Manuel d`Utilisation

Manuel d`Utilisation
Yes, you can.®
Invacare® Storm4 Max
Fauteuil roulant électrique
Manuel d'utilisation
2
Comment joindre Invacare®?
Pour toute question ou si vous avez besoin d'aide, veuillez tout d'abord vous adresser à votre distributeur
Invacare®. Il dispose de la qualification et des moyens nécessaires, ainsi que des connaissances
spécifiques à votre produit Invacare® afin de pouvoir vous offrir un service satisfaisant dans son ensemble.
Si vous désirez nous contacter directement, voici les adresses et les numéros de téléphone où vous pourrez
nous joindre en Europe :
Invacare Austria GmbH
Herzog Odilostrasse 101
A-5310 Mondsee
Austria
:
Fax:
@:
WWW:
+43 6232 5 53 50
+43 6232 5 53 54
[email protected]
www.invacare.at
Invacare n.v.
Autobaan 22
B-8210 Loppem (Brugge)
Belgium
:
Fax:
@:
WWW:
+32 (0)50 83 10 10
+32 (0)50 83 10 11
[email protected]
www.invacare.be
Invacare AG
Benkenstraße 260
CH-4108 Witterswil
Switzerland
:
Fax:
@:
WWW:
+41 (0)61487 70 80
+41 (0)61487 70 81
[email protected]
www.invacare.ch
Invacare GmbH
Alemannenstraße 10
88316 Isny
Deutschland
Fax
@:
WWW:
+49 (0)7562 70 00
+49 (0)7562 7 00 66
[email protected]
www.invacare.de
Invacare A/S
Sdr. Ringvej 37
DK-2605 Brøndby
Danmark
(Kundeservice):
Fax (Kundeservice):
@:
WWW:
Invacare® SA
c/ Areny s/n
Polígon Industrial de Celrà
E-17460 Celrà (Girona)
ESPAÑA
:
Fax:
@:
WWW:
+45 (0)36 90 00 00
+45 (0)36 90 00 01
[email protected]
www.invacare.dk
+34 (0)972 49 32 00
+34 (0)972 49 32 20
[email protected]
www.invacare.es
3
Invacare® Poirier SAS
Route de St Roch
F-37230 Fondettes
France
:
Fax:
@:
WWW:
Invacare® Ltd
Pencoed Technology Park
Pencoed
Bridgend CF35 5AQ
United Kingdom
(Customer services):
Fax (Customer services):
@:
WWW:
Invacare Mecc San s.r.l.
Via dei Pini, 62
I - 36016 Thiene (VI)
ITALIA
:
Fax:
@:
WWW:
+39 0445 38 00 59
+39 0445 38 00 34
[email protected]
www.invacare.it
Invacare Ireland Ltd.
Unit 5 Seatown Business Campus
Seatown Rd, Swords
County Dublin
Ireland
:
Fax:
@:
WWW:
+353 18 10 70 84
+353 18 10 70 85
[email protected]
www.invacare.ie
Invacare® AS
Grensesvingen 9
Postboks 6230
Etterstad
N-0603 Oslo
Norge
(Kundeservice):
Fax (Kundeservice):
@:
@:
WWW:
+47 (0)22 57 95 00
+47 (0)22 57 95 01
[email protected]
[email protected]
www.invacare.no
Invacare® B.V.
Celsiusstraat 46
NL-6716 BZ Ede
Nederland
:
Fax:
@:
@:
WWW:
+31 (0)318 69 57 57
+31 (0)318 69 57 58
[email protected]
[email protected]
www.invacare.nl
:
:
Fax:
@:
WWW:
+351 225 10 59 46
+351 225 10 59 47
+351 225 10 57 39
[email protected]
www.invacare.pt
Invacare Lda
Rua Estrada Velha, 949
P-4465-784 Leça do Balio
Portugal
4

+33 (0)247 62 64 66
+33 (0)247 42 12 24
[email protected]
www.invacare.fr
+44 (0)1656 77 62 22
+44 (0)1656 77 62 20
[email protected]
www.invacare.co.uk
Invacare® AB
Fagerstagatan 9
S-163 91 Spånga
Sverige
(Kundtjänst):
Fax (Kundtjänst):
@:
@:
WWW:
MÖLNDAL
:
Fax:
@:
Eastern
european
countries
European Distributor
Organisation (EDO)
Kleiststraße 49
D-32457 Porta Westfalica
Deutschland
+46 (0)8 761 70 90
+46 (0)8 761 81 08
[email protected]
[email protected]
www.invacare.se
+46 (0)31 86 36 00
+46 (0)31 86 36 06
[email protected]
LANDSKRONA
 :
Fax:
@:
+46 (0)418 2 85 40
+46 (0)418 1 80 89
[email protected]
OSKARSHAMN
 :
Fax:
@:
+46 (0)491 1 01 40
+46 (0)491 1 01 80
[email protected]
Fax
@:
WWW:
+49 (0)5731 75 45 40
+49 (0)5731 75 45 41
[email protected]
www.invacare.de
5
Sommaire
Chapitre
1
Introduction
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
2
6
19
Conseils généraux de sécurité...............................................................................................19
Conseils de sécurité relatifs à l'entretien et à la maintenance ...........................................22
Conseils de sécurité relatifs à la compatibilité électromagnétique ...................................23
Conseils de sécurité relatifs au mode de déplacement par conduite/ poussée ...............24
Conseils de sécurité ayant trait à des modifications et changements de construction
sur le fauteuil roulant ..............................................................................................................26
Les pièces essentielles
Position des autocollants sur le produit
Comment se transférer dans le fauteuil et en sortir
5.1
5.2
5.3
11
Symboles importants dans ce manuel..................................................................................12
Symboles importants sur le véhicule....................................................................................14
Classification de types et utilisation conforme à la finalité ................................................16
Indications................................................................................................................................16
Fonctionnalité ..........................................................................................................................17
Garantie ....................................................................................................................................18
Durée de vie .............................................................................................................................18
Conseils de sécurité
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
4
5
Page
28
29
30
Enlever l'accoudoir pour s'installer dans le fauteuil ...........................................................30
Remarques relatives à la manière de s'asseoir ou de quitter le fauteuil...........................31
Utiliser le porte-canne.............................................................................................................32
6
Déplacement
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
8
9
Avant le premier déplacement... ............................................................................................33
Se garer / S'arrêter...................................................................................................................34
Franchir des obstacles ...........................................................................................................34
6.3.1 Hauteur d'obstacle maximale .......................................................................................34
6.3.2 Conseils de sécurité pour monter sur des obstacles....................................................34
6.3.3 Comment surmonter des obstacles correctement........................................................35
Montées et descentes .............................................................................................................36
Utilisation sur la voie publique ..............................................................................................37
Poussée en roue libre
7.1
33
37
Débrayer les moteurs..............................................................................................................37
Manipulateurs
38
Adapter le fauteuil roulant au maintien de l'utilisateur en position
assise
39
9.1
9.2
9.3
Possibilités de réglage du manipulateur ..............................................................................40
9.1.1 Adapter le manipulateur à la longueur de bras de l'utilisateur (tous les systèmes
d'assise)........................................................................................................................41
9.1.2 Régler la hauteur du manipulateur (seulement pour support de manipulateur
orientable) .....................................................................................................................42
9.1.3 Faire pivoter le manipulateur latéralement ...................................................................43
Possibilités de réglage des accoudoirs standard................................................................44
9.2.1 Régler la position des accoudoirs.................................................................................44
9.2.2 Régler la hauteur des accoudoirs.................................................................................45
9.2.3 Régler la largeur des accoudoirs..................................................................................46
Régler l'angle d'assise ............................................................................................................47
9.3.1 Réglage électrique........................................................................................................47
9.3.2 Réglage manuel au moyen d'une barre........................................................................47
7
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
9.10
Réglage de la profondeur d'assise ........................................................................................49
Réglage du dossier .................................................................................................................52
9.5.1 Réglage électrique........................................................................................................52
9.5.2 Réglage manuel............................................................................................................53
9.5.3 Réglage du dossier réglable en tension .......................................................................55
9.5.4 Réglage de la courbure du dossier...............................................................................56
Ajuster l'appui-tête ..................................................................................................................62
9.6.1 Position de l'appui-tête ou du cale tronc.......................................................................63
9.6.2 Adapter la hauteur de l'appui-tête ou du cale tronc......................................................64
9.6.3 Adapter les éléments de maintien pour le menton .......................................................65
La ceinture de retenue ............................................................................................................65
9.7.1 Types de ceinture de retenue.......................................................................................66
9.7.2 Réglage correct de la ceinture de retenue ...................................................................66
Réglage ou retrait du porte-bagages.....................................................................................68
Utilisation de l´adaptateur KLICKfix ......................................................................................69
Repose-pieds ...........................................................................................................................70
9.10.1 Réglages d'ordre général .............................................................................................70
9.10.1.1 Régler la longueur du repose-jambes .....................................................................70
9.10.1.2 Régler la hauteur du coussin repose-jambes..........................................................72
9.10.1.3 Réglage de la largeur des appui-mollets.................................................................74
9.10.2 Repose-pieds Vari-F.....................................................................................................75
9.10.2.1 Faire pivoter le repose-pieds vers l'extérieur et/ou le retirer ...................................75
9.10.2.2 Régler l'angle...........................................................................................................76
9.10.2.3 Régler la butée de fin de course du repose-pieds...................................................78
10 Système électrique
10.1
10.2
8
81
Protection du système électronique .....................................................................................81
Batteries ...................................................................................................................................82
10.2.1 Charger les batteries ....................................................................................................82
10.2.1.1 Généralités sur le chargement ................................................................................82
10.2.1.2 Consignes générales sur le chargement.................................................................82
10.2.1.3 Comment charger les batteries ...............................................................................83
10.2.1.4 Comment débrancher les batteries après la charge ...............................................85
10.2.2 Stockage et maintenance .............................................................................................85
10.2.3 Consignes relatives à l’utilisation des batteries ............................................................85
10.2.4 Transport des batteries.................................................................................................87
10.2.5 Manipulation des batteries............................................................................................87
10.2.5.1 Consignes générales relatives à la manipulation des batteries ..............................87
10.2.5.2 Manipulation correcte des batteries endommagées................................................88
11 Maintenance
11.1
11.2
11.3
Nettoyer le véhicule électrique...............................................................................................89
Liste d'inspection ....................................................................................................................90
11.2.1 Avant chaque utilisation du véhicule électrique............................................................91
11.2.2 Une fois par semaine....................................................................................................92
11.2.3 Une fois par mois..........................................................................................................93
Réparations ..............................................................................................................................94
11.3.1 Remédier à une crevaison............................................................................................94
11.3.2 Notice de réparation d'un pneu avant fendu (fante 3.00x4") ........................................95
11.3.3 Réparer une crevaison (roue motrice)..........................................................................97
12 Transport
12.1
12.2
12.3
89
100
Chargement du fauteuil roulant électrique .........................................................................100
Utiliser le fauteuil roulant en tant que siège de véhicule ..................................................101
12.2.1 Pour utilisation en tant que siège de véhicule, le fauteuil roulant est ancré ainsi ......105
12.2.2 Dans le fauteuil roulant, l'utilisateur est protégé ainsi ................................................106
Pour le transport, bloquer le fauteuil roulant sans passager ...........................................109
12.3.1 Ouverture du capot arrière..........................................................................................110
12.3.2 Opération pour rendre les batteries accessibles ........................................................111
12.3.3 Retrait des batteries....................................................................................................114
13 Réutilisation
116
9
14 Gestion des déchets
15 Données techniques
16 Inspections réalisées
10
117
118
122
1
Introduction
Chère utilisatrice, cher utilisateur
Avant toute autre chose, nous tenons à vous remercier de votre confiance en nos produits ! Nous
espérons que votre nouveau fauteuil roulant électrique vous apportera beaucoup de satisfaction.
Ce manuel d'utilisation renferme d'importantes remarques et indications relatives :
•
à la sécurité
•
au service
•
à l'entretien et à la maintenance.
Veuillez en faire connaissance comme il faut avant d'entreprendre votre premier
déplacement.
Si la taille des caractères de la version imprimée du manuel d'utilisation vous semble trop difficile à
lire, vous pouvez télécharger le manuel au format PDF sur le site Internet Invacare. Vous pourrez
alors ajuster la taille des caractères à l'écran pour améliorer votre confort visuel.
Ce fauteuil roulant est construit pour un grand cercle d'utilisateurs aux besoins différents.
Il revient exclusivement au personnel médical spécialisé et ayant la qualification voulue de décider
si le modèle convient à l'utilisateur.
Invacare® ou son mandataire légal décline toute responsabilité dans les cas où un fauteuil roulant
n'est pas adapté au handicap de l'utilisateur.
11
Certains des travaux de maintenance et réglages à réaliser peuvent être exécutés par l'utilisateur
ou un accompagnateur. Certains réglages nécessitent cependant une formation technique et ne
doivent être effectués que par votre distributeur Invacare®. Tout endommagement ou erreur
résultant de la non observation du manuel d'utilisation ou d'une mauvaise maintenance sont exclus
de la garantie.
Ce manuel contient des informations protégées par droits d'auteur. Il ne doit être ni copié ni
photocopié, ni partiellement ni dans son intégralité, sans l'accord écrit préalable d'Invacare® ou de
son mandataire légal. Sous réserve d'erreur et de modifications destinées au progrès technique.
1.1
Symboles importants dans ce manuel
Risques d’ordre général
Ce symbole vous prévient de dangers généraux.
Suivez les instructions pour éviter toute blessure ou tout endommagement du produit !
RISQUE D'EXPLOSION !
Ce symbole vous prévient d'un risque d'explosion, par exemple en raison de la pression
d'air élevée dans un pneumatique.
Suivez les instructions pour éviter toute blessure ou tout endommagement du produit !
RISQUE DE BRULURE !
Ce symbole avertit d'un risque de brûlure, par exemple avec de l'acide s'écoulant de la
batterie !
Suivez les instructions pour éviter toute blessure ou tout endommagement du produit !
12
RISQUE DE BRÛLURE !
Ce symbole met en garde contre les brûlures dues, par exemple, aux surfaces brûlantes
du moteur !
• Respectez les consignes pour éviter des blessures ou des dommages sur le produit !
RISQUE DE COINCEMENT !
Ce symbole met en garde contre le risque de coincement en cas de manque d’inattention
lors de la manipulation de composants lourds.
• Suivez les instructions pour éviter toute blessure ou tout endommagement du produit !
Porter des lunettes de protection
Ce symbole attire l’attention sur l’obligation de porter des lunettes de protection, par
exemple lors des travaux réalisés sur les batteries.
Portez des lunettes de protection si ce symbole est représenté.
Porter des gants de protection
Ce symbole attire l’attention sur l’obligation de porter des gants de protection, par
exemple lors des travaux réalisés sur les batteries.
Portez des gants de protection si ce symbole est représenté.
REMARQUE
Ce symbole caractérise des remarques générales destinées à simplifier l'utilisation de votre
produit et à attirer l'attention sur des fonctions particulières.
13
Conditions préalables :
• Ce symbole caractérise une liste des différents outils, composants et moyens dont vous avez
besoin pour effectuer certains travaux. N'essayez pas d'effectuer les travaux lorsque les
outils mentionnés ne sont pas à votre disposition.
1.2
Symboles importants sur le véhicule
Ce produit vous a été fourni par Invacare, un fabricant qui respecte l’environnement.
Ce produit peut contenir des substances qui pourraient être nocives à
l'environnement si elles sont déposées dans des endroits inappropriés (remblais par
exemple) et non conformes à la législation en vigueur.
• Le symbole « poubelle barrée » est apposé sur ce produit pour vous encourager à le
recycler dans les structures de collecte sélective (veuillez contacter votre Mairie).
• Soyez écologiquement responsable et recyclez ce produit à la fin de sa durée de vie.
Ce symbole indique la position de "Conduite" du levier d'embrayage. Dans cette
position, le moteur est embrayé et les freins-moteurs sont opérationnels. Vous
pouvez alors conduire le fauteuil roulant.
• Veuillez noter que les deux moteurs doivent toujours être embrayés pour conduire.
Ce symbole indique la position de "Poussée" du levier d'embrayage. Dans cette
position, le moteur est débrayé et les freins-moteurs ne sont pas opérationnels. Le
fauteuil peut être poussé par une tierce-personne en roue libre.
• Veuillez noter que le manipulateur doit être désactivé.
• Consultez également les informations figurant dans la section "Poussée en roue libre"
de la page 37.
14
Ce symbole indique la position d’un point d’ancrage lors de l’utilisation d’un
système d’arrimage pendant le transport.
Lorsque le symbole apparaît sur un autocollant jaune lumineux , le point d'ancrage
convient à la fixation du fauteuil roulant comme siège de véhicule dans un véhicule.
Ce fauteuil roulant ne doit pas être utilisé comme siège de voiture !
• Ce fauteuil roulant ne respecte pas les critères de la norme ISO 7176-19:2001 et ne
doit en aucun cas être utilisé comme siège de voiture ou pour transporter l’utilisateur
dans un véhicule !
• L’utilisation d’un fauteuil roulant ne respectant pas ces critères peut provoquer de très
graves blessures ou entraîner la mort en cas d’accident de la circulation !
Ce fauteuil roulant peut être utilisé comme siège de véhicule,
mais seulement s'il est équipé d’un appui-tête homologué par
Invacare dans ce but !
• Veuillez toujours vous assurer que le fauteuil roulant est équipé
d’un appui-tête homologué par Invacare avant de l'utiliser comme
siège de véhicule !
15
1.3
Classification de types et utilisation conforme à la finalité
Ce véhicule a été conçu pour des personnes handicapées, voire incapables de marcher, mais qui,
de par leur faculté visuelle et leur condition physique et mentale, sont capables de conduire un
véhicule électronique. Il a été classé dans la catégorie B des produits servant à la mobilité
(pour les intérieurs et extérieurs) conformément à EN 12184. Il est ainsi suffisamment compact et
maniable pour l'intérieur, mais peut également surmonter de nombreux obstacles à l'extérieur.
Vous trouverez des indications précises relatives à la vitesse, au rayon de braquage, à la portée, à
la capacité de monter sans basculer, à la hauteur maximale d'obstacles et aux conditions de
service admissibles au chapitre "Données techniques" à partir de la page 118.
Veuillez en outre tenir compte de toutes les informations de sécurité au chapitre "Conseils de
sécurité" à partir de la page 19.
Le véhicule a été contrôlé avec succès selon les normes allemandes et internationales quant à sa
sécurité. Il répond aux critères mentionnés par la norme DIN EN 12184 inclusive EN 1021-1/-2. Il a
également été testé avec succès selon EN60529 IPX4 quant à sa sensibilité aux éclaboussures
d'eau, et convient bien à des conditions atmosphériques typiques d'Europe centrale. Equipé d'un
système d'éclairage correspondant, le véhicule convient, selon le code de la route, à l'utilisation
dans le trafic routier.
1.4
Indications
L’utilisation d’un produit de mobilité est à conseiller pour les indications suivantes :
Incapacité de marcher ou capacité de marcher très restreinte dans le cadre du besoin fondamental
de déplacement dans le propre intérieur. Le besoin de quitter l’appartement pour faire une petite
promenade à l’air frais ou pour atteindre les endroits où se règlent des affaires de la vie
quotidienne se trouvant normalement à proximité de l’appartement.
16
Des fauteuils roulants électriques sont à conseiller pour l’intérieur et l’extérieur lorsque l’utilisation
de fauteuils roulants manuels n’est plus possible en raison du handicap, mais que l’emploi
convenable d’un entraînement à moteur est encore possible.
1.5
Fonctionnalité
N’utilisez un fauteuil roulant électrique que s’il est en parfait état de marche. Si ce n’est pas le cas,
vous risquez de vous mettre en danger, ainsi que d’autres personnes.
La liste ci-dessous ne prétend pas être exhaustive. Elle a simplement pour but d’indiquer certaines
situations qui pourraient affecter la fonctionnalité de votre fauteuil roulant électrique.
Certaines situations exigent que vous arrêtiez immédiatement d’utiliser votre fauteuil roulant.
D’autres situations vous permettent d’utiliser votre fauteuil roulant pour vous rendre chez votre
revendeur.
• Il convient d’arrêter d’utiliser votre fauteuil électrique si sa fonctionnalité est réduite pour les
raisons suivantes :
- défaillance du frein
• Il convient de contacter un revendeur Invacare® autorisé si la fonctionnalité de votre fauteuil
roulant électrique est réduite pour les raisons suivantes :
- système d’éclairage en panne ou défectueux
- si les réflecteurs sont tombés
- filetage usé ou pression des pneus insuffisante
- accoudoirs endommagés (par ex. rembourrage d’accoudoir déchiré)
- repose-jambes endommagés (par ex. talonnières manquantes ou déchirées)
- ceinture de maintien endommagée
17
- joystick endommagé (le joystick ne peut pas être mis en position neutre)
- câbles endommagés, coudés, pincés ou détachés du support
- dérapage du fauteuil roulant au freinage
- fauteuil roulant tirant vers un côté lorsqu’il se déplace
- bruits anormaux ou bruits inhabituels apparaissant
Ou bien si vous avez l’impression que quelque chose ne va pas avec votre fauteuil roulant.
1.6
Garantie
Les conditions de garantie sont spécifiques à chaque pays.
1.7
Durée de vie
Dans le cas de ce produit, notre entreprise part d'une durée de vie de cinq ans dans la mesure où
le produit est utilisé conformément à sa finalité et que toutes les indications relatives à la
maintenance et au service après-vente sont respectées. Cette durée de vie peut même être
dépassée lorsque le produit est soigneusement traité, entretenu et utilisé et qu'aucune limite
technique ne résulte de la poursuite du développement scientifique et technique. La durée de vie
peut aussi être considérablement raccourcie suite à utilisation extrême et emploi non conforme. La
fixation de la durée de vie par notre entreprise ne constitue pas une garantie supplémentaire.
18
2
Conseils de sécurité
• A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT LA MISE EN SERVICE !
2.1
Conseils généraux de sécurité
Risque de blessure lors de toute utilisation du fauteuil roulant électrique contraire aux
données de ce manuel !
• N'utilisez le fauteuil roulant que selon les instructions de ce manuel (cf. chapitre "Classification
de types et utilisation conforme à la finalité" à la page 16)!
• Tenez particulièrement compte de tous les conseils de sécurité !
Risque de blessure et d'endommagements du fauteuil roulant électrique en cas de
capacité de conduire insuffisante !
• Ne pas utiliser le fauteuil roulant, lorsque votre capacité de conduire est limitée, p. ex. sous
l'influence de médicaments ou d'alcool ! Le cas échéant, un accompagnateur présentant l'état
physique et psychique nécessaire devra se charger de la commande !
Risque de blessure si le fauteuil roulant se met en marche involontairement !
• Mettre le fauteuil roulant hors circuit avant de s'y installer, de le quitter ou de manipuler des
objets qui risqueraient en raison de leur taille, de leur forme ou de leur poids, d'entrer en
contact avec le joystick !
• Lorsque l’entraînement est débrayé, les freins sont désactivés. Pour cette raison, toute
poussée par un accompagnateur n'est admissible en pente qu’avec une extrême prudence.
Ne jamais laisser le fauteuil roulant électrique en marche avec l’entraînement débrayé ou à
l'arrêt devant une pente. Après une poussée, rembrayer immédiatement l’entraînement (cf.
chapitre "Poussée en roue libre" à la page 37)!!
19
Risque de blessure si le fauteuil roulant est mis hors service pendant le déplacement, par
exemple avec la touche marche/arrêt ou en retirant un câble, ceci entraînant un arrêt
brusque et violent du fauteuil roulant !
• Si vous devez freiner en cas d'urgence, relâchez tout simplement le levier de commande. Le
fauteuil roulant s'arrêtera automatiquement (vous trouverez plus d'informations à ce sujet dans
le manuel de votre manipulateur).
Risque de basculer si le fauteuil roulant est chargé avec son conducteur lors d’un
transport !
• Ne charger si possible le fauteuil roulant que sans son conducteur !
• Si le fauteuil roulant doit être chargé avec son conducteur par l'intermédiaire d'une rampe,
assurez-vous que la rampe ne dépasse pas l'inclinaison maximale de sécurité (cf. chapitre
"Données techniques" à partir de la page 118)!
• Si le fauteuil roulant doit quand même être chargé par l'intermédiaire d'une rampe dépassant
l'inclinaison maximale de sécurité (cf. chapitre "Données techniques" à partir de la page 118),
utilisez alors un treuil à câble ! Un accompagnateur peut alors surveiller le processus de
chargement et apporter son assistance !
• A titre d'alternative, il est également possible d'utiliser une plateforme de levage ! Assurezvous que le poids total du fauteuil roulant, utilisateur compris, ne dépasse pas le poids
maximal autorisé pour la plateforme de levage !
Risque de blessure si la charge maximale admissible est dépassée !
• Tenir compte de la charge maximale admissible (cf. chapitre "Données techniques" à partir de
la page 118)!
• Le fauteuil roulant n'est conçu que pour l'utilisation par une personne ! N'utilisez jamais le
fauteuil roulant pour transporter plus d'une personne !
20
Risque de blessure en soulevant mal des éléments lourds ou en les laissant tomber !
• Lors de l'entretien ou en soulevant certaines pièces de votre fauteuil roulant, tenir compte du
poids élevé des divers éléments, en particulier des batteries. N'oubliez pas alors de prendre
une bonne position au moment de soulever ou demander de l'aide.
Risque de blessure par chute hors du fauteuil roulant !
• Ne pas s'avancer, ne pas se pencher en avant entre ses genoux, ne pas se pencher audessus du bord supérieur du fauteuil roulant, p. ex. pour atteindre des objets.
• Si une ceinture de retenue existe, la régler avant chaque déplacement et l'utiliser.
• Pour vous transférer dans un autre siège, approchez-vous le plus près possible du nouveau
siège.
Risque de blessure par des pièces mobiles !
• Lors du démarrage, de l'actionnement d'une option de réglage électrique (comme p. ex.
basculement d'assise, dossier ou lifter) et pour d'autres pièces mobiles, veiller à ce que
d'autres personnes se trouvant dans votre entourage, en particulier des enfants, ne soient pas
blessées .
Risque de blessures dues aux surfaces brûlantes !
• N’exposez pas le fauteuil roulant directement aux rayons du soleil, sur une longue période.
Les pièces métalliques et les surfaces telles que l'assise et les accoudoirs par ex. risquent
sinon de s’échauffer fortement.
Risque d'incendie et risque de panne dus au raccord d'appareils électriques !
• Ne raccorder aucun appareil électrique à votre fauteuil roulant électrique qui n'ait été
expressément autorisé par Invacare®. Confier toutes les installations électriques à votre
distributeur Invacare® agréé.
21
2.2
Conseils de sécurité relatifs à l'entretien et à la maintenance
Risque d'accident et de perte de garantie en cas de maintenance insuffisante !
• Pour des raisons de sécurité et pour prévenir tout accident résultant d'une usure non
reconnue à temps, il est important, dans des conditions de service normales, de soumettre le
véhicule à une inspection annuelle (voir plan d'inspection du manuel de maintenance) !
• Dans des conditions de service plus difficiles, p.ex. déplacements quotidiens en côte/descente
ou en cas d'utilisation par le personnel soignant avec des utilisateurs de fauteuil changeant
fréquemment, il est judicieux de faire effectuer en plus des contrôles intermédiaires des
freins, des pièces annexes et de la suspension !
• En cas d'utilisation dans le trafic routier public, le conducteur du fauteuil roulant est
responsable du bon état de fonctionnement du véhicule ! Si entretien et maintenance du
véhicule sont insuffisants ou négligés, ceci implique des limites de responsabilité de produit!
22
2.3
Conseils de sécurité relatifs à la compatibilité électromagnétique
Ce véhicule électrique a été testé avec succès, conformément à des normes internationales, quant
à sa compatibilité électromagnétique. Les champs électromagnétiques, tels que les émetteurs de
radio et de télévision, les appareils radio, mobilophones et téléphones mobiles en produisent,
risquent cependant d'avoir éventuellement une influence sur le fonctionnement des véhicules
électriques. Le dispositif électronique utilisé dans nos véhicules électriques peut également
occasionner de faibles perturbations électromagnétiques, se situant cependant en dessous de la
limite légale. Veuillez donc tenir compte des remarques suivantes :
Risque de mauvais fonctionnement suite à des radiations électromagnétiques.
• Ne pas utiliser d'émetteur portatif ni d'appareils de communication (par ex. appareils radio ou
téléphones mobiles) ou, selon le cas, ne pas les utiliser pendant que le véhicule est en
service.
• Eviter la proximité de puissants émetteurs de radio ou de télévision.
• Si votre véhicule devait se mettre en mouvement de lui-même ou si les freins venaient à se
desserrer, mettre le fauteuil roulant hors service.
• Le fait d'ajouter des accessoires électriques et autres ou de modifier le véhicule risque de
rendre celui-ci sujet aux radiations électromagnétiques / panne. Tenir compte du fait qu'il
n'existe pas de méthode vraiment sûre pour déterminer l'effet de telles modifications sur la
résistance aux interférences.
• Signaler tous les mouvements indésirables du véhicule qui sont survenus, voire le desserrage
des freins électriques, au fabricant.
23
2.4
Conseils de sécurité relatifs au mode de déplacement par
conduite/ poussée
Risque de blessure si le fauteuil roulant électrique bascule.
• Ne se déplacer dans des montées et descentes que jusqu'à l'inclinaison maximale fiable (cf.
chapitre "Données techniques" à partir de la page 118).
• Avant de monter des pentes, redresser votre dossier à la verticale ou placer le basculement
d'assise à l'horizontale ! Avant de descendre des pentes, nous vous conseillons de pencher
légèrement le dossier et (s' il existe) le basculement d'assise en arrière !
• Ne descendre les trajets en pente qu'à une vitesse atteignant environ 2/3 de la vitesse
maximale. Eviter tout freinage ou accélération brusque en pente.
• Eviter les terrains présentant des risques de glisser ou de déraper (neige, gravillons, verglas,
etc.), en particulier les montées et les trajets accusant une descente. Si vous devez
cependant effectuer un tel parcours, faites-le lentement et avec très grande prudence.
• Ne jamais essayer de surmonter un obstacle dans une montée ou une pente.
• Ne jamais tenter de monter ni de descendre un escalier avec votre fauteuil roulant électrique !
• Pour franchir des obstacles, veuillez toujours tenir compte de la hauteur maximale d'obstacle
(cf. chapitre "Données techniques" à partir de la page 118 et des conseils pour franchir les
obstacles au chapitre "Franchir des obstacles" à partir de la page 34).
• Eviter toute modification de votre centre de gravité pendant le déplacement, ainsi que tout
mouvement brutal du levier, voire des modifications de direction.
• Ne pas transporter plus d'une personne.
• Tenir compte de la charge utile maximale et de la charge admissible par essieu (cf. chapitre
"Données techniques" à la page 118.).
• Tenir compte du fait que le fauteuil roulant accélère ou freine lorsque le mode de déplacement
est modifié en cours de trajet.
24
Risque de rester en panne à un endroit perdu en cas de mauvais temps, p. ex. en cas de
froid intense.
• Si vous êtes un utilisateur dont la mobilité est fortement restreinte, n'entreprenez PAS de
déplacement sans accompagnateur en cas de temps défavorable.
Risque de blessure, si le pied vient à glisser du repose-pied pendant le déplacement et
passe en dessous du fauteuil roulant électrique.
• Avant tout déplacement, assurez-vous que vos pieds reposent bien comme il faut au centre
des palettes et que les repose-pieds sont encliquetés correctement !
Risque de blessure en cas de collision avec d'autres objets en franchissant des passages
étroits (portes, entrées).
• Franchir tout passage resserré à vitesse minimale et en faisant très attention.
Si votre fauteuil roulant électrique est équipé de repose-jambes à angle réglable, un risque
de dommages corporel et matériel sur le fauteuil roulant existe si le déplacement
s'effectue avec les repose-jambes relevés.
• Pour éviter un déportement désavantageux du centre de gravité du fauteuil roulant vers l'avant
(en particulier en cas de descente de côte) ainsi que des dommages sur le fauteuil roulant, les
repose-jambes à angle réglable doivent être abaissés pendant le service de déplacement
normal.
ATTENTION : Risque de basculer ! Les roues anti-bascule (roues d'appui) ne sont
efficaces que sur un sol ferme ! Sur un sol mou tel que p. ex. du gazon, de la neige ou de
la boue, les roues s'enfoncent dans le sol lorsque le véhicule électrique s'y appuie ! Elles
perdent leur efficacité et le véhicule électrique risque de basculer !
• Ne vous déplacez qu'avec extrême prudence sur un sol mou, en particulier pour monter ou
descendre des côtes! Veillez alors davantage à la stabilité du véhicule électrique !
25
2.5
Conseils de sécurité ayant trait à des modifications et
changements de construction sur le fauteuil roulant
Marquage CE du fauteuil roulant
L’évaluation de la conformité/le marquage CE ont été effectués dans le respect de la Directive
93/42 CEE relative aux dispositifs médicaux et s’appliquent uniquement au produit complet.
Le marquage CE est invalidé si des composants ou accessoires sont remplacés ou ajoutés sans
avoir été approuvés pour ce produit par Invacare.
Dans ce cas, l’entreprise qui ajoute ou remplace les composants ou accessoires est responsable
de l’évaluation de la conformité/du marquage CE et doit enregistrer le fauteuil roulant en tant que
conception spéciale dans la documentation correspondante.
26
ATTENTION : Risque de blessures et d'endommagements du fauteuil roulant par des
composants et accessoires non validés !
Les système d’assise, annexes et pièces accessoires dont l'utilisation avec ce fauteuil
roulant électrique n'a pas été validée par Invacare® risquent de nuire à la stabilité relative
au risque de basculer et accroissent le risque de basculer !
• Utilisez exclusivement des systèmes d'assise, annexes et pièces accessoires validés par
Invacare® pour ce fauteuil roulant électrique !
Les systèmes d’assise non homologués par Invacare® pour une utilisation avec le
présent fauteuil roulant électrique ne respectent éventuellement les normes applicables
et peuvent augmenter l’inflammabilité et le risque d’intolérance cutanée !
• Utilisez exclusivement des systèmes d’assise homologués par Invacare® pour le présent
fauteuil roulant électrique !
Les pièces électriques et électroniques qui n'ont pas été validées par Invacare® pour
l'utilisation avec ce fauteuil roulant électrique peuvent représenter un risque d'incendie et
entraîner des défauts électromagnétiques !
• Utilisez exclusivement des pièces électriques et électroniques validées par Invacare® pour
ce fauteuil roulant électrique !
Les batteries qui n'ont pas été validées par Invacare® pour l'utilisation avec ce fauteuil
roulant électrique risquent de provoquer des brûlures !
• Utilisez exclusivement des batteries validées par Invacare® pour ce fauteuil roulant électrique
!
27
3
Les pièces essentielles
1) Appui-tête
2) Dossier
3) Accoudoir
4) Bloc batterie (derrière)
5) Roue motrice
6) Moteur de propulsion (avec levier
d'embrayage)
7) Manipulateur
8) Repose-jambes
9) Roue pivotante
10) Amortisseur, arrière (aucun des
deux dispositifs n'est visible sur
l'illustration)
28
4
Position des autocollants sur le produit
1) Marquage des œillets d’arrimage avant et
arrière
Avertissement quand le fauteuil roulant ne
doit pas être utilisé comme siège de voiture
Remarque sur la nécessité d'avoir un
appuie-tête lorsque le fauteuil roulant peut
être utilisé comme siège de voiture
2) Autocollant d'identification sur le châssis
arrière droit (également présent dans le
passeport de l’appareil)
3) Marquage de la position du levier de
débrayage pour le régime de roulage et de
décélération
Vous trouverez une explication des symboles figurant sur les autocollants dans le chapitre
"Symboles importants sur le véhicule" à la page 14.
29
5
Comment se transférer dans le fauteuil et en sortir
Remarques importantes pour s'installer dans le fauteuil ou le quitter !
Pour s'installer dans le fauteuil ou le quitter par le côté, il est nécessaire d'enlever l'accoudoir !
5.1
Enlever l'accoudoir pour s'installer dans le fauteuil
Si vous souhaitez vous installer dans le fauteuil du côté où le manipulateur est monté, il est alors
possible (selon le modèle) de séparer le manipulateur de son câble.
Enlever l'accoudoir :
• Le câble du manipulateur se détache du
manipulateur en fonction de la version du
manipulateur.
• Desserrer le levier de serrage (1).
• Retirer la partie latérale de son logement.
30
5.2
Remarques relatives à la manière de s'asseoir ou de quitter le
fauteuil
S'installer dans le fauteuil:
• Positionner le fauteuil roulant aussi près que possible de votre assise.
Le cas échéant, un accompagnateur devra s'en charger.
• Mettre votre fauteuil roulant hors circuit.
• Serrer le frein à main du fauteuil roulant (s'il existe).
• Enlever la partie latérale ou la relever.
• Se glisser sur le fauteuil roulant.
Sortir du fauteuil:
• Amener le fauteuil roulant aussi près que possible de l'assise.
• Mettre votre fauteuil roulant hors circuit.
• Serrer le frein à main du fauteuil roulant (s'il existe).
• Enlever la partie latérale ou la relever.
• Se glisser sur la nouvelle assise.
REMARQUE
Si vous ne disposez pas d'une force musculaire suffisante, faites impérativement appel à
d'autres personnes pour le transfert. Dans la mesure du possible, utiliser une planche de
glissement.
31
5.3
Utiliser le porte-canne
Si votre dispositif de mobilité est équipé d’un porte-canne, celui-ci peut être utilisé pour le transport
fiable d’une cane, de béquilles axillaires ou de béquilles d’avant-bras. Le porte-canne se compose
d’un bac inférieur en matière plastique et d’une fixation supérieure à fermeture autoagrippante.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Transporter un cane ou des béquilles sans les
sécuriser (par exemple posée(s) sur les genoux de l’utilisateur) peut entraîner des
blessures chez l’utilisateur ou d’autres personnes !
• Pendant le transport, les canes ou béquilles doivent toujours être sécurisées à l’aide d’un
porte-canne !
• Ouvrir la fixation supérieure à fermeture autoagrippante.
• Placer l’extrémité inférieure de la cane ou des béquilles dans le bac inférieur.
• La cane ou les béquilles peuvent être fixées au niveau de leur partie supérieure à l’aide de la
fixation à fermeture autoagrippante
32
6
Déplacement
REMARQUE
La charge utile maximale mentionnée dans les données techniques indique uniquement que le
système est conçu pour ce poids total. Cela ne signifie pas cependant que l'on peut mettre sans
restriction une personne de ce poids dans le fauteuil roulant. Il faut veiller ici aux proportions du
corps telles que p. ex. la taille, la répartition du poids, le tour de taille, le tour de jambe ou bien la
taille du mollet et la profondeur d'assise. Ces facteurs influent fortement sur les propriétés de
déplacement telles que la stabilité envers les risques de basculer et la traction. Il faut en
particulier respecter les charges admissibles dans les différents axes (cf. chapitre "Données
techniques" à partir de la page 118)! Des adaptations du système d'assise devront
éventuellement avoir lieu !
6.1
Avant le premier déplacement...
Avant le premier déplacement, bien prendre connaissance de tous les éléments de commande du
véhicule. Essayer tranquillement toutes les fonctions.
REMARQUE
Si une ceinture de retenue existe, la régler avant chaque déplacement et l'utiliser.
Etre bien assis = bien conduire
Avant tout déplacement, veiller à ce que :
•
tous les éléments de commande puissent être atteints facilement.
•
l'état de charge des batteries soit suffisant pour le trajet prévu.
•
la ceinture de maintien (éventuellement existante) soit dans un état impeccable.
33
•
6.2
le rétroviseur (si existant) soit réglé de manière à ce que vous puissiez regarder
derrière vous à tout moment sans devoir vous pencher en avant ou bien modifier
votre position assise de toute autre façon.
Se garer / S'arrêter
Lorsque vous garez votre véhicule ou en cas d'arrêt prolongé du véhicule :
• Couper le courant (touche MARCHE/ARRET).
• Activer le dispositif anti-démarrage, s'il existe.
6.3
Franchir des obstacles
6.3.1
Hauteur d'obstacle maximale
Vous trouverez des informations relatives à l’hauteur d'obstacle maximale au chapitre "Données
techniques" à partir de la page 118.
6.3.2
Conseils de sécurité pour monter sur des obstacles
ATTENTION : Risque de basculer !
• Ne jamais aborder les obstacles de biais !
• Avant d'essayer de surmonter des obstacles, redresser votre dossier !
34
ATTENTION : risque de chute du fauteuil et de dommages au fauteuil roulant électrique
(roues avant cassées par ex.) !
• Ne jamais approcher d’obstacles plus hauts que la hauteur maxi de l’obstacle. Pour connaître
la hauteur maxi de l’obstacle, voir « Données techniques » page 118.
• En cas de doute sur la possibilité de monter le trottoir ou non, s’éloigner de l’obstacle et
trouver un autre endroit si possible.
6.3.3
Comment surmonter des obstacles correctement
Montée
Correct
• Approcher de l’obstacle ou du trottoir lentement, de face et
perpendiculairement.
• En fonction du type d’entraînement des roues, arrêtez-vous dans l’une des
positions suivantes :
- En cas de fauteuil roulant à entraînement central : 5 à 10 cm avant
l’obstacle.
Incorrect
- Pour tous les autres entraînements : env. 30 à 50 cm face à l’obstacle.
• Contrôlez la position des roues avant. Dans le sens de la marche, elles
doivent se trouver en angle droit par rapport à l’obstacle !
• Démarrez lentement et maintenir la vitesse jusqu’à ce que les roues arrière
aient franchi l’obstacle.
35
Descente
L’approche pour descendre un obstacle est la même que pour la montée,
excepté le fait qu’il n’est pas nécessaire de s’arrêter avant la descente.
• Descendre l’obstacle très lentement.
6.4
Montées et descentes
Vous trouverez des informations relatives à l’inclinaison maximale de sécurité au chapitre
"Données techniques" à partir de la page 118.
ATTENTION : Risque de basculer !
• Ne descendre les trajets en pente qu'à une vitesse atteignant au plus 2/3 de la vitesse
maximale! Lors de déplacements en pente, évitez toute manœuvre abrupte, tel que freinage
brutal ou forte accélération !
• Avant de monter des pentes, redresser votre dossier voire le basculement d'assise ! Avant de
descendre des pentes, nous vous conseillons de pencher légèrement le dossier et (s' il
existe) le basculement d'assise en arrière !
• Si un lift existe, l’amener à la position la plus basse avant de monter des côtes et de
descendre des pentes !
• Eviter tout déplacement sur des parcours de montée ou descente glissant ou présentant des
risques de déraper (humidité, verglas)!
• Eviter de quitter votre assise en pente !
• Effectuer le trajet de manière direct et sans zigzag !
• Ne pas essayer de faire demi-tour en pente !
36
Dans les pentes, le trajet de freinage est beaucoup plus long que sur terrain plat !
• Ne parcourez aucune pente dépassant l’inclinaison maximale fiable (cf. chapitre "Données
techniques" à la page 118)!
6.5
Utilisation sur la voie publique
Si vous souhaitez utiliser votre fauteuil roulant sur la voie publique et que la législation nationale
impose un éclairage, votre fauteuil roulant devra être équipé d’un système d’éclairage adapté.
Veuillez contacter votre revendeur Invacare ® si vous avez des questions.
7
Poussée en roue libre
Les moteurs du fauteuil roulant sont équipés de freins qui empêchent que le fauteuil roulant ne se
mette à rouler sans contrôle lorsque le manipulateur est à l'arrêt. Pour pousser le fauteuil roulant à
la main en roue libre, ces freins doivent être débrayés.
Remarque :
Pousser le fauteuil roulant à la main peut nécessiter une force physique supérieure à celle
supposée (plus de 100 N). La force nécessaire est néanmoins conforme aux exigences de la
norme ISO 7176-14:2008.
7.1
Débrayer les moteurs
ATTENTION ! Danger si le fauteuil roulant se met à rouler sans contrôle !
• A l'état débrayé (fonctionnement par poussée en roue libre), les freins-moteurs sont hors
fonction ! A l'arrêt du véhicule, toujours ramener le levier de débrayage en position "Rouler”
(frein-moteur en function) !
37
REMARQUE :
Les moteurs doivent être désengagés par un assistant et non par l’utilisateur !
Ceci garantit que les moteurs ne sont désengagés qu’en présence d’un assistant pour sécuriser
le fauteuil roulant et éviter qu’il ne roule accidentellement.
Le levier pour débrayer les moteurs se trouve à l'arriére droite châssis du fauteuil roulant.
Débrayage des moteurs :
• Éteignez le tableau de bord.
• Retirez la tige de verrouillage (1) vers le bas.
Tirez le levier de débrayage (2) vers
l’arrière. Les moteurs sont débrayés.
Embrayage des moteurs :
• Poussez le levier de débrayage (2) vers
l’avant. Les moteurs sont embrayés.
8
Manipulateurs
Votre fauteuil roulant électrique peut être équipé de différents manipulateurs. Vous trouverez des
informations relatives au mode de fonctionnement et à la manipulation des différents manipulateurs
dans les modes d'emploi séparés correspondants ci-joints.
38
9
Adapter le fauteuil roulant au maintien de l'utilisateur en
position assise
ATTENTION : Endommagement du fauteuil roulant et risque d'accident! Dans le cas de
différentes combinaisons d'options de réglage et de leurs réglages individuels, des
collisions risquent de survenir entre des pièces du fauteuil roulant!
• Le fauteuil roulant dispose d'un système d'assise individuel, à réglages multiples y compris
repose-jambes, accoudoirs, un appui-tête ou d'autres options réglables. Ces possibilités de
réglage et ces options sont décrites dans les chapitres suivants. Elles servent à adapter le
fauteuil aux besoins corporels et à la maladie de l'utilisateur. Veillez, en adaptant le système
d'assise et les fonctions de l'assise à l'utilisateur, à ce qu'aucune pièce du fauteuil roulant
n'entre en collision.
Options de réglage électriques
Pour plus d'informations relatives à la commande des options de réglage électriques, veuillez
consulter le manuel d'utilisation de votre manipulateur
Remarque
Confiez la première adaptation du système d'assise à un personnel qualifié. Des adaptations par
l'utilisateur ne sont conseillées que lorsque l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires du
personnel compétent.
39
9.1
Possibilités de réglage du manipulateur
Les informations suivantes s'appliquent à tous les systèmes d'assise.
ATTENTION : Lorsqu'un réglage de la position du manipulateur a lieu et que toutes les vis
de fixation ne sont pas bien serrées, le manipulateur risque d'être poussé vers l'arrière en
cas de collision avec un obstacle (comme p.ex. le chambranle d'une porte ou le bord
d'une table ) ! Le joystick risquerait alors d'être coincé contre la manchette et le fauteuil
roulant d'avancer sans contrôle ! L'utilisateur ou d'autres personnes à proximité
pourraient être blessés !
• Lorsque le réglage de la position du manipulateur a lieu, toutes les vis de fixation doivent être
bien serrées !
• Si cette situation devait se produire, arrêter le fauteuil roulant immédiatement au
manipulateur !
40
9.1.1
Adapter le manipulateur à la longueur de bras de l'utilisateur (tous les
systèmes d'assise)
• Desserrer la vis papillon (1).
• Régler le manipulateur à la longueur souhaitée en
le faisant avancer et reculer.
• Bien resserrer la vis.
41
9.1.2
Régler la hauteur du manipulateur (seulement pour support de manipulateur
orientable)
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 6 mm
• Desserrer la vis (1) avec la clé mâle coudée
pour vis à six pans creux.
• Régler le manipulateur à la hauteur voulue.
• Bien resserrer la vis.
42
9.1.3
Faire pivoter le manipulateur latéralement
Si votre fauteuil roulant est équipé d'un bras de manipulateur
rabattable, le manipulateur peut être poussé sur le côté pour
approcher p. ex. d'une table.
43
9.2
Possibilités de réglage des accoudoirs standard
9.2.1
Régler la position des accoudoirs
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 6 mm
•
Desserrez les vis (1) et retirez-les.
•
Positionnez l’accoudoir dans la position souhaitée.
Si l’accoudoir ne peut être déplacé, desserrez
la mâchoire de serrage d’un léger coup.
•
44
Réinsérez les vis et serrez-les à la main.
9.2.2
Régler la hauteur des accoudoirs
Conditions préalables :
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 3 mm
• Desserrer la vis (1) avec la clé mâle
coudée pour vis à six pans creux.
• Régler l'accoudoir à la hauteur voulue.
• Bien resserrer la vis.
45
9.2.3
Régler la largeur des accoudoirs
Conditions préalables :
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 8 mm
46
•
Desserrez les vis (1).
•
Réglez l’accoudoir à la largeur souhaitée.
•
Resserrez les vis.
•
Répétez l’opération pour le second accoudoir.
9.3
Régler l'angle d'assise
ATTENTION ! Toute modification de l'angle d'assise ou bien de l'angle du dossier modifie
la géométrie du fauteuil roulant électrique et agit ainsi sur la stabilité de bascule !
• Pour plus d'informations relatives à la stabilité de bascule, à la façon correcte de franchir des
obstacles, au déplacement dans des côtes et des déclivités, ainsi qu'à la position correcte de
l'angle du dossier et de l'angle d'assise, veuillez consulter le chapitre "Franchir des
obstacles" à la page 34 et "Montées et descentes" à la page 36.
9.3.1
Réglage électrique
Vous trouverez des conseils relatifs au réglage électrique dans le manuel d'utilisation de votre
manipulateur.
9.3.2
Réglage manuel au moyen d'une barre
L'angle d'assise est réglé au moyen d'une barre se trouvant devant en dessous du cadre de
l'assise.
Lors du réglage de l'angle d'assise, veiller à ne pas dévisser entièrement la tige filetée hors de la
barre, mais à toujours laisser au moins 1 cm de la tige dans la barre.
Remarque
Il est plus aisé de régler l'angle d'assise lorsque personne ne se trouve dans le fauteuil.
47
L'illustration à droite montre la position de la barre (1) pour le
réglage manuel de l'angle d'assise.
48
9.4
Réglage de la profondeur d'assise
ATTENTION ! Risque de dommages sur le fauteuil roulant électrique, si la profondeur
d'assise n’est pas réglée de manière identique sur les côtés et au centre !
• Si vous modifiez le réglage de la profondeur d'assise, veillez à régler des valeurs identiques
sur les côtés et au niveau de la broche ou de l’actionneur de réglage du dossier.
Remarque
Si besoin, vous pouvez réduire la profondeur d'assise de 130 mm à l'aide d'un adaptateur de
profondeur d'assise.
Outillage requis :
• Tournevis cruciforme
• Clé Allen de 6 mm
49
50
•
Enlevez le coussin d’assise.
•
Desserrez les vis (1) et retirez le plateau
d’assise.
•
Enlevez les vis, les rondelles de serrage et
les tôles de protection (1) des deux côtés.
•
Retirez la vis (2).
•
Réglez la broche ou l’actionneur de réglage
du dossier à la profondeur souhaitée.
Orientez-vous pour cela sur les repères au
niveau de la broche ou de l’actionneur.
•
Resserrez la vis (2).
•
Réglez les tôles de palier (1) à la
profondeur souhaitée. Orientez-vous à cet
effet sur les repères au niveau du siège (2).
•
Montez les tôles de protection et resserrez
les vis.
•
Montez le plateau d’assise et remettez en
place le coussin d'assise.
51
9.5
Réglage du dossier
ATTENTION ! Toute modification de l'angle d'assise ou bien de l'angle du dossier modifie
la géométrie du fauteuil roulant électrique et agit ainsi sur la stabilité de bascule !
• Pour plus d'informations relatives à la stabilité de bascule, à la façon correcte de franchir des
obstacles, au déplacement dans des côtes et des déclivités, ainsi qu'à la position correcte de
l'angle du dossier et de l'angle d'assise, veuillez consulter le chapitre "Franchir des
obstacles" à la page 34 et "Montées et descentes" à la page 36.
9.5.1
Réglage électrique
Vous trouverez des conseils relatifs au réglage électrique dans le manuel d'utilisation de votre
manipulateur.
52
9.5.2
Réglage manuel
Conditions préalables :
• Tournevis cruciforme
•
Enlevez le coussin de dossier et le coussin
d'assise.
•
Desserrez les vis (1) et retirez le plateau
d’assise.
53
•
Retirez la fixation et l’axe (1).
•
Rabattez le dossier vers l’avant.
•
Desserrez l’écrou moleté (2).
•
Réglez l’angle de dossier souhaité à l’aide de
la broche.
Quand vous tournez la broche vers
l’intérieur dans le sens des aiguilles
d’une montre, le dossier penche vers
l’arrière. Quand vous tournez la broche
vers l’extérieur dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, le dossier penche
vers l’avant.
54
•
Fixez la broche de nouveau avec l’axe situé
sur le tube du dossier, puis fixez l’axe.
•
Montez le plateau d’assise et remettez en
place le coussin d'assise.
9.5.3
Réglage du dossier réglable en tension
• Enlevez le coussin du dossier (fixé avec des bandes velcro) en
soulevant et tirant pour accéder aux sangles de réglage.
• Réglez la tension de chaque sangle comme vous le
souhaitez.
• Remettez le coussin du dossier en place.
55
9.5.4
Réglage de la courbure du dossier
A
B
Le dossier est conçu avec différents angles (voir fig. 1). Différentes adaptations sont possibles en
fonction du montage du dossier. La position A (la partie présentant l’angle le plus long est dirigée
vers le haut) donne à l’utilisateur plus de place au niveau des épaules, la position B offre
davantage d’espace au niveau des fesses.
56
• Desserrez les molettes (A) et levez les poignées de
poussée autant que possible.
• Enlevez le coussin.
57
• Desserrez les vis (B) et enlevez le dossier par le haut.
58
• Tournez le dossier de 180°.
59
• Réinsérez le dossier dans les logements des tubes. Serrez
les vis.
60
• Remettez le coussin et la toile d’assise en place. Abaissez
de nouveau les poignées de poussée et resserrez les
molettes.
61
9.6
Ajuster l'appui-tête
ATTENTION : Risque de blessure lors de l'utilisation d'un
fauteuil roulant électrique en tant que siège de véhicule
lorsque l'appui-tête n'est pas réglé correctement ou si il est
mal monté! En cas de collision, ceci est susceptible
d'entraîner une hyper-extension de la nuque!
• Un appui-tête doit être installé! L'appui-tête fourni en option
par Invacare® pour ce fauteuil roulant convient de façon
optimale à l'utilisation pendant un transport.
• L'appui-tête doit être réglé à la hauteur des oreilles de
l'utilisateur.
62
9.6.1
Position de l'appui-tête ou du cale tronc
Les étapes pour l'adaptation de la position de l'appui-tête ou du cale tronc sont identiques pour
tous les modèles.
Conditions préalables :
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
• Desserrer les vis (1, 2) ou le levier de
serrage (3).
• Régler l'appui-tête ou le cale tronc à la
position souhaitée.
• Bien resserrer les vis.
• Desserrer la vis (4).
• Pousser l'appui-tête vers la gauche ou la
droite à la position souhaitée.
• Bien resserrer la vis.
63
9.6.2
Adapter la hauteur de l'appui-tête ou du cale tronc
Les étapes pour l'adaptation de la hauteur de l'appui-tête ou du cale tronc sont identiques pour
tous les modèles.
• Desserrer la vis à main (1).
• Régler l'appui-tête ou le cale tronc à la hauteur
souhaitée.
• Bien resserrer la molette.
64
9.6.3
Adapter les éléments de maintien pour le menton
• Presser les éléments de maintien pour
le menton vers l'intérieur ou les tirer
vers l'extérieur jusqu'à ce que la
position nécessaire soit obtenue.
9.7
La ceinture de retenue
Une ceinture est une option qui peut être soit livrée montée sur le fauteuil roulant au départ de
l'usine, soit montée par la suite par le distributeur. Si votre fauteuil roulant est équipée d'une
ceinture, votre distributeur vous informera de l'adaptation et de l'utilisation.
La ceinture sert à aider l'utilisateur d'un fauteuil roulant à garder une position assise optimale. Une
utilisation correcte de la ceinture de retenue aide l'utilisateur à être assis de manière confortable et
sûre dans le fauteuil roulant, en particulier les utilisateurs disposant d'un équilibre limité en position
assise.
Remarque
Nous recommandons d'utiliser, dans la mesure du possible, une ceinture de retenue à chaque
utilisation du fauteuil roulant. La ceinture doit être suffisamment tendue pour assurer une assise
confortable et le maintien d'une tenue correcte du corps.
65
9.7.1
Types de ceinture de retenue
Votre fauteuil roulant peut être équipé à partir de l'usine avec un des types de ceinture de retenue
suivant. Si votre fauteuil roulant a été équipé par la suite d'une autre ceinture de retenue que celles
mentionnées ci-dessous, veillez à obtenir la documentation du fabricant relative à l'adaptation et à
l'utilisation correctes.
Ceinture à boucle métallique, réglage d'un côté
La ceinture ne peut être réglée que d'un côté, ce qui
risque d'impliquer que la boucle ne se trouve pas au
centre.
Ceinture à boucle métallique, réglage des deux côtés
La ceinture peut être réglée des deux côtés. La boucle
peut ainsi toujours être positionnée au milieu.
9.7.2
Réglage correct de la ceinture de retenue
• Veillez à être bien assis, c'est-à-dire à être enfoncé entièrement au fond de l'assise, le bassin
droit et aussi symétrique que possible, pas vers l'avant, pas sur le côté ou sur un bord de
l'assise.
• Positionnez la ceinture de retenue de manière à sentir les os de la hanche au-dessus de la
ceinture.
• Réglez la longueur de la ceinture au moyen des possibilités de réglage indiquées plus haut.
Réglez la ceinture de manière à ce qu'une main puisse passer à plat entre la ceinture et le
corps.
66
• La boucle doit autant que possible être positionnée au milieu. Effectuez à cet effet les réglages
nécessaires, si possible des deux côtés.
• Examinez votre ceinture une fois par semaine pour vous assurer qu'elle est encore bien dans
un état irréprochable, qu'elle n'accuse aucun endommagement ni aucune usure et qu'elle est
fixée convenablement sur le fauteuil roulant. Si la ceinture est fixée au moyen d'un raccord à
vis, assurez-vous que le raccord ne s'est pas desserré ou détaché. Vous trouverez plus
d'informations concernant la maintenance des ceintures dans le manuel de service disponible
auprès d'Invacare®.
67
9.8
Réglage ou retrait du porte-bagages
ATTENTION ! risque de dommage en cas de collisions ! Il se peut que les pièces du
fauteuil roulant électrique soient endommagées si le porte-bagages heurte l'assise lors
du réglage de l’angle d'assise ou du dossier.
• Assurez-vous que le porte-bagages est hors d’atteinte pour les réglages de l’angle d'assise
et du dossier.
ATTENTION ! risque de casse due à une charge excessive ! Le porte-bagages peut casser
si la charge qu’il supporte est trop importante.
• La charge maximale autorisée sur le porte-bagages est de 10 kg.
• Ouvrez les leviers de serrage (1) du support de portebagages.
• Faites glisser le porte-bagages vers l’avant ou l’arrière ou
retirez-le.
• Fermez les leviers de serrage du support de porte-bagages.
68
9.9
Utilisation de l´adaptateur KLICKfix
Votre fauteuil roulant peut être équipé du mini-adaptateur du système Rixen + Kaul KLICKfix. Il est
possible d´y fixer divers accessoires tels que l´étui de téléphone portable fourni par Invacare, qui
peut servir à transporter un téléphone, les lunettes, etc.
ATTENTION ! il convient de bien fixer les accessoires afin qu´ils ne subissent pas de
chute et de ne pas risquer de les perdre.
• Assurez-vous qu´ils sont fixés et bien en place à chaque utilisation du fauteuil roulant.
ATTENTION ! risque de casse due à une charge excessive ! L´adaptateur KLICKfix peut
casser si la charge qu’il supporte est trop importante.
• La charge maximale autorisée sur l´adaptateur KLICKfix est de 1 kg.
Fixation de l´accessoire
• Insérez l´accessoire dans l´adaptateur KLICKfix.
Il s´enclenche en place.
Retrait de l´accessoire
• Appuyez sur le bouton rouge et retirez l´accessoire.
L´adaptateur peut tourner par cran de 90° afin de vous permettre de fixer un accessoire dans
quatre directions différentes. Veuillez vous reporter aux instructions de montage disponibles
auprès de votre revendeur Invacare® ou directement auprès d´Invacare®.
69
Des détails supplémentaires sur le système KLICKfix sont disponibles sur http://www.klickfix.com.
9.10
Repose-pieds
9.10.1 Réglages d'ordre général
9.10.1.1 Régler la longueur du repose-jambes
Attention : risque de blessure par mauvais réglage des repose-jambes et repose-pieds!
• Veiller avant et pendant chaque déplacement à ce que les repose-jambes ne touchent ni les
roues directrices ni le sol !
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm
70
• Desserrez les vis (1) à l’aide de la clé à molette.
• Réglez la longueur souhaitée.
Veillez à régler les deux côtés en même temps pour ne pas
déformer les appuis.
• Resserrez les vis.
71
9.10.1.2 Régler la hauteur du coussin repose-jambes
Conditions préalables :
• Tournevis cruciforme
• Retirez le rembourrage de l’appui-mollet.
72
• Desserrez les vis (1) à l’aide d’un tournevis
cruciforme et retirez-les.
• Placez l’appui-mollet dans la position souhaitée.
• Réinsérez les vis et serrez-les.
73
9.10.1.3 Réglage de la largeur des appui-mollets
Conditions préalables :
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 4mm
• Desserrez les vis à six pans creux (1) à l’aide de
la clé à molette.
• Réglez la position souhaitée des appui-mollets.
• Resserrez les vis.
74
9.10.2 Repose-pieds Vari-F
9.10.2.1 Faire pivoter le repose-pieds vers l'extérieur et/ou le retirer
Le petit bouton de déverrouillage se trouve sur la partie supérieure du repose-pieds. Lorsque le
repose-pieds est déverrouillé, il est possible de le faire pivoter vers l'intérieur ou vers l'extérieur
pour s'installer dans le fauteuil, ou même de l'enlever complètement.
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage (1) et faire pivoter
le repose-pieds vers l'extérieur.
• Enlever le repose-pieds par le haut.
75
9.10.2.2 Régler l'angle
Attention : risque de blessure par mauvais réglage des repose-jambes et repose-pieds!
• Veiller avant et pendant chaque déplacement à ce que les repose-jambes ne touchent ni les
roues directrices ni le sol !
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 6 mm
• Desserrer la vis (1) avec la clé mâle coudée pour vis à six
pans creux.
• S'il n'est pas possible de faire bouger le repose-pieds après
avoir desserré la vis, positionner une tige métallique dans le
trou prévu à cet effet (2) et la frapper légèrement à l'aide
d'un marteau. Le mécanisme de serrage à l'intérieur du
repose-pieds sera ainsi desserré. Le cas échéant, répéter
la procédure de l'autre côté du repose-pieds.
76
• Desserrer la vis (1) avec la clé mâle coudée pour vis à six
pans creux.
• Régler l'angle souhaité.
• Bien resserrer la vis.
77
9.10.2.3 Régler la butée de fin de course du repose-pieds
Conditions préalables :
• 1x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 6 mm
• 1x clé à fourche 10 mm
La position finale du repose-pieds est définie par un tampon en
caoutchouc (1).
Le tampon en caoutchouc peut être vissé et dévissé (A), voire
décalé vers le bas ou vers le haut (B).
78
• Desserrer la vis (1) avec la clé mâle coudée pour vis à six
pans creux et faire pivoter le repose-pieds vers le haut pour
parvenir au tampon en caoutchouc.
• Desserrer le contre-écrou (1) avec la clé à fourche.
79
• Amener le tampon en caoutchouc à la position souhaitée.
• Bien resserrer le contre-écrou.
• Amener le repose-pieds à la position souhaitée.
• Bien resserrer la vis.
80
10
Système électrique
10.1
Protection du système électronique
Le système électronique du véhicule est équipé d'un fusible de surcharge
En cas de charge importante pour la motorisation pendant une période prolongée (p. ex. lors de la
montée de pentes raides) et surtout si la température extérieure est en même temps élevée, le
dispositif électronique risque de surchauffer. Dans ce cas, la puissance du véhicule est diminuée
peu à peu jusqu'à ce qu'il finisse par s'arrêter. L'affichage d'état montre un code de clignotement
correspondant (consultez le mode d'emploi de votre manipulateur). Par arrêt et mise en marche du
système électronique, il est possible d'effacer le message d'erreur et de remettre le dispositif
électronique en service. Cinq minutes sont cependant nécessaires pour que le refroidissement
atteint par le dispositif électronique permette à la motorisation de retrouver sa puissance maximale.
Lorsque la motorisation est bloquée par un obstacle insurmontable comme par exemple un trottoir
trop élevé ou quelque chose de similaire, et que le conducteur, cherchant à franchir cet obstacle,
laisse la motorisation travailler contre cette résistance pendant plus de 20 secondes, le dispositif
électronique arrête la motorisation pour éviter tout endommagement. L'affichage d'état montre un
code de clignotement correspondant (consultez le mode d'emploi de votre manipulateur). Par arrêt
et mise en marche, il est possible d'effacer le message d'erreur et de remettre le dispositif
électronique en service.
REMARQUE
N'échanger tout fusible principal défectueux qu'après une vérification complète de l'ensemble du
système électrique. L'échange doit être effectué par un distributeur Invacare®. Vous trouverez le
type de fusible dans le chapitre "Données techniques" à partir de la page 118.
81
10.2
Batteries
L'alimentation en courant du véhicule est assurée par deux batteries 12 V. Les batteries ne
nécessitent pas d'entretien et n'ont besoin que d'être rechargées régulièrement.
Les pages suivantes contiennent des informations sur la charge, la manipulation, le transport, le
stockage, l’entretien et l’utilisation des batteries.
10.2.1 Charger les batteries
10.2.1.1 Généralités sur le chargement
Avant de les utiliser pour la première fois, toujours charger les batteries neuves à fond. Des
batteries neuves donnent leur puissance totale après avoir été soumises à environ 10 à 20 cycles
de charge (période de rodage). Cette période de rodage est nécessaire afin d’activer entièrement
la batterie pour des performances et une longévité maximales. Par conséquent, il se peut que
l’autonomie et la durée de fonctionnement du dispositif de mobilité augmentent au départ
parallèlement à son utilisation.
Les batteries plomb-acide au gel/AGM n’ont pas d’effet mémoire comme les piles NiCd.
10.2.1.2 Consignes générales sur le chargement
Suivre les consignes mentionnées ci-dessous pour garantir une utilisation sûre des batteries et leur
longévité :
• Charger les batteries 12 heures avant la première utilisation.
• Nous conseillons de charger les batteries quotidiennement après chaque décharge, même
partielle, et de les laisser charger toutes les nuits. Suivant l'importance du déchargement des
batteries, 12 heures max. peuvent s'avérer nécessaires pour les recharger entièrement.
82
• Lorsque le témoin de batterie a atteint la partie rouge des voyants lumineux, recharger les
batteries pendant 16 heures minimum, sans tenir compte de l’affichage de charge complète.
• Essayer d’effectuer une charge durant 24 heures une fois par semaine, pour s’assurer que les
deux batteries sont entièrement chargées.
• Ne pas utiliser les batteries à un état de charge faible, sans les recharger entièrement à
intervalles réguliers.
• Ne pas charger les batteries à des températures extrêmes. Il est déconseillé de charger les
batteries à des températures supérieures à 30 °C et inférieures à 10 °C.
• N'utiliser que des chargeurs de la catégorie 2. De tels chargeurs n'ont pas besoin d'être
surveillés pendant la charge. Tous les chargeurs fournis par Invacare® satisfont cette exigence.
• Il n’est pas possible de surcharger les batteries en utilisant le chargeur fourni avec le véhicule
ou un chargeur agréé par Invacare®.
• Protéger le chargeur de toute source de chaleur tels que les radiateurs et de l'exposition directe
à la lumière du soleil. Si le chargeur surchauffe, le courant de charge est diminué et le
processus de charge ralenti.
10.2.1.3 Comment charger les batteries
Pour la position de la prise de charge ainsi que d'autres conseils relatifs à la charge des batteries,
consulter les modes d'emploi du manipulateur et du chargeur.
83
ATTENTION :
Risque d'explosion et de destruction des batteries en cas d'utilisation d’un mauvais
chargeur !
• N'utiliser que le chargeur fourni avec le véhicule, voire un chargeur recommandé par
Invacare® !
Risque de blessure par électrocution et de destruction du chargeur si celui-ci est
mouillé !
• Protéger le chargeur de l'humidité !
Risque de blessure par court-circuit et électrocution si le chargeur a été endommagé !
• Ne pas utiliser le chargeur s'il est tombé par terre ou s'il est endommagé !
Risque de décharge électrique et de détérioration des batteries !
• NE JAMAIS essayer de recharger les batteries en raccordant les câbles directement aux
bornes des batteries.
Risque d'incendie et de blessure par électrocution en cas d'utilisation d'une rallonge
endommagée !
• N'utiliser une rallonge que si cela est absolument indispensable. Dans ce cas, s'assurer
auparavant que son état est impeccable.
Risque de blessure en cas d’utilisation du fauteuil roulant pendant la charge des
batteries !
• NE PAS essayer de recharger les batteries et d’utiliser le fauteuil roulant simultanément.
• NE PAS rester assis dans le fauteuil roulant pendant la charge des batteries.
• Éteindre le dispositif de mobilité.
• Brancher le chargeur de batterie sur la prise de recharge.
• Brancher le chargeur de batterie sur l’alimentation électrique.
84
10.2.1.4 Comment débrancher les batteries après la charge
• Après le processus de charge, séparer tout d'abord le chargeur du secteur et ensuite la prise du
manipulateur.
10.2.2 Stockage et maintenance
Suivre les consignes mentionnées ci-dessous pour garantir une utilisation sûre des batteries et leur
longévité.
• Toujours ranger les batteries entièrement chargées.
• Ne pas laisser les batteries en état de charge faible pendant une période prolongée. Recharger
une batterie déchargée dès que possible.
• Si le dispositif de mobilité n’est pas utilisé pendant une période prolongée (c’est-à-dire pendant
plus de deux semaines), les batteries doivent être chargées au moins une fois par mois afin de
maintenir une charge complète et pour qu’elles soient toujours chargées avant utilisation..
• Éviter les températures extrêmement froides et chaudes lors du stockage. Nous recommandons
de stocker les batteries à une température de 15 °C.
• Les batteries gel et AGM ne demandent pas d’entretien. S’adresser à un technicien qualifié
pour tout problème de performance du dispositif de mobilité.
10.2.3 Consignes relatives à l’utilisation des batteries
ATTENTION ! Risque de détérioration des batteries.
• Éviter les décharges profondes et ne jamais décharger entièrement les batteries.
• Tenir compte de l'affichage de charge ! Toujours charger les batteries lorsque l'affichage de
charge indique un état de charge faible.
85
La rapidité à laquelle les batteries se déchargent dépend de nombreux facteurs tels que
température ambiante, composition de la surface de la route, pression des pneus, poids du
conducteur, mode de conduite et utilisation des batteries pour l'éclairage, etc.
• Essayer de toujours charger les batteries avant d’atteindre la partie rouge des voyants
lumineux.
Les trois derniers voyants lumineux (deux DEL rouges et une orange) correspondent à une
capacité restante d’environ 15 %.
• L’utilisation du dispositif de mobilité avec des voyants rouges qui clignotent se traduit par une
sollicitation extrême de la batterie et doit être évitée dans des circonstances normales.
• Si un seul voyant rouge clignote, la fonction Sûreté Batterie est activée. À partir de ce moment,
la vitesse et l’accélération sont considérablement réduites. Cela permet de déplacer le dispositif
de mobilité lentement hors de danger avant que le système électronique ne soit définitivement
coupé. Il convient d’éviter cette situation qui provoque une décharge profonde des batteries.
• Tenir compte du fait que la capacité nominale de la batterie commence à décliner à des
températures inférieures à 20 °C. Par exemple, à -10 °C, la capacité est réduite d’environ 50 %
par rapport à la capacité nominale de la batterie.
• Pour éviter tout endommagement des batteries, ne jamais attendre qu'elles soient entièrement
déchargées. Ne pas se déplacer avec des batteries fortement déchargées si cela n'est pas
absolument nécessaire, ceci nuisant aux batteries et réduisant nettement leur longévité.
• Plus les batteries sont rechargées rapidement, plus leur durée de vie est longue.
• La profondeur de décharge affecte la durée de vie. Plus une batterie doit travailler dans des
conditions difficiles, plus son espérance de vie se raccourcit.
Exemples :
- Une décharge profonde correspond à 6 cycles normaux (affichage vert / orange éteint).
86
- La durée de vie de la batterie correspond à environ 300 cycles à un taux de décharge de 80 %
(7 premières DEL éteintes) ou à environ 3000 cycles à un taux de décharge de 10 % (une DEL
éteinte).
REMARQUE :
Le nombre de DEL peut varier en fonction du type de télécommande.
• Dans des conditions normales d’utilisation, la batterie doit être déchargée une fois par mois
jusqu’à ce que toutes les DEL vertes et oranges soient éteintes. Cela devrait se faire dans
l’espace d’une journée. Une charge de 16 heures est nécessaire ensuite pour rétablir la
batterie.
10.2.4 Transport des batteries
Les batteries qui ont été livrées avec le véhicule électrique ne constituent pas un produit
dangereux. Ce classement se réfère à différentes réglementations internationales sur les matières
dangereuses telles que p. ex. DOT, ICAO, IATA et IMDG. Il est possible de transporter les
batteries sans restriction, que ce soit par transport routier, ferroviaire ou aérien. Des sociétés de
transport individuelles ont cependant des directives leur étant propres et qui risquent
éventuellement de restreindre, voire d'interdire un transport. Il convient de se renseigner pour les
cas individuels auprès de la société de transport concernée.
10.2.5 Manipulation des batteries
10.2.5.1 Consignes générales relatives à la manipulation des batteries
• Ne jamais mélanger et combiner des batteries de fabrication ou de technologie différentes ou
utiliser des batteries dont les codes de date ne sont pas similaires.
• Ne jamais mélanger des batteries gel avec des batteries AGM.
87
• Faire systématiquement installer les batteries du dispositif de mobilité par un technicien qualifié.
Il dispose de la formation et des outils nécessaires pour réaliser le travail correctement et en
toute sécurité.
10.2.5.2 Manipulation correcte des batteries endommagées
ATTENTION
Brûlures par acide s'échappant si les batteries sont abîmées !
• Enlever immédiatement tout vêtement souillé ou imprégné.
En cas de contact avec la peau :
• En cas de contact avec la peau, laver immédiatement avec beaucoup d'eau !
En cas de contact avec les yeux :
• Rincer immédiatement pendant plusieurs minutes à l'eau courante ; faire appel à un
médecin !
• Lors de la manipulation de batteries endommagées, porter des vêtements de protection
appropriés.
• Déposer les batteries endommagées dans des récipients appropriés résistant à l'acide
aussitôt leur démontage.
• Ne transporter les batteries endommagées que dans des récipients appropriés résistant à
l'acide.
• Nettoyer abondamment à l'eau tous les objets ayant été en contact avec l'acide.
Veiller à la gestion correcte des batteries usées ou endommagées
Les batteries usées et endommagées sont reprises par le revendeur ou par la maison Invacare®.
88
11
Maintenance
Le terme „Maintenance“ convient à toute activité permettant de maintenir le fauteuil roulant
électrique en bon état et de garantir son aptitude au déplacement. La maintenance comprend
différents domaines tels que le nettoyage quotidien, les inspections, les réparations et les révisions
générales.
REMARQUE
Faites contrôler votre véhicule une fois par an par un distributeur Invacare® afin de lui conserver
sa sécurité et son bon fonctionnement.
11.1
Nettoyer le véhicule électrique
Lors du nettoyage du véhicule électrique, bien observer les points suivants :
• Utilisez uniquement un chiffon humide et un produit de nettoyage doux.
• N'utilisez pas de produit abrasif pour le nettoyage.
• N'exposez pas les composants électroniques au contact direct avec l'eau.
• N'utilisez pas d'appareil de nettoyage haute pression.
Désinfection
Une désinfection utilisant des produits désinfectants testés et reconnus sur un chiffon humide ou
par vaporisation est permise. Vous trouverez auprès de l'institut Robert Koch, à http://www.rki.de,
une liste des produits désinfectants actuellement autorisés pour le nettoyage avec un chiffon
humide ou par vaporisation.
89
11.2
Liste d'inspection
Les tableaux suivants fournissent une liste des inspections à effectuer aux intervalles
correspondants. S'il devait s'avérer que le véhicule électronique échoue à l'un de ces contrôles,
veuillez alors lire le chapitre correspondant et suivre les instructions ou contacter un distributeur
Invacare® agréé. Vous trouverez une liste plus ample des inspections et instructions pour la
maintenance dans le manuel de service de ce véhicule électrique. Le manuel de service peut être
commandé auprès d'Invacare®. Il contient cependant des instructions pour des techniciens de
service à formation spéciale et décrit des étapes de travail qui ne sont pas prévues pour
l’utilisateur.
90
11.2.1 Avant chaque utilisation du véhicule électrique
Composant
Signal sonore
Contrôle
•
Système d'éclairage •
Batteries
•
Si le contrôle n'est
pas concluant
Vérifiez que le mode de fonctionnement est • Informer le
correct.
distributeur.
Vérifiez que le mode de fonctionnement de • Informer le
tous les éclairages tels que clignotants,
distributeur.
phares et feux arrière est correct.
Vérifier l'état de charge de la batterie. Pour • Recharger les
plus d'informations au sujet de l'affichage
batteries (cf.
d'état de charge de la batterie, consulter le
chapitre "Charger
manuel pour manipulateurs.
les batteries" à la
page 82).
91
11.2.2 Une fois par semaine
Composant
Accoudoirs /
Panneaux latéraux
•
Pneus
(pneumatiques)
•
•
Pneus (protégés
contre les
crevaisons)
92
•
Contrôle
Si le contrôle n'est pas concluant
Vérifier que les accoudoirs • Bien serrer la vis ou le levier de
peuvent être mis en place
serrage pour la fixation de
correctement dans les
l'accoudoir (cf. chapitre
supports et ne bougent pas.
"Possibilités de réglage du
manipulateur" à la page 40).
• Informer le distributeur.
Contrôler l'état correct des • Informer le distributeur.
pneus.
Contrôler la pression
• Gonfler les pneus à la pression
correcte des pneus.
correcte (cf. chapitre "Données
techniques" à la page 118).
• Si le pneu est à plat, réparer la
chambre à air (cf. chapitre
"Réparations" à la page 94) ou
informer un distributeur pour la
réparation.
Contrôler l'état correct des • Informer le distributeur.
pneus.
11.2.3 Une fois par mois
Composant
Toutes les pièces
rembourrées
Repose-jambes
amovibles
Contrôle
•
•
•
Roues de roulement •
Roues motrices
•
Dispositif
électronique et
connexions
•
Si le contrôle n’est
pas une réussite
Contrôler l'absence de dommages et
• Informer le
d'usure.
distributeur.
Contrôler si les repose-jambes peuvent être • Informer le
fixés de manière fiable et si le mécanisme
distributeur.
de séparation se commande de façon
irréprochable (cf.chapitre "Repose-pieds" à
la page 70).
Vérifier si toutes les possibilités de réglage • Informer le
fonctionnent correctement (cf. chapitre
distributeur.
"Repose-pieds" à la page 70).
Contrôler que les roues de roulement
• Informer le
peuvent être tournées facilement et qu'elles
distributeur.
sont pivotantes.
Contrôler que les roues motrices tournent
• Informer le
sans vaciller. Le plus simple est de
distributeur.
demander à une personne de regarder le
fauteuil roulant de derrière alors que l'on
s'éloigne d'elle avec le fauteuil roulant
électrique.
Contrôler que toutes les fiches mâles sont
• Informer le
raccordées comme il faut et que les câbles
distributeur.
n'accusent aucun défaut.
93
11.3
Réparations
Conseils importants relatifs aux travaux de maintenance avec outils !
Certains travaux de maintenance décrits dans ce manuel et pouvant être effectués par
l'utilisateur nécessitent des outils pour une réalisation correcte. Si vous ne disposez pas des
outils respectivement décrits, il n'est pas conseillé de tenter d'effectuer ces travaux. Dans ce
cas, nous vous conseillons fortement d'avoir recours à un atelier agréé !
Ci-après sont décrits des travaux de maintenance et de réparation pouvant être effectués par
l'utilisateur. Pour les spécifications de pièces de rechange, consultez le chapitre "Données
techniques" à la page 118 ou le manuel de service disponible chez Invacare® (voir à ce sujet les
adresses et numéros de téléphone à la section "Comment joindre Invacare®?" à la page 3). Si
vous avez besoin d'assistance, veuillez vous adresser à votre distributeur Invacare®.
11.3.1 Remédier à une crevaison
ATTENTION : Risque de blessure si le véhicule se met involontairement en marche lors
de travaux de réparation !
• Coupez le courant (touche MARCHE/ARRET) !
• Embrayez l’entraînement !
• Avant de soulever le fauteuil roulant au cric, bloquez les roues au moyen de cales !
94
11.3.2 Notice de réparation d'un pneu avant fendu (fante 3.00x4")
Conditions préalables :
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux, 5 mm
• Clé à fourche 17 mm
• Kit de réparation pour pneu à chambre à air ou une nouvelle chambre à air.
• Talc
Démonter la roue
• Soulever le véhicule au cric (poser une cale
en dessous du cadre).
• Avec la clé mâle coudée pour vis à six pans
creux, dévisser les vis à tête goutte-de-suif
(1, à l'intérieur et à l'extérieur), tout en
contrebloquant l'axe au contre-écrou (2, du
côté intérieur, entre la fourche et la roue)
avec la clé à fourche.
• Enlever l'axe avec la roue de la fourche
REMARQUE
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse. Veiller à ce que la roue soit remontée du même côté
et dans le sens où elle était lors du démontage.
95
Réparer une crevaison de pneu
• Dévisser le chapeau de valve.
• Libérer l'air se trouvant dans le pneu en appuyant sur
la tige à ressort dans la valve.
• Dévisser 5 vis à six pans creux (3)
• Retirer l'enveloppe avec la chambre à air des moitiés
de jante.
• Réparer la chambre à air et la mettre en place ou en
mettre une neuve.
REMARQUE
Lorsque la vieille chambre à air doit être réparée et remise en place et qu'elle a été mouillée lors
de la réparation, il peut s'avérer avantageux pour le montage de talquer la chambre à air.
• Poser les moitiés de jante de l'extérieur dans l'enveloppe.
• Gonfler légèrement le pneu.
• Remettre les vis à six pans creux en place et bien revisser la jante.
• Contrôler la position exacte de l'enveloppe.
• Gonfler le pneu à la pression d'air prescrite.
• Contrôler de nouveau la position exacte de l'enveloppe.
• Visser le chapeau de valve.
• Monter la roue.
96
11.3.3 Réparer une crevaison (roue motrice)
Risque de blessure ! Si la roue n'est pas suffisamment fixée lors du montage, elle risque
de se détacher pendant le déplacement !
• Lors du montage des roues motrices, bien serrer les vis à six pans creux à 30 Nm !
• Bloquer les vis avec de la laque bloque vis (p. ex. Loctite 243) !
Conditions préalables :
• Clé mâle coudée pour vis à six pans creux, 6 mm
• Clé dynamométrique
• Kit de réparation pour pneu à chambre à air ou une nouvelle chambre à air
• Talc
• Laque bloque vis (p.ex. Loctite 243)
Démonter la roue
• Surélever le véhicule (poser une cale en dessous du
cadre).
• Dévisser les vis (1).
• Enlever la roue du moyeu de roue.
97
REMARQUE
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse. Veiller à ce que la roue soit remontée du même côté
et dans le sens de marche où elle était lors du démontage.
Réparer une crevaison
RISQUE D'EXPLOSION !
La roue explose si on ne laisse pas l'air s'échapper avant le démontage !
• Avant le démontage, il est impératif de laisser l'air s'échapper du pneu (enfoncer la tige au
centre de la valve)!
• Dévisser le chapeau de valve.
• Libérer tout l'air se trouvant dans le pneu en appuyant
sur la tige à ressort dans la valve.
• Dévisser 5 vis à tête cylindrique (au dos de la roue, 2).
• Enlever les moitiés de jante de l'enveloppe.
• Enlever la chambre à air de l'enveloppe de
pneumatique.
• Réparer la chambre à air et la mettre en place ou en
mettre une neuve.
REMARQUE
Lorsque la vieille chambre à air doit être réparée et remise en place et qu'elle a été mouillée lors
de la réparation, il peut s'avérer avantageux pour le montage de la talquer.
98
• Reposer les moitiés de jante de l'extérieur dans l'enveloppe.
• Gonfler un peu la chambre à air.
• Remettre les vis à tête cylindrique en place et serrer à 10 Nm. Eviter de coincer la chambre à
air !
• Contrôler la position exacte de l'enveloppe.
• Gonfler le pneu à la pression d'air prescrite.
• Contrôler encore une fois l'exactitude de la position de l'enveloppe.
• Visser le chapeau de valve.
• Monter la roue.
99
12
Transport
ATTENTION : Risque de blessure ou
d'endommagements si un fauteuil roulant
électrique équipé d'une tablette est
transporté dans un véhicule de transport!
• Pour le transport, toujours enlever toute
tablette existant éventuellement!
12.1
Chargement du fauteuil roulant électrique
AVERTISSEMENT : le fauteuil roulant risque de basculer s’il est transféré dans un
véhicule alors que le conducteur est toujours assis dans le fauteuil !
• Transférer si possible le fauteuil roulant sans le conducteur !
• Si le fauteuil roulant avec le conducteur doit être transféré dans un véhicule à l’aide d’une
rampe, s’assurer que la rampe n’excède pas la pente maxi de sécurité (voir chapitre
« Données techniques » à partir de la page 118) !
• Si le fauteuil roulant doit être transféré dans un véhicule à l’aide d’une rampe qui excède la
pente maxi de sécurité (voir chapitre « Données techniques » à partir de la page 118), un
treuil doit dans ce cas être utilisé ! Un assistant peut alors surveiller le processus de transfert
et apporter son aide pour plus de sécurité !
• Il est aussi possible d’utiliser un monte-charge à plateforme !
• S’assurer que le poids total du fauteuil roulant électrique, utilisateur inclus, ne dépasse pas le
poids total maxi autorisé pour la rampe ou le monte-charge à plateforme !
• Le fauteuil roulant doit toujours être transféré dans un véhicule avec le dossier en position
droite, le dispositif de levage de l’assise en position basse et l’angle d’assise en position
droite (voir chapitre « Montées et descentes » à la page 36) !
100
• Conduire ou pousser votre fauteuil roulant électrique dans le véhicule de transport en passant
par une rampe appropriée.
12.2
Utiliser le fauteuil roulant en tant que siège de véhicule
Remarque
Le chapitre suivant ne s'applique pas aux modèles ou aux configurations qui ne
doivent pas être utilisés comme siège de voiture. Ceux-ci se reconnaissent à
l'autocollant suivant placé au niveau des œillets d'arrimage :
101
AVERTISSEMENT : Lorsqu'un fauteuil roulant est fixé à l'aide d'un système d'arrimage 4
points tel que disponible chez d'autres fournisseurs et que le poids à vide du fauteuil
roulant dépasse le poids maximal certifié pour le système, il existe un risque de blessure
grave voire même mortelle pour l'utilisateur du fauteuil roulant et d'un autre passager
éventuel se trouvant à proximité !
• Le poids effectif de ce fauteuil roulant peut dépasser 140 kg ! Un système d'arrimage 4 points
éprouvé, solide et approprié peut être fourni par Unwin Safety Systems ! Pour plus
d'informations concernant l'acquisition d'un tel système dans votre pays, veuillez prendre
contact avec Unwin !
Unwin Safety Systems
Tél. : + 44 (0)1935 827740
Courriel : [email protected]
Internet : www.unwin-safety.com
• La possibilité d'utiliser ce fauteuil roulant de manière fiable en tant que siège de véhicule est
offerte par le système Docking Station lorsque le fauteuil roulant est compatible avec le
système. Il est livrable séparément ! Veuillez prendre contact avec Invacare si vous avez
besoin de plus d'informations.
ATTENTION : Risque de blessure ou d'endommagements du fauteuil roulant ou du
véhicule de transport si les repose-jambes à angle réglable sont relevés pendant que le
fauteuil roulant est utilisé comme siège de véhicule !
• Toujours abaisser les repose-jambes à angle réglable si ils existent !
102
ATTENTION : Risque de blessure si le fauteuil roulant n'est pas bloqué comme il faut
avant l'utilisation en tant que siège de véhicule !
• Chaque fois que cela est possible, l'utilisateur se transférera de préférence sur un des sièges
du véhicule et utilisera les ceintures de sécurité propres à ce véhicule !
• Le fauteuil roulant doit toujours être ancré dans le sens du déplacement du véhicule de
transport !
• Toujours bloquer le fauteuil roulant conformément au manuel d'utilisation du fabricant du
fauteuil roulant !
• Enlever et ranger les accessoires éventuellement montés sur le fauteuil roulant tels que par
exemple une commande au menton ou une tablette !
• Si votre fauteuil roulant est équipé d'un dossier à angle réglable, amenez celui-ci dans une
position droite !
• Si des repose-jambes à angle réglable existent, les abaisser totalement !
• Si un vérin d'assise existe, l'abaisser totalement !
AVERTISSEMENT :Risque de blessure si un fauteuil roulant est transporté dans un
véhicule alors qu'il est équipé de batteries non étanches !
• Ne jamais utiliser que des batteries étanches !
103
Remarque !
Pour qu'un fauteuil roulant puisse être utilisé comme siège de véhicule, il doit disposer
d'accessoires spéciaux (points de fixation), afin de pouvoir être ancré dans le véhicule. Ces
accessoires peuvent faire partie de la livraison standard du fauteuil roulant dans certains pays
(p.ex. GB); mais dans d'autres pays, ils peuvent aussi être obtenus en option auprès d'Invacare®.
Ce fauteuil roulant électrique répond aux exigences de la norme ISO 7176-19:2001 et peut être
utilisé, en liaison avec un système d'ancrage ayant été contrôlé et homologué selon la norme ISO
10542, en tant que siège de véhicule. Le fauteuil roulant a été soumis à un essai d'impact en étant
ancré dans le sens de déplacement du véhicule transporteur. D'autres configurations n'ont pas été
testées. Le mannequin d'essai était protégé par une ceinture de sécurité sous-abdominale et une
ceinture de sécurité thoracique supérieure. Utiliser les deux types de ceinture de sécurité pour
minimiser le risque de blessures de la tête, voire de la partie supérieure du torse. Avant de
réutiliser le fauteuil roulant après une collision, il est absolument indispensable de le faire contrôler
par un distributeur agréé. Aucune modification des points d'ancrage du fauteuil roulant ne doit être
effectuée sans l'assentiment du fabricant.
104
12.2.1 Pour utilisation en tant que siège de véhicule, le fauteuil roulant est ancré
ainsi
Le fauteuil roulant électrique dispose de quatre points d'ancrage qui sont
repérés avec le symbole illustré à droite. Pour la fixation, il est possible
d'utiliser des mousquetons ou des boucles de sangle.
• Fixer le fauteuil roulant devant (1) et derrière (2) avec les sangles du système d'ancrage.
• Bloquer le fauteuil roulant en serrant les sangles conformément au manuel d'utilisation du
fabricant du système d'ancrage.
105
12.2.2 Dans le fauteuil roulant, l'utilisateur est protégé ainsi
ATTENTION : Risque de blessure si l'utilisateur n'est pas attaché comme il faut dans le
fauteuil roulant!
• Même si le fauteuil roulant est équipé d'une ceinture de retenue, cela ne remplace pas une
ceinture de sécurité correcte répondant à la norme ISO 10542 dans le véhicule de transport !
• Les ceintures de sécurité doivent s'appliquer sur le corps de l'utilisateur ! Elles ne doivent pas
être éloignées du corps de l'utilisateur par des pièces du fauteuil roulant telles que des
accoudoirs ou des roues !
• Tendre les ceintures de sécurité autant que possible sans pour autant occasionner une
sensation désagréable à l'utilisateur !
• Les ceintures de sécurité ne doivent pas être tordues au moment de leur utilisation !
• Assurez-vous que le troisième point d'ancrage de la ceinture de sécurité n'est pas fixé
directement au plancher du véhicule mais sur l'un des montants du véhicule !
ATTENTION : Risque de blessure lors de l'utilisation d'un
fauteuil roulant électrique en tant que siège de véhicule
lorsque l'appui-tête n'est pas réglé correctement ou si il est
mal monté! En cas de collision, ceci est susceptible
d'entraîner une hyper-extension de la nuque!
• Un appui-tête doit être installé! L'appui-tête fourni en option
par Invacare® pour ce fauteuil roulant convient de façon
optimale à l'utilisation pendant un transport.
• L'appui-tête doit être réglé à la hauteur des oreilles de
l'utilisateur.
106
La ceinture de sécurité ne doit pas être
éloignée du corps de l'utilisateur par des
pièces du fauteuil roulant telles que des
accoudoirs ou des roues.
La ceinture de sécurité sous-abdominale
doit pouvoir être appliquée dans le
domaine situé entre bassin et cuisse de
l'utilisateur sans être gênée ni trop lâche.
L'angle optimal de la ceinture sousabdominale par rapport à l'horizontale se
situe entre 45° et 75°. La plage maximale
est entre 30° et 75°. Ne dépasser en
aucun cas un angle de 30° !
107
Utiliser la ceinture de sécurité montée sur le
véhicule de transport comme indiqué à droite.
1) Ligne centrale du corps
2) Milieu du sternum
108
12.3
Pour le transport, bloquer le fauteuil roulant sans passager
ATTENTION : Risque de blessure!
• S’il ne vous est pas possible de bien ancrer votre fauteuil roulant électrique dans un véhicule
de transport, il est déconseillé de le transporter dans celui-ci !
• Avant le transport, s'assurer que l’entraînement est embrayé et que le système électronique est
hors service.
Invacare® recommande vivement de débrancher ou de retirer en outre les batteries. Voir
« Retrait des batteries » à la page 114.
• Une fixation supplémentaire au fond du véhicule est fortement conseillée.
109
12.3.1 Ouverture du capot arrière
Dépose du capot arrière :
• Desserrer et déposer les deux vis à tête moletée (1) à gauche et à droite du coffrage arrière.
• Soulever le capot arrière avec précaution. La partie avant du capot est maintenue en haut par
une bande à fermeture autoagrippante. Elle doit aussi être détachée.
Fixation du capot arrière :
• Monter les pièces dans l’ordre inverse.
• Serrer les deux vis à tête moletée à la main.
110
12.3.2 Opération pour rendre les batteries accessibles
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie et de combustion par court-circuit au niveau des bornes de la batterie !
• NE PAS court-circuiter les bornes de la batterie avec un outil ou des pièces métalliques du
fauteuil roulant !
• S’assurer que les capuchons des bornes de la batterie sont toujours en place lorsque vous
ne travaillez pas sur les bornes de la batterie.
DANGER : risque d’écrasement !
Les batteries sont très lourdes. Il existe un risque de blessure aux mains.
• Attention, les batteries sont très lourdes.
• Manipuler les batteries avec précaution.
Outillage requis :
• Vous n’avez besoin d’aucun outil.
Remarque
Lors du démontage, faites attention aux petites pièces telles que les vis et les rondelles de
serrage. Déposez toutes les petites pièces de manière à pouvoir les remonter dans le bon ordre.
• Enlevez le cache arrière, comme décrit au chapitre 12.3.1.
111
• Comprimez les deux languettes de verrouillage (1) et ouvrez le volet à batterie.
112
• Sortez vers la gauche le verrou à bascule (1) à côté du module d’alimentation.
• Soulevez le module d’alimentation avec la fixation d’abord à droite, puis à gauche.
• Placez le module d’alimentation avec la fixation sur la partie supérieure du coffre à batterie ou le
module actionneur éventuellement présent.
• Tirez vers l’avant les batteries (1) et le porte-batterie (2) au niveau de la sangle (3) jusqu’en
butée (voir ci-dessous).
113
12.3.3 Retrait des batteries
Matériel nécessaire :
• Clé à douille de 11 mm
Retrait des batteries :
• Rendre les batteries accessibles comme décrit dans le chapitre 12.3.2
• Retirer les capuchons des bornes (1) de la batterie accessible (3).
• Déposer les vis des bornes situées sous les capuchons des bornes avec une clé à douille de
11 mm.
• Déposer le câble de connexion (4) et le câble fusible (2).
114
• Soulever la batterie du support de batterie.
• Tirer vers l’avant la deuxième batterie à l’aide de sa sangle
• Débrancher également les câbles de la deuxième batterie.
• Soulever la deuxième batterie du support de batterie.
Fixation des batteries :
• Monter les batteries dans l’ordre inverse.
• S’assurer que les connecteurs et les prises sont correctement montés dans le compartiment
batterie. Un schéma de polarité figure sur le capot arrière.
115
13
Réutilisation
Le produit convient à une réutilisation. Mesures à prendre:
• Nettoyage et désinfection. Consulter à ce sujet le chapitre "Maintenance" à la page 89.
• Inspection selon le plan de maintenance. Consulter à ce sujet le manuel de maintenance, à
demander à Invacare®.
• Adaptation à l’utilisateur. Consulter à ce sujet le chapitre "Adapter le fauteuil roulant au
maintien de l'utilisateur en position assise" à la page 39.
116
14
Gestion des déchets
• L’emballage des appareils va au recyclage de matériau.
• Les pièces métalliques vont au recyclage des vieux métaux.
• Les pièces en plastique vont au recyclage des matières plastiques.
• Les pièces électriques et circuits imprimés vont aux déchets électroniques.
• Les batteries usées ou endommagées sont reprises par votre magasin de matériel paramédical
ou par la société Invacare®.
• La gestion des déchets doit se faire conformément aux prescriptions nationales légales
respectivement en vigueur.
• Demandez à l’administration de votre ville ou commune quelles sont les entreprises locales
compétentes.
117
15
Données techniques
Les informations techniques fournies dans ce document s’appliquent à une configuration standard
ou représentent les valeurs maximales possibles à atteindre. Ces caractéristiques peuvent changer
en cas d’ajout d’accessoires. Les modifications précises de ces caractéristiques sont détaillées
dans les sections portant sur les accessoires spécifiques.
Conditions de stockage et de service admissibles
Plage de température de service selon ISO 7176-9:
Plage de température de stockage selon ISO 7176-9:
• -25° … +50 °C
• -40° … +65 °C
Système électrique
Moteurs
• 350 W
Batteries
• 2 x 12 V/73,5 Ah (C20) système anti-fuite/gel
Fusible principal
• 80 A
Chargeur
Courant de sortie
Tension de sortie
Tension d'entrée
Température de service (environnement)
Température de stockage
Pneu roue motrice
Type de pneu
Pression de pneu
118
8A±8%
24 V nominal (12 cellules)
230 – 240 V
-5° ... +40 °C
-20° ... +50 °C
• 14" pneumatique, protégé contre les crevaisons ou increvable
La pression de gonflage maximum préconisée en bar ou kPa est indiquée
sur la paroi interne du pneu ou sur la jante. S’il est indiqué plus d’une
valeur, la valeur inférieure dans les unités correspondantes s’applique.
(Tolérance = -0,3 bar, 1 bar = 100 kPa)
Pneu roue avant
Type de pneu
Pression de pneu
• 10" pneumatique, protégé contre les crevaisons ou increvable
La pression de gonflage maximum préconisée en bar ou kPa est indiquée
sur la paroi interne du pneu ou sur la jante. S’il est indiqué plus d’une
valeur, la valeur inférieure dans les unités correspondantes s’applique.
(Tolérance = -0,3 bar, 1 bar = 100 kPa)
Propriétés de conduite
Vitesse
Distance min. de freinage
Pente maxi. franchissable ******:
• 6 km/h
• 1000 mm
• 6° (10,5 %) conformément à la spécification du fabricant
avec 220 kg charge utile, 4° angle d'assise, 20° angle du
dossier
Hauteur d'obstacle max. pouvant • 60 mm
être franchie
Diamètre de braquage
• 2080 mm
Zone de braquage
• 1440 mm
Rayon d'action selon ISO 7176- • 31 km
4:2008 **
Dimensions
Hauteur totale
Largeur totale maxi. (point plus
large entre parenthèses)
Longueur totale (y compris
repose-pieds standard)
Longueur totale (sans reposepieds standard)
•
•
•
•
•
1195 mm
855 mm (largeur d’assise 49)
915 mm (largeur d’assise 55)
975 mm (largeur d’assise 61)
1390 mm
• 1020 mm
119
Dimensions
Hauteur d'assise ****
Largeur d’assise ** (zone de
réglage des accoudoirs entre
parenthèse)
Profondeur de siège
Hauteur de dossier ****
•
•
•
•
•
•
•
Angle du dossier
•
Hauteur des accoudoirs
•
Angle d'assise, réglage électrique •
Angle d'assise, réglage manuel
•
Longueur de repose-pieds
•
Angle de repose-pieds
•
480/510 mm
490 mm (490 - 590 mm)
550 mm (550 - 650 mm)
610 mm (610 - 710 mm)
560/600/630 mm
570 - 620 mm (largeur d’assise 49)
630 - 680 mm (largeur d’assise 55/61)
0° … +25°
250-340/290-380 mm
0° - 15°
0° - 9°
360 - 480 mm
50°
Poids
Poids à vide *****
• au moins 175 kg
Poids des composants
Batteries
• env. 24 kg par batterie
Charge utile
Charge utile max
• 220 kg
Charges par essieu
Charge max. à l'avant
Charge max. à l'arrière
• 200 kg
• 300 kg
** Largeur réglable au moyen du réglage de la partie latérale.
120
*** Remarque : Le rayon d'action d'un fauteuil roulant électrique dépend fortement de facteurs externes tels qu'état de charge des batteries,
température ambiante, topographie locale, composition de la surface de la route, pression des pneus, poids du conducteur, mode de conduite
et de l'utilisation des batteries pour l'éclairage, les systèmes servos, etc.
Les valeurs indiquées sont des valeurs maximales théoriques, mesurées conformément à ISO 7176-4:2008.
**** Mesuré sans coussin de siège
***** Le poids vide effectif dépend de l'équipement du fauteuil roulant. Chaque fauteuil roulant Invacare® est pesé avant de quitter l'usine. Le
poids vide déterminé (y compris batteries) se trouve sur la plaque signalétique !
******
Stabilité statique conformément à la norme ISO 7176-1 = 9° (15,8 %)
Stabilité dynamique conformément à la norme ISO 7176-2 = 6° (10,5 %)
121
16
Inspections réalisées
Le cachet et la signature confirment que tous les travaux d'entretien et de réparation stipulés dans
le plan d'inspection ont été exécutés correctement. La liste des travaux d’inspection à réaliser se
trouve dans le manuel de maintenance disponible auprès de POIRIER groupe Invacare®.
122
Inspection de remise
1ère inspection annuelle
Cachet du distributeur / Date / Signature
Cachet du distributeur / Date / Signature
2ème inspection annuelle
3ème inspection annuelle
Cachet du distributeur / Date / Signature
Cachet du distributeur / Date / Signature
4ème inspection annuelle
5ème inspection annuelle
Cachet du distributeur / Date / Signature
Cachet du distributeur / Date / Signature
123
124
Français
Numéro de commande de ce manuel : 1547069.DOC
En date du : 2014-01-17
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement