T625 TDR - Francis MERCK sur le NET

T625 TDR - Francis MERCK sur le NET
T625 TDR
Localisateur
de défaut de câble
Manuel d’utilisation
Révision 3
Avant d’utiliser le T625, il est impératif de lire les instructions de sécurité
Une compagnie du Groupe Servomex
Bicotest Limited
Delamare Road, Cheshunt, Hertfordshire EN8 9TG England
Tel: (+44) (0) 1992 629011 Fax: (+44) (0) 1992 636170
email: sales@bicotest.demon.co.uk
00901235-3
Bicotest Limited
00901235-2
Bicotest Limited 1998
Ce document est protégé par un copyright et ne doit pas être copié, reproduit, transmis, modifié ou utilisé, dans sa totalité ou en partie, de
quelque manière que ce soit, sans l’autorisation écrite de Bicotest.
Bicotest Limited est une compagnie du groupe Servomex.
T625 MANUEL D’UTILISATION
2
T625 MANUEL D’UTILISATION
3
SOMMAIRE
Page
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Bicotest Limited
00901235-2
Préface et Sécurité
Introduction
Face Avant
Alimentation
Affichage
Modes de Fonctionnement
Instructions d’utilisation
Aide
Configuration initiale
Impression et interface PC
Utilisation pratique du T625
Fusibles
Nettoyage
Caractéristiques techniques
Sécurité d’emploi
4
6
10
17
19
21
24
34
38
39
41
42
42
43
53
Bicotest Limited
00901235-3
1.
PREFACE ET SECURITE
1.1
BATTERIES
Le T625 est équipé d’un jeu de batteries nickel-cadmium rechargeables de 2 Ampères par
heure. Celles-ci sont fournies déchargées et elles doivent être chargées 24 heures avant
utilisation. Le charge des batteries est décrite au chapitre 4.2. Notez que pour les trois
premiers cycles d’utilisation, la charge maximale peut ne pas être atteinte.
1.2
SANTE ET SECURITE AU TRAVAIL, LOI DE 1974 SECTION 6.1 (C)
Ce produit est testé et fourni en accord avec les caractéristiques techniques fournies par
Bicotest. S’il est utilisé à des applications normales ou spécifiques, dans le cadre de ses
caractéristiques mécaniques et électriques, il ne provoquera aucun danger, ni risque pour la
santé ou la sécurité, dans la mesure ou les règles élémentaires de sécurité et d’emploi sont
respectées.
Tout usage de ce produit doit être en accord avec ce manuel d’utilisation.
En cas de doute sur un aspect concernant une utilisation correcte de cet équipement,
contacter Bicotest Limited ou son représentant local.
T625 MANUEL D’UTILISATION
4
T625 MANUEL D’UTILISATION
1.3
5
PRECAUTIONS DE SECURITE
Pour se connecter à des câbles sous tension jusqu’à 600 V efficace,
utilisez le filtre Bicotest T600FS.
N’utilisez que des batteries NiCd 2Ah de type R14.
Ne chargez pas les batteries lorsque la température ambiante est
inférieure à 0°C.
L’adaptateur secteur et sa sacoche ne sont pas étanches.
L’adaptateur secteur et l’imprimante optionnelle ne doivent être
utilisés qu’à l’intérieur.
L’appareil T625 est sur et confirme à la norme CEO 1010. L’adaptateur
secteur et l’imprimante sont conformes aux normes de sécurité de
leurs différents fabricants.
Bicotest Limited
00901235-2
Bicotest Limited
00901235-2
2.
INTRODUCTION
2.1
VUE GENERALE DU T625
Le T625 est un réflectomètre temporel, qui produit une indication visuelle des défauts de
câbles. Les impulsions transmises dans le câble sont réfléchies par les imperfections du
câble. Le temps mis par l’impulsion pour aller jusqu’au point de défaut et en revenir permet de
calculer la distance jusqu’au défaut. Cette distance est affichée à l’écran, d’après la position
du curseur qui devra coïncider avec le début de l’impulsion réfléchie. Le type de défaut peut
être déterminé en analysant la forme du signal reçu.
Remarque: Le câble doit contenir au moins deux conducteurs ou un conducteur et une
masse.
T625 MANUEL D’UTILISATION
6
T625 MANUEL D’UTILISATION
2.2
7
TRACES SIMPLES
1.
Défauts de type circuit ouvert ou haute impédance
Remarque: Réflexion positive (vers le haut)
Impulsion transmise
2.
Défauts de type court-circuit ou basse impédance
Remarque: Réflexion négative (vers le bas)
Impulsion transmise
Bicotest Limited
Réflexion
00901235-2
Réflexion
Bicotest Limited
00901235-2
Le T625 permet:
2.3
a)
l’examen d’une seule ligne
b)
la comparaison entre une paire saine et une paire défectueuse
c)
la différence entre une paire saine et une paire défectueuse, de façon à ce que les
réflexions dues à des caractéristiques communes comme les joints, les changements
de diamètre ou l’isolation des conducteurs s’annulent, permettant ainsi une
identification plus aisée des défauts complexes
d)
la recherche des points de diaphonie, c’est-à-dire les dépairages et les
redressements, par transmission sur une paire et réception en provenance de l’autre
e)
la comparaison “avant et après” en faisant appel à la fonction de mémoire
SOURCE D’ENERGIE
Le T625 est alimenté par 8 batteries rechargeables, situées dans un compartiment
accessible de l’arrière du T625, ou par une alimentation à courant continu externe via la
prise.
S’il fonctionne sur ses batteries, le T625 s’éteindra automatiquement lorsqu’elles seront
presque déchargées.
T625 MANUEL D’UTILISATION
8
T625 MANUEL D’UTILISATION
2.4
9
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
La figure 1 représente la face avant du
T625.
RS232
L2
L1
T625
MODE
?
RS232
RECALL
SAVE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
+
DIEL
DIEL
Figure 1
Bicotest Limited
00901235-2
Bicotest Limited
00901235-3
3.
FACE AVANT
3.1
FONCTIONS
Mise en marche du T625. Le T625 a une fonction d’arrêt automatique, 5
minutes après la dernière opération effectuée pour économiser les batteries.
Mise à l’arrêt du T625.
Bouton rotatif qui permet d’ajuster le contraste de l’affichage de l’écran.
Bouton rotatif utilisé pour:
n
Equilibrer l’impulsion transmise au début de la trace pour des mesures
proches, en l’absence de câble de référence.
n
Permet d’identifier les réflexions des défauts pour de longues distances.
N’est pas opérationnel pour certains modes.
T625 MANUEL D’UTILISATION
10
T625 MANUEL D’UTILISATION
11
Certaines des fonctions suivantes ne sont pas opérationnelles pour certains
modes (voir chapitre 7). L’utilisation d’une touche non-opérationnelle entraîne
l’émission d’un bip. De même, en limite de gamme, le T625 émettra un bip.
ECRAN
Mise en marche de l’éclairage de l’écran. L’éclairage peut être supprimé en
appuyant une seconde fois sur la touche, ou en attendant l’arrêt automatique de
l’éclairage qui a lieu 5 minutes après la mise en marche. Aussi utilisé comme
numéro ‘4’ lorsque cela est nécessaire.
CURSEUR
Ajuste la position du curseur de ligne verticale.
Déplace la curseur vers la gauche ou vers la droite. Si l’on maintient la touche
appuyée, le curseur se déplacera lentement au début, puis plus rapidement
jusqu’à ce qu’il ait atteint l’extrémité de l’écran.
AGRANDISSEMENT DE LA TRACE (ZOOM)
Permet à la trace se trouvant autour du curseur d’être affichée avec une plus
grande résolution. Le degré d’amplification dépend de la gamme. Si l’on appuie
une seconde fois sur la touche, cela permet de revenir à un affichage plein écran.
Cette fonction n’est pas opérationnelle dans la gamme 25 m. L’agrandissement
maximum est x4 dans les gammes supérieures et égales à 300 m.
Bicotest Limited
00901235-3
Bicotest Limited
00901235-3
DIELECTRIQUE
Utilisé pour régler le facteur de vitesse approprié à la paire testée. Permet à la
valeur du diélectrique d’être incrémentée ou décrémentée. Si l’on maintient la
touche appuyée, la valeur affichée variera lentement au début, puis plus
rapidement, jusqu’à ce que la limite soit atteinte.
Aussi utilisé comme numéro ‘5’ et ‘9’ lorsque cela est nécessaire.
GAMME
Sélectionne la gamme d’affichage. Permet à la gamme d’affichage d’être
incrémentée ou décrémentée.
Si l’on maintient la touche appuyée, le T625 balaiera toutes les gammes
disponibles et s’arrêtera sur la dernière.
Aussi utilisé comme numéro ‘6’ et ‘10’ lorsque cela est nécessaire.
T625 MANUEL D’UTILISATION
12
T625 MANUEL D’UTILISATION
13
CHANGEMENT DE POSITION
Ajuste la position verticale de la trace.
Permet à la trace d’être déplacée vers le haut ou vers le bas.
Si L1 & L2 sont affichées, les deux traces seront déplacées.
Si L1 & M sont affichées, seule L1 sera déplacée.
Aussi utilisé comme numéro ‘7’ et ‘11’ lorsque cela est nécessaire.
AMPLITUDE
Ajuste l’amplitude verticale de l’affichage.
Permet de sélectionner la gamme de gain supérieure ou inférieure.
Si la touche est maintenue appuyée, le T625 s’arrêtera sur toutes les gammes
de gain disponibles.
Aussi utilisé comme numéro ‘8’ et ‘12’ lorsque cela est nécessaire.
Bicotest Limited
00901235-2
Bicotest Limited
00901235-3
LARGEUR DE L’IMPULSION
Sélectionne la largeur de l’impulsion, large ou étroite. N’est pas opérationnel
dans la gamme de 25 m.
MEMOIRE
Si l’affichage est une trace directe, la pression de cette touche permet de
sauvegarder l’affichage et les informations du T625 dans l’une des 12
mémoires.
Aussi utilisé comme numéro ‘3’ lorsque cela est nécessaire.
Permet de rappeler l’une des 12 mémoires.
Aussi utilisé comme numéro ‘2’ lorsque cela est nécessaire.
INTERFACE
Appelle un menu qui permet de transférer le signal affiché vers une imprimante
ou un PC.
Aussi utilisé comme numéro ‘1’ lorsque cela est nécessaire.
T625 MANUEL D’UTILISATION
14
T625 MANUEL D’UTILISATION
15
AIDE
Permet d’accéder à l’aide (voir chapitre 8).
MODE
Sélectionne le mode de fonctionnement (voir chapitre 6).
3.2
CONNECTEURS
2 fiches de sortie 4 mm utilisées pour connecter la paire à tester.
2 fiches de sortie 4 mm utilisées pour connecter une seconde paire.
Connecteur Sub-D 9 broches, utilisé pour interface vers une imprimante ou un
PC.
Bicotest Limited
00901235-2
Bicotest Limited
00901235-2
Prise à courant continu (X) utilisée pour connecter une
alimentation continue externe de 12-20 V au T625 (+ au
centre).
3.3
INDICATEUR DE CHARGE
L’indicateur de charge s’allume lorsque les batteries sont en charge.
T625 MANUEL D’UTILISATION
16
T625 MANUEL D’UTILISATION
4.
ALIMENTATION
4.1
Alimentation continue externe
Le T625 peut fonctionner à partir d’une alimentation continue externe par l’intermédiaire de
la prise à courant continu. Cela peut aussi ce faire à partir de l’adaptateur secteur ou d’une
autre alimentation à courant continu qui corresponde aux caractéristiques techniques (voir
chapitre 14).
Remarquez que les batteries sont toujours en charge lorsque l’alimentation continu externe
est appliquée au T625 et qu’il est éteint - NE JAMAIS UTILISER DE BATTERIES NONRECHARGEABLES.
4.2
BATTERIES
4.2.1
CHARGE
Les batteries peuvent être rechargées en connectant l’adaptateur secteur ou une autre
alimentation appropriée à la prise à courant continu et en laissant l’appareil éteint.
L’indicateur de charge s’allumera tant que les batteries seront en charge. Une charge
complète s’effectue en 14 heures. Une charge complète, permet approximativement 12
heures d’autonomie, si l’éclairage de l’écran n’est pas utilisé.
Remarque: Si vous utilisez de nouvelles batteries, la durée de charge sera de 24 heures
pour les premières utilisations, puis de 14 heures ensuite.
Bicotest Limited
00901235-2
17
Bicotest Limited
4.2.2
00901235-3
DUREE DE VIE DES BATTERIES
Ne pas recharger les batteries avant que le message “Batteries
faibles” ne s’affiche.
Ne pas charger plus de 24 heures.
Veillez à respecter les limites de température (voir chapitre 14).
4.2.3
REMPLACEMENT
La figure 2 représente la vue arrière du T625.
Les batteries sont accessibles en retirant le couvercle arrière qui
est fixé par 2 vis.
Voir les caractéristiques techniques (chapitre 14) pour connaître le
type de batterie.
Il est conseillé de remplacer les 8 batteries en même temps.
4.3
Figure 2
BATTERIE DE SAUVEGARDE DE MEMOIRE
La batterie de sauvegarde de mémoire est une pile au lithium manganèse fixée sur la carte mère
de l’appareil. Sa durée de vie nominale est de quatre ans mais nous vous recommandons son
remplacement tous les deux ans durant une maintenance de routine afin d’éviter la perte
possible des traces sauvegardées en mémoire.
T625 MANUEL D’UTILISATION
18
T625 MANUEL D’UTILISATION
5.
19
AFFICHAGE
La figure 3 montre l’affichage du T625.
Impulsion
transmise
Marqueur
Figure 3
Bicotest Limited
00901235-2
Curseur
Impulsion
réfléchie
Bicotest Limited
00901235-3
CURSEUR:
Indique la position du curseur en mètres, en pieds, ou en unité de temps (la
sélection se fait à partir du menu d’aide).
GAMME/ZOOM:
Si l’affichage n’est pas en mode ZOOM, la gamme sélectionnée est affichée en
mètres, en pieds ou en unité de temps (la sélection se fait à partir du menu
d’aide). En mode ZOOM, ceci est remplacé par le mot “ZOOM” avec l’affichage
agrandi autour de la position du curseur.
BATTERIES FAIBLES: Si la charge de la batterie est faible, un symbole batterie clignotant sera affiché.
FILTRE:
Quand le filtre est sélectionné,
GAIN:
Indique le gain sélectionné de A1 (gain minimum) à A9 puis de Aa à Ac (gain
maximum).
INDICATEUR
D’IMPULSION:
Indique si l’impulsion transmise est large
MODE DIEL:
Les unités pour le mode diélectrique (‘P’ - Facteur de Vitesse de Propagation, ‘V’
- vitesse, ‘V/2’ - vitesse/2)
VALEUR DIEL:
Indique la valeur du diélectrique à l’aide de son facteur de vitesse de propagation,
de sa vitesse ou de la moitié de celle-ci (la sélection se fait à partir du menu
d’AIDE).
MODE:
Indique le mode opérationnel du T625 (voir chapitre 6).
T625 MANUEL D’UTILISATION
est affiché.
ou
étroite.
20
T625 MANUEL D’UTILISATION
6.
MODES OPERATIONNELS
Le T625 possède 8 modes opérationnels. Le mode est sélectionné en appuyant sur la touche
mode, puis sur la touche appropriée dans le menu proposé.
6.1
MODES DIRECTS (L1, L2, L1 & L2, L1 – L2, DIAPHONIE)
6.1.1
LIGNE 1 (L1)
L’impulsion est transmise sur les entrées L1, et le signal résultant est affiché. C’est le mode
normal de recherche de défaut sur un simple câble.
6.1.2
LIGNE 2 (L2)
Ce mode est identique au mode L1, excepté que ce sont les entrées L2 qui sont utilisées.
6.1.3
DOUBLE (L1 & L2)
Ce mode combine les modes L1 et L2, affichant les 2 traces à l’écran (l’une provient de L1,
l’autre de L2). Ce mode est normalement utilisé pour la comparaison de 2 câbles.
Bicotest Limited
00901235-2
21
Bicotest Limited
00901235-3
6.1.4
COMP. (L1 – L2)
Affiche la différence entre les 2 signaux (L1 et L2). Le mode est normalement utilisé pour
identifier les différences entre un câble reconnu sain et un autre défectueux.
6.1.5
DIAPHONIE
L’impulsion transmise est envoyée sur L1, mais le signal affiché est reçu en L2. Normalement
utilisé pour la localisation de point de diaphonie (dépairage et redressement). Une trace
caractéristique est représentée figure 4.
Dépairage
Redressement
Figure 4
T625 MANUEL D’UTILISATION
22
T625 MANUEL D’UTILISATION
6.2
MODES MEMOIRE (M, L1 & M, L1 – M)
La mémoire est destinée à faciliter la comparaison “avant et après” d’une même paire (d’un
même conducteur). Si le défaut n’est pas vraiment évident, le signal est stocké dans une
mémoire, le T625 est déconnecté du câble, et un stimulus externe est appliqué au câble. Une
fois le stimulus externe déconnecté, la ligne L1 est reconnectée à la paire défectueuse, et le
signal est comparé au signal mémorisé en utilisant le mode L1 & M ou le mode L1 – M.
6.2.1
M (MEMOIRE)
Ce mode permet l’affichage de chaque mémoire.
6.2.2
DOUBLE - (L1 & M) (LIGNE 1 ET MEMOIRE)
Le signal reçu en L1 et la mémoire sélectionnée sont affichés.
6.2.3
COMP. - (L1 – M) (LIGNE 1 - MEMOIRE)
La différence entre le signal reçu en L1 et la mémoire sélectionnée est affichée.
Bicotest Limited
00901235-2
23
Bicotest Limited
00901235-2
7.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
7.1
REGLE GENERALE
Pour une utilisation correcte du T625, le câble à tester doit être mis hors tension. Si le câble,
auquel le T625 est connecté est sous tension, ou qu’il le sera probablement, alors il faut
utiliser le filtre pour courant alternatif..
Remarque: La distance au défaut affichée inclut les deux mètres de câble de connexion. Il
faut donc les soustraire de la lecture obtenue.
Alimentez le T625, soit avec les batteries appropriées, soit en connectant une alimentation
continue externe adaptée à la prise CC.
Mettez en marche le T625 en appuyant sur la touche ON, et sélectionnez le mode voulu.
Ajustez le bouton CONT. (contraste) pour obtenir un affichage clair et net.
Le mode d’utilisation peut être changé à tout moment en appuyant sur la touche MODE et en
sélectionnant le mode voulu.
7.2
MODES DIRECTS (L1, L2, L1 & L2, L1 – L2, DIAPHONIE)
Connectez le câble à tester aux entrées L1 et/ou L2 suivant le test à réaliser.
T625 MANUEL D’UTILISATION
24
T625 MANUEL D’UTILISATION
25
Ajustez la valeur du diélectrique soit en utilisant les touches DIEL+ et DIEL–, soit via le menu
d’AIDE (voir chapitre 8) pour choisir la valeur voulue. Si la valeur du diélectrique n’est pas
connue, référez-vous au chapitre 2 du manuel d’application de l’échomètre.
Sélectionnez la gamme qui permet de couvrir toute la longueur du câble.
Ajustez le bouton d’équilibrage, pour minimiser l’impulsion transmise, pour les modes L1, L2,
ou L1 & L2.
Ajustez le gain en utilisant les touches AMP jusqu’à ce que l’impulsion réfléchie soit
correctement visible.
Déplacez le curseur avec les touches CURSEUR (< et >) jusqu’au point à partir duquel
l’impulsion réfléchie quitte l’horizontale, (voir figure 5).
Dans chaque gamme, exceptée la plus petite, la fonction ZOOM peut être utilisée pour
obtenir une trace plus détaillée.
La distance au défaut peut être lue sur l’écran. Rappelez-vous
qu’il faut déduire la longueur des cordons test, sauf si vous
utilisez le marqueur.
Figure 5
Bicotest Limited
00901235-3
Bicotest Limited
00901235-2
Les fonctions du marqueur sont les suivantes:
a)
Eliminer la longueur des cordons de connexion.
b)
Mesurer entre deux particularités de la trace.
Le marqueur s’affiche en pointillé et la curseur peut être déplacé de chaque côté de ce
dernier. En conséquence la distance affichée sur l’écran peut être positive ou négative selon
que le curseur se trouve à droite ou à gauche du marqueur. La distance affichée est la vraie
distance entre le curseur et le marqueur. Une fois sélectionné, le marqueur restera dans la
même position, même si la gamme est modifiée.
7.2.1
Pour éliminer la longueur du cordon de connexion
Branchez uniquement le cordon de connexion à l’instrument et sélectionnez la gamme 25 m.
Ajustez les contrôles de façon à ce que la réflexion de la fin du cordon s’affiche. Positionnez le
curseur au début de la réflexion (voir figure 5).
Pressez le bouton AIDE
en pointillé.
et sélectionnez l’option 3 “MARQUEUR”, le curseur s’affichera
Connectez le cordon test au câble à tester et procédez comme indiqué à la section 7.2. La
distance affichée indiquera la mesure entre l’extrémité du cordon test et le défaut sur le
câble.
T625 MANUEL D’UTILISATION
26
T625 MANUEL D’UTILISATION
7.2.2
27
Pour une mesure entre deux caractéristiques particulières de la trace
Procédez comme indiqué au paragraphe 7.2. Déplacez le curseur sur la caractéristique
particulière à partir de laquelle on veut effectuer la mesure (ex: réflexion d’un point connu ou
changement de type de câble). Pressez la touche AIDE et sélectionnez l’option 3
“MARQUEUR”, le curseur s’affichera en pointillé. Si le marqueur avait été sélectionné
précédemment, l’option 3 du menu AIDE affichera “SANS MARQUEUR”. Ceci ramènera
l’instrument au mode normal. Un retour au menu AIDE (option 3) sera nécessaire pour
repositionner le marqueur.
Déplacez le curseur sur la caractéristique particulière à partir de laquelle la mesure doit être
faite (voir figure 6). La lecture indiquera la distance entre les deux curseurs.
Figure 6
Bicotest Limited
00901235-2
Bicotest Limited
00901235-2
Le FILTRE permet de filtrer les composants basse fréquence, ce qui a pour effet d’améliorer
la netteté de la réflexion des câbles longs. Le filtre doit être désactivé pour les câbles courts.
Remarque: La fonction équilibrage est inopérante pour les modes ‘L1 – L2’ et ‘DIAPHONIE’.
Le T625 produira un petit bruit de commutateur lorsque le mode ‘L1 & L2’ sera activé.
7.3
MODES MEMOIRE
7.3.1
REGLE GENERALE
La fonction MEMOIRE est utilisée lorsque l’on veut sauvegarder une trace affichée en mode
direct (L1 seulement pour le mode L1 & L2) dans une mémoire spécifiée.
La fonction RAPPEL permet de rappeler une mémoire spécifiée. Si le T625 est en mode
mémoire, le mode n’est pas changé. Si, en revanche, le T625 est en mode direct, le mode
sera changé pour le mode mémoire (M) (voir plus bas).
La sélection de n’importe quel mode mémoire à partir du menu MODE entraînera toujours
l’utilisation de la dernière mémoire qui aura été utilisée à travers les fonctions MEMOIRE ou
RAPPEL. Si l’on entre dans un mode mémoire après la mise sous tension, M1 sera toujours
affiché, sauf si l’appareil s’est éteint automatiquement, auquel cas c’est la dernière mémoire
utilisée qui sera affichée.
T625 MANUEL D’UTILISATION
28
T625 MANUEL D’UTILISATION
29
Une fois dans le mode mémoire, la fonction RAPPEL peut être utilisée pour changer la
mémoire sans changer le mode.
REMARQUE: L’ENTREE EN MODE MEMOIRE REMET A ZERO TOUS LES REGLAGES
DU T625, A L’EXCEPTION DES UNITS DE DISTANCE ET DU TYPE DE DIELECTRIQUE
SAUVEGARDEES AVEC LA TRACE.
7.3.2
MODE MEMOIRE (M)
La sélection de ce mode entraîne l’affichage de la dernière mémoire sauvegardée ou
rappelée. L’indicateur de ce mode sera alors, ‘Mx’, où x, compris entre 1 et 12 - représente le
numéro de la mémoire sélectionnée.
Les fonctions suivantes sont inopérantes:
IMPULS
MEMOIRE
CHANGEMENT DE POSITION
DIEL+
Bicotest Limited
00901235-3
DIEL–
AMP+
AMP–
GAMME+
GAMME–
Bicotest Limited
7.3.3
00901235-2
MODE DOUBLE (L1 & L2)
Affiche le signal reçu en L1 et la mémoire sélectionnée. L’indicateur du mode sera alors ‘L1 &
Mx’ où x est le numéro de la mémoire sélectionnée, compris entre 1 et 12.
Les fonctions suivantes sont inopérantes: IMPULS, MEMOIRE, AMP+, AMP–, GAMME+,
GAMME–, DIEL+, DIEL–
Les touches de déplacement peuvent être utilisées pour séparer les deux traces.
7.3.4
MODE COMP. (L1 – M)
Affiché ‘L1-M’, représentant la différence entre le signal reçu sur L1 et la mémoire
sélectionnée. L’indicateur de mode est alors ‘L1-Mx’ où ‘x’ est le numéro de la mémoire
sélectionnée compris entre 1 et 12.
Les fonctions suivantes sont inopérantes: IMPULS, MEMOIRE, AMP+, AMP–, GAMME+,
GAMME–, DIEL+, DIEL–, et les touches de déplacement.
T625 MANUEL D’UTILISATION
30
T625 MANUEL D’UTILISATION
7.4
Bicotest Limited
31
MESURES PROCHES D’UNE EXTREMITE
Les défauts qui ont lieu dans la portion de la trace où l’impulsion transmise est produite
peuvent être visualisés en équilibrant l’impulsion transmise avec le bouton EQUIL.
CIRCUIT OUVERT
COURT-CIRCUIT
NON EQUILIBRE - Figure 7
NON EQUILIBRE - Figure 8
00901235-3
Bicotest Limited
00901235-2
CIRCUIT OUVERT
EQUILIBRE - Figure 9
CIRCUIT OUVERT
LOCALISATION DU DEFAUT
Figure 11
T625 MANUEL D’UTILISATION
COURT-CIRCUIT
EQUILIBRE - Figure 10
COURT-CIRCUIT
LOCALISATION DU DEFAUT
Figure 12
32
T625 MANUEL D’UTILISATION
7.5
8.
Ajustage de l’EQUILIBRAGE pour obtenir des réflexions de grandes distances
1.
Connectez la ligne à tester aux douilles L1, avec un amplitude A1.
2.
Sélectionnez une gamme qui couvre toute la longueur du câble.
3.
Ajustez le bouton EQUIL. pour minimiser l’impulsion transmise au début de la trace.
4.
Augmentez l’amplitude et ajustez simultanément l’équilibrage pour obtenir une
indication claire du défaut (figure 13).
5.
Si le défaut peut être affiché avec une gamme plus petite, réduisez la gamme ainsi que
l’amplitude, si nécessaire. Ajustez simultanément l’équilibrage pour maintenir la trace
horizontale.
AIDE
Pour accéder à l’aide lorsqu’un signal est affiché à l’écran, il suffit d’appuyer sur la touche AIDE.
Il existe plusieurs possibilités pour sortir des pages d’aide:
• La touche 8 permet de revenir directement au mode d’utilisation. Le T625 revient au mode
où il était avant que l’AIDE ne soit demandée.
• La touche 7 permet de remonter les différents niveaux d’aide.
• Pour l’aide des fonctions de configuration du T625, la fin de la configuration renvoie le
T625 directement au mode d’utilisation.
Bicotest Limited
00901235-2
33
Bicotest Limited
00901235-2
8.1
AIDE GENERALE
8.1.1
TOUCHE 7 - 8.1.1. TEXTE D’AIDE
Amène à un sous-menu avec le texte d’aide.
8.1.2
MENU D’AIDE TOUCHE 1 - EXPLICATION
Fournit une description multi-page des fonctions d’aide disponibles.
8.1.3
MENU D’AIDE TOUCHE 2 - FONCTIONS
Donne la description de chaque touche de fonction et utilisation.
8.1.4
MENU D’AIDE TOUCHE 3 - TRACES
Donne les formes caractéristiques de plusieurs types de défauts.
8.1.5
MENU D’AIDE TOUCHE 4 - BATTERIES
Donne des conseils pour conserver les batteries rechargeables le plus longtemps possible.
8.2
CONFIGURATION DU T625
8.2.1
TOUCHE 5 - UNITES
Détermine l’unité de mesure de la gamme et de la position du curseur, en mètres, pieds ou
temps (microsecondes ou nanosecondes suivant le cas).
T625 MANUEL D’UTILISATION
34
T625 MANUEL D’UTILISATION
8.2.2
Bicotest Limited
TOUCHE 6 - DIELECTRIQUE
Configure le diélectrique suivant son facteur de vitesse de propagation (FVP), sa vitesse ou
la moitié de celle-ci.
00901235-3
35
Bicotest Limited
8.2.3
00901235-2
TOUCHE 7 - TYPE DE CABLE
Configure le T625 directement à partir du type de câble, selon le tableau suivant:
OPTION
1
TYPE
SOUS-TYPE
TELEPHONE
POLY PE
JELLY FILLED
0,667
0,640
PAPER (0.83uF)
0,720
PAPER (0.72uF)
0,880
PVC
0,530
PILC
XLPE
MIC
SOLID PE
FOAM PE
0,540
0,540
0,410
0,667
0,820
SASPE
0,880
AIR
0,980
IBM 1
IBM 2
IBM 3
IBM 6
IBM 9
0,780
0,780
0,620
0,780
0,690
2
ENERGIE
3
CATV
4
T625 MANUEL D’UTILISATION
IBM
VALEUR DU CC
36
T625 MANUEL D’UTILISATION
37
OPTION
TYPE
SOUS-TYPE
5
DATA
SOLID PE/PP
FOAM CPE/CPP
PVC
VALEUR DU CC
0,667
0,780
0,530
Remarque: Les valeurs de diélectriques données ci-dessus sont des valeurs moyennes et
des variations peuvent être rencontrées. Si vous ne connaissez pas le type de câble et par
conséquent le diélectrique, référez-vous au chapitre 2 du manuel d’application.
Exemple: Test d’un CAT
Entrez dans le menu d’aide et appuyer sur la touche 7. Vous avez alors les 5 options
disponibles. Choisissez l’option 3 (CATV), puis 2 (FOAM PE). L’appareil se replacera dans le
dernier mode utilisé avec la valeur du diélectrique appropriée au FOAM PE. L’affichage sera
en FVP, en V, ou en V/2 suivant le mode de diélectrique sélectionné auparavant.
8.2.4
TOUCHE D’AIDE 1 - FILTRE
Active ou désactive le filtre 150 KHz.
8.2.5
TOUCHE D’AIDE 3 - MARQUEUR
Affiche ou efface le marqueur à l’écran
8.2.6
TOUCHE 8 - UTILISATION
Retourne au mode d’utilisation normal.
Bicotest Limited
00901235-3
Bicotest Limited
9.
00901235-3
CONFIGURATION INITIALE
Les caractéristiques suivantes sont sauvegardées lorsque le T625 est éteint, puis
restaurées lorsqu’il est rallumé:
UNITES DE DISTANCE (c’est à dire mètres, pieds ou le temps)
UNITES DU DIELECTRIQUE (c’est à dire FVP, V ou V/2)
VALEUR DU DIELECTRIQUE
Les autres paramètres son, par défaut:
GAMME
75 m (NOMINAL)
AMPLIFICATION
A1
AFFICHAGE
MODE MENU
IMPULSION
LARGE
AFFICHAGE
PLEIN ECRAN (PAS DE ZOOM)
CURSEUR
1/3 A PARTIR DE LA GAUCHE D’ECRAN
MEMOIRE PAR DEFAUT
M1
ECRAN
ÉTEINT
TRACE
CENTRE
Si le T625 s’éteint automatiquement, tous les paramètres seront restaurés à la prochaine
mise sous tension.
T625 MANUEL D’UTILISATION
38
T625 MANUEL D’UTILISATION
10.
IMPRESSION ET INTERFACE PC
Lorsque le T625 est en mode d’utilisation (c’est à dire, lorsqu’une trace est affichée sur
l’écran), une impression de l’écran peut être faite.
10.1
IMPRIMANTES
Un kit imprimante, comprenant l’imprimante et son câble, est disponible en option. Connectez
le câble entre l’imprimante et la sortie V24 (RS232) du T625. D’autres imprimantes peuvent
nécessiter un câble différent (voir chapitre 14).
10.2
CONFIGURATION DE L’IMPRIMANTE
Les interrupteurs DIP de l’imprimante optionnelle doivent être configurés de la façon
suivante:
Bicotest Limited
00901235-2
39
Bicotest Limited
10.3
00901235-2
PROCEDURE D’IMPRESSION
Obtenez la trace souhaitée.
Appuyez sur la touche V24 et sélectionnez dans le menu l’option 1 ‘IMPRIMANTE’.
Le mot ‘IMPRESSION’ sera affiché jusqu’à ce que toutes les données soient envoyées à
l’imprimante.
10.4
INTERFACE PC
Sélectionnez la fonction PC du menu V24, pour transférer les données de toutes les
mémoires par la ligne V24 dans un format compatible PC.
Reportez-vous au manuel fourni avec le logiciel pour plus d’information.
T625 MANUEL D’UTILISATION
40
T625 MANUEL D’UTILISATION
11.
UTILISATION PRATIQUE DU T625
Procurez-vous une bobine de fil avec les 2 extrémités accessibles. Connectez une extrémité
aux entrées L1 en utilisant les câbles de connexion.
Configurez le T625 comme décrit au chapitre 7.
Observez l’affichage et remarquez la réflexion vers le haut, indiquant un circuit ouvert.
Court-circuitez l’extrémité éloignée du câble, et remarquez que la réflexion du défaut est
inversée.
Connectez une seconde bobine de fil de même longueur aux entrées L2. Les extrémités des
deux câbles doivent être ouvertes. Sélectionnez le mode L1 – L2. Remarquez que l’affichage
de la trace est plus ou moins plat, cela signifie que les signaux réfléchis de chaque câble
s’annulent.
Court-circuitez l’extrémité d’un câble. Remarquez que l’impulsion réfléchie est maintenant
visible. Si le câble court-circuité est relié à L1, l’impulsion réfléchie sera négative, mais si il est
connecté à L2 l’impulsion réfléchie sera positive.
Bicotest Limited
00901235-2
41
Bicotest Limited
12.
00901235-2
FUSIBLES
Pour information seulement. Les fusibles ne sont pas remplaçables par l’utilisateur.
FH1 1A Rupture Rapide (F) (fusible de l’alimentation continue externe)
FH2 1A Rupture Rapide (F) (fusible de batterie)
13.
NETTOYAGE
L’appareil peut être nettoyé avec un produit doux.
T625 MANUEL D’UTILISATION
42
T625 MANUEL D’UTILISATION
14.
43
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Toutes les caractéristiques de cette section sont données pour un coefficient diélectrique de 0.667.
1 mètre est équivalent à 3,28 pieds ou 10 nanosecondes.
RESOLUTION ET GAMMES:
Gamme
(Nominal)
RESOLUTION
Précision
Précision de la
localisation du défault
25 m ±1,2 m de la gamme
50 m ± 0,64 m de la gamme
75 m ± 0,43 m de la gamme
150 m ± 0,35 m de la gamme
Toutes les autre gammes:
± 0,24% de la gamme
Etendu du diélectrique
0,300 à 0,999 (FVP)
PLEIN
ECRAN
ZOOM
25m
0,10 m
0,10 m
50 m
0,20 m
0,10 m
75 m
0,30 m
0,10 m
150 m
0,60 m
0,20 m
300 m
1,25 m
0,30 m
600 m
2,50 m
0,60 m
Amplitude de l’impulsion
1,200 m
5,00 m
1,25 m
Impédance de sortie
2,400 m
10,00 m
2,50 m
4,800 m
20,00 m
5,00 m
9,600 m
40,00 m
10,00 m
19,200 m
80,00 m
20,00 m
Bicotest Limited
00901235-2
±0,9 m (toutes gammes)
Curseur
Une seule ligne verticale +
marqueur
Nominalement 20 V dans 100Ω
100Ω
Bicotest Limited
00901235-2
LARGEUR DE L’IMPULSION TRANSMISE:
Gamme
(Nominal)
LARGEUR DE L’IMPULSION
LARGE
ETROITE
25 m
24 ns
24 ns
50 m
68 ns
24 ns
75 m
68 ns
24 ns
150 m
136 ns
68 ns
300 m
280 ns
68 ns
600 m
630 ns
136 ns
1,200 m
1320 ns
280 ns
2,400 m
1320 ns
280 ns
4,800 m
2250 ns
630 ns
9,600 m
2250 ns
630 ns
19,200 m
2250 ns
630 ns
T625 MANUEL D’UTILISATION
44
T625 MANUEL D’UTILISATION
45
SENSIBILITE:
GAMME
APPROXIMATIF POUR UNE
DEVIATION PLEINE ECHELLE
A1
72,0 V
A2
36,0 V
A3
18,0 V
A4
8,6 V
A5
4,3 V
A6
2,1 V
A7
1,1 V
A8
540 mV
A9
270 mV
Aa
135 mV
Ab
68 mV
Ac
34 mV
Ad
17 mV
Ae
8 mV
Af
4 mV
Bicotest Limited
00901235-2
Equilibrage
220 Ω
Connecteurs
Fiches bananes de 4 mm,
espacées de 19 mm
Protection d’entrée
300 V efficaces, 50 à 60 Hz
300 V continus
Bicotest Limited
00901235-3
MODES D’AFFICHAGE
Direct:
L1
L2
L1 & L2
(Affichage des deux lignes)
L1 – L2
(Différence entre les deux lignes)
DIAPHONIE (Transmission en L1, réception en L2)
Mémoire:
M
L1 & M
L1 – M
Mémoires
12
Stockage de la mémoire
Stockage de la trace affichée pour les modes L1, L2, L1 – L2, DIAPHONIE
Stockage de la trace L1 en mode L1 & L2
La valeur du FVP, la gamme, le gain, la largeur d’impulsion, la position de la trace,
sont sauvegardés avec la trace et restaurés lors d’un rappel.
Affichage
A cristaux liquides 240 X 128 pixel
(Zone réservée au signal = 240 x 100 pixel)
T625 MANUEL D’UTILISATION
46
T625 MANUEL D’UTILISATION
V24
47
Configuration:
4800 baud, pas de parité, 8 bits
Connecteur Sub-D mâle, 9 broches
Alimentation externe
BROCHE
FONCTIONNEMENT
DIRECTION (par rapport au T625)
2
Réception des données (RXD)
Entrée
3
Transmission des données (TXD) Sortie
5
Masse
6
Données prêtes (DSR)
Entrée
7
Demande d’envoi (RTS)
Sortie
Fonctionnement
12 V à 20 V, 0.25 A
Chargement des batteries 15 V à 20 V, 0.25 A
Connecteur:
Jack 2,4 x 5,5 x 9,5 mm, + au centre
Si un chargeur est connecté au T625 lorsqu’il est à l’arrêt, LES BATTERIES SERONT
RECHARGEES.
Protection contre l’inversion de polarité: Oui
Bicotest Limited
00901235-2
Bicotest Limited
00901235-3
Batteries
Quantité:
8
Taille:
R14
Capacité:
2 ampères heure
Type:
Nickel Cadmium
Type de batteries recommendé: Varta RSH2K
Durée de vie des batteries
12 heures, après une charge complète et sans utilisation de l’éclairage de l’écran.
Eclairage de l’ecran
Par diodes électroluminescentes, avec extinction automatique (5 minutes)
Clavier
Membrane hermétique
Sacoche
Sacoche avec une poche pour les accessoires et une bandoulière
Accessoires
2 câbles de 2 m environ
Manuel d’utilisation
Dimensions (de l’appareil
seul)
300 x 180 x 75 mm
Poids
2,9 kg (avec les batteries)
T625 MANUEL D’UTILISATION
48
T625 MANUEL D’UTILISATION
Environnement & Sécurité
(appareil seul)
Sécurité
Température:
49
BS EN 61010-1:1993 et IEC 1010-1:1990 et Amendement 1:1992
Surtension catégorie II
Degré de pollution 2
Double isolation
Température d’utilisation:
Avec batteries :
0°C à +50°C
Sans batteries: -5°C à +50°C
Température de stockage:
Avec batteries: -20°C à +50°C
Sans batteries: -20°C à +65°C
Limites de température pour
une durée de vie optimale:
(pour batteries Varta)
Humidité / Température,
Conditions continues
Humidité / Température,
Conditions Cycliques
Bicotest Limited
00901235-2
Chargement:
+10°C à +35°C
Déchargement: -5°C à +45°C
Stockage:
0°C à +45°C
BS 2011, partie 2.1 Ca : 1977 (IEC 68-2-3 : 1969)
40°C, 93% RH, 4 jours
BS 2011, partie 2.1 Db : 1981 (IEC 68-2-30 : 1980)
25°C, 95% RH, 12 hr
55°C, 93% RH, 12 hr
6 cycles
Bicotest Limited
00901235-3
Basse Pression
BS 2011 partie 2.1 M : 1984 (IEC 68-2-13 : 1983)
Non opérationnel:
150mb 16 heures
Opérationnel:
533 mb 30 minutes
Vibrations
BS 2011 partie 2.1 Fdb : 1973
5 à 150 Hz, 0.005g2/Hz
2 heures dans chacun des 3 axes
(dans une sacoche souple)
Choc
BS EN 60068-2-27 : 1993 partie 2, test Ea (IEC 68-2-27 : 1987)
50g, 11ms
(dans une petite sacoche)
Secousses
BS EN 60068-2-29 : 1993 partie 2, test Eb (IEC 68-2-29 : 1987)
40g, 6ms, 1000 secousses dans chacun des 3 axes.
(dans une petite sacoche)
Chute Libre
BS EN 60068-2-32 : 1993 partie 2.1 test Ed (IEC 68-2-32 : 1975)1 m
Protection contre l’eau et la
poussière
BS EN 60529 (IEC 529 : 1989)
IP54
Cordons de test
Sécurité
BS EN 61010-2-031 : 1995 et IEC 1010-2-031 : 1993
Catégorie d’installation
(Catégoriede de surtension)
600V Cat II
Double isolation
Degré de pollution 1
T625 MANUEL D’UTILISATION
50
T625 MANUEL D’UTILISATION
Adaptateur secteur
optionnel:
(fourni avec une petite
sacoche qui peut être
adaptée à la sacoche
principale)
51
Etats-Unis:
Température d’utilisation : -10 à +45°C
Température de stockage: -40 à +70°C
Entrée:
120V ±10% 60Hz, 19VA
Sortie:
15V CC, 550mA,
Conforme à UL1950
Grande Bretagne:
Température d’utilisation: -10 à +40°C
Température de stockage: -40 à +70°C
Entrée:
230V ±10% 50Hz, 19.4VA
Sortie:
15V CC, 540mA,
Conforme à EN60950
Europe:
Température d’utilisation: -10 à +40°C
Température de stockage: -40 à +70°C
Entrée:
230V ±10% 50Hz, 19.4VA
Sortie:
15V CC, 540mA,
Conforme à EN60950
Accessoires
Bicotest Limited
00901235-3
Article
Filtre une voie
Filtre deux voies
Logiciel pour transfert de données
(câble de raccordement 9 broches /25 broches)
Référence
T600FS
T600FD
X600
Bicotest Limited
15.
00901235-3
SECURITE D’EMPLOI
L’échomètre T625 permet la visualisation des défauts sur les câbles. Ce produit est testé et
fourni en accord avec les caractéristiques techniques fournies par Bicotest. S’il est utilisé à
des applications normales ou spécifiques dans le cadre de ses caractéristiques mécaniques
et électriques, il ne provoquera aucun danger, ni risque pour la santé ou la sécurité, dans la
mesure ou les règles élémentaires de sécurité et d’emploi en vigueur sont respectées. Tout
usage de ce produit doit être en accord avec le manuel d’utilisation.
S’il existe un doute quelconque sur un aspect concernant une utilisation correcte de cet
équipment, contactez Bicotest Limited ou son représentant local.
15.1
SOURCE D’ALIMENTATION
a)
Cet instrument est équipé d’un jeu de batteries Nickel-Cadmium rechargeables de
type R14, de capacité de 2 Ah. Les batteries de remplacement doivent être de même
type, de préférence Varta référence RSH2K. Un fusible à rupture rapide, non
accessible à l’utilisateur, est monté pour protéger le circuit des batteries.
b)
L’instrument peut aussi être alimenté par une source externe de 15 à 20 V continus,
0,25 A comme indiqué dans les caractéristiques techniques (section 14). Un fusible à
rupture rapide, non accessible à l’utilisateur en assure la protection.
Il peut aussi être alimenté par un adapteur secteur (pour plus de détails, référez-vous aux
caractéristiques techniques, section 14).
T625 MANUEL D’UTILISATION
52
T625 MANUEL D’UTILISATION
15.2
ENTRETIEN DE ROUTINE
Il est recommandé de retourner l’instrument au fabricant Bicotest Limited, ou à son
représentant local tous les deux ans pour vérification et calibration. L’échomètre est équipé
de huit batteries rechargeables NiCd type R14 de capacité 2 Ah. Les batteries de
remplacement doivent être de même type, et de préférence des Varta ref RSH2K.
15.3
COMPOSITION/DANGERS DE TOXICITE
En conditions normales d’utilisation, de stockage et de manipulation, le T625 ne présente aucun
danger de toxicité. Néanmoins, dans certaines circonstances, ce qui suit devrait s’appliquer.
a)
Incinération
L’instrument comprend des batteries NiCd qui ne doivent pas être incinérées. De plus,
certians composants électroniques de cet ensemble sont fabriqués à partir de résines et
d’autres produits chimiques qui produirait des émanations de gaz toxiques lors de leur
incinération. Il est requis que la mise au rebut de l’instrument se fasse en accord avec les
autorités compétentes et les lois locales.
b)
Composés acidiques ou caustiques
Certains des composants, en particulier les condensateurs électolytiques faisant partie
intégrante de l’ensemble, sont fabriqués à partir de composants acides ou caustiques. Au cas
où des éléments endommagés seraient mis au contact avec la peau, il est fortement
recommandé de laver abondamment à l’eau froide les zones affectées. En cas de
contamination des yeax, laver avec un bain oculaire adéquat et demander de toute urgence
l’assistance d’un médecin.
Bicotest Limited
00901235-2
53
Bicotest Limited
00901235-3
c)
Dommage physiques
Certains composants de l’appareil peuvent contenir en très petite quantité des matières
toxiques. Il existe une possibilité infime que les composants endommagés puissent causer
un danger de toxicité. Par précaution, évitez tout contact non indispensable avec ces
composants endommagés et procédez à la mise au rebut, conformément à la législation en
vigueur.
15.4
TRANSPORT ET MANIPULATION
L’instrument est fourni avec une sacoche de transport qui assure une protection adéquate en
condition normale de travail. Pour le transport sur de longues distances, l’instrument doit être
convenablement protégé par un emballage adéquat rempli de matériel absorbant les chocs,
comme les bull-pak, flo-pak, bulles d’air ou mousse injectée.
15.5
STOCKAGE
L’instrument doit être stocké dans un environnement propre et sec. Les batteries NiCd se
déchargeront au bout d’environ trois mois et il sera nécessaire de les recharger durant 14
heures, en utilisant l’adaptateur secteur spécifié, (section 14). Le stockage ne présente
aucun danger.
15.6
MISE AU REBUT
Prendre les précautions normalement applicables lors de la mise au rebut d’équipements
électriques et électroniques ou du matériel d’emballage, conformément aux lois en vigueur.
En cas de doute, demander l’avis des autorités locales.
T625 MANUEL D’UTILISATION
54
T625 MANUEL D’UTILISATION
15.7
SECURITE D’EMPLOI
Le T625 a été conçu pour être utilisé par un personnel dûment qualifié, se conformant aux
procédures et instructions indiqueés dans le manuel d’utilisation. De plus, les points suivants
doivent être pris en considération:
a)
Protection personnelle et habit de protection
Ne sont pas nécessaires si les règlements de sécurité sont observés.
b)
Environnement de travail
Pas de précautions spéciales à prendre dans l’utilisation du T625. Les mesures appropriées
doivent être observées dans les environnements dangereux comme les chantiers de
construction, les sous-stations électriques, les atmosphères explosives, etc.
Bicotest Limited
00901235-2
55
Processus de localisation du défaut
Échomètre
< 300S
Diagnostic
Défaut BT
Localisateur de
défaut haute
résistance T272
Échomètre
> 300S
Localisation
du défaut
Déterminer
longueur
du câble
Localisation
du défaut
Défaut
intermittent
VIXXONTM
S3000
VIXXONTM
S3000
UAD
Réparation
Localisation
du défaut
Arc ou Flash
Diagnostic
Défaut HT
BOXXERTM S4000
BOXXERTM
S4000
Prélocalisation
du défaut
Défaut HT haute
résistance
LV & HV
Fault Diagnosis
AXXISTM S5000
BOXXERTM
S4000
AXXISTM
S5000
Défaut de
gaine
Localisation
du défaut
AXXISTM
S5000
Prélocalisation
du défaut
Localisation
du défaut
GAMME DE PRODUITS BICOTEST
VIXXONTM S3000 Système de localisation des pannes LV intermittentes la solution système unique aux pannes BT intermittentes.
BOXXERTM S4000 Système de localisation des pannes dans les câbles d’alimentation
- la solution système économique aux pannes HT intermittentes, flashing et haute résistance.
AXXISTM S5000 Système de localisation des pannes dans les gaines la solution système économique pour les pannes dans les gaines des câbles.
Sets de test continu et alternatif P109 et P122 sets de test HT pour le test des câbles et équipements.
M225 Localisation des câbles et conduites pour localiser et déterminer le tracé des câbles et conduites.
LEXXITM T810 - L’échomètre portable, standard de l’industrie, pour les réseaux BT, complet, avec filtre de
blocage du réseau électrique.
Echomètres de la série T600 - systèmes de localisation des pannes de renommée
mondiales, conviviaux, avec possibilité d’interface avec PC via le logiciel X600 TRACEabilityTM.
7(&+1,&20(
Notre offre produits
CEM
CORCOM
Filtres secteur monophasés et triphasés.
Embases filtrées RJ11 et RJ45
INSTRUMENT
SPECIALTIES
Joints et capots de blindage en cuivre béryllium, inox,
élastomères ou tissu conducteur. Panneaux de ventilation
STEWARD
Ferrites d’antiparasitage rétrofit. Ferrites d’antiparasitage
CMS. Selfs de mode commun, perles
TESCH
Capacités de traversée. Filtres de traversée
Filtres pour cages de Faraday
VACUUMSCHMELZE
Selfs de mode commun mono et triphasées. Selfs de
mode commun RNIS et ADSL. Blindage magnétique
CONVERSION D’ÉNERGIE ET TÉLÉCOMS
AAVID
Dissipateurs estampés et extrudés. Dissipateurs à ailettes
rapportées et plaques froides pour forte puissance
ISABELLENHÜTTE
Résistances de faible valeur ohmique et de grande
précision. Fils résistifs. Fils thermocouples
VACUUMSCHMELZE
MMC
Transformateurs et selfs pour alimentations à découpage
Capteurs de courant. Composants inductifs RNIS & ADSL
Solutions de micro packaging. Modules de protection télécoms. Convertisseurs DC/DC. Filtres Vidéo analogiques
MESURES ET TEST
BICOTEST
HASSELRIIS
INDUSTRIAL
TECHNOLOGY
TEMPO
VIRGINIA PANEL
Corp.
Echomètre pour câbles Télécoms. Systèmes de localisation de défauts sur câbles d’énergie BT et HT.
Testeur de Caller ID, DTMF, NET4, DECT, RNIS.
Testeur de numérotation. Traceur de câbles.
Transfert et tests de câble de télécommunications.
Détecteur de trafic. Combinés pour fibres optiques
Vérificateur d’équilibrage longitudinal
pour lignes Télécoms. Testeur de lignes ADSL
Interface de test pour Systèmes Agilent, Racal, Tektronix,
GenRad, VXI, Avionique (ARINC, MATE), marine (CASS)
7(&+1,&20(
ZA de Pissaloup, rue Édouard Branly, BP 102 - 78191 Trappes Cedex
Tél. : 01 30 69 15 00 - Fax : 01 30 69 15 01 - http://www.technicome.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising