manuel d`utilisation

manuel d`utilisation
FR
Classic
manuel d'utilisation
10030845_2
TABLE DES MATIERES
1
INTRODUCTION ..............................................................................................1
2
SYMBOLES ......................................................................................................2
3
MAINTENANCE PRÉVENTIVE ........................................................................2
4
UNIT DENTAIRE PLANMECA COMPACT I CLASSIC ...................................3
4.1
4.2
4.3
4.4
5
SYSTÈME D'INSTRUMENTS ..........................................................................8
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
6
Bras d'aspiration ......................................................................................................... 16
Supports pour tuyaux d'aspiration .............................................................................. 16
Canules d’aspiration ................................................................................................... 17
FAUTEUIL PATIENT ......................................................................................18
7.1
7.2
7.3
8
Bras de distribution transthoracique ............................................................................. 8
Console d’instruments .................................................................................................. 9
Connecteurs rapides .................................................................................................. 11
Instruments ................................................................................................................. 12
Logique de fonctionnement des instruments .............................................................. 13
Tablettes ..................................................................................................................... 14
SYSTÈME D'ASPIRATION ............................................................................16
6.1
6.2
6.3
7
Configurations de l’unit dentaire ................................................................................... 3
Touche d’arrêt d’urgence .............................................................................................. 5
Cuvette ......................................................................................................................... 6
Moniteur ........................................................................................................................ 7
Position de Trendelenburg ......................................................................................... 18
Accoudoirs .................................................................................................................. 18
Têtière manuelle ......................................................................................................... 20
PANNEAU DE COMMANDE ..........................................................................22
8.1
8.2
Panneau de commande du dentiste ........................................................................... 22
Panneau de commande assistante ............................................................................ 23
9
PÉDALE DE COMMANDE .............................................................................24
10
MISE SOUS TENSION ET HORS TENSION DE L'UNIT ..............................28
11
FONCTIONNEMENT DU FAUTEUIL PATIENT .............................................29
11.1
11.2
11.3
12
FONCTIONNEMENT DE L’UNIT DENTAIRE ................................................33
12.1
12.2
12.3
12.4
13
Fonctionnement manuel ............................................................................................. 29
Fonctionnement automatique ..................................................................................... 31
Position de rinçage ..................................................................................................... 32
Rinçage de la cuvette ................................................................................................. 33
Remplissage du gobelet ............................................................................................. 33
Ouverture porte/appel de l'assistante ......................................................................... 34
Scialytique Planmeca SingLED .................................................................................. 35
UTILISATION DES INSTRUMENTS ..............................................................36
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
Micromoteur ................................................................................................................ 36
Turbine ....................................................................................................................... 38
Détartreur ................................................................................................................... 41
Lampe à polymériser Planmeca Lumion .................................................................... 43
Caméra intraorale ....................................................................................................... 44
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 1
TABLE DES MATIERES
14
PROGRAMMATION .......................................................................................45
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
14.7
14.8
14.9
14.10
15
RÉGLAGES DE L'UNIT .................................................................................55
15.1
16
Introduction ................................................................................................................. 67
Nettoyage des conduites d’eau .................................................................................. 68
MAINTENANCE .............................................................................................71
18.1
18.2
18.3
19
Système d’aspiration .................................................................................................. 56
Nettoyage de la cuvette .............................................................................................. 59
Rinçage des cordons des instruments ....................................................................... 60
Support de rinçage des instruments ........................................................................... 64
Bras porte-instruments et cordons des instruments ................................................... 64
Instruments ................................................................................................................. 65
Garniture du fauteuil patient ....................................................................................... 65
Surfaces de l'unit ........................................................................................................ 65
Pédale de commande ................................................................................................. 65
Moniteur ...................................................................................................................... 66
SYSTÈME D’EAU PURIFIÉE .........................................................................67
17.1
17.2
18
Réglage du débit de remplissage du gobelet et de rinçage de la cuvette .................. 55
NETTOYAGE .................................................................................................56
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
16.9
16.10
17
Introduction ................................................................................................................. 45
Positions automatiques du fauteuil ............................................................................. 46
Spray aux instruments ................................................................................................ 47
Soufflerie de débris ..................................................................................................... 48
Détartreur ................................................................................................................... 49
Éclairage à fibre optique / Éclairage à LED ................................................................ 50
Lampe à polymériser Planmeca Lumion .................................................................... 51
Durée de rinçage de la cuvette et de remplissage du gobelet ................................... 52
Intensité lumineuse du scialytique .............................................................................. 53
Durée d'ouverture de la porte/appel de l'assistante ................................................... 54
Units équipés d’un système d’aspiration à anneau liquide ......................................... 72
Units équipés du séparateur d’amalgame / système d’aspiration Dürr VS/A ............. 73
Collecteur d’huile ........................................................................................................ 74
MESSAGES D'AIDE ET D'ERREUR .............................................................75
19.1
19.2
Messages d’aide ......................................................................................................... 75
Messages d’erreur ...................................................................................................... 83
20
ÉLIMINATION DE L’UNIT ..............................................................................93
21
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..........................................................95
21.1
21.2
Dimensions ................................................................................................................. 96
Consommation d’eau de l'unit dentaire Planmeca Compact i Classic ........................ 98
2 Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
TABLE DES MATIERES
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 3
TABLE DES MATIERES
Le fabricant, l'installateur et l'importateur sont responsables de la sécurité, de la
fiabilité et des performances de cet équipement, uniquement si les conditions
suivantes sont remplies:
- l'installation, les réglages, les modifications et les réparations sont effectués par
un personnel qualifié et dûment autorisé.
- l'installation électrique est effectuée conformément aux besoins requis tels que
la norme IEC 60364.
- l'équipement est utilisé conformément aux instructions d'utilisation.
Planmeca poursuit un programme de développement continu de ses produits.
Bien que tous les efforts soient faits pour fournir une documentation à jour de ses
produits, ce manuel ne doit pas être considéré comme un guide infaillible en regard des spécifications courantes. Nous nous réservons le droit d'effectuer toute
modification sans préavis.
COPYRIGHT PLANMECA
Numero de publication 10030845 Version 2
Publié le 24 juin 2013
Publication originale en anglais:
Planmeca Compact i Classic - User’s Manual
Numero de publication 10030530 Version 2
4 Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
INTRODUCTION
1
INTRODUCTION
L'unit dentaire Planmeca Compact i Classic est un
équipement dentaire à commande électrique qui
comprend un fauteuil patient, un crachoir, un bras de
distribution, des instruments de dentisterie et un
scialytique. Planmeca Compact i Classic est destiné au
traitement dentaire et doit être utilisé par des
professionnels des soins dentaires.
Ce manuel décrit l’utilisation de l'unit dentaire Planmeca
Compact i Classic. Lire attentivement ce manuel avant
d’utiliser le système.
REMARQUE L'utilisation de l'unit dentaire Planmeca Compact i
Classic n'est autorisée que sous la surveillance d'un
professionnel des soins dentaires.
REMARQUE L'unit dentaire Planmeca Compact i Classic est
compatible avec la version 6.2.4 du logiciel ou les
versions ultérieures.
REMARQUE Ce manuel est valable pour la révision 6.2.4 du logiciel
ou les versions ultérieures.
REMARQUE Dans une situation d’erreur, le présent manuel
constitue la principale source d’informations.
REMARQUE Pour toute information sur les équipements
informatiques
d’origine,
se
reporter
à
la
documentation du fabricant de l’équipement en
question.
REMARQUE L'eau utilisée par les instruments de l'unit dentaire
Planmeca Compact i Classic et lors du remplissage du
gobelet doit servir uniquement à des fins de rinçage.
REMARQUE La principale source d'alimentation en eau doit être
fermée lorsque l'unit de soins dentaires n'est pas
utilisé.
ATTENTION Ne jamais utiliser un unit dentaire
défectueux ou endommagé.
ATTENTION Dans certains cas extrêmes, des interférences électromagnétiques sont susceptibles de se produire entre cet équipement et
d’autres appareils. Ne pas utiliser cet équipement à proximité directe d’appareils sensibles ou d’appareils générant des
perturbations électromagnétiques importantes.
ATTENTION Mettre l'unit hors tension avant d'utiliser un
couteau électrochirurgical.
ATTENTION Ne pas utiliser le détartreur chez des
patients
porteurs
d'un
stimulateur
cardiaque. Le détartreur peut perturber le
fonctionnement du stimulateur cardiaque.
L'unit dentaire Planmeca Compact i Classic est un
équipement médical conforme aux normes suivantes:
Manuel d’utilisation
•
CEI 60601-1 Appareils électromédicaux - Partie 1 :
Exigences générales pour la sécurité
•
ISO 7494-1 Art dentaire - Units dentaires - Partie 1 :
Exigences et méthodes de test générales
Planmeca Compact i Classic 1
SYMBOLES
•
0598
ISO 7494-2 Art dentaire - Units dentaires - Partie 2 :
Alimentation en eau et en air
L'unit dentaire Planmeca Compact i Classic est conforme
aux exigences de la directive 93/42/CEE.
Toutes les illustrations des boutons indiquent qu'il faut
appuyer sur le bouton à l'écran. Le fait d'appuyer sur un
bouton active ou désactive une fonction, en fonction de
son paramétrage initial, ou modifie la valeur
correspondante.
Les valeurs figurant dans ce manuel sont proposées à
titre indicatif et ne doivent en aucun cas être interprétées
comme des valeurs recommandées, sauf spécification
contraire.
2
SYMBOLES
Équipement de type B (norme CEI 60878).
Courant alternatif (norme CEI 60878).
Attention, consulter la documentation jointe (norme ISO
7010).
Avertissement général (norme ISO 7010)
IPX1
Protégé contre les projections d’eau (norme CEI 60529).
Collecte séparée pour les équipements électriques et
électroniques conformément à la directive 2002/96/CE
(DEEE).
3
MAINTENANCE PRÉVENTIVE
Pour garantir le bon fonctionnement de l'unit, celui-ci doit
être contrôlé et entretenu une fois par an par un
technicien en entretien et en réparation agréé Planmeca.
2
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
UNIT DENTAIRE PLANMECA COMPACT i CLASSIC
4
UNIT DENTAIRE PLANMECA COMPACT i CLASSIC
4.1
Configurations de l’unit dentaire
4.1.1
Bras de distribution transthoracique avec bras porte-instruments
Appareil
à rayons X
ProX
Moniteur
Scialytique
Bras de distribution
transthoracique
Tuyau de remplissage du gobelet
Tuyau de rinçage de la cuvette
Cuvette
Bras
porte-instruments
Panneau de
commande
Fauteuil
patient
Console
d’instruments
Bras d'aspiration réglable
avec panneau de
commande assistante Bras d'aspiration
réglable
Cufl3_1_CL_prox.eps
Plateau
Pédale de commande
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 3
UNIT DENTAIRE PLANMECA COMPACT i CLASSIC
4.1.2
Bras de distribution transthoracique avec instruments à cordons pendants
Moniteur
Scialytique
Bras de distribution transthoracique
Console d’instruments
avec porte-instruments
à cordons pendants
Tuyau de
remplissage
du gobelet
Panneau de
commande
Plateau
Tuyau de rinçage
de la cuvette
Cuvette
Fauteuil patient
Bras d’aspiration
réglable
4
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
UNIT DENTAIRE PLANMECA COMPACT i CLASSIC
4.2
Touche d’arrêt d’urgence
En cas d’urgence, il est possible d’arrêter tous les
déplacements verticaux du fauteuil patient commandés
par les moteurs, ainsi que les déplacements du dossier
motorisé, en appuyant sur la le bouton d’arrêt d’urgence
qui se trouve sur le socle du système. Lorsque le bouton
d'arrêt d'urgence est activé, le message d'aide HE 03
s'affiche.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre
et la tirer pour reprendre les mouvements.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 5
UNIT DENTAIRE PLANMECA COMPACT i CLASSIC
4.3
Cuvette
La cuvette en verre est fixée au-dessus du crachoir. Elle
peut pivoter de 110° autour de son axe comme illustré cidessous.
REMARQUE Toujours placer la cuvette en position neutre.
REMARQUE S'assurer que la cuvette ne se trouve pas au-dessus
du fauteuil patient lorsque le fauteuil est déplacé vers
le haut.
Pour éviter une collision entre le fauteuil patient
et la cuvette lorsqu'on déplace le fauteuil vers le haut,
positionner la cuvette dans cette zone.
Position neutre
30˚
80˚
Si la cuvette se retire du crachoir pour une raison
quelconque, vous pouvez la réinstaller comme suit :
1. Placez l'anneau sous la cuvette, comme illustré dans
l'étape 2 sur l'image.
6
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
UNIT DENTAIRE PLANMECA COMPACT i CLASSIC
2. Assurez-vous que la cheville s'insère dans la fente
comme le montre l'illustration de l'image ci-dessous.
Anneau
3. Appuyez sur la cuvette en même temps, en vous
assurant qu'aucun câble ne soit coincé.
4. Faites pivoter la cuvette pour la fixer en place. Vous
saurez qu'elle est fixée lorsque vous entendrez un clic
provenant du micro-interrupteur.
4.4
Moniteur
Il est possible de déplacer le moniteur à l'aide de la
poignée.
ATTENTION Ne pas laisser le patient s'agripper à la
poignée du moniteur pour s'asseoir ou se
lever du fauteuil patient.
Nettoyer le moniteur conformément aux instructions
figurant à la section 16.10 “Moniteur” à la page 78.
REMARQUE Ne jamais pulvériser d'eau sur le moniteur ou sur
l'ordinateur.
Pour de plus amples informations, se reporter au manuel
d'utilisation du moniteur.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 7
SYSTÈME D'INSTRUMENTS
5
SYSTÈME D'INSTRUMENTS
5.1
Bras de distribution transthoracique
Le bras de distribution transthoracique est fixé à la partie
supérieure de l’unit dentaire et pivote au-dessus du
fauteuil.
ATTENTION Ne vous appuyez pas sur le bras de
distribution transthoracique.
La console d'instruments peut être positionnée à l’aide
des poignées de la console. La zone de rotation du bras
de distribution est présentée dans les illustrations cidessous. Il n'est pas nécessaire de verrouiller les
éléments en place.
classic_15.eps
L'illustration suivante présente le bras de distribution
transthoracique avec bras porte-instruments.
Cufl3_16.eps
L'illustration suivante présente le bras de distribution
transthoracique avec instruments à cordons pendants.
8
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
SYSTÈME D'INSTRUMENTS
Console d’instruments
5.2.1
Console d'instruments à bras porte-instruments
Comp9_3.eps
5.2
Cette console peut accueillir jusqu'à cinq instruments.
L'emplacement d'extrême gauche est exclusivement
réservé à la seringue. Les autres instruments peuvent
être placés indifféremment dans n'importe lequel des
quatre emplacements restants.
Seringue
Galet
Cu_Fl3_4_2.eps
Bras
porte-instrument
Guidetuyau
Les bras porte-instruments peuvent être retirés de leurs
supports, par exemple à des fins de nettoyage. Pour les
remettre en place, il suffit de les enfoncer fermement en
position.
Pour replacer le tuyau de l'instrument sur le galet, plier
légèrement le crochet du guide-tuyau et faire passer le
tuyau au-dessus du galet.
On peut modifier l’équilibrage des bras porte-instruments
en fonction du poids de l’instrument et des préférences de
l’utilisateur. La flexibilité des bras porte-instruments est
réglable de la manière suivante :
1. Retirer le galet.
3
1
2
2. Régler l'équilibrage du bras porte-instruments en
déplaçant le galet jusqu'à la position voulue. Il convient
de noter que plus on remonte le galet, plus le bras
porte-instruments se plie facilement.
3. Remettre le galet en place pour fixer le bras dans la
position voulue.
REMARQUE Lors de l'équilibrage/du réglage du bras porteinstruments, veiller à ce que les instruments ne
tombent jamais sur le patient.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 9
SYSTÈME D'INSTRUMENTS
5.2.2
Console d'instruments à cordons pendants
Cufl3_18.eps
Cu_classic_19.eps
Cette console peut accueillir jusqu'à cinq instruments.
L'emplacement d'extrême gauche est exclusivement
réservé à la seringue. Les autres instruments peuvent
être placés indifféremment dans n'importe lequel des
quatre emplacements restants.
10
Planmeca Compact i Classic
Les porte-instruments peuvent être retirés de leurs
supports, par exemple à des fins de nettoyage. Pour les
remettre en place, il suffit de les enfoncer fermement en
position. Il est possible d’ajuster légèrement l’angle du
porte-instruments.
Manuel d’utilisation
SYSTÈME D'INSTRUMENTS
5.3
Connecteurs rapides
Bras porte-instruments
Les instruments sont équipés de connecteurs rapides
pour les raccorder à la console d’instruments. Pour fixer
le cordon en place, tourner le dispositif de verrouillage du
connecteur dans le sens des aiguilles d'une montre, puis
le retirer en tournant le connecteur dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre. Veiller à ce que la partie plate
du connecteur soit dirigée vers le haut lors du
raccordement du connecteur à la console.
Mettre l'unit hors tension avant d'ouvrir les connecteurs
Cordon
d’instrument rapides. Lorsque l’on retire la seringue, vider l’eau et l’air
du tuyau avant d’ouvrir le connecteur.
Connecteur
rapide
Instruments
à cordons pendants
Pour changer un instrument de place, retirer l’instrument
avec son cordon et le rebrancher à son nouvel
emplacement. Les précédents paramètres de l'instrument
restent identiques même si le cordon de l'instrument a été
déplacé.
Le choix de l'instrument peut également être interverti.
Les paramètres des huit derniers instruments utilisés sont
enregistrés en mémoire et rappelés lorsque l'instrument
correspondant est à nouveau branché.
Comp. HT Inst.t.QC 170297
REMARQUE S'assurer que les cordons sont correctement
raccordés à la console pour éviter tout risque de fuite.
REMARQUE Toujours s’assurer que le cordon de l’instrument est
bien celui correspondant à l’instrument utilisé. Le
système de commande identifie le cordon et non pas
l’instrument proprement dit. Le système de
commande ne reconnaît pas les changements
d'instruments, par exemple le remplacement d'une
turbine par un moteur pneumatique.
REMARQUE Si la gaine du cordon de l'instrument est
endommagée, il convient de remplacer l’intégralité du
cordon même si celui-ci fonctionne toujours.
REMARQUE Les raccords des instruments doivent être intacts et
en bon état, et les instruments doivent être
correctement fixés à leur connecteur. Toute fuite entre
l'instrument et le connecteur engendrera un passage
d'air dans le revêtement intérieur du tuyau.
REMARQUE Le détartreur nécessite un équipement électronique
supplémentaire ; le type de détartreur ne peut pas être
changé sans modifier le système électronique.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 11
SYSTÈME D'INSTRUMENTS
5.4
Instruments
La console d'instruments comporte cinq emplacements
pour instruments. Il est possible de programmer chacun
des instruments de manière à activer ou désactiver les
fonctions suivantes (si elles sont disponibles avec
l’instrument en question) lorsque l’instrument est retiré de
la console d'instruments :
•
spray aux instruments
•
soufflerie de débris automatique
•
éclairage à fibre optique
•
rotation inversée (micromoteur uniquement)
•
démarrage instantané (instruments pneumatiques
uniquement)
Le type ou l'amplitude des fonctions suivantes peut être
programmé/e :
5.4.1
•
spray aux instruments
•
soufflerie de débris automatique
•
éclairage à fibre optique.
Spray aux instruments
Le spray aux instruments peut être programmé de
manière à ce qu'il soit activé ou désactivé lorsque
l'instrument est retiré de la console d'instruments. Le type
de spray peut également être programmé.
Pour de plus amples informations, se reporter à la section
14.3 “Spray aux instruments” à la page 56.
5.4.2
Soufflerie de débris automatique
La soufflerie de débris automatique peut être
programmée de manière à ce qu'elle soit activée ou
désactivée lorsque l'instrument est retiré de la console
d'instruments. Le type de soufflerie de débris automatique
peut également être programmé.
Pour de plus amples informations, se reporter à la section
14.4 “Soufflerie de débris” à la page 57.
5.4.3
Éclairage à fibre optique
L'éclairage à fibre optique peut être programmé de
manière à ce qu'il soit activé ou désactivé lorsque
l'instrument est retiré de la console d'instruments.
L'intensité peut également être réglée. Pour de plus
amples informations, se reporter à la section 14.6
“Éclairage à fibre optique / Éclairage à LED” à la page 59.
L'éclairage à fibre optique ne peut être utilisé que pour un
seul instrument à la fois, par exemple l'éclairage à fibre
optique de la seringue s'éteint lorsque celui de
l'instrument en service est allumé.
12
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
SYSTÈME D'INSTRUMENTS
5.4.4
Rotation inversée du micromoteur
Le sens de rotation du micromoteur peut être inversé. Se
reporter à la section 13.1 “Micromoteur” à la page 42.
5.4.5
Démarrage instantané des instruments pneumatiques
La turbine et le moteur pneumatique peuvent être
programmés de manière à ce qu'ils démarrent à vitesse
maximale. Se reporter à la section 13.2 “Turbine” à la
page 44.
5.5
Logique de fonctionnement des instruments
En particulier lorsque l'on travaille à deux, il est important
de veiller au bon nettoyage des instruments et à un
échange sans problème de ceux-ci entre le dentiste et
son assistante. L'unit dentaire Planmeca Compact i
Classic applique une logique de fonctionnement des
instruments qui répond aux principes énoncés cidessous. L’instrument en service peut être actionné à
l’aide de la pédale de commande ; ses réglages sont
affichés sur le panneau de commande et peuvent être
modifiés.
1. Le dernier instrument à avoir été retiré de la console
d'instruments peut être activé à l'aide de la pédale de
commande (une brève pression vers la droite ou vers
la gauche suffit).
2. Lorsqu'un instrument a été activé, d'autres instruments
peuvent être retirés de la console sans que cela ne
modifie l'instrument en service.
3. Ce n'est qu'après avoir remis l'instrument en service
sur la console d'instruments qu'il est possible d'activer
un autre instrument en le retirant de la console
d'instruments. Il peut ensuite être commandé par la
pédale de commande tel qu'indiqué ci-dessus. Les
autres instruments peuvent être retirés de la console
d'instruments, mais ne peuvent pas être commandés.
4. Le fonctionnement de la mémoire des paramètres
logiques permet d'enregistrer les paramètres et
réglages pour un maximum de huit instruments. Le
déplacement d'un instrument sur la console ne modifie
pas les paramètres et réglages de cet instrument.
5. La logique de fonctionnement des instruments ne
s'applique pas à la seringue, qui peut être utilisée à
tout moment.
REMARQUE Si des instruments analogues sont utilisés
simultanément, les laisser à la même place. Le
fonctionnement de la mémoire ne reconnaît pas les
paramètres et réglages des instruments analogues si
l'emplacement de ces derniers est modifié.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 13
SYSTÈME D'INSTRUMENTS
5.6
Tablettes
5.6.1
Tablette à connecteur rapide
La tablette à connecteur rapide est disponible pour la
console d'instruments à bras porte-instruments.
La tablette est fixée sur le bras de fixation au moyen d'un
connecteur magnétique et peut donc être facilement
installée ou retirée. La tablette peut pivoter à 360° jusqu'à
la position souhaitée. Le poids maximal autorisé sur le
plateau à raccordement rapide est de deux kilogrammes
(4,4 lb).
Le bras de fixation du plateau est fixé à la console
d’instruments au moyen d’un connecteur rapide. Le
système de plateau peut être retiré de la console
d'instruments en suivant les instructions ci-dessous. Tirer
l’anneau du mécanisme de verrouillage vers l’extérieur (1)
et tirer le plateau hors de son emplacement (2).
2
CUFL_tray.eps
1
CUFL_tray_2.eps
On peut fixer le bras de fixation à la console d’instruments
en le poussant en place.
14
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
SYSTÈME D'INSTRUMENTS
5.6.2
Tablette supérieure
La tablette supérieure est placée au-dessus de la console
d'instruments et sert pour le bras de distribution
transthoracique avec instruments à cordons pendants. Le
poids maximal autorisé sur la tablette supérieure est de
deux kilogrammes (4,4 lb).
La tablette est fixée à la console d'instruments au moyen
d'un connecteur rapide, ce qui permet d'installer ou de
retirer facilement la tablette.
Tablette intégrée
CuFL4_HT_tray.eps
5.6.3
5.6.4
La tablette intégrée sert pour le bras de distribution
transthoracique avec instruments à cordons pendants. Le
poids maximal autorisé sur la tablette est de deux
kilogrammes (4,4 lb).
La tablette intégrée est situé du côté gauche de la
console d'instruments.
Plateau pour souris
Le plateau pour souris peut être fixé à l'arrière du fauteuil
patient ; s'il s'agit du plateau pour souris pour assistante,
celui-ci peut être fixé au montant du bras d'aspiration.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 15
SYSTÈME D'ASPIRATION
6
SYSTÈME D'ASPIRATION
6.1
Bras d'aspiration
6.1.1
Bras d'aspiration réglable
Le bras d'aspiration réglable est fixé sur le côté du socle
du système.
6.1.2
Bras d'aspiration réglable avec panneau de commande assistante
Le bras d'aspiration réglable avec panneau de commande
assistante est fixé sur le côté du socle du système.
T
e
A
C
tyl
M
P
os
C
O
Pr
Suctionarm.eps
S
s
o
C
M
r
C
O
P
P
A
ty
T
Supports pour tuyaux d'aspiration
le
6.2
S
16
Planmeca Compact i Classic
Le support d’aspiration comporte trois orifices : un pour le
tuyau d’aspiration à haut débit, un pour le tuyau
d’aspiration de la salive et un emplacement de réserve
qui peut être utilisé pour une seringue assistante ou une
lampe à polymériser assistante.
Manuel d’utilisation
SYSTÈME D'ASPIRATION
6.3
Canules d’aspiration
Lorsque l’on retire une canule d’aspiration de la salive ou
une canule d’aspiration à haut débit de son support,
l’aspiration débute automatiquement. Lorsque l’on
replace la canule dans son support, l’aspiration s’arrête.
cattani.eps
durr1.eps
Au cours de l’utilisation de la canule d’aspiration, on peut
ajuster la puissance d’aspiration en déplaçant le dispositif
de réglage vers le haut ou vers le bas.
Canule d’aspiration à haut débit inclinée
Lorsque la canule d'aspiration est retirée de son support,
le poids du tuyau d'aspiration entraîne une légère
inclinaison de son extrémité. Celle-ci provoque l'ouverture
de la vanne de la canule et déclenche l'aspiration.
Canule inclinée
L'aspiration peut être temporairement interrompue en «
redressant » la canule d'aspiration avec le pouce et
l'index.
Canule droite
Manuel d’utilisation
Si, au cours du traitement dentaire, la canule d'aspiration
est posée momentanément, l'aspiration s'arrête
automatiquement car la force d'aspiration redresse la
canule.
Planmeca Compact i Classic 17
FAUTEUIL PATIENT
7
FAUTEUIL PATIENT
Le fauteuil patient est équipé d’un repose-jambes fixe.
REMARQUE Les vêtements de couleur sombre peuvent
occasionner des taches colorées sur une garniture de
couleur vive.
ATTENTION Ne pas s'asseoir sur le repose-jambes.
7.1
Position de Trendelenburg
Si nécessaire, le fauteuil patient peut être incliné de la
position horizontale à la position de Trendelenburg. En
position de Trendelenburg, le repose-jambes est en
position horizontale et le dossier est positionné à -4° par
rapport à la position horizontale.
Cufl3_7.eps
Pour amener le fauteuil patient en position de
Trendelenburg, commencer par mettre le fauteuil en
position horizontale, appuyer à nouveau sur le bouton
Position A du fauteuil pour amener le dossier en position 4°.
7.2
Position
horizontale
Accoudoirs
L'accoudoir droit peut être pivoté de 90° vers l'extérieur.
Avant de déplacer l'accoudoir, il est nécessaire de le
soulever légèrement pour le déverrouiller. L'accoudoir
peut être verrouillé dans les positions décrites ci-dessous.
18
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
FAUTEUIL PATIENT
Accoudoir chirurgical
À titre d'option, un accoudoir chirurgical est disponible. Le
bras du patient peut être fixé à l'accoudoir quand, par
exemple, on installe une perfusion de solution saline.
REMARQUE Assurez-vous que le patient ne s'appuie pas sur
l'accoudoir lorsqu'il s'installe sur le fauteuil ou
lorsqu'il se lève.
Pour déplacer l'accoudoir en position horizontale, il est
nécessaire de le soulever légèrement pour le
déverrouiller.
Pour remplacer l'accoudoir standard droit par l'accoudoir
chirurgical, vous devez d'abord retirer l'accoudoir
standard. Pour cela, soulevez légèrement l'accoudoir
pour le débloquer et placez l'accoudoir en position à 45°.
Lorsque l'accoudoir est à un angle de 45°, soulevez-le
pour le retirer (1).
Une fois que vous avez retiré l'accoudoir standard, placez
l'accoudoir chirurgical de façon à ce que la broche soit à
un angle de 45°, appuyez sur l'accoudoir et faites-le
pivoter dans n'importe quelle direction, jusqu'à ce qu'il soit
fixé en place (2).
L'accoudoir chirurgical se retire de la même façon que
l'accoudoir standard.
1
2
Manuel d’utilisation
45°
2
Planmeca Compact i Classic 19
FAUTEUIL PATIENT
7.3
Têtière manuelle
7.3.1
Réglage de la hauteur de la têtière
Cufl3_21.eps
La hauteur de la têtière peut être réglée en la déplaçant
manuellement.
REMARQUE La têtière peut uniquement être retirée jusqu'au repère
MAX.
7.3.2
Réglage de l'inclinaison de la têtière
Pour régler l’inclinaison de la têtière, appuyer sur la barre
qui se trouve sur le côté du support de la têtière pour
libérer le mécanisme de verrouillage. Régler
manuellement la têtière à l’angle voulu, puis relâcher la
barre. Au cours du réglage, il est nécessaire de soutenir
la têtière avec la main.
20
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
FAUTEUIL PATIENT
7.3.3
Réglage de la têtière pour les enfants ou les patients de petite taille
Il est possible de retourner la têtière et de la remettre en
place pour un meilleur soutien de la tête chez les enfants
ou les patients de petite taille.
Retirer la têtière. La retourner de telle sorte que le coussin
soit dirigé vers l'arrière, et réinsérer la têtière dans le
fauteuil.
Retourner le coussin (le faire pivoter de 180° dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre).
Appuyer sur la barre qui se trouve sur le côté du support
de la têtière pour libérer le mécanisme de verrouillage et
amener la têtière au-dessus du dossier du fauteuil.
La têtière est ainsi repositionnée. Pour régler l’inclinaison
de la têtière, appuyer sur la barre de verrouillage. Régler
manuellement la têtière dans la position voulue, puis
relâcher la barre. Au cours du réglage, soutenir la têtière
de l'autre main.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 21
PANNEAU DE COMMANDE
8
PANNEAU DE COMMANDE
8.1
Panneau de commande du dentiste
Affichage
Bouton Programmation
et voyant lumineux
C
Bouton de position de rinçage
et voyant lumineux
A
S
B
Boutons Fauteuil
D
Boutons Unit
Boutons d'instrument
et voyants lumineux
Le panneau de commande se trouve sur la console
d'instruments. Il permet de commander et de programmer
les instruments, l'unit dentaire et le fauteuil. Des
procédures de maintenance peuvent également être
initiées à partir du panneau de commande.
Les boutons des instruments permettent de faire
fonctionner l'instrument en service et de programmer ses
différents paramètres.
Lorsque l'instrument est retiré de son support, le voyant
lumineux du bouton de l'instrument indique l'état de
fonctionnement actuel de l'instrument.
En mode programmation, le voyant lumineux du bouton
de l'instrument indique si la fonction est sélectionnée pour
l'instrument en service.
Le voyant lumineux sur le bouton Position de rinçage
s'affiche lorsque le fauteuil est en position de rinçage.
Le voyant lumineux sur le bouton Programmation s'affiche
lorsque le fauteuil est en mode de programmation.
En cas de dysfonctionnement, un code d’erreur ou un
message d'aide s'affiche à l'écran. Se reporter à la
section 19 “MESSAGES D'AIDE ET D'ERREUR” à la
page 89.
22
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
PANNEAU DE COMMANDE
Affichage
L'écran affiche des informations en rapport avec
l'opération en cours et change en conséquence.
Vitesse/puissance
P 80
Temps de polymérisation
40
c. 7.0
HE 02
8.2
En mode de fonctionnement normal, la vitesse ou la
puissance de l'instrument en service s'affiche à l'écran
(en pourcentage de la valeur maximum). Si la lampe à
polymériser est l'instrument en service, l'écran affiche le
temps de polymérisation en cours.
En mode programmation, le paramètre à modifier
s'affiche à l'écran. Se reporter à la section 14
“PROGRAMMATION” à la page 53.
En cas de dysfonctionnement, un code d’erreur ou un
message d'aide s'affiche à l'écran. Se reporter à la
section 19 “MESSAGES D'AIDE ET D'ERREUR” à la
page 89.
Panneau de commande assistante
Panneau de commande assistante optionnel Outre le
panneau de commande du dentiste, un panneau de
commande assistante est disponible en option. Les deux
servent à commander et à programmer les instruments,
l'unit dentaire et le fauteuil.
La seule différence entre le panneau de commande du
dentiste et celui de l'assistante réside dans le fait que sur
le panneau de commande assistante le bouton
Remplissage du gobelet/rinçage de la cuvette a été
remplacé par des boutons de remplissage du gobelet et
de rinçage de la cuvette séparées.
Bouton Programmation et
voyant lumineux
Affichage
Bouton de position de rinçage
et voyant lumineux
A
B
C
D
S
Boutons Fauteuil
Boutons Unit
Boutons Instrument
et voyants lumineux
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 23
PÉDALE DE COMMANDE
9
PÉDALE DE COMMANDE
L'unit dentaire Planmeca Compact i Classic dispose d’une
pédale de commande intégrée qui permet de commander
les instruments, l'unit et le fauteuil.
Bouton central
Bouton de droite
-
NewFootctrl_2.eps
Bouton de gauche
-
Levier multidirectionnel
610_vos
661100__vvooss
sov_016
ATTENTION La pédale de commande est un instrument
de précision. Ne pas s'appuyer ou appliquer
une pression inutile sur la pédale de
commande et ses boutons.
Levier multidirectionnel Levier multidirectionnel
standard
large
Fonction
Augmenter
l’instrument
24
la
vitesse
de
Il existe deux types de levier multidirectionnel de la
pédale de commande : un modèle standard et un modèle
un peu plus large qui fonctionne à la manière d’une
commande pneumatique pour contrôler les instruments.
Dans ce dernier cas, plus on enfonce le levier
multidirectionnel vers le bas, plus la vitesse de
l’instrument augmente. Des différences fonctionnelles
entre le modèle standard et le modèle large sont
observées uniquement en ce qui concerne le
micromoteur, la turbine et le détartreur et sont présentées
dans le tableau ci-dessous.
Levier multidirectionnel
standard
Levier multidirectionnel
large
Pousser
le
multidirectionnel
gauche/droite
Pousser
le
levier
multidirectionnel vers le bas
levier
vers
la
Changer le type de spray aux
instruments
Pousser brièvement le levier
multidirectionnel vers le bas
Pousser
le
multidirectionnel
gauche
levier
vers
la
Activer la soufflerie de débris
manuelle
Appuyer
sur
le
levier
multidirectionnel
et
le
maintenir enfoncé
Pousser
le
multidirectionnel
droite
levier
vers
la
Activer le spray temporaire
Pousser brièvement le levier
multidirectionnel vers le bas
alors que l’instrument est en
cours d’utilisation
S/O
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
PÉDALE DE COMMANDE
REMARQUE Si l’on souhaite passer du modèle standard au modèle
large ou inversement, contacter un technicien en
entretien agréé Planmeca.
REMARQUE Les différences fonctionnelles ne s’appliquent qu’à
certains instruments et non pas au contrôle de l’unit
dentaire, du fauteuil ou de la têtière.
REMARQUE Si la fonctionnalité du levier multidirectionnel de la
pédale de commande est différente selon le type de la
pédale de commande utilisé (le modèle standard ou le
modèle large), celle-ci est clairement mentionnée dans
le texte ou les illustrations. S'il est fait mention dans le
texte du levier multidirectionnel de la pédale de
commande en général, sans qu'aucune distinction ne
soit faite, cela signifie que les deux types de levier
multidirectionnel ont la même fonctionnalité même si
l'illustration présente seulement le modèle standard.
Les fonctions par défaut d'origine de la pédale de
commande lorsque l'unit dentaire est équipé d'une têtière
normale, d'un levier multidirectionnel standard et
qu'aucun instrument n'est activé sont présentées cidessous.
REMARQUE Les boutons de gauche et de droite n'ont aucune
fonction.
C
* appui long
Dossier vers le bas *
Fauteuil vers le haut *
B
A
D
Dossier vers le haut*
Fauteuil vers le bas*
ON / OFF
Scialytique marche/arrêt
Marche/arrêt caméra USB
Fonction liée aux instruments
Position crachoir
Appel assistante
*
Remplissage
du verre (manuel)
Lorsqu'un instrument est activé, les fonctions du levier
multidirectionnel standard dépendent de l'instrument
utilisé. Ces fonctions spécifiques aux instruments sont
décrites ci-dessous.
(* = appui long)
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 25
PÉDALE DE COMMANDE
Micromoteur :
Entraînement
micromoteur
Entraînement
micromoteur
Changer spray 1 / 2 / désactivé
Soufflerie de débris manuelle*
Turbine :
Entraînement
turbine
Entraînement
turbine
Changer spray 1 / 2 / désactivé
Soufflerie de débris manuelle*
Détartreur :
Entraînement
détartreur
Entraînement
détartreur
Changer spray 1 / 2 / désactivé
Lampe de polymérisation :
Marche / arrêt **
Marche / arrêt **
Marche / arrêt **
** ne fonctionne qu’avec les instruments contrôlés par l’unit
26
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
PÉDALE DE COMMANDE
Caméra intraorale non USB :
Immobiliser / libérer
Immobiliser / libérer
Enregistrer l’image fixe
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 27
MISE SOUS TENSION ET HORS TENSION DE L'UNIT
10
MISE SOUS TENSION ET HORS TENSION DE L'UNIT
Commutateur
de marche/arrêt
Le commutateur de marche/arrêt se trouve à l'arrière du
socle du système. Appuyer une fois sur ce commutateur
pour mettre l'unit sous tension. Appuyer une seconde fois
pour le mettre hors tension.
Lorsque l'unit est sous tension, le voyant lumineux du
commutateur de marche/arrêt est allumé.
6.02
28
Planmeca Compact i Classic
Le panneau de commande affiche brièvement le numéro
de version du logiciel.
Manuel d’utilisation
FONCTIONNEMENT DU FAUTEUIL PATIENT
11
FONCTIONNEMENT DU FAUTEUIL PATIENT
REMARQUE Tous les déplacements du fauteuil sont bloqués
lorsqu'un instrument, à l'exclusion de la seringue, est
en service.
REMARQUE L'intensité lumineuse du scialytique diminue
légèrement lorsque le fauteuil est en mouvement.
ATTENTION Le fauteuil patient peut être actionné à
distance en utilisant le module de gestion
clinique
Planmeca
Romexis.
Avant
d'actionner le fauteuil à distance, s'assurer
que les déplacements du fauteuil ne risquent
pas de blesser le patient ou l'utilisateur de
l'unit dentaire. Pour plus de détails, se
reporter au manuel d'utilisateur du module
de gestion clinique Planmeca Romexis.
11.1
Fonctionnement manuel
ATTENTION Lorsque le fauteuil est amené à proximité de sa
limite supérieure, veiller à ce que le bras de la
console n'exerce pas une pression sur le patient
et ne le heurte pas.
A
Com p9_8.eps
Pour abaisser le dossier, garder le doigt appuyé sur le
bouton A jusqu'à ce que le fauteuil atteigne la position
souhaitée.
Com p9_9.eps
B
Pour relever le dossier, garder le doigt appuyé sur le
bouton B jusqu'à ce que le fauteuil atteigne la position
souhaitée.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 29
FONCTIONNEMENT DU FAUTEUIL PATIENT
C
Pour relever le fauteuil, garder le doigt appuyé sur le
bouton C jusqu'à ce que le fauteuil atteigne la position
souhaitée.
Com p9_10.ep
s
REMARQUE S'assurer que la cuvette ne se trouve pas au-dessus
du fauteuil patient lorsque le fauteuil est relevé.
Com p9_11.ep
s
D
Pour abaisser le fauteuil, garder le doigt appuyé sur le
bouton D jusqu'à ce que le fauteuil atteigne la position
souhaitée.
La position du fauteuil peut également être réglée à l'aide
de la pédale de commande. Appuyer sur le bouton
central et le maintenir dans la direction souhaitée (voir
image ci-dessous). Lorsque le fauteuil atteint la position
voulue, relâcher le bouton central. Le fauteuil ne peut être
déplacé que dans une seule direction à la fois.
&XIO B
HSV
C
661100__vvooss
sov_016
&XIO B HSV
B
D
&XIO B
HSV
&XIO B HSV
A
30
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
FONCTIONNEMENT DU FAUTEUIL PATIENT
11.2
Fonctionnement automatique
Les positions automatiques du fauteuil peuvent être
enregistrées dans la mémoire. Se reporter à la section
14.2 “Positions automatiques du fauteuil” à la page 55.
A
C
B
D
Pour interrompre le mouvement du fauteuil, appuyer sur
n'importe lequel des boutons de position du fauteuil,
pousser le levier multidirectionnel de la pédale de
commande dans n'importe quelle direction ou appuyer sur
le bouton central de la pédale de commande dans
n'importe quelle direction.
C
B
La pédale de commande peut également être utilisée
pour amener le fauteuil dans les positions automatiques.
Pousser brièvement le bouton central vers la position (A,
B, C ou D) sous lequel est enregistrée la position
préprogrammée du fauteuil. Le fauteuil se déplace
automatiquement vers la position préprogrammée.
661100__vvooss
sov_016
Appuyer brièvement sur la le bouton de position du
fauteuil, là où est enregistrée la position requise. Le
fauteuil se déplace automatiquement dans la position
préprogrammée.
A
D
Pour arrêter le mouvement du fauteuil avant qu'il n'ait
atteint la position préprogrammée, pousser le levier
multidirectionnel de la pédale de commande dans
n'importe quelle direction ou appuyer sur le bouton central
de la pédale de commande dans n'importe quelle
direction.
Dossier
Com p9_12.ep
s
Le mouvement du fauteuil s'interrompt également en
appuyant sur la plaque d'arrêt d'urgence ou en relevant le
dossier. Le fauteuil peut être déplacé normalement après
élimination de l'éventuel obstacle.
Plaque d'arrêt
d'urgence
Lorsque le fauteuil a atteint sa position préprogrammée,
la position peut être ajustée. Pour amener le fauteuil dans
la position souhaitée, utiliser le bouton central de la
pédale de commande ou les boutons de position du
fauteuil du panneau de commande en mode non
automatique.
Le scialytique est programmé pour s'allumer ou s'éteindre
dans les positions préprogrammées. Le scialytique
s'éteint dès que le fauteuil commence à se déplacer vers
une position dans laquelle il doit être éteint, mais ne
s'allume que lorsque le fauteuil a atteint une position
programmée dans laquelle il doit être allumé. Pour plus
d'informations sur la programmation des positions
automatiques, se reporter à la section 14.2 “Positions
automatiques du fauteuil” à la page 55.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 31
FONCTIONNEMENT DU FAUTEUIL PATIENT
11.3
Position de rinçage
S
Appuyer sur le bouton Position de rinçage pour amener le
fauteuil dans la position de rinçage préprogrammée. Le
voyant lumineux clignote pendant toute la durée du
mouvement. Le gobelet se remplit automatiquement, la
cuvette est rincée et le scialytique s'éteint.
REMARQUE L’eau de l’unit dentaire est exclusivement destinée au
rinçage, elle n’est pas potable.
Lorsque le fauteuil s'arrête en position rinçage, le voyant
lumineux reste allumé.
Appuyer sur le bouton Position de rinçage une seconde
fois pour revenir en position de travail. Le fauteuil
conserve en mémoire sa précédente position même
après avoir été amené en position de rinçage. Le rinçage
de la cuvette s'effectue automatiquement. Le voyant
lumineux clignote pendant toute la durée du mouvement.
Lorsque le fauteuil s'arrête, le scialytique se rallume s'il
était allumé au départ.
REMARQUE Le fait d'appuyer sur le bouton Position de rinçage et
de la maintenir enfoncée pendant le déplacement du
fauteuil en position de rinçage permet de passer
normalement le système en position de rinçage.
Cependant, lorsque le fauteuil s'arrête en position de
rinçage, le voyant lumineux s'éteint et le fauteuil ne
conserve pas en mémoire sa précédente position.
REMARQUE Le fait d'appuyer sur le bouton Position de rinçage et
de la maintenir enfoncée alors que le fauteuil se trouve
en position de rinçage éteint le voyant lumineux et le
fauteuil ne conserve pas en mémoire sa précédente
position (la fonction de retour est désactivée).
661100__vvooss
sov_016
REMARQUE L'unit peut être configuré de manière à ce que le
voyant lumineux du bouton Position de rinçage
s'éteigne et que la précédente position ne soit pas
conservée en mémoire lorsque le fauteuil passe de la
position de rinçage à une position préprogrammée.
Effleurer à nouveau le bouton Position de rinçage,
pour repasser le fauteuil en position de rinçage.
Contacter un représentant Planmeca.
Le déplacement du fauteuil en position de rinçage peut
également être commandé en poussant la pédale de
commande vers la droite et vers le bas.
Pour plus d'informations sur la programmation de la
position de rinçage, se reporter à la section 14.2
“Positions automatiques du fauteuil” à la page 55.
32
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
FONCTIONNEMENT DE L’UNIT DENTAIRE
12
FONCTIONNEMENT DE L’UNIT DENTAIRE
12.1
Rinçage de la cuvette
Panneau de commande du dentiste : Appuyer
brièvement sur le bouton Rinçage de la cuvette /
Remplissage du gobelet pour rincer la cuvette. Arrêter
prématurément le rinçage de la cuvette en appuyant une
nouvelle fois brièvement sur ce bouton.
Panneau de commande assistante : Appuyer une fois
brièvement sur le bouton Rinçage de la cuvette pour
rincer la cuvette. Arrêter prématurément le rinçage de la
cuvette en appuyant deux fois brièvement sur ce bouton.
Pour régler le débit de rinçage de la cuvette, tourner le
bouton noir qui se trouve à l'intérieur de l'appareil. Se
reporter à la section 15.1 “Réglage du débit de
remplissage du gobelet et de rinçage de la cuvette” à la
page 65.
La durée de rinçage de la cuvette est programmable. Se
reporter à la section 14.8 “Durée de rinçage de la cuvette
et de remplissage du gobelet” à la page 61.
12.2
Remplissage du gobelet
Panneau de commande du dentiste : Appuyer deux fois
brièvement sur le bouton Rinçage de la cuvette /
Remplissage du gobelet ou appuyer une fois sur ce
bouton jusqu'à ce que le remplissage du gobelet
commence (0,5 - 1 sec.) pour que l'unit remplisse le
gobelet puis rince la cuvette automatiquement. Arrêter
prématurément le remplissage du gobelet en appuyant
brièvement sur ce bouton.
En gardant le doigt sur le bouton pendant plus d’une
seconde, l’eau continue à s’écouler tant que le bouton
n'est pas relâchée, et la cuvette n'est pas rincée.
Manuel d’utilisation
661100__vvooss
sov_016
Panneau de commande assistante : Appuyer sur le
bouton Remplissage du gobelet pour activer le
remplissage automatique du gobelet, puis rincer la
cuvette. Arrêter prématurément le remplissage du gobelet
en appuyant brièvement sur ce bouton.
En gardant le doigt sur le bouton pendant plus d’une
seconde, l’eau continue à s’écouler tant que le bouton
n'est pas relâchée, et la cuvette n'est pas rincée.
Pédale de commande : Lorsque tous les instruments
sont dans leurs supports, le gobelet peut être rempli en
appuyant brièvement deux fois sur la pédale de
commande vers le bas ou en appuyant une fois vers le
bas sur la pédale de commande jusqu'à ce que le
remplissage démarre (0,5 à 1 s). L'unit remplit
automatiquement le gobelet et rince la cuvette. Le
Planmeca Compact i Classic 33
FONCTIONNEMENT DE L’UNIT DENTAIRE
remplissage du gobelet s'arrête automatiquement après
une durée prédéfinie. Arrêter prématurément le
remplissage du gobelet en appuyant brièvement sur la
pédale de commande vers le bas.
En maintenant la pédale de commande enfoncée pendant
plus d'une seconde, l'eau continue à s'écouler tant que la
pédale de commande est enfoncée, et la cuvette n'est
pas rincée.
Le débit de remplissage du gobelet peut être réglé en
tournant le bouton noir qui se trouve à l'intérieur de l'unit.
Se reporter à la section 15.1 “Réglage du débit de
remplissage du gobelet et de rinçage de la cuvette” à la
page 65.
La durée de remplissage du gobelet est programmable.
Se reporter à la section 14.8 “Durée de rinçage de la
cuvette et de remplissage du gobelet” à la page 61.
REMARQUE La fonction de remplissage du gobelet est inactivée
lorsqu'il n'y a pas de gobelet sous le tuyau de
remplissage du gobelet.
REMARQUE L’eau de l’unit dentaire est exclusivement destinée au
rinçage, elle n’est pas potable.
12.3
Ouverture porte/appel de l'assistante
Si un dispositif d’ouverture de la porte ou d’appel de
l’assistante est installé, il est possible de les activer à
partir du panneau de commande ou de la pédale de
commande.
REMARQUE Une seule fonction à la fois peut être activée. Pour
modifier la fonction activée, contacter un représentant
Planmeca.
Panneau de commande : Appuyer sur le bouton
Ouverture porte/appel de l'assistante pour activer la
fonction. Un bref signal sonore est émis lorsque la
fonction démarre.
661100__vvooss
sov_016
Appuyer sur le bouton Ouverture porte/appel de
l'assistantependant plus de 0,5 seconde pour maintenir la
fonction activée jusqu'à la fin de la pression.
Pédale de commande : Lorsque tous les instruments
sont dans leurs supports, pousser la pédale de
commande vers la gauche pour activer la fonction
Ouverture porte/appel de l'assistante. Si le levier
multidirectionnel est maintenu enfoncé pendant plus de
0,5 seconde, la fonction se poursuit tant que le levier
multidirectionnel est enfoncé.
Il est possible de programmer la durée du signal. Se
reporter à la section 14.10 “Durée d'ouverture de la porte/
appel de l'assistante” à la page 64.
34
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
FONCTIONNEMENT DE L’UNIT DENTAIRE
12.4
Scialytique Planmeca SingLED
Appuyer sur le bouton Scialytique pour allumer ou
éteindre le scialytique.
Il est possible de programmer l'intensité lumineuse du
scialytique. Se reporter à la section 14.9 “Intensité
lumineuse du scialytique” à la page 62.
L'intensité peut également être ajustée en maintenant la
pression sur le bouton Scialytique sur l'écran tactile ou en
maintenant votre main face au capteur optique infrarouge
du scialytique pendant plus d'une seconde. Après une
seconde, l'intensité augmente jusqu'à ce que le bouton/le
commutateur soit libéré/e. En effleurant le bouton ou en
appuyant sur le commutateur une nouvelle fois, l'intensité
commence à diminuer.
L'intensité se met à diminuer ou à augmenter après que la
valeur maximale ou minimale ait été atteinte. Un bref
signal sonore indique que la valeur limite est atteinte.
REMARQUE L'intensité lumineuse du scialytique diminue
légèrement lorsque le fauteuil est en mouvement.
REMARQUE Lorsque la lampe à polymériser est retirée de son
support, puis replacée dans les deux secondes qui
suivent, l'intensité du scialytique diminue. Cette
fonction peut être configurée ; contacter un
représentant Planmeca.
REMARQUE Le mode de fonctionnement du scialytique peut être
modifié en maintenant le commutateur de marche/
arrêt enfoncé pendant plus de quinze secondes (deux
signaux sonores sont émis, le premier après trois
secondes et le second après quinze secondes) :
1) Le scialytique peut être allumé/éteint et son
intensité lumineuse peut être réglée via le scialytique
ou l'unit dentaire.
2) Le réglage de l'intensité lumineuse n'est possible
que via le scialytique. Le scialytique peut être allumé/
éteint via le scialytique ou l'unit dentaire.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 35
UTILISATION DES INSTRUMENTS
13
UTILISATION DES INSTRUMENTS
13.1
Micromoteur
Vitesse/puissance
610_vos
661100__vvooss
sov_016
Levier multidirectionnel standard : Pour actionner le
micromoteur, pousser le levier multidirectionnel de la
pédale de commande vers la droite ou vers la gauche.
Levier multidirectionnel large : Pour actionner le
micromoteur, enfoncer le levier multidirectionnel de la
pédale de commande.
Pousser la pédale de commande plus loin vers la droite,
vers la gauche ou vers le bas pour augmenter la vitesse
ou la puissance du micromoteur. Lorsque la pédale de
commande est enfoncée, la puissance de sortie s'affiche
à l'écran. La plage normale s'étend de 10 à 100 %.
Pour arrêter le micromoteur, ramener la pédale de
commande en position neutre.
REMARQUE Il convient de noter que le niveau de vitesse/puissance
dépend de l'instrument.
ATTENTION S'assurer que la pédale de commande se
trouve en position neutre au moment
d'activer le micromoteur.
Rotation inversée
En mode de fonctionnement normal, le micromoteur
tourne dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour
inverser le sens de rotation, appuyer sur le bouton
Inversion du sens de rotation. L'inversion du sens de
rotation n'est possible que lorsque le micromoteur est
retiré de la console d'instruments mais n'est pas en cours
d'utilisation. Lorsque le micromoteur tourne dans le sens
inverse, le voyant lumineux est orange.
Spray aux instruments
Appuyer sur le bouton Spray aux instruments pour
activer/désactiver le spray aux instruments. Le voyant
lumineux indique que le spray est activé et que le spray
d'air, d'eau ou les deux s'écoulent lorsque l'instrument
fonctionne.
Le débit du spray est programmable. Se reporter à la
section 14.3 “Spray aux instruments” à la page 56.
Le spray aux instruments peut également être activé/
désactivé au moyen de la pédale de commande.
36
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
Levier
multidirectionnel
standard :
Enfoncer
brièvement la pédale pour activer/désactiver le spray aux
instruments.
Levier multidirectionnel large : Pousser brièvement la
pédale vers la gauche pour activer/désactiver le spray
aux instruments.
610_vos
661100__vvooss
sov_016
UTILISATION DES INSTRUMENTS
REMARQUE Le spray doit être désactivé lorsqu'un instrument dont
la pièce à main est dépourvue de conduite d'eau est
utilisé.
REMARQUE La commande du spray aux instruments peut être
désactivée à l’aide de la pédale de commande en
mode entretien, auquel cas le spray peut être activé et
désactivé uniquement via le panneau de commande.
Contacter un représentant Planmeca.
Lors de la commande du micromoteur, le spray
temporaire peut être activé en poussant le levier
multidirectionnel de la pédale de commande vers le bas.
Le spray continue à fonctionner tant que le levier
multidirectionnel de la pédale de commande est maintenu
enfoncé.
661100__vvooss
sov_016
Spray temporaire
REMARQUE Il est possible d'activer le spray temporaire en mode
entretien. Contacter un représentant Planmeca.
REMARQUE Le levier multidirectionnel de la pédale de commande
large ne permet pas d'activer le spray temporaire.
Soufflerie de débris automatique
Appuyer sur le bouton Soufflerie de débris pour activer ou
désactiver la soufflerie de débris automatique. Le voyant
lumineux indique que la soufflerie de débris automatique
est activée : deux brefs jets d'eau, d'air ou des deux à la
fois seront projetés après l'arrêt du micromoteur.
Le type de soufflerie de débris peut être programmé. Se
reporter à la section 14.4 “Soufflerie de débris” à la page
57.
610_vos
661100__vvooss
sov_016
Soufflerie de débris manuelle
Levier multidirectionnel standard : La soufflerie de
débris manuelle peut être activée temporairement en
poussant la pédale de commande vers le bas et en la
maintenant enfoncée.
Levier multidirectionnel large : La soufflerie de débris
manuelle peut être activée temporairement en poussant
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 37
UTILISATION DES INSTRUMENTS
la pédale de commande vers la droite et en la maintenant
enfoncée.
De l'air est soufflé tant que la pédale de commande est
maintenue en position.
REMARQUE Le type de soufflerie de débris manuelle est
indépendant du type de soufflerie de débris
automatique ; cette soufflerie est toujours de type sec.
La soufflerie de débris manuelle peut être paramétrée
de manière à l'intégrer dans la programmation.
Contacter un représentant Planmeca.
Éclairage à fibre optique
L'éclairage à fibre optique peut être activé ou désactivé
en le retirant de la console d'instruments.
L'activation ou la désactivation de l'éclairage, ainsi que
son intensité, peuvent être définies en mode
programmation. Se reporter à la section 14.6 “Éclairage à
fibre optique / Éclairage à LED” à la page 59.
13.2
Turbine
Vitesse/puissance
610_vos
661100__vvooss
sov_016
Levier multidirectionnel standard : Pour actionner la
turbine, pousser le levier multidirectionnel de la pédale de
commande vers la droite ou vers la gauche.
Levier multidirectionnel large : Pour actionner la
turbine, enfoncer le levier multidirectionnel de la pédale
de commande.
Pousser la pédale de commande plus loin vers la droite,
vers la gauche ou vers le bas pour augmenter la vitesse
ou la puissance de la turbine. Lorsque la pédale de
commande est enfoncée, la puissance de sortie s'affiche
à l'écran. La plage normale s'étend de 5 à 100 %.
Pour arrêter la turbine, ramener la pédale de commande
en position neutre.
REMARQUE Il convient de noter que le niveau de vitesse/puissance
dépend de l'instrument.
ATTENTION S'assurer que la pédale de commande se
trouve en position neutre au moment
d'activer la turbine.
38
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
UTILISATION DES INSTRUMENTS
Démarrage instantané
La turbine ou le moteur pneumatique démarre à vitesse
maximale si l'option de démarrage instantané a été
activée. Lorsque l'instrument est activé, mais n'est pas en
cours de fonctionnement, appuyer sur le bouton Inverser
pour activer/désactiver le démarrage instantané. Lorsqu'il
est activé, le voyant lumineux est allumé.
Spray aux instruments
Appuyer sur le bouton Spray aux instruments pour
activer/désactiver le spray de refroidissement des
instruments. Le voyant lumineux indique que le spray est
activé et que le spray d'air, d'eau ou les deux s'écoulent
lorsque l'instrument fonctionne.
Le débit du spray est programmable. Se reporter à la
section 14.3 “Spray aux instruments” à la page 56.
610_vos
661100__vvooss
sov_016
Le spray aux instruments peut également être activé/
désactivé au moyen de la pédale de commande.
Levier
multidirectionnel
standard :
Enfoncer
brièvement la pédale pour activer/désactiver le spray aux
instruments.
Levier multidirectionnel large : Pousser brièvement la
pédale vers la gauche pour activer/désactiver le spray
aux instruments.
REMARQUE Le spray doit être désactivé lorsqu'un instrument dont
la pièce à main est dépourvue de conduite d'eau est
utilisé.
REMARQUE La commande du spray aux instruments peut être
désactivée à l’aide de la pédale de commande en
mode entretien, auquel cas le spray peut être activé et
désactivé uniquement via le panneau de commande.
Contacter un représentant Planmeca.
661100__vvooss
sov_016
Spray temporaire
Lors de l'utilisation de la turbine, le spray temporaire peut
être activé en poussant le levier multidirectionnel de la
pédale de commande vers le bas. Le spray continue à
fonctionner tant que le levier multidirectionnel de la
pédale de commande est maintenu enfoncé.
REMARQUE Il est possible d'activer le spray temporaire en mode
entretien. Contacter un représentant Planmeca.
REMARQUE Le levier multidirectionnel de la pédale de commande
large ne permet pas d'activer le spray temporaire.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 39
UTILISATION DES INSTRUMENTS
Soufflerie de débris automatique
Appuyer sur le bouton Soufflerie de débris pour activer ou
désactiver la soufflerie de débris automatique. Le voyant
lumineux indique que la soufflerie de débris automatique
est activée : deux brefs jets d'eau, d'air ou des deux à la
fois seront projetés après l'arrêt de la turbine.
Le type de soufflerie de débris peut être programmé. Se
reporter à la section 14.4 “Soufflerie de débris” à la page
57.
Levier multidirectionnel standard : La soufflerie de
débris manuelle peut être activée temporairement en
poussant la pédale de commande vers le bas et en la
maintenant enfoncée.
610_vos
661100__vvooss
sov_016
Soufflerie de débris manuelle
Levier multidirectionnel large : La soufflerie de débris
manuelle peut être activée temporairement en poussant
la pédale de commande vers la droite et en la maintenant
enfoncée.
De l'air est soufflé tant que la pédale de commande est
maintenue en position.
REMARQUE Le type de soufflerie de débris manuelle est
indépendant du type de soufflerie de débris
automatique ; cette soufflerie est toujours de type sec.
La soufflerie de débris manuelle peut être paramétrée
de manière à l'intégrer dans la programmation.
Contacter un représentant Planmeca.
Éclairage à fibre optique
L'éclairage à fibre optique peut être activé ou désactivé
en le retirant de la console d'instruments.
L'activation ou la désactivation de l'éclairage, ainsi que
son intensité, peuvent être définies en mode
programmation. Se reporter à la section 14.6 “Éclairage à
fibre optique / Éclairage à LED” à la page 59.
40
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
UTILISATION DES INSTRUMENTS
13.3
Détartreur
REMARQUE Le détartreur nécessite un équipement électronique
supplémentaire ; le type de détartreur ne peut pas être
changé sans modifier le système électronique.
ATTENTION Ne pas utiliser le détartreur chez des
patients
porteurs
d'un
stimulateur
cardiaque. Le détartreur peut perturber le
fonctionnement du stimulateur cardiaque.
Vitesse/puissance
610_vos
661100__vvooss
sov_016
Levier multidirectionnel standard : Pour actionner le
détartreur, pousser le levier multidirectionnel de la pédale
de commande vers la droite ou vers la gauche.
Levier multidirectionnel large : Pour actionner le
détartreur, enfoncer le levier multidirectionnel de la
pédale de commande.
Pousser la pédale de commande plus loin vers la droite,
vers la gauche ou vers le bas pour augmenter la vitesse
ou la puissance du détartreur. Lorsque la pédale de
commande est enfoncée, la puissance de sortie s'affiche
à l'écran.
Pour arrêter le détartreur, ramener la pédale de
commande en position neutre.
REMARQUE Il convient de noter que le niveau de vitesse/puissance
dépend de l'instrument.
ATTENTION S'assurer que la pédale de commande se
trouve en position neutre au moment
d'activer le détartreur.
Spray aux instruments
Appuyer sur le bouton Spray aux instruments pour
activer/désactiver le spray aux instruments. Le voyant
lumineux indique que le spray est activé et que le spray
d'air, d'eau ou les deux s'écoulent lorsque l'instrument
fonctionne.
Manuel d’utilisation
610_vos
661100__vvooss
sov_016
Le débit du spray est programmable. Se reporter à la
section 14.5 “Détartreur” à la page 58.
Le spray aux instruments peut également être activé/
désactivé au moyen de la pédale de commande.
Levier
multidirectionnel
standard :
Enfoncer
brièvement la pédale pour activer/désactiver le spray aux
instruments.
Levier multidirectionnel large : Pousser brièvement la
pédale vers la gauche pour activer/désactiver le spray
aux instruments.
Planmeca Compact i Classic 41
UTILISATION DES INSTRUMENTS
REMARQUE Le spray doit être désactivé lorsqu'un instrument dont
la pièce à main est dépourvue de conduite d'eau est
utilisé.
REMARQUE La commande du spray aux instruments peut être
désactivée à l’aide de la pédale de commande en
mode entretien, auquel cas le spray peut être activé et
désactivé uniquement via le panneau de commande.
Contacter un représentant Planmeca.
Lorsque le détartreur est en fonctionnement, le spray
temporaire peut être activé, par exemple si le débit du
spray d'eau doit être provisoirement augmenté. Le spray
temporaire est activé en appuyant sur le levier
multidirectionnel de la pédale de commande vers le bas.
661100__vvooss
sov_016
Spray temporaire
REMARQUE Il est possible d'activer le spray temporaire en mode
entretien. Contacter un représentant Planmeca.
REMARQUE Le levier multidirectionnel de la pédale de commande
large ne permet pas d'activer le spray temporaire.
Détartreur LM
Le détartreur LM a trois modes de fonctionnement :
minimum (0 à 40), moyen (0 à 70) et maximum (0 à 100).
Lorsque le détartreur est en service, le mode de
fonctionnement peut être modifié en appuyant sur le
bouton Soufflerie de débris.
Détartreur EMS No Pain
Le détartreur EMS No Pain a trois modes de
fonctionnement (l'abréviation entre parenthèses s'affiche
sur le panneau de commande de l'assistante) :
endodontie (Endo, plage de puissance de 1 à 50),
détartrage (SCAL, plage de puissance de 1 à 100) et
restauration (rES, plage de puissance de 50 à 100). La
plage de puissance pour les trois modes de
fonctionnement s'affiche sous la forme 1 à 100 (par ex.,
en mode restauration, la puissance 50 s'affiche sous le
chiffre 1).
Lorsque le détartreur est en service, le mode de
fonctionnement peut être modifié en appuyant sur le
bouton Soufflerie de débris.
Éclairage à fibre optique
L'éclairage à fibre optique peut être activé ou désactivé
en le retirant de la console d'instruments.
L'activation ou la désactivation de l'éclairage, ainsi que
son intensité, peuvent être définies en mode
programmation. Se reporter à la section 14.6 “Éclairage à
fibre optique / Éclairage à LED” à la page 59.
42
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
UTILISATION DES INSTRUMENTS
13.4
Lampe à polymériser Planmeca Lumion
ATTENTION La lampe à polymériser génère un
rayonnement optique et il convient d’adopter
les mesures de sécurité requises lors de
l’utilisation de cet instrument. Pour plus de
détails, se reporter à la documentation du
fabricant de l’équipement en question.
Pour démarrer le cycle de polymérisation, commencer par
sélectionner le mode de polymérisation souhaité en
appuyant sur le bouton de navigation situé sur la pièce à
main. Démarrer ensuite le cycle de polymérisation en
appuyant sur le bouton de démarrage de la pièce à main.
661100__vvooss
sov_016
Le cycle de polymérisation peut être interrompu en
appuyant à nouveau sur ces boutons.
Pour démarrer le cycle de polymérisation avec la pédale
de commande, commencer par sélectionner le mode de
polymérisation souhaité en appuyant sur le bouton de
navigation situé sur la pièce à main. Pousser ensuite le
levier multidirectionnel de la pédale de commande vers la
gauche, vers la droite ou vers le bas pour démarrer le
cycle de polymérisation.
Le cycle de polymérisation peut être interrompu en
poussant le levier multidirectionnel de la pédale de
commande vers la gauche, vers la droite ou vers le bas.
La durée du cycle est programmable. Se reporter à la
section 14.7 “Lampe à polymériser Planmeca Lumion” à
la page 60.
Lorsque la lampe à polymériser Planmeca Lumion est
activée, la durée du cycle de polymérisation s’affiche sur
le panneau de commande. Un signal sonore est émis lors
du démarrage du cycle. Ce signal sonore se répète toutes
les dix secondes, de même qu'après cinq secondes. La
progression du cycle de polymérisation s'affiche à l'écran.
Mode indépendant
La lampe à polymériser Planmeca Lumion peut
également fonctionner en mode indépendant (indiqué par
« d.LEd » sur le panneau de commande). Le mode
indépendant s'utilise généralement lorsque la lampe à
polymériser Planmeca Lumion est fixée à l'élément
assistant, mais il est également possible de configurer le
mode indépendant de manière à l'utiliser sur le module
dentiste (cette configuration doit être effectuée par un
technicien en entretien et en réparation Planmeca).
Lorsque la lampe à polymériser Planmeca Lumion se
trouve en mode indépendant, celle-ci ne peut être
commandée qu'à l'aide des boutons de l'instrument
proprement dit et non via le panneau de commande ou la
pédale de commande.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 43
UTILISATION DES INSTRUMENTS
Pour démarrer le cycle de polymérisation en mode
indépendant, commencer par sélectionner le mode de
polymérisation souhaité en appuyant sur le bouton de
navigation situé sur la pièce à main. Ensuite, appuyer
brièvement sur le bouton d'activation de la pièce à main
pour démarrer un cycle d'exposition de dix secondes, ou
appuyer sur ce bouton pendant deux secondes pour
démarrer un cycle d'exposition de vingt secondes. Le
cycle de polymérisation peut être interrompu en appuyant
sur le bouton de démarrage.
Lors du cycle de dix secondes, un signal sonore est émis
au début et à la fin du cycle. Lors du cycle de vingt
secondes, un signal sonore est émis deux secondes
après le début du cycle pour confirmer le démarrage du
cycle de vingt secondes, puis après dix secondes et à la
fin du cycle.
REMARQUE Lorsque la lampe à polymériser Planmeca Lumion se
trouve en mode indépendant, il n'est pas possible de
la commander via la pédale de commande.
Se reporter au manuel d'utilisation et d'entretien de la
lampe à polymériser Planmeca Lumion.
13.5
Caméra intraorale
La caméra intraorale se situe sur la console
d'instruments. Activer la caméra en la retirant de la
console d'instruments et en pliant le bras porteinstruments. La caméra est désactivée lorsqu'elle est
replacée sur la console d'instruments.
La caméra intraorale fonctionne à l'aide de la pédale de
commande.
REMARQUE Pour garantir le bon fonctionnement de la caméra
intraorale, l'unit dentaire doit être mis sous tension
avant de lancer l'application Planmeca Romexis.
661100__vvooss
sov_016
Gel de l’image
Pousser le levier multidirectionnel de la pédale de
commande vers la gauche ou vers la droite pour
immobiliser/libérer l'image.
44
661100__vvooss
sov_016
Enregistrement de l’image
Planmeca Compact i Classic
Une fois l'image immobilisée, appuyer brièvement sur le
levier multidirectionnel de la pédale de commande vers le
bas pour enregistrer l'image.
Manuel d’utilisation
PROGRAMMATION
14
PROGRAMMATION
14.1
Introduction
La plupart des tâches de programmation se déroulent
selon le même schéma :
1. Lors de la programmation d'un instrument, retirer
l'instrument
correspondant
de
la
console
d'instruments.
REMARQUE Si cet instrument est en service pendant la
programmation, les modifications des paramètres
prennent effet immédiatement.
REMARQUE Il n'est pas possible de modifier le débit d'air/d'eau
de la seringue.
2. Appuyer sur le bouton Programmation pour activer le
mode
programmation.
Le
voyant
lumineux
correspondant s'allume.
3. Sélectionner la fonction souhaitée depuis le panneau
de commande.
4. Modifier le paramètre de la fonction à l'aide de la
pédale de commande. Pour augmenter la valeur du
paramètre, pousser la pédale de commande vers la
droite. Pour diminuer la valeur du paramètre, pousser
la pédale de commande vers la gauche. Si la pédale
de commande est poussée à mi-chemin (vers la droite
ou vers la gauche), le paramètre varie lentement. Si la
pédale de commande est poussée à fond (vers la
droite ou vers la gauche), le paramètre varie
rapidement. Lorsque le levier multidirectionnel est
maintenu enfoncé pendant plus de 0,4 seconde, la
valeur change tant que le levier multidirectionnel est
enfoncé.
C
D
REMARQUE Les réglages peuvent également être modifiés à
l'aide des boutons haut/bas. Il est possible de
régler les paramètres de l'instrument à l'aide de ces
boutons sans utiliser l'instrument.
5. Appuyer sur le bouton Programmation pour enregistrer
le nouveau réglage dans la mémoire.
REMARQUE En cas d'interruption de la programmation pendant
plus de 90 secondes, l'unit quitte automatiquement le
mode programmation sans enregistrer les nouveaux
paramètres.
REMARQUE Pour vérifier les paramètres d’une fonction sans la
programmer, appuyer sur le bouton Programmation et
sur le bouton de fonction de sa sélection. Le
paramètre correspondant s'affiche à l'écran. Appuyer
à nouveau sur le bouton Programmation pour fermer
la fenêtre sans modifier les paramètres.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 45
PROGRAMMATION
14.2
Positions automatiques du fauteuil
1. Amener le fauteuil dans la position souhaitée à l'aide
de la pédale de commande ou des boutons fauteuil du
panneau de commande. Pour de plus amples
informations, se reporter à la section 11.1
“Fonctionnement manuel” à la page 34.
REMARQUE Il n'est pas possible de programmer la hauteur du
siège à un niveau proche de sa limite supérieure.
Le code d'aide HE 08 s'affiche à l'écran si la
position du siège n'est pas autorisée.
Il est possible de modifier la limite supérieure si
nécessaire. Contacter un représentant Planmeca.
2. Appuyer sur le bouton Programmation.
A
S
C
B
D
3. Appuyer sur le bouton de position du fauteuil sous
lequel la position actuelle du fauteuil doit être
enregistrée (position rinçage, A, B, C ou D).
4. Si le scialytique doit être allumé ou éteint dans cette
position, l'allumer ou l'éteindre.
PoS.A
5. La position du fauteuil s'affiche à l'écran.
6. Appuyer sur le bouton Programmation pour enregistrer
la position du fauteuil dans la mémoire.
46
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
PROGRAMMATION
14.3
Spray aux instruments
Cette procédure ne s'applique pas au détartreur. Pour
plus d'informations sur la manière de programmer le
détartreur, se reporter à la section 14.5 “Détartreur” à la
page 58.
1. Activer l'instrument.
2. Appuyer sur le bouton Programmation.
3. Appuyer sur le bouton Spray aux instruments
SA.40
Eau
SH.50
Les débits d'air et d'eau peuvent être ajustés. Le texte
« SA » à l'écran indique que le spray d'air est en cours
de réglage, et le texte « SH » que le spray d'eau est en
cours de réglage.
La valeur minimale de ces deux paramètres est 0
(débit nul) et leur valeur maximale est 100 (indiquée
par « F »). Le palier de réglage est 1 dans la plage de
réglage de 0 à 25 %, et 5 dans la plage de réglage de
25 à 100 %.
+++ 4. Régler le débit à l'aide de la pédale de commande.
661100__vvooss
sov_016
Air
+
___
_
5. Modifier la valeur du paramètre (air/eau) à régler en
effleurant le bouton Spray aux instruments ou en
appuyant brièvement sur le levier multidirectionnel de
la pédale de commande.
6. Régler le débit à l'aide de la pédale de commande.
7. Appuyer sur le bouton Programmation.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 47
PROGRAMMATION
14.4
Soufflerie de débris
1. Activer l'instrument.
2. Appuyer sur le bouton Programmation.
3. Appuyer sur le bouton Soufflerie de débris.
Air
CA.40
Les débits d'air et d'eau peuvent être ajustés. Le texte
« CA » à l'écran indique que le débit d'air est en cours
de réglage.
Eau
CH.60
Le texte « CH » indique que le débit d'eau est en cours
de réglage.
+++ 4. Régler le débit à l'aide de la pédale de commande.
661100__vvooss
sov_016
La valeur minimale de ces deux paramètres est 0
(débit nul) et leur valeur maximale est 100 (indiquée
par « F »).
+
___
_
5. Modifier la valeur du paramètre (air/eau) à régler en
effleurant le bouton Soufflerie de débris ou en
appuyant brièvement sur le levier multidirectionnel de
la pédale de commande.
6. Régler le débit à l'aide de la pédale de commande.
7. Appuyer sur le bouton Programmation.
REMARQUE Le type de soufflerie de débris manuelle est
indépendant du type de soufflerie de débris
automatique ; cette soufflerie est toujours de type sec
par défaut d'origine.
La soufflerie de débris manuelle peut être paramétrée
de manière à l'intégrer dans la programmation.
Contacter un représentant Planmeca.
48
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
PROGRAMMATION
14.5
Détartreur
Cette procédure est valable pour le paramétrage du spray
d'eau pour le détartreur. Pour des instructions concernant
le paramétrage du spray aux instruments pour les autres
instruments, se reporter à la section 14.3 “Spray aux
instruments” à la page 56.
1. Activer l'instrument.
1. Appuyer sur le bouton Programmation.
2. Appuyer sur le bouton Spray aux instruments
Le texte « SH » à l'écran indique que le débit d'air est
réglé. La valeur minimale de ce paramètre est 0 (débit
nul) et la valeur maximale est 100 (indiquée par « F »).
+++ 3. Régler le débit à l'aide de la pédale de commande.
661100__vvooss
sov_016
SH.50
+
___
_
4. Appuyer sur le bouton Programmation.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 49
PROGRAMMATION
14.6
Éclairage à fibre optique / Éclairage à LED
1. Activer l'instrument.
2. Appuyer sur le bouton Programmation.
+++ 4. Régler l'intensité lumineuse à l'aide de la pédale de
commande.
661100__vvooss
sov_016
3. Appuyer sur le bouton Inversion.
+
___
_
La valeur minimale est 70 % de l'intensité maximale, la
valeur maximale est 100 % et le palier de réglage est
de 2.
La lumière peut être programmée pour être éteinte :
après avoir atteint la valeur minimale, le faisceau
lumineux s'éteint, ce qui est indiqué par le texte «
L.oFF » à l'écran.
5. Appuyer sur le bouton Programmation.
L. 90
50
Planmeca Compact i Classic
L'intensité lumineuse ou le texte « L oFF » s'affiche à
l'écran.
Manuel d’utilisation
PROGRAMMATION
14.7
Lampe à polymériser Planmeca Lumion
1. Appuyer sur le bouton Programmation.
2. Appuyer sur le bouton Inversion.
+++ 3. Modifier la durée du cycle de polymérisation à l'aide de
la pédale de commande.
661100__vvooss
sov_016
REMARQUE Sinon, appuyer sur l'un des boutons Spray aux
instruments ou Soufflerie de débris.
+
___
_
La plage de réglage s'étend de 5 à 100 secondes. Le
palier de réglage est de cinq secondes et la valeur par
défaut de dix secondes.
4. Appuyer sur le bouton Programmation.
LED
Manuel d’utilisation
Le temps restant ou le texte « LED » s'affiche à l'écran.
Planmeca Compact i Classic 51
PROGRAMMATION
14.8
Durée de rinçage de la cuvette et de remplissage du gobelet
REMARQUE La fonction de remplissage du gobelet est inactivée
lorsqu'il n'y a pas de gobelet sous le tuyau de
remplissage du gobelet.
REMARQUE L’eau de l’unit dentaire est exclusivement destinée au
rinçage, elle n’est pas potable.
1. Appuyer sur le bouton Programmation.
2. Appuyer sur le bouton Rinçage cuvette / Remplissage
du gobelet.
REMARQUE Si la programmation est réalisée depuis le panneau
de commande assistante, appuyer sur le bouton
Rinçage de la cuvette OU Remplissage du gobelet,
en fonction de l'action à programmer.
Rinçage de la cuvette
La lettre « c » à l’écran indique que la durée de
remplissage du gobelet est en cours de réglage. La
durée minimale est de 2 secondes et la durée
maximale 10 secondes. La durée est ajustée par
incréments de 0,5 seconde.
C 7.5
+++ 3. Modifier la durée à l’aide de la pédale de commande.
661100__vvooss
sov_016
Remplissage du gobelet
La lettre « b » à l’écran indique que la durée de
rinçage de la cuvette est en cours de réglage. La
valeur minimale est cinq secondes, la valeur maximale
est 240 secondes et le palier de réglage est cinq
secondes.
b 40
+
___
_
4. Modifier le paramètre à régler en appuyant sur le
bouton Rinçage de la cuvette / Remplissage du
gobelet et régler la durée à l'aide de la pédale de
commande.
REMARQUE Passer cette étape si la programmation est réalisée
depuis le panneau de commande assistante.
5. Appuyer sur le bouton Programmation.
REMARQUE
La durée de remplissage du gobelet peut également être
programmée de la manière suivante :
1. Placer un gobelet vide dans le support du gobelet.
52
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
PROGRAMMATION
2. Appuyer sur le bouton Programmation.
3. Appuyer sur le bouton Rinçage cuvette / Remplissage
du gobelet deux fois. Le texte « c.nn.n » s’affiche à
l’écran.
4. Pousser le levier multidirectionnel de la pédale de
commande vers le bas. Le temps de remplissage du
gobelet est tout d'abord réglé sur deux secondes et
augmente ensuite en maintenant le levier
multidirectionnel de la pédale de commande enfoncé
pendant plus de deux secondes. Si le levier
multidirectionnel est relâché, puis enfoncé à nouveau,
le temps continue à augmenter. Continuer jusqu'à ce
que le gobelet se remplisse jusqu'au niveau souhaité.
661100__vvooss
sov_016
2X
5. Appuyer sur le bouton Programmation.
14.9
Intensité lumineuse du scialytique
1. Appuyer sur le bouton Programmation.
+++ 3. Modifier l’intensité lumineuse du scialytique à l’aide de
la pédale de commande.
661100__vvooss
sov_016
2. Appuyer sur le bouton Scialytique.
+
___
_
L’intensité lumineuse du scialytique s’affiche à l’écran.
La valeur minimale est 70 % de l'intensité maximale, la
valeur maximale est 100 % et le palier de réglage est
de 2.
4. Appuyer sur le bouton Programmation.
REMARQUE L'intensité lumineuse du scialytique peut également
être réglée de la manière décrite à la section 12.4
“Scialytique Planmeca SingLED” à la page 41.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 53
PROGRAMMATION
14.10 Durée d'ouverture de la porte/appel de l'assistante
1. Appuyer sur le bouton Programmation.
2. Appuyer sur le bouton Ouverture porte/appel de
l'assistante.
La durée d’ouverture de la porte/appel de l’assistante
s’affiche à l’écran. La durée minimale est zéro
seconde et la durée maximale 250 secondes. La
modification de la valeur s'effectue par paliers de 1
dans la plage de réglage de 0 à 30 et par paliers de 5
dans la plage de réglage de 30 à 250. La valeur par
défaut est 5.
+++ 3. Modifier la durée d’ ouverture de la porte / appel de
l’assistante à l’aide de la pédale de commande.
661100__vvooss
sov_016
d. 10
+
___
_
4. Appuyer sur le bouton Programmation.
54
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
RÉGLAGES DE L'UNIT
15
RÉGLAGES DE L'UNIT
15.1
Réglage du débit de remplissage du gobelet et de rinçage de la
cuvette
Il est possible de régler le débit de rinçage de la cuvette et
de remplissage du gobelet à l’aide des deux manettes
noires qui se trouvent à l’intérieur de l'unit dentaire.
Remplissage du gobelet
+
++
_ _ +
+
_
+
_
BOWL
RINSE
FILL FILL
BOWL
RINSE GLASS
GLASS
_
BOWL RINSE
_
GLASS FILL
Rinçage de
la cuvette
REMARQUE Vérifier également la durée de remplissage du gobelet
lorsque le débit correspondant est modifié. Se
reporter à la section 14.8 “Durée de rinçage de la
cuvette et de remplissage du gobelet” à la page 61.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 55
NETTOYAGE
16
NETTOYAGE
REMARQUE Avant d'entreprendre les procédures de nettoyage en
fin de journée, suspendre la pédale de commande au
crochet situé sous le fauteuil patient.
16.1
Système d’aspiration
16.1.1 Le matin

1. Rincer les tuyaux d’aspiration avec un litre d'eau en
aspirant de l'eau et de l'air au travers des canules
d'aspiration.
2. Appliquer le produit Dürr FD 333 / FD 322 sur les
canules d'aspiration.
16.1.2 Après chaque patient
1. Retirer les embouts d'aspiration utilisés.
2. Pour des raisons d’hygiène et pour garantir le bon
fonctionnement de l'unit, vider un gobelet d’eau (100 à
200 ml) dans chaque tuyau d’aspiration en aspirant de
l'eau et de l'air à travers la canule d'aspiration. Ceci est
valable même si seul le tuyau d’aspiration de la salive
a été utilisé.
3. Nettoyer les canules d'aspiration et appliquer le
produit Dürr FD 333 / FD 322, ou les stériliser à
l'autoclave.
4. Laver ou désinfecter les supports d'aspiration avec le
produit Dürr FD 333 / FD 322.
56
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
NETTOYAGE
16.1.3 A la fin de la journée de travail
1. Désinfecter le système d'aspiration avec un pot
Orocup.
2. Après le rinçage du système d'aspiration, stériliser les
canules d'aspiration à l'autoclave.
Pot Orocup
Les étapes ci-dessous décrivent la manière de
désinfecter le système d'aspiration avec un pot Orocup.
1. Mélanger la solution de nettoyage de la manière
suivante :
Verser 20 ml de liquide Orotol Plus (en s’aidant du
repère du capuchon) dans le pot de rinçage. Ajouter
un litre d’eau et bien agiter.
REMARQUE Ne pas utiliser de détergent de vaisselle.
Pot de rinçage
2. Poser le pot de rinçage (par exemple, un pot Orocup)
sur une surface plane (sur une table ou sur le sol).
3. Retirer les canules d’aspiration de leurs supports et les
enfoncer sur les embouts prévus à cet effet dans le
capuchon du pot de rinçage. Attendre que le pot se
vide.
4. Replacer les tuyaux d’aspiration sur leur support
immédiatement après que le pot Orocup se soit vidé.
Ne pas utiliser l’aspiration pour aspirer de l’air
uniquement.
5. Remplacer les pièces qui doivent l’être (filtres etc.) le
lendemain matin.
16.1.4 Procédures de nettoyage hebdomadaires
1. Si l'unit dentaire est équipé d'un séparateur
d’amalgame Dürr ou d'un séparateur Dürr VSA, ouvrir
la vanne de la cuvette en appuyant sur le bouton
Programmation pendant environ 5 secondes jusqu'à
ce que l'aspiration démarre. La vanne se referme
automatiquement après environ quinze secondes.
2. Mélanger 20 ml d’Orotol Plus liquide avec un litre
d'eau et bien agiter. Verser la solution dans la cuvette.
3. Laisser agir la solution toute la nuit. Le lendemain
matin, rincer le système d’aspiration avec deux litres
d’eau.
4. Le lendemain matin, rincer la cuvette avec de l’eau en
appuyant sur le bouton Remplissage du gobelet /
Rinçage de la cuvette.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 57
NETTOYAGE
16.1.5 Nettoyage des canules d’aspiration
La section suivante explique la manière de démonter les
canules d'aspiration pour les nettoyer.
Canule d’aspiration à haut débit
Dévisser la canule du tuyau d’aspiration pour procéder à
son nettoyage.
Si nécessaire, démonter entièrement la canule pour un
nettoyage plus complet. Les différentes pièces de la
canule peuvent être stérilisées à l’autoclave jusqu’à 135
°C.
Tuyau d’aspiration
Pompe à salive
Démonter la pompe à salive pour la nettoyer en dévissant
l’extrémité de la pompe et en démontant la partie centrale
et le dispositif de réglage. Les différentes pièces de la
pompe peuvent être stérilisées à l’autoclave jusqu’à 135
°C.
Partie
centrale
cattani assy.eps
Dispositif
de réglage
58
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
NETTOYAGE
16.2
Nettoyage de la cuvette
REMARQUE Ne rien verser dans la cuvette sans avoir au préalable
mis l'unit sous tension et lui avoir fourni de l’air et de
l’eau (compresseur en marche et arrivées d’air et
d’eau ouvertes).
REMARQUE Ne rien verser d’autre dans la cuvette que de l’eau et
un produit de nettoyage spécialement prévu à cet
effet. Verser lentement l’eau dans la cuvette. Le débit
ne doit pas dépasser 5 l/minute.
REMARQUE Démonter la cuvette et la laver au lave-vaisselle. La
température de nettoyage maximale est de 65 °C. À
des températures supérieures, la cuvette risque de se
briser. Éviter les variations brutales de température
dans le lave-vaisselle et lors de son utilisation.
Lorsque la cuvette est placée dans le lave-vaisselle,
veiller à ce qu’elle ne se trouve pas en contact avec
d’autres objets se trouvant dans celui-ci.
Pièces du filtre
de la cuvette
Cuvette
1
Après chaque patient, nettoyer la cuvette en y versant
quelques gouttes de solution de nettoyage et en utilisant
une brosse douce. Rincer la cuvette en appuyant sur le
bouton Remplissage du gobelet / Rinçage de la cuvette.
Nettoyer l’extérieur de la cuvette avec un linge humide.
La cuvette peut également être démontée et lavée au
lave-vaisselle si nécessaire. Démonter les pièces du filtre
de la cuvette (1), appuyer légèrement sur le clip de
fixation de la cuvette (2) et faire pivoter la cuvette dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre et légèrement
vers le haut (3). Retirer ensuite la cuvette en la tirant
horizontalement hors du crachoir. (4)
3
Remettre la cuvette en place dans l’ordre inverse.
4
2
REMARQUE Le capuchon du filtre facilite le retrait de ce dernier,
mais le filtre peut aussi être utilisé sans son
capuchon.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 59
NETTOYAGE
16.3
Rinçage des cordons des instruments
16.3.1 Rinçage court des cordons des instruments (au cours de la journée de
travail)
REMARQUE Il est recommandé de procéder à un rinçage court des
cordons des instruments après chaque patient.
REMARQUE Il est possible de rincer les cordons des instruments
indépendamment ou en même temps que le nettoyage
du système d’aspiration.
Capot du support de rinçage
1. Retirer le gobelet du support du gobelet. Éloigner la
cuvette du support de rinçage comme illustré ci-contre.
Amener le tuyau de remplissage du gobelet au-dessus
de la cuvette. Appuyer sur le bord externe du capot du
support de rinçage et retirer le capot.
Raccord
pour la
seringue
2. Démonter les cordons des instruments à rincer des
bras porte-instruments / supports pour instruments et
placer les instruments dans les trous du support de
rinçage.
Capot du support
de rinçage
Lors du rinçage de la (des) seringue(s) ronde(s) plus
petite(s) (2 maximum), retirer le capuchon de
l’instrument et utiliser le raccord tel qu'indiqué cidessous avant de placer la (les) seringue(s) dans le
support de rinçage. Verrouiller la (les) seringue(s) en
place en la (les) tournant une fois positionnée(s) dans
le support.
Seringue
60
Planmeca Compact i Classic
FOHDQBZXHSV
Le capuchon métallique de la seringue doit être retiré
avant de placer la seringue légèrement plus large
dans le support de rinçage. Prendre note de
l’orientation de la seringue. Elle n'a pas besoin de
raccord et doit être placée dans le support comme
indiqué ci-dessous.
Manuel d’utilisation
NETTOYAGE
3. Bras porte-instruments : Démarrer le cycle de
rinçage en pliant les bras de ces instruments
(notamment la seringue) qui doivent être rincés à un
angle minimum de 90° et en appuyant simultanément
sur le bouton Spray aux instruments (vous entendrez
un signal sonore) pendant 3 secondes. Relâcher le
bouton et les bras lorsqu'un second signal sonore
retentit.
90°
Instruments à cordons pendants : Débuter le cycle
de rinçage en appuyant sur le bouton Spray aux
instruments (un signal sonore est émis) et la maintenir
enfoncée pendant trois secondes. Relâcher le bouton
lorsqu'un second signal sonore retentit.
Le système commence par identifier les instruments,
puis rince successivement chacun des cordons des
instruments pendant trente secondes avec de l’air et
de l’eau.
REMARQUE Il est possible d'interrompre le cycle de rinçage en
appuyant sur l'un des boutons des instruments.
Après l’interruption, l'unit dentaire peut être utilisé
normalement.
4. A la fin du cycle de rinçage, retirer les instruments et
remettre en place le capot du support.
HE 36
Manuel d’utilisation
Si le message HE 36 s'affiche après le cycle de
rinçage, retirer la seringue de la console du support de
rinçage et la replacer sur le porte-instruments.
Bras porte-instruments : 1. Si le bras porteinstruments est plié (et que le cordon de la seringue se
trouve dans le bras porte-instruments), retirer la
seringue du support de rinçage et la replacer sur le
porte-instruments (le bras porte-instruments ne doit
pas être plié et la seringue est désactivée).
2. Si la seringue (a été retirée du support de rinçage
et) se trouve sur le porte-instruments mais que le
cordon a été détaché, attacher le cordon, retirer la
seringue et la replacer sur le porte-instruments. Cela
évite que de l’eau ne s’écoule des seringues après le
rinçage.
Instruments à cordons pendants : Si la seringue est
déjà retirée du support de rinçage, la replacer sur le
porte-instruments.
Planmeca Compact i Classic 61
NETTOYAGE
16.3.2 Rinçage long (en fin de journée)
REMARQUE Il est conseillé d’effectuer un rinçage long le matin et
à la fin de la journée de travail.
REMARQUE Il est possible de rincer les cordons des instruments
indépendamment ou en même temps que le nettoyage
du système d’aspiration.
Capot du support
de rinçage
1. Retirer le gobelet du support du gobelet. Éloigner la
cuvette du support de rinçage comme illustré ci-contre.
Amener le tuyau de remplissage du gobelet au-dessus
de la cuvette. Appuyer sur le bord externe du capot du
support de rinçage et retirer le capot.
Raccord
pour la
seringue
2. Démonter les cordons des instruments à rincer des
bras porte-instruments / supports pour instruments et
placer les instruments dans les trous du support de
rinçage.
Capot du support
de rinçage
Lors du rinçage de la (des) seringue(s) ronde(s) plus
petite(s) (2 maximum), retirer le capuchon de
l’instrument et utiliser le raccord tel qu'indiqué cidessous avant de placer la (les) seringue(s) dans le
support de rinçage. Verrouiller la (les) seringue(s) en
place en la (les) tournant une fois positionnée(s) dans
le support.
Seringue
62
Planmeca Compact i Classic
FOHDQBZXHSV
Le capuchon métallique de la seringue doit être retiré
avant de placer la seringue légèrement plus large
dans le support de rinçage. Prendre note de
l’orientation de la seringue. Elle n'a pas besoin de
raccord et doit être placée dans le support comme
indiqué ci-dessous.
Manuel d’utilisation
NETTOYAGE
3. Bras porte-instruments : Démarrer le cycle de
rinçage en pliant les bras de ces instruments
(notamment la seringue) qui doivent être rincés à un
angle minimum de 90° et en appuyant simultanément
sur le bouton Spray aux instruments (vous entendrez
un signal sonore) pendant 6 secondes. Relâcher le
bouton et les bras porte-instruments lorsqu'un
deuxième et un troisième signal sonore sont émis.
90°
Instruments à cordons pendants : Débuter le cycle
de rinçage en appuyant sur le bouton Spray aux
instruments (un signal sonore est émis) et la maintenir
enfoncée pendant trois secondes. Relâcher le bouton
lorsqu'un deuxième et un troisième signal sonore sont
émis.
Le système commence par identifier les instruments,
puis rince successivement chacun des cordons des
instruments avec de l’air et de l’eau. Le temps de
rinçage est le même pour tous les instruments. Le
temps de rinçage total s’affiche à l’écran. En même
temps, le tuyau de remplissage du gobelet et la
cuvette sont également rincés.
REMARQUE Régler le débit d’eau du tuyau de remplissage du
gobelet de telle sorte que l’eau n’éclabousse pas
dans la cuvette.
REMARQUE Il est possible d'interrompre le cycle de rinçage en
appuyant sur l'un des boutons des instruments.
Après l’interruption, l'unit dentaire peut être utilisé
normalement.
4. A la fin du cycle de rinçage, retirer les instruments et
remettre en place le capot du support.
HE 36
Si le message HE 36 s'affiche après le cycle de
rinçage, retirer la seringue de la console du support de
rinçage et la replacer sur le porte-instruments.
Bras porte-instruments : 1. Si le bras porteinstruments est plié (et que le cordon de la seringue se
trouve dans le bras porte-instruments), retirer la
seringue du support de rinçage et la replacer sur le
porte-instruments (le bras porte-instruments ne doit
pas être plié et la seringue est désactivée).
2. Si la seringue (a été retirée du support de rinçage
et) se trouve sur le porte-instruments mais que le
cordon a été détaché, attacher le cordon, retirer la
seringue et la replacer sur le porte-instruments. Cela
évite que de l’eau ne s’écoule des seringues après le
rinçage.
Instruments à cordons pendants : Si la seringue est
déjà retirée du support de rinçage, la replacer sur le
porte-instruments.
REMARQUE Après le cycle de rinçage, le système doit être
immédiatement mis hors tension. Cette procédure
garantit que de l’eau froide demeurera dans les
conduites d’eau du système, ce qui limite le
développement du film bactérien.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 63
NETTOYAGE
REMARQUE La durée du cycle de rinçage long peut être
configurée. Contacter un représentant Planmeca.
REMARQUE MESSAGE D’AIDE HE 99
L'unit dentaire peut être configuré pour afficher le
message d'aide HE 99 si l'unit a été éteint sans avoir
effectué un rinçage long après avoir utilisé l'eau.
Lorsque le message d'aide HE 99 est activé en mode
d'entretien, il peut s'afficher à titre de rappel
uniquement, ou il peut être configuré pour disparaître
après avoir effectué un rinçage long. Pour modifier les
paramètres du mode d'entretien, contacter un
revendeur Planmeca.
16.4
Support de rinçage des instruments
Le support de rinçage des instruments peut être démonté.
Il peut être stérilisé à l’autoclave jusqu’à 135 °C.
Support
de rinçage
des instruments
16.5
Il convient de noter que le capot du support de rinçage ne
peut pas être stérilisé à l’autoclave. Retirer le capot avant
de stériliser à l'autoclave le support de rinçage des
instruments.
Bras porte-instruments et cordons des instruments
Les bras porte-instruments peuvent être démontés de la
console. Ils peuvent être nettoyés avec un produit de
nettoyage non abrasif.
Les cordons des instruments peuvent être démontés pour
les nettoyer et les recouvrir d’une gaine de protection ; ils
peuvent également être remplacés par l’utilisateur. Se
reporter à la section 5.2 “Console d’instruments” à la page
9.
REMARQUE S’assurer que l'unit est hors tension avant d’ouvrir les
connecteurs rapides.
REMARQUE Ne pas stériliser à l'autoclave les cordons des
instruments.
64
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
NETTOYAGE
16.6
Instruments
Tous les instruments doivent être nettoyés et entretenus
conformément aux instructions figurant dans leur mode
d’emploi.
REMARQUE Après le nettoyage d’un instrument, laisser l’huile
s’écouler pendant au moins dix minutes avant de le
replacer sur la console.
Caméra intraorale
Nettoyer et entretenir la caméra intraorale selon les
informations fournies avec cet instrument. Mettre au rebut
le manchon hygiénique jetable après utilisation.
16.7
Garniture du fauteuil patient
Utiliser un savon doux et de l’eau tiède pour éliminer les
taches et les éclaboussures. Laisser sécher à l’air ou
sécher rapidement à l’aide d’un sèche-cheveux réglé en
position tiède.
Nettoyer et traiter la garniture quotidiennement avec le
produit Dürr FD 360.
Désinfection
Il est recommandé d'utiliser le produit Dürr FD 312 ou un
produit analogue pour la désinfection de la garniture.
16.8
Surfaces de l'unit
Toutes les surfaces exposées doivent être régulièrement
nettoyées avec un produit de nettoyage non abrasif
spécialement conçu pour l’entretien des units dentaires.
REMARQUE Pour éviter d’endommager les surfaces de l'unit
dentaire, essuyer immédiatement les éventuelles
éclaboussures de solution de nettoyage sur celles-ci.
Désinfection
Des produits plus puissants peuvent être utilisés pour la
désinfection des surfaces de l'unit. Il est recommandé
d'utiliser le produit Dürr FD 333 / FD 322 ou une solution
de désinfection équivalente.
REMARQUE Ne pas utiliser de spray désinfectant pour les bras
d’aspiration.
16.9
Pédale de commande
Les surfaces de la pédale de commande doivent être
régulièrement nettoyées avec un produit de nettoyage
non abrasif spécialement conçu pour l’entretien des units
dentaires.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 65
NETTOYAGE
16.10 Moniteur
Nettoyer le moniteur conformément aux instructions
fournies par le fabricant.
66
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
SYSTÈME D’EAU PURIFIÉE
17
SYSTÈME D’EAU PURIFIÉE
17.1
Introduction
Avec le système d’eau purifiée, l’eau utilisée pour les
instruments provient d’une bouteille d’eau purifiée montée
sur l'unit dentaire. Par exemple, il est possible d'utiliser le
système d’eau purifiée lorsque l’eau de distribution est de
mauvaise qualité, que les conduites d’alimentation en eau
ne génèrent pas une pression suffisante ou que
l’utilisation d’une source d’alimentation en eau
indépendante est imposée par la loi.
Les commutateurs de la bouteille
permettent de contrôler l'arrivée d'eau.
d’eau
purifiée
ON
F
OF
Y
clen-water-bottle.eps
CIT
R
LE
TT
BO
TE E
R
WA TTL
TE
O
WA TTLE RE
B
BO SU L
R
TE
WA PPLY
SU
ES RO
PR NT
CO
Bouteille
d’eau
purifiée
Manomètre
de pression
1. Arrivée d'eau
Sélectionner l'arrivée d'eau de l'unit dentaire. Pousser
le commutateur vers « CITY » (eau de distribution)
pour sélectionner l’eau du réseau de distribution
domestique et vers « BOTTLE » (bouteille) pour
sélectionner la bouteille d’eau purifiée.
2. Molette de réglage de la pression
La pression de la bouteille d’eau peut être réglée à
l’aide de la manette de réglage. La pression peut être
contrôlée à l’aide du manomètre de pression ; elle doit
être comprise entre 2,5 et 2,8 bars.
3. Bouteille d’eau
Lorsque la bouteille d'eau purifiée est utilisée
(commutateur d'arrivée d’eau réglé sur « BOTTLE »),
le commutateur de la bouteille d’eau purifiée permet
d’activer ou de désactiver la bouteille.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 67
SYSTÈME D’EAU PURIFIÉE
Lorsque ce commutateur est réglé sur « ON », la
pression est maintenue dans la bouteille et celle-ci est
utilisable.
Lorsque ce commutateur est réglé sur « OFF », la
bouteille peut être retirée, par exemple pour la
nettoyer. Attendre quelques secondes que la pression
diminue avant de dévisser la bouteille.
17.2
Nettoyage des conduites d’eau
ATTENTION Utiliser exclusivement la solution de
nettoyage Planmeca Planosil. Planmeca ne
garantit pas la compatibilité avec d’autres
solutions de nettoyage et décline toute
responsabilité en cas de dommages
provoqués par ces solutions.
REMARQUE Pour éviter les taches, essuyer immédiatement les
éventuelles éclaboussures de solution de nettoyage.
17.2.1 A la fin de la journée de travail
1. Ouvrir la porte de l’unit dentaire.
2. Retirer la bouteille d’eau purifiée.
3. Vider l’eau éventuelle de la bouteille d’eau purifiée.
4. Remplir la bouteille d’eau purifiée avec environ 1 dl de
solution de nettoyage. Le volume dépend de la
configuration de l'unit.
Il est conseillé de comptabiliser les quantités de
solution utilisées.
5. Remettre la bouteille d’eau purifiée en place sur l’unit
dentaire et fermer la porte de l’unit.
REMARQUE S’assurer que le commutateur d’arrivée d’eau est
réglé sur « BOTTLE » et que le commutateur de la
bouteille d’eau est réglé sur « ON ».
Raccord
pour la
seringue
Capot du support
de rinçage
68
Planmeca Compact i Classic
6. Retirer les tuyaux de tous les instruments utilisant de
l’eau (y compris la seringue) des bras porteinstruments/supports pour instruments, puis placer les
instruments et les seringues dans les orifices du
support de rinçage.
Lors du rinçage de la (des) seringue(s) ronde(s) plus
petite(s) (2 maximum), retirer le capuchon de
l’instrument et utiliser le raccord tel qu'indiqué cidessous avant de placer la (les) seringue(s) dans le
support de rinçage. Verrouiller la (les) seringue(s) en
place en la (les) tournant une fois positionnée(s) dans
le support.
Manuel d’utilisation
SYSTÈME D’EAU PURIFIÉE
Seringue
FOHDQBZXHSV
Le capuchon métallique de la seringue doit être retiré
avant de placer la seringue légèrement plus large
dans le support de rinçage. Prendre note de
l’orientation de la seringue. Elle n'a pas besoin de
raccord et doit être placée dans le support comme
indiqué ci-dessous.
REMARQUE Lors du nettoyage, ouvrir les vannes d’eau des
instruments.
REMARQUE Cette procédure ne nettoie pas les pièces à main
des instruments. Nettoyer les pièces à main des
instruments conformément aux instructions du
fabricant de l’instrument correspondant.
REMARQUE Nettoyer tous les instruments utilisant de l’eau, y
compris la seringue assistante.
90°
7. Bras porte-instruments : Démarrer le cycle de
rinçage en pliant les bras de ces instruments qui
doivent être rincés à un angle minimum de 90° et en
appuyant simultanément sur le bouton Spray aux
instruments (vous entendrez un signal sonore)
pendant 3 secondes. Relâcher le bouton et les bras
lorsqu'un signal sonore retentit à nouveau.
Instruments à cordons pendants : Débuter le cycle
de rinçage en appuyant sur le bouton Spray aux
instruments (un signal sonore est émis) et la maintenir
enfoncée pendant trois secondes. Relâcher le bouton
lorsqu'un signal sonore retentit.
Le système commence par identifier les instruments,
puis rince successivement chacun des cordons des
instruments pendant trente secondes avec de l’air et
de l’eau.
REMARQUE Il est possible d'interrompre le cycle de rinçage en
appuyant sur l'un des boutons des instruments.
Après l’interruption, l'unit dentaire peut être utilisé
normalement.
8. Mettre l’unit hors tension et laisser agir la solution de
nettoyage dans l’unit toute la nuit.
REMARQUE Laisser les instruments sur le support de rinçage
toute la nuit.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 69
SYSTÈME D’EAU PURIFIÉE
17.2.2 Le matin
1. Ouvrir la porte de l’unit dentaire.
2. Retirer la bouteille d’eau purifiée.
3. Rincer la bouteille d'eau purifiée et la remplir d’eau
purifiée.
4. Remettre la bouteille d’eau purifiée en place sur l’unit
dentaire et fermer la porte de l’unit.
90°
5. Bras porte-instruments : Démarrer le cycle de
rinçage en pliant les bras de ces instruments qui
doivent être rincés à un angle minimum de 90° et en
appuyant simultanément sur le bouton Spray aux
instruments (vous entendrez un signal sonore)
pendant 3 secondes. Relâcher le bouton et les bras
lorsqu'un signal sonore retentit à nouveau.
Instruments à cordons pendants : Débuter le cycle
de rinçage en appuyant sur le bouton Spray aux
instruments (un signal sonore est émis) et la maintenir
enfoncée pendant trois secondes. Relâcher le bouton
lorsqu'un signal sonore retentit.
Le système commence par identifier les instruments,
puis rince successivement chacun des cordons des
instruments pendant trente secondes avec de l’air et
de l’eau.
REMARQUE Il est possible d'interrompre le cycle de rinçage en
appuyant sur l'un des boutons des instruments.
Après l’interruption, l'unit dentaire peut être utilisé
normalement.
6. Renouveler l'étape 5 du cycle de rinçage au moins
trois fois ou jusqu’à ce que l’eau soit propre. Si la
bouteille d’eau purifiée se vide, la remplir à nouveau.
Le mode d’alimentation par le réseau de distribution
peut également être utilisé pendant le rinçage.
7. Bras porte-instruments : Replacer les cordons des
instruments sur les bras porte-instruments et les
instruments dans la console d’instruments.
Instruments à cordons pendants : Replacer les
instruments sur les supports pour instruments.
L’unit dentaire est maintenant prêt à être utilisé.
70
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
MAINTENANCE
18
MAINTENANCE
ATTENTION Pendant les opérations de maintenance,
l'unit doit toujours se trouver hors tension.
ATTENTION Dans certains cas extrêmes, la température
des moteurs de levage du fauteuil et du
dossier
peut
augmenter
de
façon
significative. NE PAS TOUCHER LES
MOTEURS !
ATTENTION Il convient de noter que la tension
d’alimentation est toujours présente au
niveau du terminal d’alimentation, sous la
plaquette de circuit imprimé de commande
principale, même lorsque l'unit a été mis
hors tension au moyen du commutateur de
marche/arrêt.
Manuel d’utilisation
+
+
_
BOWL RINSE
_
GLASS FILL
L'alimentation électrique externe doit être
débranchée à partir d'un fusible ou d'un
interrupteur principal, par exemple. Le
fusible ou l'interrupteur principal doit être
verrouillable en position d'arrêt.
Planmeca Compact i Classic 71
MAINTENANCE
18.1
Units équipés d’un système d’aspiration à anneau liquide
FILTRE DE LA CUVETTE
Doit être vidé quotidiennement et remplacé
chaque fois que nécessaire.
+
+
_
BOWL RINSE
_
GLASS FILL
PRÉFILTRES
Doivent être vidés quotidiennement
et remplacés chaque semaine.
RÉCUPÉRÉATEUR D’AMALGAME
Effectuer un contrôle mensuel et
remplacer lorsqu’il est rempli à 70 %.
72
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
MAINTENANCE
18.2
Units équipés du séparateur d’amalgame / système d’aspiration Dürr
VS/A
FILTRE DE LA CUVETTE
Doit être vidé quotidiennement et remplacé chaque
fois que nécessaire.
+
+
_
BOWL RINSE
_
GLASS FILL
PRÉFILTRES
Doivent être vidés quotidiennement
et remplacés chaque semaine.
FILTRE FIN
Doit être vidé lorsqu’il est rempli.
Consulter les instructions fournies
avec le séparateur d'amalgame
DÜRR.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 73
MAINTENANCE
18.3
Collecteur d’huile
18.3.1 Console d'instruments à bras porte-instruments
Le collecteur d’huile, situé sous la console d’instruments,
doit être vidé et nettoyé une fois par mois. Retirer le
couvercle du collecteur en le tournant dans le sens
antihoraire, comme illustré sur l'image ci-dessous.
18.3.2 Console d'instruments à cordons pendants
Le collecteur d’huile, situé sous la console d’instruments,
doit être contrôlé une fois par semaine et vidé lorsqu’il est
rempli.
On peut contrôler le niveau du collecteur d’huile sans le
retirer complètement. Tirer le collecteur d’huile vers le bas
en saisissant la manette de fixation (1) et contrôler le
niveau d’huile dans la chambre la plus étroite (2). Si celleci commence à se remplir, il est temps de vider le
collecteur d’huile.
Manette
de fixation
Pour démonter le collecteur d’huile de la console
d’instruments, dévisser la manette de fixation du
collecteur d’huile et tirer précautionneusement celui-ci
vers l’extérieur.
74
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
MESSAGES D'AIDE ET D'ERREUR
19
MESSAGES D'AIDE ET D'ERREUR
19.1
Messages d’aide
Les messages d'aide fournissent des informations utiles
pour l'utilisateur. Ils s’affichent à l’écran, par exemple, si
l'unit ou les instruments sont utilisés de manière
incorrecte ou si la fonction choisie n’est pas autorisée
pour une raison quelconque.
Le tableau suivant récapitule les messages d'aide.
REMARQUE Si l'unit n’est pas équipé du système de nettoyage des
conduites d’eau (WCS), il est possible de désactiver
les messages d’aide qui concernent le système de
nettoyage des conduites d’eau. Contacter un
représentant Planmeca.
CODE
D'AIDE
SIGNIFICATION
MESURE OU EXPLICATION
HE1
Réserve d'amalgame plein à 95%.
Remplacer ou vider le réservoir dès que possible, ou au moins avant l'arrivée du prochain
patient. Le fait d'appuyer sur la touche du programmation permet de prolonger le
fonctionnement jusqu'à ce que le réservoir soit
entièrement rempli.
HE2
Réserve d'amalgame plein à 100%.
Remplacer ou vider le réservoir immédiatement. Le système d'aspiration ne peut être
utilisé avant d'avoir vidé ou remplacé le réservoir.
HE3
Impossible de déplacer le fauteuil patient vers
le bas car le commutateur de sécurité est
activé.
Vérifier que l'espace sous le siège est libre et
qu'aucun élément ne touche la plaque dans la
partie inférieure. Le fauteuil peut être actionné
normalement après avoir retiré l'élément
d'obstruction potentiel.
HE4
Cette position gauche d’instrument n’admet
qu’une seringue.
L'emplacement le plus à gauche sur la console est réservé à la seringue uniquement.
Remplacer cet instrument par une seringue.
Placer l'autre instrument dans l'un des quatre
emplacements de droite.
HE5
Cette position d’instrument n’accepte pas de
seringue.
Retirer la seringue de sa position et la remplacer par un autre type d'instrument. La
seringue doit être placée à l'emplacement le
plus à gauche.
HE6
Impossible de déplacer le fauteuil patient lorsqu’un instrument est en service.
Arrêter l'instrument (relâcher la pédale de
commande) pour actionner le fauteuil.
HE7
Mouvement haut/bas du fauteuil patient non
autorisé si porte crachoir ouverte.
Fermer la porte du crachoir pour actionner le
fauteuil vers le haut/vers le bas ou pour le
placer en position préconfigurée.
HE8
En positions automatiques, impossible de pro- Déplacer légèrement le fauteuil vers le bas
grammer hauteur du siège à ce niveau pour
pour programmer cette position et l'enregistrer
raison de sécurité du patient.
dans la mémoire.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 75
MESSAGES D'AIDE ET D'ERREUR
CODE
D'AIDE
SIGNIFICATION
MESURE OU EXPLICATION
HE9
Détartreur actuellement inutilisable avec cet
unit.
Ce détartreur nécessite un équipement électronique dédié qui n'est pas installé ou l'équipement électronique installé sur le détartreur
n'est pas compatible avec ce dernier.
HE10
Attendre la fin de la configuration des instruments dentaires.
Attendre quelques secondes que l'unité vérifie
la configuration de l'instrument, sachant qu'il a
été remplacé.
HE11
Le mode Téléchargement de logiciel est
activé.
HE12
Fonction rapport d'erreur interne unit désactivée.
L'unité fonctionne normalement mais aucune
erreur n'est rapportée (utilisation de démonstration). Utiliser le mode de service n° 15
pour réactiver la fonction de rapport d'erreur.
Pour obtenir davantage de détails sur le mode
de service n° 15, consulter le manuel technique du produit, chapitre « Mode de service
».
HE13
Impossible d'utiliser instrument en raison
d’une violation de sécurité patient.
Appuyer de nouveau sur la pédale de commande une fois pour la placer en position centrale et démarrer l'instrument. Les instruments
ne démarrent pas si la pédale de commande
est déjà enfoncée vers la droite ou vers la
gauche lorsque l'instrument est pris à partir de
la console de l'instrument.
HE14
Instrument dentaire non reconnu (nouveau
type d'instrument).
Pour actionner ce nouvel instrument, le logiciel du disjoncteur doit être mis à jour. Pour
obtenir davantage de détails à ce sujet, consulter le manuel technique du produit, chapitre
« Remplacement et réparation des pièces »,
section « Mise à jour du logiciel ».
HE15
Cette touche est dépourvue de fonction pour
l’instant.
Instruments : Prendre un instrument dentaire
avant de tenter de modifier ses paramètres ;
ou si l'instrument est sélectionné, cette
fonction n'est pas autorisée avec cet instrument. Autres touches : l'unité ne possède pas
cette fonction.
HE16
Intensité lumineuse du scialytique réduite ; la
lampe à polymériser peut être utilisée.
Cette fonction permet de travailler plus facilement avec les matériaux composites, en limitant le risque du traitement sous scialytique.
Cette option est déclenchée en prenant et en
remplaçant la lampe à polymériser dans son
support sans la démarrer. Le scialytique revient en mode normal à chaque fois qu'une
commande est actionnée ou qu'un autre
instrument est sélectionné. La fonction peut
être désactivée en mode de service n° 73.
Pour obtenir davantage de détails à ce sujet,
consulter le manuel technique du produit,
chapitre « Mode de service ».
76
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
MESSAGES D'AIDE ET D'ERREUR
CODE
D'AIDE
SIGNIFICATION
MESURE OU EXPLICATION
HE17
Pas de seringue connectée à la console
d’instrument.
La seringue de la console doit être à nouveau
branchée, sinon on constatera une fuite d'air
au niveau du raccord rapide de la seringue à
chaque fois qu'un instrument ou un dispositif
nécessitant de l'air comprimé sera utilisé.
HE18
Pas de cordon pour instrument connecté à cet
emplacement d’instrument.
L'instrument est récupéré mais aucun cordon
n'est raccordé à cet emplacement. Vérifier
que tous les conduits sont raccordés aux bons
fouets d'instruments.
HE19
Pas de seringue connectée au connecteur du
crachoir.
La seringue de l'assistante doit être à nouveau branchée, sinon on constatera une fuite
d'air au niveau du raccord rapide de la
seringue de l'assistante à chaque fois qu'un
instrument ou un dispositif nécessitant de l'air
comprimé sera utilisé. Installer la seringue ou
désactiver la seringue en suivant les instructions du mode de service n° 84. Pour obtenir
davantage de détails à ce sujet, consulter le
manuel technique du produit, chapitre « Mode
de service ».
HE20
Le connecteur du crachoir n’accepte qu’une
seringue, on ne peut pas raccorder d’autres
instruments à ce connecteur.
Le raccord rapide de la seringue de l'assistante ne peut contrôler l'instrument actuellement raccordé.
HE21
Les débits du spray d’air et du spray d’eau
sont tous deux programmés sur zéro (aucun
débit).
Accéder au mode programmation de spray
pour configurer un débit à une valeur autre
que zéro. Pour obtenir davantage de détails à
ce sujet, consulter le manuel technique du
produit, chapitre « Fonctions de l'écran tactile
», section « Débits du spray aux instruments
».
HE22
Fonctionnment vanne princip. air/eau non est
sur auto. (A) en mode entretien 12 (air)/ 13
(eau). Redém. unit Sinon, contacter le SAV.
Ceci est un simple rappel indiquant si l'une
des principales vannes est temporairement
configurée pour être toujours activée/désactivée, bien qu'elle doive être configuré en
mode automatique (n = A).
HE23
Impossible d’utiliser la soufflerie de débris
automatique/manuelle lorsque la fonction eau
stérile est sélectionnée.
HE24
La programmation du paramètre sélectionné
est désactivée.
La programmation du paramètre sélectionné
est désactivée. Désactiver la protection en
utilisant le mode de service n° 0. Pour obtenir
davantage de détails à ce sujet, consulter le
manuel technique du produit, chapitre « Mode
de service ».
HE25
Message d’aide de Planmeca Compact e :
impossible de déplacer le fauteuil patient vers
une position automatique.
Faire basculer le fauteuil patient avec le
repose-jambes automatique avant de placer le
fauteuil en position automatique. Vérifier que
le type de fauteuil en mode de service n° 103
est approprié. Pour obtenir davantage de
détails à ce sujet, consulter le manuel technique du produit, chapitre « Mode de service
».
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 77
MESSAGES D'AIDE ET D'ERREUR
CODE
D'AIDE
SIGNIFICATION
MESURE OU EXPLICATION
HE26
Remonter le siège, puis abaisser le dossier. Si
le fauteuil est connecté à l'unit, les positions
automatiques du fauteuil sont désactivées.
Remonter le siège avant d'abaisser le dossier.
Si ce message d'aide s'affiche alors que le
fauteuil patient est fixé à l'unité, cela signifie
que vous avez oublié d'activer les positions
automatiques du fauteuil. Pour effacer le message, placer le commutateur du mode de
fonctionnement sur le côté du crachoir du
socle du fauteuil en position « AUTO » (commutateur vers le haut).
HE27
Remonter le siège, puis abaisser le dossier. Si
le fauteuil est connecté à l'unit, les positions
automatiques du fauteuil sont désactivées.
Remonter le dossier avant d'abaisser le siège.
Si ce message d'aide s'affiche alors que le
fauteuil patient est fixé à l'unité, cela signifie
que vous avez oublié d'activer les positions
automatiques du fauteuil. Pour effacer le message, placer le commutateur du mode de
fonctionnement sur le côté du crachoir du
socle du fauteuil en position « AUTO » (commutateur vers le haut).
HE28
Message d'aide de l'unit Planmeca Compact
WE'S.
Raccorder le câble du dispositif de levage.
HE29
Abaisser le siège, puis le dossier. Si le fauteuil
est connecté à l'unit, les positions automatiques du fauteuil sont désactivées.
Abaisser le siège avant d'abaisser le dossier.
Si ce message d'aide s'affiche alors que le
fauteuil patient est fixé à l'unité, cela signifie
que vous avez oublié d'activer les positions
automatiques du fauteuil. Pour effacer le message, placer le commutateur du mode de
fonctionnement sur le côté du crachoir du
socle du fauteuil en position « AUTO » (commutateur vers le haut).
HE30
L'unit attend que l’on y fixe le réservoir.
Fixer le réservoir (ou effectuer un rinçage long
ou utiliser le mode de service n° 101).
HE31
Mettre unit hors tension et y laisser du Planosil pendant 8h minimum. Mettre unit sous tension. Retirer le réservoir, le remplir d'eau et le
refixer.
Mettre l'unité hors tension, le cas échéant.
Lorsque l'unité est rallumée, retirer le réservoir, le remplir d'eau et le fixer à nouveau à
l'unité (ou exécuter un rinçage long ou utiliser
le mode de service n° 101).
HE32
Le cycle de prérinçage est terminé et l’on doit
retirer le réservoir.
Retirer le réservoir (ou exécuter un rinçage
long ou utiliser le mode de service n° 101).
HE33
L'unit attend que l’on ouvre le robinet principal
d’alimentation en eau.
Ouvrir le robinet (ou exécuter un rinçage long
ou utiliser le mode de service n° 101).
HE34
Aucun instrument sélectionné au démarrage
de rinçage des instruments ou nettoyage des
conduites d'eau.
Sélectionner (retirer du support, plier le fouet)
au moins un instrument et la seringue.
HE35
Les instruments sont verrouillés par sécurité.
Retirer réservoir, ouvrir robinet d’eau et
presser touche Spray instrum. pour rincer
instruments.
Exécuter un rinçage long des instruments.
HE36
Après le rinçage : Replacer les instruments
sur la console d'instruments.
HE37
Le cycle du système de nettoyage des conduites d’eau a été interrompu.
78
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
MESSAGES D'AIDE ET D'ERREUR
CODE
D'AIDE
SIGNIFICATION
MESURE OU EXPLICATION
HE38
Message d’aide du système de nettoyage des
conduites d’eau : Pression d’eau insuffisante
lors du rinçage final.
HE39
Seringue mal positionnée ou pas de débit
dans le système de nettoyage des conduites
d'eau.
Le message d'aide disparaît après avoir plié le
fouet de la seringue et placer à nouveau la
seringue dans le support de rinçage.
HE40
Il y a trop de micromoteurs sans balais BienAir MX.
Un maximum de deux est autorisé.
HE41
Insérer les tuyaux d'aspiration dans boîtier de
système de nettoyage des tuyaux aspiration,
ajouter désinfect. & amp; presser bouton vert
(sup) de démarrage.
HE42
Programme de nettoyage des tuyaux d’aspiration terminé. Replacer tuyaux d'aspiration sur
bras d'asp. et refermer capot boîtier du système de nettoyage.
HE43
Programme de nettoyage des tuyaux d’aspiration annulé.
HE44
Quantité de tuyaux aspiration erronée. Les
replacer sur bras d'asp., les réinsérer dans
supports du système de nettoyage des
tuyaux aspiration et lancer nettoyage.
HE45
Régler système de traitement d'eau en mode Le STCS ne peut être utilisé lorsque le WMS
alimentation eau domestique et remplir le rés- (système de traitement de l'eau) est configuré
ervoir du système de nettoyage des conduites en mode Eau en bouteille.
d’eau. Lancer nettoyage des tuyaux d'asp.
HE46
Usage aspiration interdit ou pas de tuyaux
d’aspiration dans config. unit dentaire.
HE47
Pression Orotol au niveau du système de nettoyage des tuyaux aspiration faible. (Avec le
système de nettoyage des tuyaux d'aspiration
automatisé : remplir réservoir Orotol).
HE48
Système de traitement d'eau doit être réglé en
mode Remplacement manuel désactivé et
réservoir activé pour démarrage de la séq.
nett. du syst. nett. tuyaux asp.
Eau en bouteille désactivée = eau du réseau
domestique utilisée
Eau en bouteille activée = bouteille utilisée,
eau du réseau domestique versée dans la
bouteille.
HE50
Verre absent dans son support. Détecteur ne
reconnaît pas verre sur press. touche rempliss. verre.
Placer un verre sur le support du verre. Ou
modifier les paramètres du mode de service
n° 115. Pour obtenir davantage de détails sur
le mode de service n° 115, consulter le manuel technique du produit, chapitre « Mode de
service ».
HE51
La cuvette se trouve audessus du fauteuil
patient lorsque l’on déplace le fauteuil vers le
haut.
Si l'unité possède une cuvette, placer la
cuvette en position neutre. Si l'unité possède
un commutateur de sécurité de bras transthoracique, vérifier que le bras transthoracique
ne bloque pas le mouvement du fauteuil.
Manuel d’utilisation
La valeur du mode de service n° 83 est 0.
Planmeca Compact i Classic 79
MESSAGES D'AIDE ET D'ERREUR
CODE
D'AIDE
SIGNIFICATION
MESURE OU EXPLICATION
HE52
Impossible déplacer fauteuil patient vers haut
car commutateur sécurité bras porte-instruments latéral est relâché.
HE53
Impossible déplacer fauteuil patient vers bas
car commutateur sécurité bras porte-instruments latéral est relâché.
HE54
Verre dans le support.
Retirer le verre et s'assurer que le tuyau de
remplissage du verre est au-dessus de la
cuvette.
HE60
Système traitement d'eau : réservoir presque
vide en mode alim. domestique.
Limiter l'utilisation en eau pendant quelques
temps.
HE61
Système traitement d'eau : Réservoir presque
vide en mode Eau propre.
Limiter l'utilisation en eau et remplir le réservoir dès que possible.
HE62
Système traitement d'eau : Commutateur de
la réservoir en position désactivée.
Mettre sous tension le commutateur du réservoir.
HE63
La porte du crachoir est ouverte.
Fermer la porte.
HE64
Remplir le réservoir de désinfectant jusqu’audelà du détecteur supérieur.
HE65
Remplir le réservoir d’eau jusqu’au-delà du
détecteur supérieur.
HE66
Attendre 8 heures ou mettre l'unit hors tension
pour la nuit.
HE70
Le micromoteur sans balais est bloqué ou
défectueux.
HE80
Sécurité longeure têtière activée lors du
déplacement de la têtière. S’assurer que rien
ne gêne le déplacem. de la têtière.
HE81
Sécurité angle têtière activée lors du déplace- Vérifier que rien ne bloque le mouvement de
ment de la têtière. S’assurer que rien ne gêne la têtière. La têtière peut être actionnée norle déplacem. de la têtière.
malement après avoir retiré l'élément
d'obstruction potentiel.
HE83
Le commutateur d’arrêt d’urgence de la
pédale de commande est activé.
HE85
Mise à jour du logiciel logiciel refusée.
déplacement faueuil. en cours ou instrument
utilisé lors du démarrage m.à.j. logiciel.
Le fauteuil était en mouvement ou un instrument était utilisé alors que la mise à jour du
logiciel était lancée.
HE86
Mise à jour du logiciel refusée. Type panneau
de cde incorrect détecté lors du démarrage
m.à.j. logiciel.
Un type de panneau de commande inapproprié a été détecté lors du lancement de la
mise à jour du logiciel.
HE90
Cette touche est dépourvue de fonction pour
l’instant, appuyer d’abord sur Sél Pos, Sél.
Faut/Rep-tête/Eclair.
HE91
Bouton d’arrêt (Aide) enfoncé.
HE92
Bouton d’aide (Arrêt) enfoncé.
HE93
Cette touche est dépourvue de fonction pour
l’instant car il n’y a pas d’éclairage motorisé.
80
Planmeca Compact i Classic
Vérifier que rien ne bloque le mouvement de
la têtière. La têtière peut être actionnée normalement après avoir retiré l'élément
d'obstruction potentiel.
Manuel d’utilisation
MESSAGES D'AIDE ET D'ERREUR
CODE
D'AIDE
SIGNIFICATION
MESURE OU EXPLICATION
HE95
Impossible atteindre position automatique fauteuil patient car repose-jambes déverrouillé ou
accoudoirs bloquent déplacement.
HE99
Unit mis hors tension sans effectuer rinçage
long après avoir utilisé de l’eau. Effectuer
rinçage long.
HE200
Nouvelle mise à jour du logiciel carte SD
détectée. Confirmer installation?
HE201
Nouvelle mise à jour du logiciel carte SD
détectée. Confirmer installation : 5.3.0.9.R ?
HE210
Mise à jour du logiciel. Installation vers logiciel
chargeur d'amorçage panneau de commande.
NE PAS METTRE HORS TENSION
Ne pas mettre l'appareil hors tension pendant
la mise à jour du logiciel.
HE212
Mise à jour du logiciel. Installation vers logiciel
appl. panneau de commande. NE PAS
METTRE HORS TENSION
Ne pas mettre l'appareil hors tension pendant
la mise à jour du logiciel.
HE214
Mise à jour du logiciel. Installation vers logiciel
appl. panneau de commande. NE PAS
METTRE HORS TENSION
Ne pas mettre l'appareil hors tension pendant
la mise à jour du logiciel.
HE216
Mise à jour du logiciel. Téléchargement
depuis le serveur. NE PAS METTRE HORS
TENSION
Ne pas mettre l'appareil hors tension pendant
le téléchargement du logiciel à partir du
serveur.
HE218
Mise à jour du logiciel. Installation vers carte
de circuit imprimé principale. NE PAS
METTRE HORS TENSION
Ne pas mettre l'appareil hors tension pendant
la mise à jour du logiciel.
END
Après rinçage : retirer seringue du support
rinçage et remettre sur la console. Si déjà
retirée, la replacer sur le support rinçage.
DOOR
La porte du crachoir est ouverte.
Fermer la porte.
FC.LD
Déplacement de la pédale vers la position la
plus à gauche, l'appuyer et maint. enfoncée.
En appuyant sur la pédale, appuyer sur le
bouton central vers le haut.
Placer le levier multidirectionnel de la pédale
de commande dans la position de gauche.
Appuyer sur la pédale et maintenir la pression.
Tout en maintenant la pression, appuyer
brièvement sur le bouton central dans la direction « fauteuil vers le haut ».
FC.LU
Déplacement de la pédale vers la position la
plus à gauche, l'appuyer et maintenir enfoncée. Le bouton enfoncé appuyer sur le bouton
central vers le haut.
Placer le levier multidirectionnel de la pédale
de commande dans la position de gauche et
maintenir la pression. Tout en maintenant la
pression, appuyer brièvement sur le bouton
central dans la direction « fauteuil vers le haut
».
FC.CD
Appuyer sur la pédale de commande et la
maintenir enfoncée. En appuyant sur la
pédale, appuyer sur le bouton central vers le
haut.
Appuyer sur le levier multidirectionnel de la
pédale de commande et maintenir la pression.
Tout en maintenant la pression, appuyer
brièvement sur le bouton central dans la direction « fauteuil vers le haut ».
Manuel d’utilisation
Ce message d'aide peut être désactivé en
mode de service n° 99. Pour obtenir davantage de détails à ce sujet, consulter le manuel
technique du produit, chapitre « Mode de service ».
Planmeca Compact i Classic 81
MESSAGES D'AIDE ET D'ERREUR
CODE
D'AIDE
SIGNIFICATION
MESURE OU EXPLICATION
FC.CU
Maintenir la pédale de comm. du fauteuil dans
la position neutre (centre). Appuyer brièvement sur le bouton central vers le haut.
Maintenir le levier multidirectionnel de la
pédale de commande en position neutre (centre). Appuyer brièvement sur le bouton central
dans la direction « fauteuil vers le haut ».
FC.RD
Déplacement de la pédale vers la position la
plus à droite, l'appuyer et maintenir enfoncée.
En appuyant sur la pédale, appuyer sur le
bouton central vers le haut.
Placer le levier multidirectionnel de la pédale
de commande dans la position de droite.
Appuyer sur le levier multidirectionnel et maintenir la pression. Tout en maintenant la pression, appuyer brièvement sur le bouton central
dans la direction « fauteuil vers le haut ».
FC.RU
Déplacement de la pédale vers la position la
plus à droite, l'appuyer et maintenir enfoncée.
Le bouton enfoncé appuyer sur le bouton central vers le haut.
Placer le levier multidirectionnel de la pédale
de commande dans la position de droite et
maintenir la pression. Tout en maintenant la
pression, appuyer brièvement sur le bouton
central dans la direction « fauteuil vers le haut
».
FC.--
Pour quitter le mode d'étalonnage de la
pédale de commande, appuyer sur le bouton
d'étalonnage et le maintenir enfoncé pendant
4 s.
82
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
MESSAGES D'AIDE ET D'ERREUR
19.2
Messages d’erreur
Le tableau suivant indique les messages d'erreur qui sont
principalement destinés à l'assistance du technicien.
Tableau 1: Messages d’erreur généraux
CODE
D'ERREUR
EXPLICATION
E1.01
Court-circuit sur vanne d'eau principale.
E1.02
Court-circuit sur vanne d'air principale.
E1.03
Court-circuit sur vanne de rinçage cuvette.
E1.04
Court-circuit sur vanne remplissage du verre.
E1.05
Court-circuit sur vanne rinçage à l’eau.
E1.06
Court-circuit sur vanne impulsion du séparateur.
E1.07
Court-circuit sur vanne éjecteur.
E1.08
Court-circuit sur sortie supplémentaire 1.
E1.09
Court-circuit sur sortie supplémentaire 2.
E1.10
Court-circuit sur sortie supplémentaire 3.
E1.11
Court-circuit sur signal de départ séparateur/vanne de départ système Microvac.
E1.12
Court-circuit sur vanne d’eau seringue assistant.
E1.13
Court-circuit sur signal de réinitialisation de l'alarme séparateur.
E1.14
Court-circuit sur sortie PLANET (ELMP).
E1.15
Non utilisé ou ne figure pas dans les manuels.
E2.01
Circuit ouvert sur vanne arrivé eau.
E2.02
Circuit ouvert sur vanne arrivé air.
E2.03
Circuit ouvert sur vanne rinçage cuvette.
E2.04
Circuit ouvert sur vanne remplissage verre.
E2.05
Avertissement de circuit de sortie ouvert au niveau de la carte de circuit
imprimé de commande principale.
E2.06
Circuit ouvert sur vanne impulsion séparateur.
E2.07
Avertissement de circuit de sortie ouvert au niveau de la carte de circuit
imprimé de commande principale.
E2.08
Avertissement de circuit de sortie ouvert au niveau de la carte de circuit
imprimé de commande principale.
E2.09
Avertissement de circuit de sortie ouvert au niveau de la carte de circuit
imprimé de commande principale.
E2.10
Avertissement de circuit de sortie ouvert au niveau de la carte de circuit
imprimé de commande principale.
E2.11
Circuit ouvert sur signal de départ du séparateur / de la vanne du système
Microvac.
E2.12
Circuit ouvert sur vanne eau seringue assistant.
E2.13
Circuit ouvert sur signal de réinitialitation alarme séparateur.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 83
MESSAGES D'AIDE ET D'ERREUR
Tableau 1: Messages d’erreur généraux
CODE
D'ERREUR
EXPLICATION
E2.14
Avertissement de circuit de sortie ouvert au niveau de la carte de circuit
imprimé de commande principale.
E2.15
Non utilisé ou ne figure pas dans les manuels.
E3.1
Pression d’arrivé d’air est trop basse par rapport à la pression d’eau.
E3.2
Problème général de pression.
E3.3
Problème général de pression.
E3.4
Pression d'air intérieure (au-delà du réglage de pression) trop basse.
E3.5
Press. air int. (au-delà du réglage de pression) trop élevée.
E4.1
Court-circuit sur câble allant de carte cde principale au panneau cde/support
aspiration branche 1.
E4.2
Court-circuit sur câble allant de carte cde principale au panneau cde/support
aspiration branche 2.
E5
Système raccordé non compatible.
E6.01
Crachoir relevé - erreur de cricuit de sécurité.
E6.02
Crachoir abaissé - erreur de circuit de sécurité.
E6.03
Fauteuil relevé - erreur de circuit de sécurité.
E6.04
Cuvette relevée - erreur de circuit de sécurité.
E6.05
Cuvette abaissée - erreur de circuit de sécurité.
E6.07
Console relevée - erreur de circuit de sécurité
E6.08
Console abaissée - erreur de circuit de sécurité
Tableau 2: Messages d’erreur en rapport avec le dispositif d’alimentation
CODE
D'ERREUR
84
EXPLICATION
E7
Messages d’erreur en rapport avec le dispositif d’alimentation. Chute de tension dispositif alimentation instruments sur carte de circuit principale.
E8
Messages d’erreur en rapport avec le dispositif d’alimentation.
E9
Tension de fonctionnement interne trop basse.
E10
Tension de fonctionnement interne trop élevée.
E11.1
Fusible du scialytique (F5) et/ou fusible du chauffe-eau (F7) fondu sur la carte
de commande principale.
E11.2
Fusible du séparateur (F6) et/ou fusible du chauffe-seringue (F8) fondu sur la
carte de comm. principale.
E11.3
L’un des fusibles +24V du module électronique (F9 ou F10) a fondu sur la
carte de commande principale.
E11.4
Court-circuit de rectificateur D5 ou D6 ou d'un des fusibles électroniques +24
V (F3 ou F4) sur le MCB. Commandes de fauteuil, d'instrument et de têtière
impossibles à utiliser.
E11.5
Fusible de séparateur (F5) grillé sur MCB. Commandes de fauteuil, d'instrument et de têtière impossibles à utiliser.
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
MESSAGES D'AIDE ET D'ERREUR
Tableau 2: Messages d’erreur en rapport avec le dispositif d’alimentation
CODE
D'ERREUR
EXPLICATION
E11.6
Fusible de chauffe-eau (F6) déclenché sur MCB. Commandes de fauteuil,
d'instrument et de têtière impossibles à utiliser.
E11.7
Fusible de chauffe-seringue (F7) déclenché sur MCB. Commandes de fauteuil, d'instrument et de têtière impossibles à utiliser.
E11.8
Fusible de lampe à polymériser (F8) déclenché sur MCB. Commandes de
fauteuil, d'instrument et de têtière impossibles à utiliser.
E12.1
Tension de circuit SELV trop basse (inférieure à 30 V). Commandes fauteuil,
instrument et têtière désactivées.
E12.2
Tension de circuit SELV trop élevée (supérieure à 39 V)
E13
La fréquence d’alimentation secteur se situe en-dehors des limites admissibles.
E14
Erreur du capteur de mesure de la température du dispositif d’alimentation.
E15
Le dissipateur thermique du dispositif d’alimentation est trop chaud sur la carte
de commande principale.
E16
Le module électronique de détartreur connecté est d’un nouveau type.
E16.1
Nouveau type module électrique de détartreur connecté à la carte cde principale.
E16.2
Nouveau type module électrique de détartreur connecté au multiplexeur
instrum.
E16.3
Fente des pièces électroniques du détartreur ne correspondant pas au
branchement du tuyau du détartreur.
E16.4
Autre instrument que le détartreur installé dans la fente où se trouvent les
pièces électroniques du détartreur
E17
Messages d’erreur en rapport avec le dispositif d’alimentation.
E18
Messages d’erreur en rapport avec le dispositif d’alimentation.
Tableau 3: Messages d’erreur en rapport avec le panneau de commande
CODE
D'ERREUR
EXPLICATION
E19.1
Le panneau de commande de la branche 1 est d’un nouveau type.
E19.2
Le panneau de commande de la branche 2 est d’un nouveau type.
E20.1
Une touche du panneau de commande 1 reste bloquée.
E20.2
Une touche du panneau de commande 2 reste bloquée.
E21
Messages d’erreur en rapport avec le panneau de commande.
E22
Messages d’erreur en rapport avec le panneau de commande.
Tableau 4: Messages d’erreur en rapport avec les instruments
CODE
D'ERREUR
EXPLICATION
E23
Ampoule lampe à polymériser grillée ou pas dans son soquet.
E24
Messages d’erreur en rapport avec le panneau de commande.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 85
MESSAGES D'AIDE ET D'ERREUR
Tableau 4: Messages d’erreur en rapport avec les instruments
CODE
D'ERREUR
EXPLICATION
E25
Lampe à polymériser Satelec Mini LED exige version ultérieure carte circuit
imprimé du multiplexeur d’instruments.
E26
Messages d’erreur en rapport avec les instruments.
E27
Messages d’erreur en rapport avec les instruments.
Tableau 5: Messages d’erreur en rapport avec le multiplexeur d’instruments
CODE
D'ERREUR
86
EXPLICATION
E28.1
Signal de résistance de référence hors limites lors de la mise sous tension de
l'unit.
E28.2
Signal instrument actif hors limites.
E28.3
Signal seringue hors limites.
E28.4
Signal de résistance de référence hors limites lors de l’activation d’un instrument.
E28.5
Modification du signal seringue en usage (clignotement).
E29
Erreur tension dispositif alimentation fibres optiques au niveau du multiplexeur
d’instruments.
E30
Messages d’erreur en rapport avec le multiplexeur d’instruments.
E31
Messages d’erreur en rapport avec le multiplexeur d’instruments.
E32.1
Multiplexeur d’instruments muet. Câble multiplex. instr. déconnectée ou câble
ou multiplex. instr. défectueux.
E32.2
Logiciel multiplexeur d’instruments incompatible avec logiciel carte de circuit
principale (multiplex. instr. nouveau. type).
E32.3
Erreur données multiplexeur d’instruments (court-circuit sur câble) (données
insuffisantes en permanence).
E32.4
Erreur communication multiplex. instr.
E32.5
Type de multiplexeur d’instruments ou type d’appareil incorrect.
E33.1
Court-circuit vanne sélection seringue.
E33.2
Court-circuit vanne sélection instrument 1.
E33.3
Court-circuit vanne sélection instrument 2.
E33.4
Court-circuit vanne sélection instrument 3.
E33.5
Court-circuit vanne sélection instrument 4.
E33.6
Messages d’erreur en rapport avec le multiplexeur d’instruments.
E33.7
Court-circuit vanne cde pneumatique/refroidissement par air.
E33.8
Court-circuit vanne de refroidissement par air.
E33.9
Court-circuit vanne de refroidissement par eau.
E34
Non utilisé ou ne figure pas dans les manuels.
E34.1
Circuit ouvert au niveau de la vanne de sélection de la seringue.
E34.2
Circuit ouvert au niveau de la vanne de sélection de l’instrument 1.
E34.3
Circuit ouvert au niveau de la vanne de sélection de l’instrument 2.
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
MESSAGES D'AIDE ET D'ERREUR
Tableau 5: Messages d’erreur en rapport avec le multiplexeur d’instruments
CODE
D'ERREUR
EXPLICATION
E34.4
Circuit ouvert au niveau de la vanne de sélection de l’instrument 3.
E34.5
Circuit ouvert au niveau de la vanne de sélection de l’instrument 4.
E34.6
Messages d’erreur en rapport avec le multiplexeur d’instruments.
E34.7
Circuit ouvert au niveau de la vanne de commande pneumatique/de refroidissement par air.
E34.8
Circuit ouvert au niveau de la vanne de refroidissement par air.
E34.9
Circuit ouvert au niveau de la vanne de refroidissement par eau.
E35.1
Sortie du capteur de pression de la commande pneumatique / du refroidissement par air <0,2 V.
E35.2
Sortie du capteur de pression du refroidissement par air <0,2 V.
E35.3
Sortie du capteur de pression du refroidissement par eau <0,2 V.
E35.4
Sortie du capteur de pression différentielle <0,2 V.
E36.1
Sortie du capteur de pression de la commande pneumatique/ du refroidissement par air >5 V.
E36.2
Sortie du capteur de pression du refroidissement par air >5 V.
E36.3
Sortie du capteur de pression du refroidissement par eau >5 V.
E36.4
Sortie du capteur de pression différentielle >5 V.
E37
Câble de capteur de pression mal connecté au multiplexeur d'instruments.
E38
Messages d’erreur en rapport avec le multiplexeur d’instruments.
E39
Servo vanne cde pneumatique (refroidissement par air) ne maintient pas la
pression au niveau de l'instrument.
E40
Messages d’erreur en rapport avec le multiplexeur d’instruments.
E41
Messages d’erreur en rapport avec le multiplexeur d’instruments.
E42
Servo vanne refroidissement par air (spray d’air) ne maintient pas la pression
requise.
E43
Messages d’erreur en rapport avec le multiplexeur d’instruments.
E44
Messages d’erreur en rapport avec le multiplexeur d’instruments.
E45
Servo vanne refroidissement par eau (spray d’eau) ne maintient pas la pression requise.
E46
Messages d’erreur en rapport avec le multiplexeur d’instruments.
Tableau 6: Messages d’erreur en rapport avec le support pour tuyau d’aspiration
CODE
D'ERREUR
EXPLICATION
E47
Le support pour tuyau d’aspiration est d’un nouveau type.
E47.1
Le support d’aspiration de la branche 1 est d’un nouveau type.
E47.2
Le support d’aspiration de la branche 2 est d’un nouveau type.
E48.1
Aucun support d'aspiration détecté.
E48.2
Messages d’erreur en rapport avec le support pour tuyau d’aspiration (STA).
E48.3
Messages d’erreur en rapport avec le support pour tuyau d’aspiration (STA).
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 87
MESSAGES D'AIDE ET D'ERREUR
Tableau 6: Messages d’erreur en rapport avec le support pour tuyau d’aspiration
CODE
D'ERREUR
EXPLICATION
E48.4
Messages d’erreur en rapport avec le support pour tuyau d’aspiration (STA).
E49.1
Carte circuit imprimé du support d'aspiration ou son câble est défectueux au
niveau de la branche 1.
E49.2
Carte circuit imprimé du support d'aspiration ou son câble est défectueux au
niveau de la branche 2.
E50
Configuration de cavalier du système de nettoyage des tuyaux d’aspiration
non identifié.
E50.1
Système de traitement d'eau en mode eau potable désactivé lors du démarrage de la séquence de nettoyage des tuyaux aspiration.
Tableau 7: Messages d’erreur en rapport avec la pédale de commande
CODE
D'ERREUR
88
EXPLICATION
E51.1
Messages d’erreur en rapport avec la pédale de commande.
E51.2
La pédale de commande ne répond pas.
E51.3
La pédale de commande était enfoncée lors de la mise sous tension.
E51.4
La pédale de commande n'était pas dans sa position de départ lors de la mise
sous tension.
E51.5
Bouton pédale de commande n'était pas dans sa pos. de départ lors de la
mise sous tension.
E51.6
Bouton gauche de la péd. de commande bloqué ou actif lors de la mise sous
tension ou après utilisation de la pédale.
E51.7
Bouton droit de la péd. de commande bloqué ou actif lors de la mise sous tension ou après utilisation de la pédale.
E52
La pédale de commande est d’un nouveau type, mettre à jour le logiciel carte
de cde principale.
E52.1
Logiciel de récepteur de commande de pédale sans fil incompatible
E52.2
Logiciel de commande de pédale sans fil incompatible
E52.3
Logiciel de commande de pédale incompatible
E53
Erreur de données de la pédale de commande (court-circuit au niveau du
câble).
E54.0
Erreur de la pédale de commande.
E54.1
Erreur d’écriture de l’EEPROM de la pédale de commande.
E54.2
Erreur de lecture de l’EEPROM de la pédale de commande.
E54.3
Pédale trop éloignée des capteurs, canal A.
E54.4
Pédale trop éloignée des capteurs, canal B.
E54.5
La plaque du capteur est trop inclinée d’un côté, erreur de total de contrôle.
E54.6
La plaque du capteur est trop proche de la carte de circuit imprimé, canal A.
E54.7
La plaque du capteur est trop proche de la carte de circuit imprimé, canal B.
E54.8
Erreur de réactivation de la pédale de commande.
E54.9
Erreur d'étalonnage de la pédale de commande.
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
MESSAGES D'AIDE ET D'ERREUR
Tableau 7: Messages d’erreur en rapport avec la pédale de commande
CODE
D'ERREUR
E55
EXPLICATION
Messages d’erreur en rapport avec la pédale de commande.
Tableau 8: Messages d’erreur en rapport avec le scialytique
CODE
D'ERREUR
EXPLICATION
E56
Scialytique incorrectement connecté ou court-circuit au niveau du boutonpoussoir.
E57
Logiciel de scialytique à LED (SingleLED) incompatible
E58
Ampoule du scialytique grillée.
Tableau 9: Messages d’erreur en rapport avec le séparateur
CODE
D'ERREUR
EXPLICATION
E59.1
Le séparateur signale une erreur de fonctionnement.
E59.2
Le séparateur signale une erreur de fonctionnement.
E60
Le séparateur ne répond pas ou le câble du séparateur est défectueux.
E61
Le séparateur est irrigué de manière excessive.
E62
Séparateur installé récemment est d’un nouveau type incontrôlable par carte
cde principale.
E63.1
Le système de traitement de l’eau est installé alors qu’il ne devrait pas l’être
(selon le mode entretien).
E63.2
Le système de traitement de l’eau n’est pas installé alors qu’il devrait l’être
selon le mode entretien.
Tableau 10: Messages d’erreur en rapport avec le fauteuil patient
CODE
D'ERREUR
EXPLICATION
E64
Le potentiomètre de position du siège ou le câble correspondant est
défectueux ou détaché.
E65
Le moteur de levage ne fonctionne pas ou absence de signal en provenance
du potentiomètre de position.
E65.1
Le moteur de levage ne fonctionne pas. Carte de circuit imprimé/câbles du
relais EmeStop ou capt. de pos./câble défectueux.
E66
Le moteur de levage ou le câble du potentiomètre de position correspondant
est mal connecté.
E67
Le potentiomètre de position du dossier ou le câble correspondant est
défectueux ou détaché.
E68
Le moteur du dossier ne fonctionne pas ou absence de signal en provenance
du potentiomètre de position.
E68.1
Le moteur du dossier ne fonctionne pas. Carte de circuit imprimé/câbles du
relais EmeStop ou capteur de positionnement/câble défectueux.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 89
MESSAGES D'AIDE ET D'ERREUR
Tableau 10: Messages d’erreur en rapport avec le fauteuil patient
CODE
D'ERREUR
E69
EXPLICATION
Le moteur du dossier ou le câble du potentiomètre de position correspondant
est incorrectement connecté.
E70
E70.1
Erreur de moteur de levage.
E70.2
Erreur de moteur de dossier.
E71
Messages d’erreur en rapport avec le fauteuil patient.
Tableau 11: Messages d’erreur en rapport avec l’UCT principale
CODE
D'ERREUR
90
EXPLICATION
E72.1
Erreur du programme (Flash-EPROM). Le logiciel principal est corrompu.
Remplacer la Flash-EPROM.
E72.2
Erreur du programme (Flash-EPROM). Le logiciel de démarrage est corrompu. Remplacer la Flash-EPROM.
E72.3
Erreur du programme (Flash-EPROM).
E72.4
Erreur transfert données depuis mémoire du panneau de commande lors de la
mise a jour du logiciel de la carte circuit imprimé principale.
E73.1
Erreur d’EEPROM, effacement/échec du programme de l’EEPROM de l’UCT,
remplacer l’UCT.
E73.2
Le contenu du registre de configuration de l’UCT est incorrect, remplacer
l’UCT.
E73.3
Erreur de total de contrôle de l’EEPROM de l’UCT.
E73.4
Total de contrôle de l’EEPROM de l’UCT programmé. Remplacer l’UCT si
cette erreur se répète fréquemment.
E74.1
Erreur de la mémoire vive, échec test mémoire vive extérieur. Remplacer
mémoire vive.
E74.2
Echec test mémoire vive de l’UCT. Remplacer l’UCT.
E75.1
Erreur de l’UCT, réinitialisation du système de surveillance.
E75.2
Code OP non autorisé.
E75.3
Vecteur non autorisé.
E75.6
Chute de tension d’alimentation secteur.
E75.7
Réinitialisation de l’horloge.
E76
Messages d’erreur en rapport avec l’UCT principale.
E77
Erreur de communication avec un accessoire externe réservé à un usage
ultérieur.
E79
Impossible de libérer la pression d'eau du multipl. instr. au cours du cycle de
nettoyage des conduites d'eau.
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
MESSAGES D'AIDE ET D'ERREUR
Tableau 12: Messages d’erreur en rapport avec la têtière
CODE
D'ERREUR
EXPLICATION
E80.1
Une têtière motorisée n’est pas détectée (selon le mode entretien).
E80.2
Une têtière est détectée mais n'est pas paramétrée en mode entretien.
E80.3
Manette de la têtière (module dentiste) bloquée ou câble défectueux.
E80.4
Manette de la têtière (module assistant) bloquée ou câble défectueux.
E81
Erreur de communication de la têtière motorisée (logiciel trop ancien ou incorrect, câbles détachés ou court-circuit).
E81.1
Erreur de communication de la têtière motorisée.
E82
Le logiciel de la têtière motorisée est incompatible avec le logiciel de la carte
cde principale.
E82.1
Le logiciel de la têtière motorisée est incompatible avec le logiciel de la carte
cde principale.
E82.2
Logiciel de têtière incompatible
E90
Fuite d'eau détectée.
Tableau 13: Messages d'erreur en rapport avec la mise à jour du logiciel
CODE
D'ERREUR
EXPLICATION
E99
Échec de mise à jour de logiciel.
E99.1
Échec de mise à jour de logiciel de carte de commande principale.
E99.2
Échec de mise à jour de logiciel du multiplexeur d'instruments.
E99.3
Échec de mise à jour de logiciel de panneau de commande.
E99.4
Échec de mise à jour de logiciel de scialytique.
E99.5
Échec de mise à jour de logiciel de têtière motorisée.
E99.6
Échec de mise à jour de logiciel de pédale de commande.
E99.7
Échec de miseà jour de logiciel de pédale de commande sans fil.
E99.8
Échec de mise à jour de logiciel de récepteur de pédale de commande sans
fil.
Tableau 14: Messages d’erreur en rapport avec le panneau de commande
CODE
D'ERREUR
EXPLICATION
EP19.3
Incompatibilité dela version du panneau de commande.
EP19.5
Echec de la mise à jour du logiciel du panneau de commande ou carte
mémoire défectueuse.
EP21.1
Affichage du panneau de commande défectueux.
EP21.2
Erreur de données du panneau de commande.
EP21.5
Impossible de lire la version du logiciel de la carte de cde princ. Version du
logiciel du panneau : 2.1.0.12.R.
EP21.6
Le logiciel du panneau de commande non installé ou erreur logic.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 91
MESSAGES D'AIDE ET D'ERREUR
Tableau 14: Messages d’erreur en rapport avec le panneau de commande
CODE
D'ERREUR
EP21.7
EXPLICATION
L'écran tactile ne fonctionne pas.
Consulter le manuel technique de l'unit Planmeca
Compact i Classic pour obtenir des informations
détaillées sur les erreurs.
92
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
ÉLIMINATION DE L’UNIT
20
ÉLIMINATION DE L’UNIT
Pour limiter l’impact sur l’environnement au cours de
l’ensemble du cycle de vie du produit, les produits
Planmeca sont conçus pour être fabriqués, utilisés et
éliminés de la manière la plus sûre possible.
Les pièces pouvant être recyclées doivent toujours être
ramenées dans des centres de traitement appropriés,
après élimination des déchets dangereux. La destruction
des systèmes devenus obsolètes est sous la
responsabilité du détenteur des déchets.
Les pièces et composants contenant des matériaux
dangereux doivent être éliminés conformément à la
législation et aux directives relatives aux déchets
émanant des autorités responsables de l’environnement.
Il convient de tenir compte des risques encourus et des
précautions requises lors de la manipulation des déchets.
Principaux
matériaux à
éliminer
Pièce
Cadre
carrosserie
- métal
- plastique
Matériau
recyclable
Déchet
dangereux
(collecte
séparée)
et
Aluminium,
X
acier galvanisé
X
PVC,
X
PUR,
autres plastiques
X
X
- caoutchouc
X
- gobelet
X
- porcelaine
X
Moteur
(X)
Composants
informatiques
(X)
Câbles,
transformateurs
Site
d’éliminatio
n des
déchets
Cuivre,
X
acier
X
Séparateur
d’amalgame(*
- filtres
X
- collecteurs
X
Emballage
Manuel d’utilisation
Bois,
X
carton,
X
papier
X
Planmeca Compact i Classic 93
ÉLIMINATION DE L’UNIT
Pièce
Principaux
matériaux à
éliminer
Matériau
recyclable
Autres pièces
Site
d’éliminatio
n des
déchets
Déchet
dangereux
(collecte
séparée)
X
*) Se reporter aux instructions du fabricant.
94
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
21
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE
max. 1 200 VA
TENSION D’ALIMENTATION
100 V CA
115 V CA
220-240 V CA
FRÉQUENCE D’ALIMENTATION
50/60 Hz
PRESSION D’AIR ENTRANT
550 hPa à 900 hPa (10 psi à 15 psi)
PRESSION D’EAU ENTRANTE
300 - 900 kPa
DURETÉ DE L’EAU ENTRANTE
≤ 8°dH (1°dH = 20 mg Ca/3l d'eau)
POIDS
130 kg
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Fonctionnement +15 °C à +35 °C (+59 °F à
+95 °F)
Stockage -5 °C à +60 °C (+23 °F à +140 °F)
TAUX D'HUMIDITÉ RELATIVE
Taux d'humidité de 5 % à 95 %. Absence de
condensation.
ALTITUDE
Moins de 2 000 mètres (moins de 1,25 miles)
CLASSIFICATION ELECTRIQUE
Classe I, type B et BF
FONCTIONNEMENT DES MOTEURS DE
LEVAGE DU FAUTEUIL ET DU DOSSIER
Fonctionnement
intermittent,
cycle
de
fonctionnement 8 %, 25 secondes de marche,
300 secondes d’arrêt
ATTENTION Si l'unit a été stocké à une température
inférieure à 10 °C pendant plusieurs heures,
il est nécessaire de laisser l'unit revenir à la
température ambiante dans son emballage
d'origine avant de le raccorder à
l'alimentation principale.
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 95
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
21.1
Dimensions
Bras de distribution transthoracique avec bras porte-instruments
96
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Bras de distribution transthoracique avec instruments à cordons pendants
Manuel d’utilisation
Planmeca Compact i Classic 97
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
21.2
98
Consommation d’eau de l'unit dentaire Planmeca Compact i Classic
Pièce
Consommation en eau
Cuvette
Le débit est d’environ 2,5 litres (0,66 gallon) par minute. Le débit
d'eau peut être configuré.
Dispositif de remplissage
du gobelet
Le remplissage du gobelet est paramétré en fonction de la taille de
gobelet utilisée.
Seringue
Le débit est d’environ 0,1 litre (0,03 gallon) par minute.
Pièces à main
Le débit est d’environ 0,05 litre (0,01 gallon) par minute.
Système d’aspiration
Une petite quantité d’eau, soit environ 0,2 litre (0,05 gallon), est utilisée pour maintenir la propreté du système d’aspiration en cours
d’utilisation.
Cycle de nettoyage du
système d’aspiration
Le nettoyage s’effectue une fois par jour et utilise 2,5 litres (0,66 gallon) d’eau.
Planmeca Compact i Classic
Manuel d’utilisation
Planmeca Oy | Sorvaajankatu 7 | 00880 Helsinki | Finland
tel. +358 20 7795 500 | fax +358 20 7795 555 | sales@planmeca.com | www.planmeca.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising