VRM” pour positionner la distance et le relèvement du point mesuré en
1.
4. Utilisez la boule tactile pour positionner la marque du marqueur variable de distance sur le
point à éviter.
5. Pressez la touche [ORIGIN MARK] pour positionner la marque d’origine.
18. 9 MESURE DE LA DISTANCE ET DE LA
DIRECTION ENTRE DEUX ÉCHOS
1. Positionnez le curseur sur le premier écho puis pressez la touche [ORIGIN MARK].
2. Utilisez la boule tactile pour positionner le curseur sur le second écho. La distance et la
direction entre les deux échos s’affichent au milieu de la partie inférieure de l’écran.
Pour effacer la marque d’origine, pressez la touche [ORIGIN MARK].
Manuel d’utilisation
- 38
42 -
FR-2110/2120
Notes personnelles
FR-2110/2120
- 43 -
Manuel d’utilisation
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising