Manuel de l`utilisateur

Manuel de l`utilisateur
BIOLASE, Inc.
4 Cromwell
Irvine, CA 92618 USA
949.361.1200
888.424.6527
biolase.com
À propos de BIOLASE
Créée en 1986, BIOLASE, Inc. s’est spécialisée dans les lasers à usage
médical et dentaire qui s’appuient sur des technologies exclusives
et brevetées, pour des interventions peu invasives, dans le but de
soulager la douleur et d’améliorer les résultats cliniques.
MT Promedt Consulting GmbH
Altenhofstrasse 80
D-66386 St. Ingbert/Germany
+49 6894 581020
mt-procons.com
BIOLASE est la seule entreprise à offrir à la fois une technologie laser
de pointe – en constante progression grâce à une R&D et une ingénierie
cliniques permanentes – et une formation, une assistance pratique lors
de la mise en place et un SAV sans équivalent.
Conforme aux normes :
AAMI ES60601-1
IEC60601-1
IEC6060-2-22
IEC62366
IEC80601-2-60
IEC60825-1
Certifié :
CSA C22-2 No. 60601-1
Manuel de l’utilisateur
Fabriqué aux États-Unis. Récept.
seulement.
Copyright © BIOLASE, Inc. Tous droits réservés. EPIC, iLase, ezLase, ezTip, LaserWhite, Deep Tissue Handpiece,
ComfortPulse, WaterLase et WaterLase iPlus sont des marques commerciales ou des marques commerciales
enregistrées de BIOLASE, Incorporated aux États-Unis et/ou d’ans d’autres pays. Toutes les autres marques
0482
commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Peut faire l’objet de modifications sans préavis.
Manuel de l’utilisateur EPIC S-Series Réf. P/N 5400463-05 Rév. B
Manuel de l’utilisateur EPIC S-Series Réf. P/N 5400463-EU-05 Rév. D
TABLE DES MATIÈRES
Table des Matières .................................................................................................................... 1
Introduction ................................................................................................................................ 4
1. Emballage .............................................................................................................................. 5
1.1 Liste des pièces du système ............................................................................................. 5
1.2 Exigences relatives aux installations................................................................................. 5
2. Description de l'équipement ................................................................................................... 6
2.1 Informations générales ..................................................................................................... 6
2.2 Console laser ................................................................................................................... 6
2.3 Panneau de commande.................................................................................................... 6
2.4 Système de distribution chirurgical ................................................................................... 7
2.5 Connexion par fibre optique .............................................................................................. 7
2.6 Embouts à usage unique .................................................................................................. 8
2.7 Assemblage de la pièce à main chirurgicale ....................................................................10
2.8 Pièce à main pour tissus profonds ...................................................................................11
3. Sécurité.................................................................................................................................12
3.1 Précautions .....................................................................................................................12
3.2 Consignes de sécurité .....................................................................................................12
3.3 Caractéristiques de sécurité ............................................................................................13
Contrôleur d’énergie ..........................................................................................................13
Contrôleur du système .......................................................................................................14
Interrupteur ........................................................................................................................14
Code d'accès .....................................................................................................................14
Bouton de commande ........................................................................................................15
Pédale sans fil ...................................................................................................................15
Verrouillage à distance.......................................................................................................15
Arrêt d'urgence ..................................................................................................................16
Affichage fonctionnel ..........................................................................................................16
3.4 Classification de sécurité .................................................................................................17
4. Instructions de fonctionnement .............................................................................................18
4.1 Installation du système ....................................................................................................18
4.2 Fonctionnement - Allumage du laser Epic™S-Series ......................................................19
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 1
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
4.3 Écran de paramètres .......................................................................................................20
4.4 Couplage de l’interrupteur au pied à la console laser ......................................................20
4.5 Bouton de contrôle ..........................................................................................................22
4.6 Activation des modes READY (PRÊT) ou STANDBY (ATTENTE) ...................................22
4.7 Mode READY (PRÊT) .....................................................................................................23
4.9 Affichage du « peak power » (puissance maximale) ........................................................24
4.10 Sélection du mode « pulse » (pulsasion) .......................................................................24
4.11 Utilisation de l'écran tactile de l'Epic S-Series ................................................................25
4.12 Bouton procédures ........................................................................................................26
4.13 Bouton de raccourci .......................................................................................................26
4.14 désactiver la console laser.............................................................................................27
5. Caractéristiques techniques ..................................................................................................28
5.1 Général ...........................................................................................................................28
5.2 Électricité .........................................................................................................................28
5.3 Laser ...............................................................................................................................28
5.4 Autres sources de lumière ...............................................................................................29
6. Contre-indications, avertissements et Précautions..................................................................30
6.1 Contre-indications............................................................................................................30
6.2 Avertissements et précautions .........................................................................................30
Lunettes de protection........................................................................................................30
Anesthésie .........................................................................................................................30
Structures adjacentes ........................................................................................................30
Aspiration ...........................................................................................................................31
Élimination du panache laser .............................................................................................31
Utilisation clinique ..............................................................................................................31
Formation...........................................................................................................................31
7. Applications cliniques ............................................................................................................32
7.1 Introduction......................................................................................................................32
7.2 Indications d'utilisation .....................................................................................................32
7.3 Chirurgie des tissus mous (Pas requis pour les embouts qui ne nécessitent pas d’initiation)....34
Activation de l’embout : Paramètres et méthode ................................................................34
7.4 Tableau des paramètres chirurgicaux ..............................................................................35
Paramètres chirurgicaux préprogrammés ..........................................................................38
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 2
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
7.5 Tableau des paramètres Chirurgicaux préprogrammés ...................................................39
7.6 Thérapie de la douleur .....................................................................................................40
Paramètres de traitement de la douleur préprogrammés ...................................................41
7.7 Tableau des paramètres de traitement de la douleur préprogrammés .............................42
Traitement de la douleur – Effets indésirables ...................................................................42
Traitement de la douleur – Avertissements et précautions .................................................43
Utilisation recommandée....................................................................................................43
Utilisation de la pièce à main pour les tissus profonds .......................................................44
8. Entretien ...............................................................................................................................45
8.1 Entretien quotidien...........................................................................................................45
8.2 Procédures de nettoyage et de stérilisation .....................................................................45
Instructions de nettoyage et de désinfection - la pièce à main chirurgicale, le câble de fibre
optique réutilisable .............................................................................................................45
Nettoyage manuel de la pièce à main chirurgicale : ...........................................................46
Stérilisation à la vapeur pour la pièce à main chirurgicale et les embouts à usage unique .46
Désinfection de la pièce à main pour les tissus profonds ...................................................47
8.3 Installation/remplacement du bloc batterie de la console .................................................48
8.4 Remplacement des piles de la pédale sans fil .................................................................49
8.5 Transport .........................................................................................................................49
8.6 Entreposage ....................................................................................................................49
9. Étalonnage ............................................................................................................................51
9.1 Calendrier d'étalonnage ...................................................................................................51
10. Spécifications sur le logiciel ................................................................................................51
11. Dépannage .........................................................................................................................51
ANNEXE A – Guide des embouts .............................................................................................52
ANNEXE B – Étiquettes ............................................................................................................52
ANNEXE C – Précautions de sécurité pour les blocs batteries lithium-ion ................................52
ANNEXE D – Pièces de rechange et accessoires .....................................................................52
ANNEXE E – Compatibilité électromagnétique .........................................................................52
ANNEXE F – Déclaration de conformité de l'équipement sans..................................................52
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 3
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
INTRODUCTION
Le laser à diode Epic™ S-Series est un dispositif chirurgical et thérapeutique à la pointe de la
technologie, conçu pour une grande variété d'interventions chirurgicales sur les tissus mous et
pour permettre un soulagement temporaire des douleurs mineures.
Le laser Epic S-Series utilise une diode à l'état solide comme source semi-conductrice de
rayons infrarouges invisibles. L'énergie est transmise à la zone de traitement via une fibre
flexible connectée d'un côté à la source du laser et de l'autre à la pièce à main. Différents types
d'embouts jetables à usage unique sont conçus et optimisés pour diverses applications
chirurgicales. L'appareil est activé au moyen d'une pédale sans fil.
Il s'agit d'un appareil de prescription destiné à une utilisation professionnelle par des médecins
agréés uniquement. L'utilisation de cet appareil nécessite une formation clinique et technique
appropriée. Ce manuel fournit des consignes aux professionnels qui ont suivi la formation
adéquate.
Si vous l'utilisez et l'entretenez correctement, le laser Epic S-Series deviendra un atout précieux
pour votre cabinet. Si vous avez besoin d'aide, contacter votre distributeur agréé Biolase pour
obtenir de l'aide.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 4
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
1. EMBALLAGE
1.1 LISTE DES PIÈCES DU SYSTÈME
Le système laser Epic S-Series inclut les éléments suivants :
1. Une console laser (batterie lithium-ion preinstallée) ;
2. Protecteurs d'écran (protecteur transparente amovible - qté 30)
3. Câble à fibre optique (déjà branché)
4. Embouts chirurgicales assorties
5. Une pièce à main chirurgicales (contient deux (2))
Une pièce à main pour tissus profonds (livrée séparément)
6. Trois (3) paires de lunettes contre le rayonnement laser (duex (2) paires pour le médecin
et un (1), plus opaque, pour le patient)
7. Bloc d'alimentation continue et cordon d'alimentation (1)
8. Trousse de bienvenue (lettre de bienvenue, carte d'enregistrement du produit,
informations sur la garantie limitée, manuel de l'utilisateur)
9. Etiquette d'avertissement relatif au laser
10. Trousse d’initiation pour l’embout
11. Câble de verrouillage à distance
12. Un (1) tournevis cruciforme (pour installer les piles de la pédale)
13. Interrupteur au pied
14. Deux (2) piles AAA
REMARQUE :
Le bloc batterie au lithium-ion est déjà installé lorsque le laser est livré.
REMARQUE :
Soyez vigilant lorsque vous transportez l'unité. Consultez la section 8 de ce
manuel de l'utilisateur pour plus d'instructions.
AVERTISSEMENT :Aucune modification de cet équipement n'est autorisée.
1.2 EXIGENCES RELATIVES AUX INSTALLATIONS
Alimentation électrique (100-240 V ~) :
1,5 A, 50/60 Hz
Exigences environnementales :
Température : 20-25 °C
Humidité : 15-95 %, sans condensation
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 5
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
2. DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT
2.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le système Epic S-Series se compose de trois éléments :
● Console laser
● Système de
distribution
● Pédale sans fil
2.2 CONSOLE LASER
La console présente un panneau d'affichage (écran tactile et bouton de contrôle) à l'avant. Elle
peut être mise en marche grâce à une alimentation secteur externe ou un bloc batterie
remplaçable au lithium-ion (14,4 V, 2,9 Ah).
2.3 PANNEAU DE COMMANDE
ÉLÉMENT
DESCRIPTION DE L'ÉLÉMENT
Bouton de
CONTRÔLE
Active les commandes et l'écran. Met
l'appareil en mode STANDBY (attente),
ou READY (prêt)
Indicateurs
LED
•La lumière ambrée indique que
l'appareil est en mode STANDBY
(attente).
•La lumière verte indique que l'appareil
est en mode READY (prêt).
• Un clignotement vert indique
l'émission du rayon laser.
•Un clignotement bleu indique que la
pédale est bien appairée à la
console laser.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 6
Indicateurs LED
Rainure de rangement de la
fibre
Indicateurs LED
Bouton de contrôle
Figure 2.1 : Panneau de commande (vue
avant)
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
2.4 SYSTÈME DE DISTRIBUTION CHIRURGICAL
REMARQUE :
Les câbles à fibre optique, les pièces à main et les embouts ne sont pas livrés
dans des conditions stériles.
Le système de traitement Epic S-Series avec pièce à main chirurgicale
comprend :
•
Assemblage à fibre optique réutilisable
•
Une pièce à main chirurgicale réutilisable (figure 2.9)
•
Des embouts jetables (annexe A)
REMARQUE :
Le câble à fibre optique peut être détaché de la console. La pièce à main est un
accessoire réutilisable qui devra être nettoyé et stérilisé avant chaque traitement
de patient. Les embouts sont à usage unique et doivent être jetés après le
traitement de chaque patient. Les embouts doivent être jetés dans un conteneur
réservé aux déchets médicaux dangereux et tranchants. Les embouts doivent
être stérilisés à la vapeur avant utilisation. Consultez la section 8 de ce manuel
pour plus d'informations sur le nettoyage et la stérilisation de la pièce à main et
des embouts.
2.5 CONNEXION PAR FIBRE OPTIQUE
Le système Epic S-Series est livré avec un câble à fibre optique déjà branché.
ATTENTION :
Ne connectez ou ne déconnectez pas la fibre lorsque la console laser est
sous tension. Connectez ou déconnectez la fibre uniquement une fois la
console laser hors tension.
Pour débrancher le câble à fibre optique de la console laser, assurez-vous que celle-ci est
éteinte et que le câble est complètement déroulé de la base de la console, saisissez le
branchement de la fibre optique et retirez-le doucement sans le tourner du port optique
(figure 2.3).
Pour réinstaller le câble à fibre optique, assurez-vous que la console laser est éteinte. Reliez
le câble à fibre optique à la console en insérant la prise d'accès optique (figure 2.2) dans le port
d'accès optique (figure 2.3).
REMARQUE :
Vous devriez entendre un « clic » indiquant que la fibre optique est en place ;
si vous n'entendez aucun « clic », retirez la fibre optique et réinstallez-la.
Pour le stockage, enroulez le câble dans la rainure de rangement de la fibre autour de la base
de la console dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (figure 2.1).
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 7
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
ATTENTION :
Évitez de plier la fibre optique car elle pourrait se casser. Veillez à ce qu'elle
ne soit pas coincée entre le boîtier et le branchement de la fibre optique.
Figure 2.2 : Branchement de la fibre
optique
Figure 2.3 : Port optique
2.6 EMBOUTS À USAGE UNIQUE
Les embouts sont des accessoires à usage unique qui sont disponibles dans trois diamètres du
noyau : 200 µm, 300 µm et 400 µm, dans différentes longueurs (voir Annexe A).
ATTENTION :
Les embouts sont à usage uniquepour éviter toute contamination croisée et
sont conçus pour ne pouvoir supporter qu'un seul cycle de stérilisation ; ils
doivent être jetés après usage dans un conteneur réservé aux déchets
médicaux dangereux et tranchants.
Vérifiez toujours que l'embout est dépourvu de résidus et n'est pas
endommagé avant de l'utiliser.
ATTENTION :
Sachez que la canule en plastique/métal des embouts peut devenir chaude
au cours de l'utilisation. Évitez que la canule n'entre en contact avec des
tissus.
Pour connecter l'embout, connectez d’abord la pièce á main au bloc de fibre optique, puis
insérez-le fermement dans l'extrémité distale de la pièce à main, enfoncez-le le plus loin
possible, puis serrez en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre (figure 2.4). Pliez la
canule en métal conformément aux exigences spécifiques de cette procédure (figure 2.7).
Retirez l'embout de la fibre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
(figure 2.5).
REMARQUE :
Pour que le laser fonctionne correctement, ne connectez pas les embouts
lorsque la pièce à main est déconnectée.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 8
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
Assemblage de la embout
Figure 2.4 : Insérez l'embout de la fibre dans la pièce à main, lorsque la pièce á main est assemblé, en le
faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ajustement complet
Figure 2.5 : Ôtez l'embout de la fibre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
Pliage correct
Pliage incorrect
Figure 2.6 : Lors de la mise en place de l'embout,
assurez-vous que celui-ci est bien en place
(correctement enfilé)
Figure 2.7 : Pliage du tuyau de la pointe
Lorsque le faisceau de visée est absent ou présente une forme
sensiblement asymétrique:
AVERTISSEMENT :
►Pour les embouts qui nécessitent une initiation: changer l’embout
►Pour les embouts qui ne nécessitent pas d’initiation: changer
l’embout et appuyez sur
pour contourner cette étape
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 9
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
2.7 ASSEMBLAGE DE LA PIÈCE À MAIN CHIRURGICALE
► Connectez la pièce à main au bloc de fibre optique en la poussant sur l'axe de la fibre
jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre et qu'elle soit parfaitement ajustée
(figures 2.8, 2.9).
Axe de la fibre
Capuchon de protection
Pièce à main
Figure 2.8 : Connexion de la pièce à main au bloc de fibre optique
Figure 2.9 : Pièce à main chirurgicale complètement assemblée
► Déconnectez la pièce à main du bloc de fibre optique (figure 2.10) :
1. en saisissant d'une main l'appareil de la pièce à main et de l'autre l'axe ;
2. en appuyant sur les deux boutons de l'axe de la fibre ;
3. en tirant la pièce à main avec l'anneau pour les séparer.
Figure 2.10 : Déconnectez la pièce à main du bloc de fibre optique en appuyant sur les deux boutons à la
base de l'axe de la fibre
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 10
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
2.8 PIÈCE À MAIN POUR TISSUS PROFONDS
REMARQUE :
La pièce à main pour les tissus profonds est réutilisable et équipée d'un écran
de protection jetable et non stérilisé, à usage unique. La pièce à main n'est
pas stérile et doit être désinfecté avant et après chaque traitement de patient.
Cette pièce à main ne peut pas être stérilisée dans l'autoclave. Pour les
consignes de nettoyage de la pièce à main, consultez la section 8.
Toujours désinfecter l'écran de protection jetable avec de l'alcool avant
utilisation. L'écran de protection jetable est à usage unique afin d'éviter toute
contamination croisée. Jeter l'écran de protection quand la procédure est
terminée.
Espaceur
Cache
antipoussière
Pièce à main
Ecran de
protection
jetable
Bouchon de
protection
Figure 2.11 : Pièce à main pour les tissus profonds
•
Ôtez le cache antipoussière rouge e le bouchon de protection de la pièce à main
pour les tissus profonds.
•
Faites glisser la pièce à main sur l'axe jusqu'à ce
qu'elle soit dans la bonne position (vous entendrez un
clic) (figure 2.12).
Figure 2.12
•
Placez l'écran de protection au-dessus de l'espaceur
ajustable (figure 2.13).
•
Desserrez l'anneau de verrouillage et réglez l'espaceur
selon l'emplacement du cliquet correspondant à la taille
désirée du point focal (figure 2.14). Serrez l'anneau de
verrouillage.
La pièce à main est désormais prête à être utilisée.
Figure 2.13
Figure 2.14 :
Pour ôter la pièce à main, maintenez enfoncés les boutons situés sur le côté de l'axe de la fibre
et retirez-la de l'axe.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 11
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
3. SÉCURITÉ
3.1 PRÉCAUTIONS
Le non respect des précautions et des avertissements décrits dans ce manuel d'utilisation peut
entraîner une exposition à des sources de rayonnement optique dangereuses. Veuillez vous
conformer à toutes les consignes de sécurité et avertissements.
3.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Suivez ces consignes de sécurité avant et pendant le traitement :
•
Lorsque le laser est en cours d'utilisation, toutes les entrées de la salle opératoire
doivent être munies d'une pancarte (une (1) incluse).
•
N'utilisez pas cet appareil en présence de substances explosives ou inflammables.
Évitez les anesthésiques inflammables et les gaz oxydants tels que l'oxyde nitreux
(N2O) et l'oxygène. Avant d'utiliser le laser, veillez à ce que les solvants pour
adhésifs et les solutions inflammables utilisées pour le nettoyage et la désinfection
se soient évaporés. Nous attirons également votre attention sur le danger d'ignition
des gaz endogènes.
•
Toutes les personnes présentes dans la salle dans laquelle le laser est utilisé
doivent porter des lunettes de protection.
REMARQUE :
Pout tout remplacement ou toutes lunettes de protection supplémentaires,
veuillez contacter BIOLASE.
ATTENTION :
Inspectez régulièrement les lunettes de protection contre le rayonnement
laser afin de vérifier qu'elles ne présentent pas de piqûres de corrosion et de
fissures.
AVERTISSEMENT Si vous utilisez des commandes ou des réglages, ou si vous
SUR LE LASER :
réalisez des procédures autres que celles spécifiées dans le
présent manuel, vous risquez de vous exposer à un rayonnement
dangereux.
AVERTISSEMENT :
N'utilisez pas cet appareil si vous pensez qu'il ne fonctionne pas
correctement ou qu'il fonctionne d'une matière différente de celle
décrite dans le présent manuel.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 12
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
ATTENTION :
Cet appareil a été conçu et testé pour répondre aux exigences des normes
d'interférences électromagnétiques, électrostatiques et radioélectriques.
Cependant, le risque d'interférences électromagnétiques ou autres subsiste.
Un repositionnement de l'appareil peut contribuer à éliminer les interférences.
ATTENTION :
Assurez-vous systématiquement que les bons paramètres ont été définis
avant d'utiliser le laser Epic S-Series dans un milieu clinique.
AVERTISSEMENT Assurez-vous toujours que les lunettes de protection conviennent
SUR LE LASER :
à la longueur d'onde du laser.
•
Ne regardez pas directement le faisceau ni les réflexions spéculaires.
•
Ne dirigez jamais le faisceau vers les yeux d'une personne.
•
Avant de changer les pièces à main ou les embouts jetables.
•
Faites basculer l'interrupteur ON/OFF (situé à l'arrière de la console) vers la position
OFF (O) avant de laisser l'appareil sans surveillance.
AVERTISSEMENT N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Un risque de rayonnement
SUR LE LASER :
optique est possible.
Ne dirigez pas le laser vers des surfaces métalliques ou
AVERTISSEMENT réfléchissantes, telles que des instruments chirurgicaux ou des
SUR LE LASER :
miroirs dentaires. S'il est dirigé directement vers ces surfaces, le
rayon du laser se réfléchira et créera un danger potentiel.
3.3 CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ
Contrôleur d’énergie
Il mesure et vérifie la puissance de sortie. Un écart de plus de ± 20 % par rapport à la valeur
sélectionnée déclenche l'affichage d'un message d'erreur du type suivant : « COURANT LASER
ÉLEVÉ/FAIBLE ».
Vous ne pourrez pas utiliser la console laser tant que le système n'aura pas corrigé l'erreur et
ne sera pas passé ensuite en mode READY (prêt). Si le message d'erreur continue à s'afficher,
veuillez contacter le service BIOLASE au 1-800-321-6717.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 13
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
Contrôleur du système
Le système contrôle l'interrupteur d'arrêt d'urgence, la commande à distance, la connexion de la
pédale sans fil et la puissance de sortie. La défaillance de l'un ou l'autre de ces éléments
entraînera l'arrêt du système. Le message à l'écran indiquera le type d'erreur survenue. Vous
ne pourrez pas utiliser l'appareil tant que l'erreur n'aura pas été corrigée.
Interrupteur
La console laser peut être mise en position ON (I) ou OFF (O) à l'aide de l'interrupteur
d'alimentation situé à l'arrière de la console.
Commutateur d'alimentation
Verrouillage à distance
Alimentation continue
Figure 3.1 : Interrupteur d'alimentation, entrée
d'alimentation CC, verrouillage à distance
ATTENTION :
Figure 3.2 : Module d'alimentation avec cordon
Utilisez uniquement le module d'alimentation fourni avec le système laser
Epic S-Series (réf. BIOLASE 2400129).
Code d'accès
Le code d'accès empêche toute utilisation non autorisée du système. Il est activé chaque fois
que le système est mis sous tension à l'aide de l'interrupteur d'alimentation (consultez la section
4 pour plus d'informations sur le code).
Le code d'accès n'est pas réinitialisé si vous placez le laser en mode SLEEP
(veille) en maintenant enfoncé le bouton de contrôle à l'avant de l'appareil.
REMARQUE :
Mettez l'interrupteur d'alimentation en position OFF (O) uniquement si vous
n'avez pas l'intention d'utiliser le système avant un certain temps.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 14
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
Bouton de commande
Une fois l'interrupteur d'alimentation placé sur la position ON (I), entrez le code d'accès. Après
avoir défini les paramètres désirés pour une procédure, appuyez sur le bouton de CONTRÔLE
sur le panneau de commande afin d'activer le mode READY (prêt). Le faisceau s'allumera pour
vous indiquer que le système est prêt à être utilisé.
Pédale sans fil
Le laser Epic S-Series n'émettra pas d'énergie tant que vous n'appuierez pas sur la pédale au
moment où l'appareil est en mode READY (prêt). La pédale est conçue pour fonctionner à l'aide
de la technologie sans fil.
Deux (2) piles AAA sont nécessaires pour alimenter la pédale (incluses). Veuillez consulter la
section 8 pour obtenir des informations sur le remplacement des piles de la pédale.
La pédale est protégée par un couvercle en métal. Pour accéder à la pédale, appuyez une
première fois sur le couvercle pour le débloquer. La pédale peut désormais être enfoncée pour
déclencher le laser.
Couvercle
Interrupteur au
pied
Figure 3.3 : Bloc de la pédale
Verrouillage à distance
Cette fonctionnalité permet à la console laser d'être reliée au capteur à distance, empêchant
ainsi son fonctionnement en cas de déclenchement (p. ex. : par l'ouverture d'une porte). Le
câble électrique du connecteur doit être branché à un interrupteur (normalement fermé) qui
s'ouvre et éteint la console laser lorsque l'ouverture d'une porte est détectée.
Si vous souhaitez annuler cette fonctionnalité, ne connectez pas le branchement.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 15
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
Figure 3.4 : Connecteur de verrouillage à distance
Arrêt d'urgence
Appuyez sur le bouton rouge d'arrêt d'urgence du laser afin d'éteindre instantanément la
console laser. L'écran affichera un message du type « Erreur de bouton d'arrêt d'urgence » et la
lumière orange commencera à clignoter. Pour effacer le message d'erreur, appuyez de
nouveau sur le bouton d'arrêt d'urgence du laser ; sous 2 à 5 secondes, la lumière DEL orange
cessera de clignoter et le système passera automatiquement en mode STANDBY (attente).
Figure 3.5 : Arrêt d'urgence du laser (vue du profil gauche)
Affichage fonctionnel
Situé sur le panneau de commande, le système d'affichage en couleurs avec écran tactile et
indicateurs LED montre les conditions fonctionnelles du système.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 16
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
3.4 CLASSIFICATION DE SÉCURITÉ
Les classifications de sécurité suivantes s'appliquent à l'appareil :
•
Rayonnement laser – Classe 4
•
Faisceau de visée – Classe 2
•
Type de protections contre les chocs électriques – Classe 2
•
Degré de protection contre les chocs électriques – Partie appliquée de type B
•
Non protégé contre la pénétration d'eau – Équipement ordinaire
•
Non conçu pour une utilisation en présence d'un mélanges anesthésiques inflammables
•
Mode de fonctionnement – Mode onde continue et pulsation
•
Pédale sans fil – IPX6
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 17
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
4. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
4.1 INSTALLATION DU SYSTÈME
•
Placez l'appareil dans un endroit propre, sec et bien ventilé.
•
Vérifiez que l'interrupteur d'alimentation est en position OFF (O).
•
Le système Epic S-Series fonctionnera en alimentation CC ou avec un bloc batterie
rechargeable :
o
Alimentation continue : Alimentation CC : connectez le cordon d'alimentation à la
console laser et branchez-le sur une prise murale.
o
Batterie rechargeable : Le système Epic S-Series est livré avec un bloc batterie
préinstallé ; pour recharger la batterie, connectez le cordon d'alimentation CC à la
console laser et branchez-le sur une prise murale. Avant une première utilisation,
rechargez complètement la batterie (au moins 3 heures). Une fois la batterie
chargée, débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale et de la console. La
console laser sera alimentée par la batterie seule.
REMARQUE :
À sa sortie de l'usine, la fibre du système est déjà connectée à la console
laser.
REMARQUE :
Pour recharger complètement la batterie, branchez le cordon d'alimentation
puis mettez la console laser sur la position ON (I) à l'aide de l'interrupteur
d'alimentation. La console laser commencera à se recharger et l'appareil
passera en mode veille (avec l'écran éteint) après 5 minutes ; si le cordon
d'alimentation est branché mais que l'interrupteur d'alimentation est sur OFF
(O), la batterie chargera quand même, mais plus lentement.
ATTENTION :
Ne connectez ou ne déconnectez pas la fibre lorsque la console laser est
sous tension. Connectez ou déconnectez la fibre uniquement une fois la
console laser hors tension.
ATTENTION :
Ne couvrez pas ou n'obstruez pas les circuits de ventilation. Ils fournissent un
flux d'air nécessaire au refroidissement de l'appareil.
ATTENTION :
Évitez de plier la fibre optique car elle pourrait se casser. Veillez à ce qu'elle
ne soit pas coincée entre le boîtier et le branchement de la fibre optique.
•
Retirez le capuchon de protection de l'extrémité de l'axe de la fibre (voir figure 2.8).
•
Connectez avec précaution la pièce à main au bloc de la fibre optique (voir figure 2.9).
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 18
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
•
Insérez l'embout choisi et serrez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
ajustement complet (voir figure 2.4).
•
Enroulez tout excès de câble de fibre optique sur la bobine de la fibre dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre dans la rainure de rangement autour de la base de la
console (voir figure 2.1).
•
La pièce à main est désormais prête à être utilisée. Pour ranger la pièce à main, placezla sur le support qui se trouve en haut de la console laser
.
AVERTISSEMENT
Ne dirigez jamais le laser vers les yeux d'une personne.
SUR LE LASER :
AVERTISSEMENT Ne faites jamais fonctionner le laser si aucune pièce à main ou
SUR LE LASER :
aucun embout à fibre n'est fixé.
AVERTISSEMENT Toutes les personnes présentes en salle opératoire doivent porter
SUR LE LASER :
des lunettes de protection lorsque le laser est en fonctionnement.
4.2 FONCTIONNEMENT - ALLUMAGE DU LASER EPIC™S-SERIES
•
Assurez-vous que la batterie est suffisamment chargée pour la mise en marche, ou
connectez le cordon d'alimentation au connecteur d'alimentation sur la console laser et
branchez-le à une prise murale.
•
Mettez l'interrupteur d'alimentation à l'arrière de la console en position ON (I). Le logo
BIOLASE apparaîtra sur l'écran (figure 4.1). Après trois (3) secondes, l'écran d'accueil
Epic S-Series apparaît (figure 4.2).
Figure 4.1
Figure 4.2
Figure 4.3
•
Saisissez le code d'accès à trois chiffres sur l'écran tactile. Le code d'accès est 888. (Si
un code incorrect est saisi, un « X » apparaît brièvement dans la fenêtre (figure 4.3) ;
appuyez sur le « X » ou attendez 3 secondes pour revenir à l'écran d'accueil ; entrez le
code exact.
•
Le système affichera l'écran d'accueil, qui propose de choisir parmi deux catégories de
procédures : chirurgie ou traitement de la douleur.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 19
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
Indicateur de la force
du signal sans fil
Indicateur du niveau
de la batterie de la
l
Bouton de
raccourci
Bouton des
Figure 4.4 : Écran « Home » (accueil)
4.3 ÉCRAN DE PARAMÈTRES
En appuyant sur le bouton des paramètres
de l'écran d'accueil, vous accédez à l'écran des
paramètres ; cet écran permet à l'utilisateur de modifier plusieurs paramètres du système :
Sélection de langue
Faisceau de visée (5 niveaux d'ajustement de
l'intensité)
Volume (5 niveaux de réglage du son)
Mode « Service » (uniquement accessible aux
représentants BIOLASE agréés)
Restauration des paramètres d'origine par défaut
Menu sans fil - Accès aux écrans de connexion
Figure 4.5
4.4 COUPLAGE DE L’INTERRUPTEUR AU PIED À LA CONSOLE LASER
Vérifiez que la pédale et la console laser sont reliées entre elles ; un indicateur DEL bleu sur la
console laser clignote lorsque la connexion est établie. Le laser et la pédale sont déjà couplés
lors de l'expédition. Néanmoins, si la connexion n'est pas confirmée, un «
» s'affiche à la
place de l'icône de connexion située dans le coin supérieur gauche de l'écran tactile (figure 4.6).
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 20
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
Figure 4.6
Pour rétablir la connexion, procédez aux étapes suivantes :
1. Sur l'écran de la console laser, rendez-vous dans le menu des paramètres en appuyant
sur le bouton des paramètres
et sélectionnez l'icône « sans fil ».
2. Un écran apparaît indiquant que la connexion de la pédale
avec la console a été perdue (Figure 4.7) ; appuyez sur le
bouton de connexion vert.
Figure 4.7
3. Un message indiquant que la connexion va démarrer
apparaît ; appuyez sur la coche verte pour continuer
(Figure 4.8).
Figure 4.8
4. Pour terminer le processus de connexion, retournez la
pédale et appuyez sur le bouton de connexion
pendant quatre (4) secondes (Figure 4.9).
Figure 4.9
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 21
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
5a. L'écran relatif à la connexion sans fil s'affiche indiquant
que la connexion a réussi et que la pédale et la console
sont désormais connectées (Figure 4.10).
Continuez jusqu'à l'étape 6.
Figure 4.10
5b. Si aucune connexion ne s'est effectuée, l'écran de
connexion sans fil apparaît en indiquant que la connexion
a échoué (Figure 4.11) ; appuyez sur le bouton vert pour
recommencer.
Figure 4.11
6. Appuyez sur le bouton des paramètres pour revenir au
menu des paramètres ; appuyez sur la flèche en bas à
gauche de l'écran des paramètres pour revenir à l'écran
d'accueil (Figure 4.12).
Figure 4.12
4.5 BOUTON DE CONTRÔLE
Le bouton de CONTRÔLE à l’avant de la console laser est un bouton multifonction (figure 2.1).
Le fait de maintenir le bouton de contrôle enfoncé pendant environ deux (2) secondes permettra
une transition entre les modes STANDBY (attente), READY (prêt) et SLEEP (veille).
Remarque: vous ne pourrez pas basculer en mode READY (prêt) sans avoir préalablement
choisi un module de traitement depuis l'écran d'accueil (HOME).
4.6 ACTIVATION DES MODES READY (PRÊT) OU STANDBY (ATTENTE)
Appuyez et relâchez le bouton de contrôle pour mettre la console laser en mode READY (prêt)
ou STANDBY (attente). La console laser n'émettra de l'énergie laser qu'une fois la pédale
enfoncée lorsque le mode READY (prêt) est activé. En mode READY (prêt) ou STANDBY
(attente), le paramétrage du mode et/ou les valeurs des paramètres d'alimentation peuvent être
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 22
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
modifiés uniquement lorsque le laser est inactif. Si le laser est actif (c'est-à-dire que la pédale
est actionnée), il n'est pas possible de modifier les paramètres. (les indications « READY » ou
« STANDBY » s'affichent dans le coin inférieur droit de l'écran d'affichage).
4.7 MODE READY (PRÊT)
En passant en mode READY (prêt), la ventilation de la console laser sera actionnée et le rayon
laser sera activé en appuyant sur la pédale. Deux (2) secondes s'écouleront entre le passage
en mode READY (prêt) et la possibilité pour la console laser d'émettre un faisceau laser.
REMARQUE :
Le faisceau de visée n'est activé que lorsque le laser est en mode READY (prêt)
ou pendant le réglage de la luminosité du faisceau dans le mode des
paramètres. Si dans l'un des cas cités le faisceau n'est pas visible, retirez la
pièce à main et assurez-vous que le faisceau est bien activé en faisant briller
l'extrémité de la fibre de liaison sur une surface plane non réfléchissante. Ne
regardez PAS directement l'extrémité de sortie de la fibre de liaison. Si le
faisceau de visée n'est pas activé, éteignez la console, puis retirez et réinstallez
la fibre de liaison (voir section 2.6). Si le faisceau de visée n'est toujours pas
activé, éteignez la console et contactez le SAV Biolase.
4.8 PÉDALE SANS FIL
La pédale sans fil est alimentée par deux (2) piles AAA.
Lorsque la pédale sans fil est actionnée en mode READY (prêt) et que le laser est actif, un bip
sonore indique la présence d'énergie laser. Une DEL verte commence à clignoter et une DEL
bleue s'allume dans les coins supérieurs de la console laser, confirmant ainsi que la pédale et
la console sont connectées entre elles.
Dans le coin supérieur gauche de la plupart des écrans se trouve un indicateur de force du
signal
qui indique la force du signal entre la console laser et la pédale (la plus élevée étant
de cinq (5) barres). Lorsque la pédale est enfoncée puis relâchée en mode Standby (attente),
cet indicateur s'actualise. Bien que l'appareil puisse fonctionner avec un niveau de signal d'une
(1) barre seulement, un faible niveau de signal rendra la connexion entre la pédale et la console
plus susceptible d'être perturbée par des interférences sans fil (RF) émanant d'autres sources,
telles que les téléphones portables ou les micro-ondes. Afin d'améliorer la force du signal,
déplacez la pédale ou la console jusqu'à ce que l'indicateur du signal atteigne le plus haut
niveau possible pour un fonctionnement optimal.
REMARQUE :
Lorsque la pédale n'est pas actionnée, elle passera en mode SLEEP (veille) afin
de sauvegarder de la batterie. Elle se réactive automatiquement par simple
pression.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 23
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
4.9 AFFICHAGE DU « PEAK POWER » (PUISSANCE MAXIMALE)
Ce nombre apparaît uniquement lorsque le système est en mode « impulsion » et qu'il présente
la valeur de la puissance maximale définie par le mode « power setting and pulse » (paramètre
d'alimentation et d'impulsion).
4.10 SÉLECTION DU MODE « PULSE » (PULSASION)
La sélection du mode « pulse » (impulsion) indique de manière graphique si le système se
trouve en mode « continu » ou en mode « impulsion ».
En mode « continu », la puissance du laser est fournie de manière constante lorsque la console
laser est en mode READY (prêt) et que la pédale est activée.
En mode « impulsion », la puissance du laser est fournie en impulsions répétées, contrôlées par
les paramètres de durée d'impulsion et d'intervalle d'impulsion. Le fait d'appuyer sur le bouton
« Pulse Mode » (mode impulsion) permettra de permuter entre les modes « impulsion » et
« continu » (figure 4.14).
Cycle de
service
DURÉE DE L'IMPULSION
(on)
INTERVALLE ENTRE LES
IMPULSIONS (off)
CP0
10 microsecondes
40 microsecondes
20%
CP1
100 microsecondes
200 microsecondes
33%
CP2
1 milliseconde
1 milliseconde
50%
P3
20 millisecondes
20 millisecondes
50%
MODE*
(temps On / temps off)
*CP - « Comfort Pulse » (impulsion de confort), P3 - « Pulsed Mode » (mode pulsé), adapté à la plupart
des lasers à diode actuellement disponibles sur le marché
Figure 4.13
REMARQUE :
L'utilisation du laser sur une durée d'impulsion plus courte entraîne
généralement une température moins élevée des tissus.
Puissance
maximale
Puissance
moyenne
Figure 4.14
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 24
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
4.11 UTILISATION DE L'ÉCRAN TACTILE DE L'EPIC S-SERIES
Figure 4.15
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 25
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
4.12 BOUTON PROCÉDURES
Le système Epic S-Series a la capacité d'enregistrer jusqu'à 13 procédures prédéfinies. Pour la
chirurgie, le système Epic S-Series possède 4 procédures préprogrammées en usine et permet
4 autres préréglages personnalisés, auxquels s'ajoute l'option Raccourci. Pour la douleur, il
existe 3 préréglages programmés et 1 préréglage personnalisé peut être ajouté. Cependant,
tous les préréglages peuvent être personnalisés selon vos préférences.
Pour personnaliser les paramètres pour une procédure clinique particulière (p. ex., la
puissance, la durée de la pulsation, l'intervalle, etc.) :
1. Sélectionnez SURGICAL sur l’écran d’accueil et faites défiler jusqu'au préréglage que
vous voulez écraser (figure 4.16 ).
2. Appuyez et maintenez le stylet sur le nom de la procédure sélectionnée pendant environ
deux (2) secondes. Paramètres de la procédure sera modifié et enregistré (la console laser
émettra un bip lorsque les nouveaux paramètres modifiés sont enregistrés).
Figure 4.16
4.13 BOUTON DE RACCOURCI
Le bouton de raccourci situé en bas à gauche de l'écran d'accueil (figure 4.17) permet à
l'utilisateur de contourner l'étape de sélection des procédures chirurgicales et les écrans
d'activation des embouts. Après avoir appuyé sur ce bouton, vous accédez directement à
l'écran de raccourci. L'utilisateur peut utiliser les paramètres prédéfinis affichés ou les
personnaliser avant d'effectuer la procédure.
Figure 4.17
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 26
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
4.14 DÉSACTIVER LA CONSOLE LASER
•
Enroulez le câble de la fibre sur la bobine dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre autour de la base de la console.
•
Placez la pièce à main dans son support.
ATTENTION :
Vérifiez que l'ensemble du tube de la fibre optique n'est pas tordu une fois la
pièce à main replacée sur son support. La fibre peut se rompre si elle est
tordue.
•
Appuyez sur le bouton de CONTRÔLE sur le devant de la console pendant plus
de 2 secondes pour éteindre l'écran.
•
Placez l'interrupteur d'alimentation situé à l'arrière de la console laser en position OFF
(O) si le système laser n'est pas utilisé sur une longue période.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 27
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
5.1 GÉNÉRAL
Dimension
14,5cm (l) x 11,2cm (H) x 16,5cm (L)
Poids
1,25kg
5.2 ÉLECTRICITÉ
Tension de fonctionnement
100V - 240V ~ à 1.5A
Fréquence
50/60Hz
Fusibles externes
Aucun
Système de commande central
Commutateur d'alimentation
Interruption à distance
Verrouillage à distance
Désactiver la commande
Bouton d'arrêt d'urgence
Batterie
Lithium-ion rechargeable 14,4 V, 2,9 Ah
Module d'alimentation continue
12V DC, 5A
5.3 LASER
Classification du laser
IV (4)
Support
Diode semi-conductrice InGaAsP
Longueur d'onde
940 ± 10nm
Puissance de sortie maximale
10W
Précision de la puissance
± 20%
Modes d'alimentation
Continu, modulation par impulsions
Diamètre des embouts de fibre
200μm, 300μm, 400μm
Durée d'impulsion
0,01ms – 20ms
Intervalle d'impulsion
0,01ms – 20ms
Fréquence de répétition des impulsions
Jusqu'à 20kHz (à titre de référence)
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 28
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
Taille du point focal:
Pièce à main chirurgicale
400μm (mode en contact maximal)
Pièce à main pour les tissus profonds
Diamètre de 30mm = zone de 7,1cm 2
DOCN
4,77 mètres
Divergence du faisceau
8- 22° par angle latéral
Longueur de câble de fibre standard
2 mètres
5.4 AUTRES SOURCES DE LUMIÈRE
Faisceau de visée
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
Diode laser, max 1mW, 625nm – 670nm, Classe 2
p. 29
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
6. CONTRE-INDICATIONS, AVERTISSEMENTS ET
PRÉCAUTIONS
6.1 CONTRE-INDICATIONS
Toutes les procédures cliniques réalisées avec l'Epic S-Series doivent être soumises aux
mêmes jugements cliniques et précautions que les techniques traditionnelles. Les risques pour
le patient doivent toujours être étudiés et compris avant le traitement clinique. Le clinicien doit
parfaitement comprendre les antécédents médicaux du patient avant de commencer le
traitement. Veillez particulièrement aux conditions médicales générales qui peuvent révéler des
contre-indications avec une procédure locale. Ces affections peuvent inclure une allergie aux
anesthésiants locaux, des maladies cardiaques (y compris les pacemakers), des maladies
respiratoires, des désordres sanguins, une apnée du sommeil, une déficience du système
immunitaire, ou toute autre affection ou traitement qui pourrait contre-indiquer l'utilisation de
certaines sources de lumière ou de laser associées à cet appareil. Il est recommandé de
demander un certificat médical émis par le médecin du patient en cas de doute concernant le
traitement.
6.2 AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
Lunettes de protection
Les médecins, patients, assistants ainsi que toutes les personnes présentes en salle
d'opération doivent porter des lunettes protégeant des longueurs d'ondes des laser à diode de
940 ± 10nm.
Anesthésie
En cas de traitement des tissus mous, une anesthésie peut ne pas être requise, mais les
patients devraient être étroitement surveillés pour déceler tout signe de douleur ou d'inconfort
en toutes circonstances. Si de tels signes se manifestent, ajustez les réglages, faites une
anesthésie ou arrêtez le traitement si nécessaire.
Structures adjacentes
L'Epic S-Series est conçu pour retirer les tissus mous. Par conséquent, faites toujours attention
aux structures et sous-structures adjacentes pendant son utilisation. Faites preuve de la plus
grande prudence afin de ne pas pénétrer ou retirer les tissus sous-jacents ou adjacents par
inadvertance. Ne dirigez pas l'énergie vers les tissus durs tels que l'os. Ne dirigez pas l'énergie
vers les surfaces métalliques ou les surfaces autres que des tissus mous. Soyez extrêmement
prudent lors d'une utilisation au cours de laquelle des structures critiques (c'est-à-dire des nerfs,
des vaisseaux) pourraient être endommagées. N'utilisez pas le laser pour ces zones si vous
n'avez pas une bonne visibilité.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 30
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
Aspiration
Utilisez un dispositif d'aspiration rapide pour assurer une bonne visibilité pendant le traitement.
N'utilisez pas l'Epic S-Series si vous ne distinguez pas clairement le site à traiter.
Élimination du panache laser
Faire preuve d'une attention particulière afin de prévenir toute infection par le panache laser
suite à une vaporisation ou à un tissu infecté par un virus ou des bactéries. S'assurer de
l'utilisation d'un équipement de protection approprié (y compris des dispositifs d'aspiration
rapide pour éliminer le panache, des masques filtrants, et d'autres équipements de protection)
tout au long de la procédure au laser.
Utilisation clinique
Faites preuve de votre jugement clinique pour déterminer tous les aspects du traitement, y
compris, sans s'y limiter, le protocole de traitement au laser, la technique, les paramètres
d'alimentation, de durée d'impulsion et d'intervalle, les modes d'utilisation ainsi que les
accessoires (p. ex. type de pointe) ainsi que toute autre exigence de procédure. Observez et
surveillez étroitement les effets cliniques et faites preuve de votre jugement pour déterminer les
paramètres cliniques et l'approche relative au traitement. Réalisez les ajustements appropriés
concernant la puissance, la durée d'impulsion et d'intervalle pour compenser les variations de
composition, de densité et d'épaisseur des tissus. Commencez toujours le traitement avec le
réglage de puissance le plus faible pour une indication particulière et augmentez la puissance
selon les besoins. BIOLASE décline toute responsabilité quant aux paramètres, techniques et
méthodes utilisés, ou quant aux résultats obtenus.
Formation
Seuls les professionnels autorisés ayant étudié et compris ce manuel de l'utilisateur peuvent
utiliser cet appareil. BIOLASE décline toute responsabilité quant aux paramètres, techniques et
méthodes utilisés, ou quant aux résultats obtenus. Les médecins doivent faire preuve de leur
propre jugement médical et de leur professionnalisme dans la détermination de tous les aspects
d'un traitement, d'une technique, de l'utilisation de paramètres, d'un intervalle ou d'une durée
d'alimentation adéquats, etc.
Ne dirigez jamais le laser vers les yeux d'une personne. Toutes
AVERTISSEMENT
les personnes présentes en salle opératoire doivent porter des
SUR LE LASER :
lunettes de protection lorsque le laser est en fonctionnement.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 31
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
7. APPLICATIONS CLINIQUES
7.1 INTRODUCTION
Afin de retirer les tissus de manière efficace, il est impératif de comprendre la nature de
l'appareil Epic™ S-Series. Étudiez attentivement cette section, entraînez-vous sur des modèles
de tissus, et participez à une session de formation sur le laser à diode avant d'utiliser cet
appareil en situation clinique.
7.2 INDICATIONS D'UTILISATION
Le système Epic S-Series est destiné à être utilisé comme instrument de chirurgie au laser pour
les procédures de chirurgie générale, chirurgie plastique et dermatologie telles qu'indiquées
dans la figure 7.1.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 32
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
Oreille, nez et gorge et chirurgie buccale :
Hémostase, incision, excision, ablation et
vaporisation des tissus de l'oreille, du nez, de la
gorge et des zones adjacentes, y compris des
tissus mous de la cavité buccale, telles que :
• le retrait de lésions bénignes de l'oreille, du nez
et de la gorge ;
• l'excision et la vaporisation de nodules et de
polypes sur les cordes vocales ;
• l'incision et l'excision d'un carcinome in situ ;
• l'ablation et la vaporisation d'une
hyperkératose ;
• la papillectomie laryngée ;
• l'excision et la vaporisation d'un herpès de type
I et II ;
• le curage cervical.
Arthroscopie :
Hémostase, incision, excision, vaporisation et
ablation des tissus articulaires au cours d'une
chirurgie arthroscopique, telles que :
• la méniscectomie ;
• la synovectomie ;
• la chondromalacie.
Gastro-entérologie :
Hémostase, incision, excision et vaporisation
des tissus supérieurs et inférieurs de l'appareil
gastro-intestinal via endoscopie, telles que :
• hémostase des saignements des parties
supérieures et inférieures de l'appareil gastrointestina ;
• l'excision et la vaporisation du carcinome
colorectal ;
• l'excision de polypes ;
• l'hémostase de coloscopie ;
• l'hémostase de varices œsophagiennes.
Orthopédie
• Dissection et coagulation
Chirurgie générale, dermatologie, chirurgie
plastique et podologie :
Excision, ablation, vaporisation et
photocoagulation des lésions cutanées ;
hémostase, incision, excision, vaporisation,
ablation et réduction tumorale des tissus mous,
du tissu abdominal, rectal, cutané, adipeux ou
musculaire et dermabrasion, telles que :
• la matrisectomie ;
• l'excision de névromes ;
• l'excision de verrues sous-unguéales et périunguéales ;
• l'excision de verrues plantaires ;
• l'excision de chéloïdes ;
• l'excision de lésions cutanées ;
• l'hémorroïdectomie ;
• la chirurgie hépatobiliaire ;
• la mastectomie
• l'appendicectomie ;
• le débridement de l'escarre de décubitus ;
• la dermabrasion ;
• la vaporisation et l'hémostase d'un
hémangiome capillaire ;
• l'excision, la vaporisation et l'hémostase de
tumeurs abdominales ;
• l'excision, la vaporisation et l'hémostase d'une
pathologie rectale ;
• l'excision d'un sinus pilonidal ;
• l'hernioplastie ;
• Adhésiolyse
• la parathyroïdectomie ;
• la cholécystectomie par laparoscopie ;
• la thyroïdectomie ;
• la résection d'organes.
• Appareil gastro-intestinal/génito-urinaire :
Excision, vaporisation et hémostase des
tissus rectaux et abdominaux, telles que :
• l'hémorroïdectomie ;
• l'excision, la vaporisation et l'hémostase de
pathologie rectale ;
• l'excision, la vaporisation et l'hémostase de
tumeurs abdominales.
Gynécologie :
Ablation, excision, hémostase et vaporisation de
tissu, telles que :
• l'excision ou la vaporisation de verrues
génitales ;
• la vaporisation de néoplasie cervicale intraépithéliale ;
• la conisation cervicale ;
• la ménorragie
• la kystectomie ovarienne.
Neurochirurgie :
Vaporisation, coagulation, excision, incision,
ablation et hémostase de tissu, telles que :
• l'hémostase conjointe à des méningiomes ;
• la décompression discale percutanée
Ophtalmologie :
• Dacryocystorhinostomie trans-canaliculaire
• Résection de la clavicule distale ouverte
• Excision de tumeurs
• Blépharoplastie
Chirurgie pulmonaire :
Hémostase, vaporisation et excision de tissu,
telles que :
• la malignité ou la sténose trachéobronchique ;
• l'obstruction pulmonaire bénigne ou maligne.
Chirurgie cardiaque :
• Coagulation et hémostase de tissu cardiaque
Chirurgie thoracique :
• Thoracotomie
• Résection pulmonaire
• Hémostase
• Péricardiectomie
• Adhésiolyse
• Coagulation de cloques et de bulles
Urologie :
Hémostase, vaporisation, incision, coagulation,
ablation et excision de tissus, telles que :
• la vaporisation de tumeurs urétrales ;
• l'élargissement d'une sténose urétrale ;
• le retrait d'une obstruction du col vésical ;
• l'excision et la vaporisation d'un condylome ;
• les lésions des organes génitaux externes ;
• la circoncision ;
• la vaporisation de la prostate pour traiter
l'hyperplasie de la prostate bénigne.
Dermatologie/esthétique :
• Photocoagulation de lésions vasculaires et
dermatologiques du visage et des extrémités
• Photocoagulation de télangiectasie,
veinulectasie des jambes et du visage
• Traitement des veines réticulaires et des
varicosités
• Granulome pyogénique, lymphangiome et
lymphangiomatose, angiofibrome
• Lésions vasculaires bénignes superficielles
comprenant la télangiectasie, l'hémangiome,
l'angiome plan, l'angiokératome et les lésions
pigmentées superficielles bénignes telles que
le lentigo, le naevus épidermique et l'angiome
stellaire.
• Chirurgie dermatologique : Condylome
acuminé, verrues, petites tumeurs cutanées
non malignes, petites tumeurs semi-malignes
telles que les basaliomes, maladie de Bowen
et sarcome de Kaposi, leucoplasie
verruqueuse et débridement des ulcères.
• Verrue séborrhéique
• Kyste myxoïde
• Varice papillaire
• Traitement de l'acné
Chirurgie vasculaire :
• Photocoagulation de lésions vasculaires et
dermatologiques du visage et des extrémités
• Photocoagulation de télangiectasie,
veinulectasie des jambes et du visage
• Traitement des veines réticulaires et des
varicosités
Douleur :
Chauffage local destiné à élever la température
des tissus pour soulager temporairement un petit
muscle ou une douleur ou raideur articulaire,
une douleur mineure liée à l'arthrite, un spasme
musculaire, des entorses ou foulures mineures,
ainsi que des douleurs dorsales mineures
d'origine musculaire ;
augmentation temporaire de la circulation
sanguine locale ; relaxation temporaire des
muscles.
Podiatrie:
Augmentation temporaire de claire clou dans les
patients avec onychomycose (p. ex., des
dermatophytes), Trichophyton rubrum et T.
mentagrophytes et/ou levure Cadida Albicans,
etc. )
Figure 7.1
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 33
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
7.3 CHIRURGIE DES TISSUS MOUS (PAS REQUIS POUR LES EMBOUTS QUI NE NÉCESSITENT PAS D’INITIATION)
Activation de l’embout : Paramètres et méthode
La plupart des procédures chirurgicales sur les tissus mous nécessitent une activation de
l'embout de la fibre. L'écran d'activation de l'embout apparaît (en mode READY) si
l'activation est recommandée et le système affiche automatiquement les paramètres indiqués
à la figure 7.2 en fonction de l'embout utilisé ; tandis que l'écran d'activation de l'embout est
affiché, activez l'embout en suivant les étapes présentées ci-dessous.
Diamètre de
l’embout (µm)
Puissance Préréglée (W)
Mode
400
300
1.4
1.4
CW
CW
200
•
Le déclenchement de l’embout n’est pas requis lorsqu’il est
utilisé pour les procèdures recommandées
Figure 7.2
Touchez la surface du bloc d'activation avec l'embout,
sans activer le
laser (n'enfoncez pas la pédale (figure 7.3).
Figure 7.3
•
Enfoncez la pédale pour activer le laser et permettre à
l'embout de plonger dans le bloc. Retirer la pointe lorsque
le tuyau en métal touche le bloc, en continuant à actionner
le laser jusqu'à ce que la pointe soit quasiment sortie du
bloc (figure 7.4).
Figure 7.4
•
Enfoncez la pédale pour activer le laser une fois dans l'air,
vous verrez apparaître un flash blanc ou l'embout
s'embraser (figure 7.5).
Figure 7.5
•
Répétez le processus d'activation au besoin pour vous assurer que l'embout est activé.
Une fois l'activation de l'embout effectuée, appuyez sur la coche pour accéder à l'écran de la
procédure sélectionnée (figure 7.6).
Figure 7.6
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 34
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
ATTENTION :
Si la console laser est en mode READY (prêt), le laser se déclenche si la pédale
est activée.
7.4 TABLEAU DES PARAMÈTRES CHIRURGICAUX
La figure 7.7 représente les paramètres cliniques initiaux recommandés pour chaque indication
d'utilisation sur la base d'observations cliniques combinées à des tests effectués in vitro. Au
cours des procédures suivantes, vous devez observer le tissu traité de près et ajuster la
puissance moyenne selon les besoins afin d'obtenir des résultats cliniques optimaux et d'éviter
au maximum d'endommager des tissus collatéraux.
ATTENTION :
Faites preuve de votre jugement clinique en toutes circonstances en
déterminant les paramètres d'alimentation, de durée d'impulsion et
d'intervalle d'impulsion, afin d'assurer des résultats cliniques optimaux. Ces
paramètres recommandés ne s'appliquent qu'aux embouts de 400 μm.
Taille de la fibre (embout) (µm) = 400
Intervalle d'impulsion = Aucun
CW = Mode continue
Alimentation
(W)
Énergie
(kJ)
Mode
Durée (sec)
Pièce à
Main
Point focal
(mm²)
Ablation et la vaporisation d'une hyperkératose
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Adhésiolyse
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Angiokératome
1,5
190.5
CW
120
Chirurgicale
0,126
Angiome plan
1,5
190.5
CW
120
Chirurgicale
0,126
Angiome stellaire
1,5
190.5
CW
120
Chirurgicale
0,126
Appendicectomie
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Blépharoplastie
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Chirurgie dermatologique
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Cholécystectomie par laparoscopie
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Chondromalacie
1
127
CW
120
Chirurgicale
0,126
Circoncision
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Coagulation de cloques et de bulles
0,5
63.5
CW
120
Chirurgicale
0,126
Coagulation et hémostase de tissu cardiaque
1,5
190.5
CW
120
Chirurgicale
0,126
Condylome acuminé
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Conisation cervicale
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Curage cervical
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Dacryocystorhinostomie trans-canaliculaire
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Débridement de l'escarre de décubitus
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Débridement des ulcères
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Décompression discale percutanée
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Indications d'utilisation
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 35
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
Alimentation
(W)
Énergie
(kJ)
Mode
Durée (sec)
Pièce à Main
Point focal
(mm²)
1,5
190.5
CW
120
Chirurgicale
0,126
Dissection et coagulation
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Élargissement d'une sténose urétrale
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Excision de chéloïdes
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Excision de lésions cutanées
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Excision de névromes
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Excision de polypes
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Excision de tumeurs
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Excision de verrues plantaires
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Excision de verrues sous-unguéales et péri-unguéales
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Excision d'un sinus pilonidal
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Excision et la vaporisation de nodules et de polypes sur les cordes
vocales
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Excision et la vaporisation du carcinome colorectal
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Excision et la vaporisation d'un condylome
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Excision et la vaporisation d'un herpès de type I et II
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Excision, vaporisation et hémostase de tumeurs abdominales
1,5
190.5
CW
120
Chirurgicale
0,126
Excision, vaporisation et hémostase d'une pathologie rectale
1,5
190.5
CW
120
Chirurgicale
0,126
Excision ou vaporisation de verrues génitales
1,5
190.5
CW
120
Chirurgicale
0,126
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
1
127
CW
120
Chirurgicale
0,126
1,5
190.5
CW
120
Chirurgicale
0,126
Hémorroïdectomie
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Hémostase
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Hémostase de coloscopie
1
127
CW
120
Chirurgicale
0,126
Hémostase de varices œsophagiennes
1
127
CW
120
Chirurgicale
0,126
Hernioplastie
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Incision et l'excision d'un carcinome in situ
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Kyste myxoïde
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Kystectomie ovarienne
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Lésions des organes génitaux externes
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
1,5
190.5
CW
120
Chirurgicale
0,126
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
1,5
190.5
CW
120
Chirurgicale
0,126
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Indications d'utilisation
Dermabrasion
Granulome pyogénique, lymphangiome et lymphangiomatose,
angiofibrome
Hémostase des saignements des parties supérieures et inférieures de
l'appareil gastro-intestinal
Hémangiome
Lésions pigmentées superficielles bénignes telles que le lentigo
Leucoplasie verruqueuse
L'hémostase conjointe à des méningiomes
Maladie de Bowen
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 36
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
Alimentation
(W)
Énergie
(kJ)
Mode
Durée (sec)
Pièce à
Main
Point focal
(mm²)
Malignité ou sténose trachéobronchique
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Matrisectomie
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Méniscectomie
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Ménorragie
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
1,5
190.5
CW
120
Chirurgicale
0,126
Obstruction pulmonaire bénigne ou maligne.
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Papillectomie laryngée
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Parathyroïdectomie
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Péricardiectomie
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Petites tumeurs cutanées non malignes
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Petites tumeurs semi-malignes telles que les basaliomes
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Photocoagulation de lésions vasculaires et dermatologiques du visage
et des extrémités
1,5
190.5
CW
120
Chirurgicale
0,126
Photocoagulation de télangiectasie, veinulectasie des jambes et du
visage
1,5
190.5
CW
120
Chirurgicale
0,126
Résection de la clavicule distale ouverte
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Résection d'organes
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Résection pulmonaire
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Retrait de lésions bénignes de l'oreille, du nez et de la gorge
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Retrait d'une obstruction du col vésical
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Sarcome de Kaposi
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Synovectomie
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Télangiectasie
1,5
190.5
CW
120
Chirurgicale
0,126
Thoracotomie
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Thyroïdectomie
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Traitement de l'acné
1
127
CW
120
Chirurgicale
0,126
Indications d'utilisation
Naevus épidermiqu
Traitement des veines réticulaires et des varicosités
1,5
190.5
CW
120
Chirurgicale
0,126
Vaporisation de la prostate pour traiter l'hyperplasie de la prostate
bénigne
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Vaporisation de néoplasie cervicale intra-épithéliale
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Vaporisation de tumeurs urétrales
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
1,5
190.5
CW
120
Chirurgicale
0,126
Varice papillaire
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Verrues
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
Verrue séborrhéique
2
254
CW
120
Chirurgicale
0,126
CW
30 on / 30
off / 30 on
Tissus
Profonds
30
Vaporisation et hémostase d'un hémangiome capillaire
Augmentation temporaire de claire clou dans les patients avec
onychomycose
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
7,5
p. 37
254
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
Paramètres chirurgicaux préprogrammés
REMARQUE :
Les paramètres cliniques initiaux suivants sont établis sur la base d'observations
cliniques combinées à des tests effectués in vitro ; cependant, ils n'ont pas de
valeur universelle. Observez le tissu traité de près pendant la procédure et
ajustez la puissance moyenne selon les besoins afin d'obtenir des résultats
cliniques optimaux et d'éviter au maximum d'endommager des tissus
collatéraux.
Pour accéder aux valeurs de procédures préprogrammées :
1. Accédez au menu Procedures (procédures) en appuyant sur l'icône de chirurgie
l'écran d'accueil.
de
2. Appuyez sur le bouton associé à la procédure désirée.
Pour mémoriser vos paramètres favoris pour toute procédure :
A. Suivez les étapes 1 et 2 ci-dessus.
B. Saisissez les nouvelles valeurs.
C. Appuyez sur le nom de la procédure pendant plus de 2 secondes ; vous entendrez un
bip confirmant que les paramètres ont bien été enregistrés.
Des embouts de 300μm sont recommandés pour retirer les fines couches de
tissus. Des embouts de 400 µm sont recommandés pour retirer les tissus
fibreux.
REMARQUE :
Faire preuve de votre jugement clinique en toutes circonstances en déterminant
les paramètres d'alimentation, de longueur d'impulsion et d'intervalle
d'impulsion, afin d'assurer des résultats cliniques optimaux. Observez les effets
cliniques sur la zone de traitement à tout moment et ajustez les paramètres en
conséquence.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 38
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
7.5 TABLEAU DES PARAMÈTRES CHIRURGICAUX PRÉPROGRAMMÉS
Paramètre
1
2
3
Durée
Alimenta
Longueur
d'impulsio
tion (W)
d'impulsion
n (mode)
Nom de la procédure
INCISION
Curage cervical ; dermabrasion ; hernioplastie ;
résection de la clavicule distale ouverte ; malignité ou
sténose trachéobronchique ; thoracotomie ;
élargissement d'une sténose urétrale ; retrait d'une
obstruction du col vésical ; lésions des organes
génitaux externes ; circoncision
EXCISION
Retrait des lésions bénignes de l'oreille, du nez et de la
gorge ; excision et vaporisation de nodules et de
polypes sur les cordes vocales ; incision et excision
d'un carcinome in situ ; papillectomie laryngée ;
méniscectomie ; synovectomie ; excision et
vaporisation du carcinome colorectal ; excision de
polypes ; excision de névromes ; excision de verrues
sous-unguéales et péri-unguéales ; excision de verrues
plantaires ; excision de chéloïdes ; excision de lésions
cutanées ; appendicectomie ; débridement de l'escarre
de décubitus ; excision, vaporisation et hémostase de
tumeurs abdominales ; excision, vaporisation et
0,80 W
hémostase d'une pathologie rectale ; excision d'un
sinus pilonidal ; parathyroïdectomie ; cholécystectomie
par laparoscopie ; thyroïdectomie ; résection
d'organes ; excision ou vaporisation de condylome
acuminé ; ménorragie ; kystectomie ovarienne ;
excision de tumeur ; obstruction pulmonaire bénigne ou
maligne ; résection pulmonaire ; péricardiectomie ;
excision et vaporisation de condylome ; chirurgie
dermatologique ; condylome acuminé ; verrues ; petites
tumeurs cutanées non malignes ; petites tumeurs semimalignes et basaliomes ; maladie de Bowen ; sarcome
de Kaposi ; leucoplasie verruqueuse ; kyste myxoïde
1,00 W
Ablation et vaporisation d'une hyperkératose ; excision
et vaporisation d'un herpès de type I et II ;
hémorroïdectomie ; vaporisation et hémostase d'un
hémangiome capillaire ; vaporisation de néoplasie
cervicale intra-épithéliale ; conisation cervicale ;
décompression discale percutanée ;
VAPORISATION
1,00 W
dacryocystorhinostomie trans-canaliculaire ;
adhésiolyse ; vaporisation de tumeurs urétrales ;
vaporisation de la prostate pour traiter l'hyperplasie de
la prostate bénigne ; granulome pyogénique,
lymphangiome et lymphangiomatose, angiofibrome ;
verrue séborrhéique ; traitement de l'acné
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 39
CW
Taille de la
Taille du
Placeme
fibre
point
nt de
(embout)
focal
l'embout
(µm)
(mm)2
CW
E4 (400 µm)
(continue)
Oui
0,126
0,126
CW
CW
E4 (400 µm)
(continue)
Oui
0,126
CW
CW
E4 (400 µm)
(continue)
Oui
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
Chondromalacie ; hémostase des saignements des
parties supérieures et inférieures del'appareil gastrointestinal ; hémostase de coloscopie ; hémostase de
varices œsophagiennes ; dissection et coagulation ;
matrisectomie ; hémostase conjointe à des
méningiomes ; coagulation et hémostase de tissu
cardiaque ; hémostase ; coagulation de cloques et de
COAGULATION bulles ; photocoagulation de lésions vasculaires et
dermatologiques du visage et des extrémités ;
traitement des veines réticulaires et des varicosités ;
télangiectasie ; hémangiome ;l'angiome plan ;
angiokératome ; lésions pigmentées superficielles
bénignes telles que le lentigo ; naevus épidermique ;
angiome stellaire ; débridement des ulcères ; varice
papillaire
0,126
0,50 W
CW
CW
E4 (400 µm)
(continue)
Non
5 PERSONNALISÉ 1
0,1 W
CW
CW
E4 (400 µm)
(continue)
OUI
6 PERSONNALISÉ 2
0,1 W
CW
CW
E4 (400 µm)
(continue)
OUI
7 PERSONNALISÉ 3
0,1 W
CW
CW
E4 (400 µm)
(continue)
NON
8 PERSONNALISÉ 4
0,1 W
CW
CW
E4 (400 µm)
(continue)
NON
9
0,1 W
CW
CW
E4 (400 µm)
(continue)
NON
4
RACCOURCI
0,126
0,126
0,126
0,126
0,126
Figure 7.8
7.6 THÉRAPIE DE LA DOULEUR
Le laser à diode Epic S-Series est conçu pour fournir une énergie laser proche de l'infrarouge
sur une surface tissulaire afin de soulager temporairement la douleur lorsque cette énergie est
appliquée avec la pièce à main pour tissus profonds. La procédure de traitement de la douleur
consiste en l'élévation de la température dans le tissu pour soulager temporairement une
douleur mineure, l'augmentation temporaire de la circulation sanguine locale et la relaxation
temporaire du muscle, comme il est précisé dans les indications d'utilisation.
Les muscles et/ou les articulations affectés doivent être exposés pendant un court laps de
temps à un niveau adapté d'énergie thérapeutique pour obtenir des effets thérapeutiques
positifs. Certains patients peuvent avoir besoin de plusieurs applications laser ou d'une série de
traitements avant qu'une amélioration significative ne soit notée. Répétez la thérapie aussi
souvent que nécessaire et suivez l'évolution du patient tout au long du traitement.
Référez-vous à l'échelle Fitzpatrick de classification des types de peau (figure 7.9) pour les
procédures de traitement de la douleur. La longueur d'onde de la diode augmente l'absorption
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 40
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
dans la mélanine de la peau, ce qui induit une surchauffe de la surface de la peau chez les
patients ayant une concentration de mélanine plus élevée (peau foncée).
Les patients dont la peau présente un taux de mélanine plus élevé peuvent ressentir plus de
gêne pendant le traitement, ce qui peut être atténué en déplaçant la pièce à main, en
défocalisant le rayon ou en diminuant le réglage de puissance.
Échelle Fitzpatrick de classification des types de peau
TYPE I
Très sensible, brûle toujours, ne bronze jamais. Exemple : Chevelure
rousse avec taches de rousseur.
TYPE II
Très sensible au soleil, brûle facilement, bronze faiblement. Exemple :
Teint clair, de type caucasien, aux cheveux clairs.
TYPE III
Peau sensible au soleil, brûle parfois, bronze lentement jusqu'à un brun
léger. Exemple : De type caucasien, au teint plus sombre.
TYPE IV
Peu sensible au soleil, brûle peu, bronze toujours jusqu'à un brun
modéré. Exemple : De type caucasien méditerranéen.
TYPE V
Peau insensible au soleil, brûle rarement, bronze facilement. Exemple :
Certains Hispaniques, certains Noirs.
TYPE VI
Insensible au soleil, ne brûle jamais, pigmentée en profondeur. Exemple
: Noirs à la peau très sombre.
Figure 7.9
Paramètres de traitement de la douleur préprogrammés
Pour accéder aux valeurs de procédures préprogrammées :
1. Accédez au menu Procedures (procédures) en appuyant sur l'icône de traitement de la
douleur
de l'écran d'accueil.
2. Appuyez sur le bouton associé au type d'affection nécessitant un traitement.
ATTENTION :
Faites toujours appel à votre jugement clinique lors de la sélection de la
puissance afin de garantir des résultats cliniques optimaux. Observez les
effets cliniques sur la zone de traitement à tout moment et ajustez les
paramètres en conséquence.
Pour mémoriser vos paramètres favoris pour toute procédure :
A. Suivez les étapes 1 et 2 ci-dessus.
B. Saisissez les nouvelles valeurs.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 41
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
Appuyez sur le nom de la procédure pendant plus de 2 secondes ; vous entendrez un bip
confirmant que les paramètres ont bien été enregistrés.
REMARQUE :
Les préréglages de traitement de la douleur définis en usine s'appuient sur
les recommandations et les commentaires de médecins expérimentés ayant
recours au laser.
7.7 TABLEAU DES PARAMÈTRES DE TRAITEMENT DE LA DOULEUR
PRÉPROGRAMMÉS
NOM DE LA
PROCÉDURE
READY
(PRÊT)
PARAMÈTRE
TEMPS
(SECONDES)
ÉNERGIE
(J)
ESPACEUR
DOULEUR
ARTICULAIRE
CW (continue)
4W
600
2400
30 mm
DOULEUR
MUSCULAIRE
CW (continue)
4W
300
1200
30 mm
SPASME
MUSCULAIRE
CW (continue)
4W
300
1200
30 mm
PERSONNALISÉ
CW (continue)
4W
60
240
30 mm
Figure 7.10
Traitement de la douleur – Effets indésirables
L'apparition de rougeurs sur la peau à l'endroit traité est normale en raison de l'augmentation de
la circulation sanguine ; néanmoins, dans de très rares cas, des brûlures ou des cloques
peuvent survenir. Arrêtez immédiatement le traitement, rincez la zone traitée à l'eau froide ou
placez une compresse froide à l'endroit affecté pendant au moins 5 minutes, puis appliquez un
spray ou une pommade anti-brûlure. N'UTILISEZ PAS DE GLACE.
Il faut surveiller la gêne et les changements visuels de la peau chez le patient. La rougeur
provient de l'augmentation de la température sur la zone d'application et des propriétés
d'absorption plus importantes de la peau. Si une gêne ou des rougeurs de la peau apparaissent
à un moment quelconque pendant le traitement, vous disposez des options suivantes :
o
Déplacer la pièce à main de la zone anatomique affectée
o
Défocaliser le rayon en éloignant la pièce à main de la peau
o
Réduire la puissance
o
Arrêter le traitement
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 42
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
Traitement de la douleur – Avertissements et précautions
•
Un tissu cicatriciel s'accompagne d'une mauvaise circulation et d'une capacité réduite à
abaisser la température par le biais du transport de la chaleur par le sang ; les
paramètres de puissance peuvent devoir être réduits pour éviter une surchauffe.
•
Les patients à la peau délicate ou sensible peuvent présenter une hypersensibilité à la
chaleur ; au besoin, réduisez la puissance pour assurer leur confort durant le traitement.
•
Les patients présentant un gonflement ou une inflammation peuvent être sensibles à la
chaleur ; au besoin, réduisez la puissance pour assurer leur confort durant le traitement.
•
Ne pas traiter les plaies ouvertes.
•
Les tissus musculaires les plus proches de la surface de la peau peuvent subir une
absorption plus forte de chaleur surveiller soigneusement la température de la peau et
réduire la puissance si nécessaire.
•
Un tissu trop adipeux va transmettre la chaleur en l'atténuant faiblement ; réduisez la
puissance.
•
Les différents matériaux d'implants réagiront différemment à l'énergie et à la chaleur du
laser ; tenez-vous informé de la présence d'implants et de leur emplacement ; évitez une
exposition directe à l'énergie ou à la chaleur du laser à l'endroit de l'implant.
•
Éviter de traiter les zones tatouées.
•
Ne pas appliquer de pommades, crèmes, lotions ou patchs de lotion chauffante sur la
zone de traitement ou à proximité immédiate de celle-ci.
•
Avant le traitement, ne pas utiliser de thérapies susceptibles de modifier la température
du corps, comme les ultrasons, l'enveloppement chaud ou la glace, la stimulation
électrique ou les patches de chauffage.
•
Ne pas appliquer le traitement au-dessus des vêtements.
Utilisation recommandée
Il existe quatre variables principales qui ont une incidence sur la sécurité et l'efficacité des
procédures de traitement de la douleur :
o
La puissance utilisée
o
L'éloignement par rapport à la peau
o
L'amplitude de mouvement de la pièce à main
o
Le type de peau du patient
La sécurité et l'efficacité se définissent par l'augmentation de la température de la peau au
niveau de la zone traitée en utilisant les paramètres recommandés ci-dessous. Faites appel à
votre jugement clinique en tenant compte de l'échelle Fitzpatrick de classification des types de
peau lors de la sélection des paramètres de la procédure ; surveillez le patient et ajustez les
paramètres si besoin pour une meilleure efficacité et pour le confort du patient.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 43
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
REMARQUE :
Pour éviter une lésion de la peau et/ou une gêne potentielle chez le patient, il
est recommandé de réaliser un essai sur une petite surface avant d'entamer
le traitement. Vous pouvez ainsi déterminer si les paramètres sélectionnés
conviennent au patient.
Utilisation de la pièce à main pour les tissus profonds
Si la pièce à main est maintenue en position fixe, changer le réglage initial de puissance
permettant d'obtenir un effet thérapeutique à 4,0W délivrés en continu (CW) pendant 10
minutes (600 secondes), l'espaceur étant réglé pour obtenir un point focal de 30mm. Surveillez
toujours la réaction du patient; ajustez la puissance et/ou la distance si besoin pour son confort.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 44
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
8. ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :Aucune modification de cet équipement n'est autorisée.
8.1 ENTRETIEN QUOTIDIEN
Utilisez les films transparents détachables pour la console laser fournis avec le système.
Utilisez un désinfectant pour essuyer le panneau avant et le support de la pièce à main du
système Epic S-Series après chaque procédure. N'utilisez pas d'eau de javel ni de nettoyants
abrasifs.
8.2 PROCÉDURES DE NETTOYAGE ET DE STÉRILISATION
Le moyen de contrôle de la contamination suggéré pour la pièce à main chirurgicale et les
embouts du Epic S-Series est la stérilisation à du vapeur. Cependant, avant stérilisation, la
pièce à main réutilisable Epic S-Series doit être soigneusement nettoyée selon la procédure
suivante.
La pièce à main et les embouts doivent être stérilisés avant toute première
utilisation.
ATTENTION :
Les embouts sont à usage unique pour éviter toute contamination croisée
et sont conçus pour ne pouvoir supporter qu'un seul cycle de stérilisation ; ils
doivent être jetés après usage dans un conteneur réservé aux déchets
médicaux dangereux et tranchants.
Les pièces à main sont réutilisables et doivent être nettoyées et stérilisées
après chaque patient pour éviter toute contamination croisée.
Instructions de nettoyage et de désinfection - la pièce à main chirurgicale, le câble
de fibre optique réutilisable
Le processus de nettoyage est destiné à enlever le sang, les protéines et tous les autres
contaminants potentiels des surfaces et fissures sur les accessoires réutilisables. Ce processus
peut également réduire la quantité de particules, micro-organismes et pathogènes présents. Le
nettoyage doit être réalisé avant la stérilisation et pratiqué uniquement par du personnel qualifié
et formé à la procédure et au maniement du système Epic S-Series de traitement avec fibre
optique.
Porter des gants de protection en latex lors de la manipulation du système de traitement
contaminé.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 45
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
Pour désinfecter le câble de la fibre, essuyez le câble en entier, y compris l'axe, à l'aide d'une
solution désinfectante adéquate, telle que Cavicide™ ou un produit composé d'ammonium
quaternaire similaire (contenant 20 % d'alcool maximum), et suivez les instructions du fabricant.
Éviter de déposer du liquide ou des débris à proximité de l'extrémité distale du câble à fibre
optique.
Nettoyage manuel de la pièce à main chirurgicale :
Le nettoyage doit être effectué au maximum 1 heure après la procédure et toujours
précéder la stérilisation.
1. Après utilisation, retirez l'embout de la pièce à main avec soin et jetez-le dans un
conteneur réservé aux déchets médicaux dangereux et tranchants.
2. Retirer doucement la pièce à main du câble à fibre optique (voir section 2).
3. Préparez une solution enzymatique/détergente de nettoyage des instruments
chirurgicaux disponible dans le commerce avec un pH de 7.0, telle qu'Enzol® ou toute
autre solution enzymatique de nettoyage et de trempage similaire, conformément aux
instructions du fabricant. (Suivez les instructions du fabricant concernant l'élimination de
la solution utilisée.)
4. Rincez la pièce à main en la plaçant sous l'eau courante du robinet tiède (22 - 43° C)
pendant 10 secondes minimum pour éliminer les salissures importantes.
5. Enveloppez la pièce à main dans un morceau de gaze ayant trempé dans la solution de
nettoyage ; laissez-la ainsi enveloppée dans la gaze pendant 10 minutes minimum.
6. Retirez la pièce à main de la gaze et brossez-la à l'aide d'une brosse à poils doux
plongée dans la solution de nettoyage pendant au moins 15 secondes.
7. Rincez la pièce à main en la plaçant sous l'eau courante du robinet tiède (22 - 43° C)
pendant 10 secondes minimumpuis séchez-la avec un chiffon non pelucheux.
8. Inspectez visuellement la pièce à main pour détecter toute salissure résiduelle. Si
nécessaire, répétez les étapes 5 à 7 jusqu'à ce que toutes les salissures résiduelles
aient été éliminées.
Stérilisation à la vapeur pour la pièce à main chirurgicale et les embouts à usage
unique
Le processus de stérilisation à la vapeur a pour objectif de détruire les micro-organismes
infectieux et pathogènes.
REMARQUE :
Effectuez toujours la procédure immédiatement après le nettoyage
etavanttoute utilisation. Utilisez uniquement des accessoires de stérilisation
(sac à stérilisation et plateau d'autoclave) approuvés par la marqués EC.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 46
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
•
Placez la pièce à main et les embouts de fibre dans des sacs à stérilisation séparés
individuels et hermétiques.
•
Placez-la sur le plateau de l'autoclave ; n'entassez pas d'autres instruments sur les
sacs.
•
Placez le plateau à l'intérieur de la chambre de l'autoclave et définissez le cycle
approprié, tel que recommandé dans la figure 8.1.
Type de stérilisateur
Température
Temps
(minimum)
121 °C
30 minutes
Déplacement par gravité
15 - 30 minutes
132 °C
Élimination d'air dynamique
(prévacuum)
Temps de
séchage
15 minutes
132 °C
4 minutes
20 - 30 minutes
134 °C
Figure 8.1
•
Lorsque le cycle est terminé, retirer le plateau et laisser chaque élément stérilisé se
refroidir et sécher. La pièce à main et les embouts doivent être conservés dans
les sacs à stérilisation jusqu'à leur utilisation afin de rester stériles.
•
Pour les instructions sur la façon de remonter la pièce à main, reportez à la section
2.7.
Désinfection de la pièce à main pour les tissus profonds
La pièce à main pour les tissus profonds est vendue avec des écrans de protection non stériles
jetables.
La pièce à main et l'écran de protection transparent ne sont pas autoclavables.Les écrans
de protection transparents sont prévus pour une seule utilisation et ne doivent donc pas être
réutilisés.
Pour désinfecter la pièce à main pour tissus profonds, essuyez la totalité de la surface
extérieure de la pièce à main à l'aide d'une gaze de coton et d'alcool isopropylique.
Toujours désinfecter l'écran de protection jetable avec de l'alcool avant utilisation. Le jeter après
la première utilisation.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 47
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
8.3 INSTALLATION/REMPLACEMENT DU BLOC BATTERIE DE LA CONSOLE
1. Pour installer ou remplacer le bloc batterie, retirez le couvercle de la batterie sous la
console à l'aide du tournevis cruciforme fourni avec le système laser (figure 8.2).
2. Pour retirer la batterie, la saisir par le dessus en éloignant le câble du connecteur
(figure 8.3). Évitez de tirer ou de tordre le câble du connecteur.
3. Pour installer la batterie, insérer le câble du connecteur de la batterie dans l'unité, en
s'assurant que le câble rouge est sur la gauche, puis mettre en place doucement la
batterie dans le logement (figure 8.3).
4. Remettre le couvercle de la batterie sous l'unité en utilisant un tournevis standard
Philips.
5. Connecter le cordon du bloc d'alimentation continue à l'unité et le brancher à une prise
murale. Avant toute première utilisation, vous devez recharger complètement la batterie
(au moins trois (3) heures). Une fois la batterie chargée, débrancher le cordon
d'alimentation de la prise murale et de la console. L'unité fonctionnera uniquement grâce
à la batterie. (voir section 4.1)
6. Après usage, recycler la batterie lithium-ion selon la réglementation. Ne pas la jeter dans
une poubelle.
Vis pour retirer le
couvercle de la
Figure 8.2 : Couvercle de la batterie/dessous de
la console
REMARQUE :
Figure 8.3 bloc de la batterie/fil du connecteur
Utilisez uniquement le bloc batterie fourni par BIOLASE. Le bloc batterie est
un accessoire séparé (réf. BIOLASE 6400457).
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 48
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
8.4 REMPLACEMENT DES PILES DE LA PÉDALE SANS FIL
La pédale sans fil est alimentée par deux piles AAA. Quand les piles sont faibles, un message
d'avertissement s'affiche sur l'écran tactile indiquant qu'elles doivent être remplacées. Pour
remplacer les piles, dévisser le couvercle du logement des piles sous la pédale (section 3),
retirer les anciennes piles et installer les nouvelles, puis replacer le couvercle. Jetez les piles
conformément à la réglementation ; ne les jetez pas à la poubelle.
Évitez d'appuyer/d'enfoncer/de toucher le bouton de connexion (figure 8.4) lors du
remplacement des piles, sous peine de perturber la connexion de la console laser avec la
pédale.
Bouton de couplage
(vue interne)
Figure 8.4
Remplacement des piles peut perturber l'appariement du console laser et de la pédale. Si vous
trouvez la communication wireless a été interrompue, rétablissez le pairage en suivant les
instructions fournies dans la section 4.
REMARQUE :
Pour assurer une meilleure longévité des piles, les piles fournies par
BIOLASE sont les seules piles recommandées pour le remplacement
(BIOLASE réf. 6400463). Il s'agit de piles de qualité industrielle qui, en
utilisation normale, présentent une durée de vie supérieure à celle des piles
AAA conventionnelles.
8.5 TRANSPORT
Le système Epic S-Series peut être endommagé s'il n'est pas manipulé correctement. L'unité
doit TOUJOURS être manipulée avec précaution et elle ne doit jamais être cognée, secouée ou
lâchée.
Ne transportez pas l'unité si elle n'est pas complètement emballée à l'intérieur de sa boîte de
livraison. Si vous avez des questions sur le transport, merci de contacter le SAV BIOLASE au 1800-321-6717.
8.6 ENTREPOSAGE
L'Epic S-Series doit être stocké dans un emplacement frais et sec lorsqu'il n'est pas utilisé.
Température de stockage 15 °C - 35 °C, humidité relative 10 % - 70 %, non condensante.
Couvrez l'appareil lorsque vous ne vous en servez pas pendant une période prolongée. Stockez
le système dans un endroit où il ne risque pas d'être cogné ou heurté accidentellement.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 49
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
ATTENTION :
Assurez-vous que l'extrémité distale de l'axe de la pièce à main est
protégée de la poussière avec le capuchon de protection de l'embout et la
pièce à main.
ATTENTION :
Retirez les piles de la pédale en cas d'inutilisation prolongée de
l'Epic S-Series.
L'Epic S-Series est expédié dans une boîte de livraison personnalisée. Il est important de
conserver la boîte dans un emplacement frais et sec pour pouvoir la réutiliser en cas de
transport du laser ou pour un stockage de longue durée.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 50
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
9. ÉTALONNAGE
9.1 CALENDRIER D'ÉTALONNAGE
Il est recommandé de réaliser la procédure d'étalonnage tous les vingt-quatre (24) mois afin
que la puissance de sortie effective corresponde aussi précisément que possible à la puissance
affichée. Des étalonnages bi-annuels peuvent être effectués dans une installation de dépôt et
de réparation certifiée. Appelez votre représentant de service autorisé pour prendre un rendezvous.
10. SPÉCIFICATIONS SUR LE LOGICIEL
BIOLASE respecte la propriété intellectuelle des autres, et nous demandons à nos utilisateurs
de faire de même. Le logiciel de l'Epic S-Series est protégé par des droits d'auteur et d'autres
lois relatives à la propriété intellectuelle.
Ce produit comprend un logiciel propriétaire et protégé par le droit d'auteur développé par
BIOLASE Inc. Tous droits réservés aux États-Unis et dans les autres pays.
11. DÉPANNAGE
Si l'un quelconque des messages répertoriés dans les figures 11.1 et 11.2 s'affiche à l'écran,
suivez les consignes de dépannage associées au message spécifique, comme indiqué cidessous.
Pour tout message non répertorié dans les figures 11.1 et 11.2, remettez la
REMARQUE : console laser sous tension; si le message persiste, contactez votre
représentant de service autorisé
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 51
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
ÉCRAN
CAUSE POSSIBLE
MESSAGE
THERMISTANCE OUVERTE
SOLUTION
THERMISTANCE OUVERTE
Erreur 1
APPELEZ LE REPRÉSENTANT DE
SERVICE AUTORISÉ
THERMISTANCE COUPÉE
THERMISTANCE COUPÉE
TEMPÉRATURE DE COUPURE
SYSTÈME TROP CHAUD
LAISSER LE LASER REFROIDIR
PENDANT 5 À 10 MINUTES
COURANT DU LASER ÉLEVÉ/FAIBLE
LA PUISSANCE DE SORTIE
EST EN DEHORS DES
SPÉCIFICATIONS
APPELEZ LE REPRÉSENTANT DE
SERVICE AUTORISÉ
PÉDALE COURT-CIRCUITÉE EN
ATTENTE
LA PÉDALE EST
PARTIELLEMENT ENFONCÉE
OU EST ENDOMMAGÉE
ENFONCEZ/RELÂCHEZ LA PÉDALE OU
CONTACTEZ LE SAV BIOLASE
BOUTON MARCHE/ARRÊT COINCÉ
CLÉ COINCÉE
APPUYER SUR LA CLÉ SITUÉE À
L'AVANT
FLASH CORROMPU
MÉMOIRE CORROMPUE
APPELEZ LE REPRÉSENTANT DE
SERVICE AUTORISÉ
PAS DE FIBRE
FIBRE NON INSÉRÉE
BRANCHER LA FIBRE DE LIAISON
COMMUNICATION PERDUE AVEC LA
PÉDALE
INTERFÉRENCE SUR LE
RÉSEAU SANS FIL
DÉPLACEZ LA CONSOLE OU LA
PÉDALE POUR AMÉLIORER LA
COMMUNICATION
ARRÊT D'URGENCE
ARRÊT D'URGENCE
ENCLENCHÉ
APPUYER À NOUVEAU SUR L'ARRÊT
D'URGENCE
VERROUILLAGE À DISTANCE
D'ARRÊT À DISTANCE
OUVERT
VÉRIFIER LA FERMETURE DU
D'ARRÊT" À DISTANCE
BATTERIE TRÈS FAIBLE
BATTERIE TRÈS FAIBLE
BRANCHER L'ALIMENTATION
SECTEUR
ERREUR INTERNE
ERREUR INTERNE S’EST
PRODUITE
RELANCER LE SYSTÈME
PILES DE LA PÉDALE
LES PILES DE LA PÉDALE
SONT TRÈS FAIBLE
REMPLACER LES PILES DE LA
PÉDALE
Erreur 2
Erreur 3
Erreur 4
Erreur 5
Erreur 6
Erreur 7
Erreur 8
Erreur 9
Erreur 10
Erreur 11
Erreur 12
Erreur 13
Erreur 14
Figure 11.1
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 52
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
TITRE
SOLUTION
CAUSE POSSIBLE
MESSAGE
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
LE SYSTÈME EST CHAUD
LAISSER LE LASER REFROIDIR
PENDANT 5 À 10 MINUTES
BATTERIE FAIBLE
LA BATTERIE EST FAIBLE
BRANCHER L'ALIMENTATION
SECTEUR
BATTERIE NON CONNECTÉE
BATTERIE NON CONNECTÉE
CONNECTER LA BATTERIE
PILES DE LA PÉDALE FAIBLES
PILES DE LA PÉDALE
FAIBLES
REMPLACER LES PILES DE LA
PÉDALE
PÉDALE
PÉDALE ENFONCÉE
RELÂCHER LA PÉDALE
COMMUNICATION SANS FIL NON
COUPLÉE
PAS DE CONNEXION SANS
FIL
RÉTABLIR LE COUPLAGE (VOIR
SECTION 4)
LE SYSTÈME DOIT ÊTRE EN MODE
READY POUR PRODUIRE UN
EFFET LASER
LE SYSTÈME N'EST PAS EN
MODE READY
APPUYEZ SUR LE BOUTON DE
CONTRÔLE DEPUIS N'IMPORTE QUEL
ÉCRAN DE PROCÉDURE
AVERTISSEMENT 1
AVERTISSEMENT 2
AVERTISSEMENT 3
AVERTISSEMENT 4
AVERTISSEMENT 5
ALERTE
ALERTE
1
2
Figure 11.2
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 53
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
ANNEXE A – GUIDE DES EMBOUTS
Embout
REMARQUE :
Nom
Diamètre Longueu
(µm)
r (mm)
Qté
Référence
E4-4
400 µm
4
30
7400016
E4-7
400 µm
7
15
7400019
Combo Pack
E4-9
400 µm
9
15
15 x E4-7, 15 x E4-9
E3-4
300 µm
4
30
7400017
E3-7
300 µm
7
15
7400020
Combo Pack
E3-9
300 µm
9
15
15 x E3-7, 15 x E3-9
E2-4
200 µm
4
30
7400018
E2-14
200 µm
14
30
7400021
E2-20
200 µm
20
20
7400015
Tous les embouts Biolase pour lasers à diode sont vendus en condition
non stérile et sont à usage unique. Voir la section 8.2 pour les
consignes relatives à la stérilisation.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 54
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
ANNEXE B –ÉTIQUETTES
Symboles
Description
Étiquette d'identification
Emplacement : Au bas de la console laser
Fabricant
Date de fabrication
Catalogue/Référence
Numéro de série du produit
Consulter le manuel de l'utilisateur
Pièce appliquée de type B :
La pièce appliquée sur le patient n'est pas
conductrice.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 55
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
Étiquette de conformité FDA :
indique que l'appareil est conforme aux
normes FDA sur les lasers.
Étiquette d'avertissement :
Indique un risque potentiel d'exposition aux
rayonnements laser infrarouges et visibles.
Emplacement : arrière de la console laser
Étiquette FCC:
Indique le numéro d'enregistrement auprès
de la Commission Fédérale de la
Commnunication.
Emplacement: sous la console laser
Étiquette FCC:
Indique le numéro d'enregistrement auprès
de la Commission Fédérale de la
Commnunication.
Emplacement: sous la pédale
Déclaration de conformité FCC :
La pédale et la console laser sont conformes
à la partie 15 des règles FCC relatives aux
transmissions non homologuées.
Emplacement : sous la pédale
Code IP :
La pédale est résistante à l'eau et protégée
contre les éclaboussures d'eau.
IPX6
Avertissement sur le laser :
indique que le système contient un laser.
Emplacement : arrière de la console laser
Avertissement sur la fibre :
Indique que la ouverture pour le passage du
laser laser se trouve à l'extrémité de la fibre.
Emplacement : arrière de la console laser
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 56
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
Arrêt d'urgence du laser :
L'interrupteur utilisé pour couper le laser en
cas d'urgence.
Emplacement : côté droit de la console laser
NE PAS RÉUTILISER
Pour usage unique.
DEEE (déchets d'équipements électriques
et électroniques)
Recycler la batterie lithium-ion selon la
réglementation. Ne la jetez pas dans une
poubelle.
Étiquette alimentation secteur, USB,
verrouillage à distance :
Identifie les ports d'entrée
Tension d'entrée nominale :
12 V CC, 5 A
Entrée mini USB :
Pour la programmation externe
Verrouillage à distance :
Entrée pour le commande d'arrêt à distance
qui coupe le laser lorsqu'elle est utilisée et
activée sur la porte d'accès au bloc
opératoire.
Déclaration de prescription
En application des lois fédérales, cet
équipement ne peut être acheté que par ou
pour le compte d'un médecin ou d'un autre
professionnel habilité.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 57
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
Limites de pression atmosphérique
Fragile :
à manipuler avec précaution
À conserver au sec
Limites d'humidité
Limites de température
Tenir debout
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 58
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
ANNEXE C – PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES
BLOCS BATTERIES LITHIUM-ION
AU COURS DE L'UTILISATION DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
1. Une mauvaise utilisation de la batterie peut provoquer sa surchauffe, sa destruction ou
son inflammation et provoquer de graves blessures. Veiller à respecter les règles de
sécurité indiquées ci-dessous :
• Ne mettez pas la batterie dans le feu et ne la chauffer pas.
• Ne pas installer la batterie à l'envers et donc ave une polarité inversée.
• Ne pas relier l'une à l'autre la borne positive et la borne négative de la batterie avec
un objet métallique (comme un câble).
• Ne pas transporter ou stocker la batterie avec des colliers, des épingles à cheveux ou
tout autre objet métallique.
• Ne pas percer la batterie avec les ongles, ne pas la frapper avec un marteau, ne pas
lui marcher dessus et, de façon générale, ne pas la soumettre à des impacts ou à des
chocs importants.
• Ne pas souder directement au-dessus de la batterie.
• Ne pas exposer la batterie à l'eau ou à l'eau salée et ne pas la laisser prendre
l'humidité.
2. Ne pas démonter ou modifier la batterie. La batterie contient des dispositifs de sécurité
et de protection qui, s'ils sont endommagés, peuvent provoquer un échauffement, une
destruction ou une inflammation de la batterie.
3. Ne pas placer la batterie sur ou à côté de feux, de cuisinières, ou dans d'autres
emplacements chauds. Ne pas exposer directement la batterie aux rayons du soleil et
ne pas utiliser ou stocker la batterie dans des cartons par temps chaud. Ceci peut
provoquer un échauffement, une destruction ou une inflammation de la batterie. Cela
peut également provoquer une perte de ses performances et une réduction de sa durée
de vie.
ATTENTION
1. Si l'appareil doit être utilisé par de jeunes enfants, le personnel soignant doit leur
expliquer le contenu du manuel utilisateur. Le personnel soignant doit s'assurer que le
matériel est manipulé de la manière expliquée dans le manuel de l'utilisateur.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 59
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
2. Lorsque la batterie est usée, isoler les bornes avec un ruban adhésif (ou équivalent)
avant de l'éliminer.
3. Cesser immédiatement d'utiliser la batterie si, pendant son utilisation, sa charge ou sa
phase de stockage, la batterie émet une odeur inhabituelle, semble chaude, change de
couleur ou de forme, ou présente une anomalie, quelle qu'elle soit. Contacter le magasin
qui vous l'a vendue ou BIOLASE si l'un de ces problèmes apparaît.
4. Ne pas placer les batteries dans un four à micro-ondes, un container haute pression ou
sur une cuisinière à induction.
5. En cas de fuite de la batterie ou de projection de fluide dans les yeux, ne pas se frotter
les yeux. Rincer abondamment avec de l'eau et contacter immédiatement un médecin.
Le fluide de la batterie peut causer des lésions aux yeux si ces derniers ne sont pas
traités.
AU COURS DE LA CHARGE DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
1. Veiller à respecter les règles ci-dessous lors de la charge de la batterie. Le non-respect
des règles peut provoquer la surchauffe, la destruction ou l'inflammation de la batterie et
provoquer de graves blessures.
• Lors de la charge de la batterie, il faut soit utiliser un chargeur de batterie spécifique,
soit s'assurer que les conditions de charge spécifiées sont respectées.
• Ne raccordez pas les batteries à une prise d'alimentation électrique ou directement
sur un allume-cigare de voiture.
• Ne pas placer la batterie sur ou à côté d'un feu et ne pas l'exposer directement aux
rayons du soleil. Lorsque la batterie devient chaude, le dispositif de sécurité intégré
est activé et interrompt la charge de la batterie ; le fait de chauffer la batterie peut
détruire le dispositif de sécurité et provoquer une surchauffe, une destruction ou une
inflammation de la batterie.
2. Ne pas poursuivre la charge de la batterie si celle-ci ne se recharge pas dans le temps
spécifié. Ceci peut provoquer un échauffement, une destruction ou une inflammation de
la batterie.
ATTENTION
La batterie peut être chargée dans une plage de températures allant de 0 °C à 45 °C. En
dehors de cette plage, la charge de la batterie peut entraîner sa surchauffe ou sa destruction.
De même, en dehors de cette plage, la charge de la batterie peut entraîner une diminution de
sa performance ou réduire sa durée de vie.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 60
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
AU COURS DE LA DÉCHARGE DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Ne pas décharger la batterie sur un autre appareil que celui spécifié. Si la batterie est utilisée
sur d'autres appareils que celui spécifié, cela peut nuire à la performance de la batterie ou
réduire sa durée de vie ; de plus, si l'appareil induit une intensité de courante anormale, cela
peut entraîner une surchauffe, une destruction ou une inflammation de la batterie et provoquer
de graves blessures.
ATTENTION
La batterie peut être déchargée dans une plage de températures allant de -20 °C à 60 °C.
L'utilisation de la batterie en dehors de cette plage peut entraîner une diminution de sa
performance ou réduire sa durée de vie.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 61
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
ANNEXE D - PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
BIOLASE p/n
Description
6400479
Pièce à main chirurgicale (2 par paquet)
2400040
Lunettes de sécurité contre les rayonnements laser (personnel soignant)
2400078
Lunettes de sécurité contre les rayonnements laser (patient)
6400058
Connecteur du verrouillage à distance
2400129
Prise d'alimentation
6400516
Pédale sans fil
6400107
Kit de démarrage pour les pointes
6400311
Pièce à main pour les tissus profonds
6400310
Housses protectrices pour pièce à main pour les tissus profonds
(quantité 20)
6400465
Films transparents détachables de protection d'écran (quantité 30)
6400457
Bloc batterie lithium-ion pour console
6400463
Jeu de piles (2 x AAA)
6400437
Montage de la fibre de liaison
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 62
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
ANNEXE E - COMPATIBILITÉ ELECTROMAGNÉTIQUE
ATTENTION:
L’équipment médical électrique nécessite des précautions particuliėres en matiėre
de compatibilité électromagnétique (CEM): il doit être installé et mis en service
conformément aux informations relatives à la CEM fournies dans les tableaux
suivants.
Les équipements de communications à radiofréquences (RF) portables e mobiles
peuvent nuire au bon fonctionnement des équipements médicaux électriques.
Accessoires: câble d’alimentation de type médical d’une longueur maximale de 1 mètre
(réf. Biolase 2400043)
Pédale: Sans fil, réf. Biolase 6400516
AVERTISSEMENT:
L’utilisation d’accessoires, autres que ceux indiqués, hormis ceux
fournis ou vendus par Biolase comme pièces de rechange pour les
composants externes et internes, peut provoquer davantage
d’ÉMISSIONS ou une moins bonne IMMUNITÉ du modèle Epic.
CONSIGNES ET DÉCLARATION DU FOURNISSEUR EN MATIÈRE D’ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
Le laser à diode Epic est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous.
L’acheteur ou l’utilisateur du laser à diode Epic doit s’assurer qu’il est bien utilisé dans ce type
d’environnement.
Test d’émissions
Consignes relatives à l’environnement
électromagnétique
Conformité
Émissions RF
Groupe 1
CISPR 11
Le modèle Epic utilise l’énergie RF uniquement pour
son fonctionnement interne. Par conséquent, ses
émissions RF sont très faibles et ne sont pas
susceptibles de provoquer d’interférences avec les
équipements électroniques à proximité.
Émissions RF
Classe A
CISPR 11
Émissions harmoniques
Classe A
CEI 61000-3-2
Fluctuations de la
tension/du
papillotement
Le modèle Epic convient pour une utilisation dans tous
les établissements autres que domestiques et ceux
raccordés directement au réseau public d’électricité
basse tension qui alimente les bâtiments en électricité
pour répondre aux besoins domestiques.
Classe A
CEI 61000-3-3
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 63
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
DIRECTIVES ET DÉCLARATIONS DU FABRICANT - IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Le laser à diode Epic est conçu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique précisé ci-dessous. Le
client ou l'utilisateur du modèle Epic 10 soit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Essai d'immunité
Décharge
électrostatique (DES)
IEC 60601 Niveau
d'essai
Niveau continu
Environnement électromagnétique directives
± 6 kV au contact
± 6 kV au contact
± 8kV à l'air
± 8kV à l'air
Les planchers doivent être en bois, en
béton ou en carreaux de céramique. Si
les planchers sont recouverts d'un
matériel synthétique, l'humidité relative
doit être d'au moins 50 %.
± 2 kV pour les lignes
d'alimentation
électrique
± 2 kV pour les lignes
d'alimentation
électrique
La qualité de l'alimentation secteur doit
être celle d'un environnement
commercial ou d'hôpital type.
± 1 kV pour les lignes
d'entrée/de sortie
s.o.
s.o.
± 1 kV en mode
différentiel
± 1 kV en mode
différentiel
± 2 kV en mode
commun
± 2 kV en mode
commun
La qualité de l'alimentation secteur doit
être celle d'un environnement
commercial ou d'hôpital type.
Baisses de tension,
interruptions courtes
et variations de
tension sur les lignes
d'entrée de
l'alimentation.
< 5 % Ur
(> 95 % de baisse en
UT) pour 0,5 cycle
< 5 % Ur
(> 95 % de baisse en
UT) pour 0,5 cycle
40 % Ur
(60 % de baisse en
UT) pour 5 cycles
40 % Ur
(60 % de baisse en
UT) pour 5 cycles
CEI 61000-4-11
70 % Ur
(30 % de baisse en
Ur) pour 25 cycles
70 % Ur
(30 % de baisse en
Ur) pour 25 cycles
< 5 % Ur
(> 95 % de baisse en
Ur) pour 5 secondes
< 5 % Ur
(> 95 % de baisse en
Ur) pour 5 secondes
3 A/m
3 A/m
CEI 61000-4-2
Coupure/sursaut
électrique rapide
CEI61000-4-4
Surtension
CEI 61000-4-5
Champ magnétique à
la fréquence du
réseau (50 à 60 Hz)
CEI 61000-4-8
La qualité de l'alimentation secteur doit
être celle d'un environnement
commercial ou d'hôpital type. Si
l'utilisateur du laser à diode Epic veut un
fonctionnement continu durant des
interruptions de l'alimentation secteur,
il est recommandé d'alimenter le laser à
diode Epic à partir d'une alimentation
sans coupure.
Le champ magnétique à la fréquence du
réseau doit être à des niveaux
caractéristiques d'un emplacement type
dans un environnement commercial ou
d'hôpital type.
REMARQUE: Ur est la tension du secteur en CA avant les applications des niveaux d'essai.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 64
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
DIRECTIVES ET DÉCLARATIONS DU FABRICANT - IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
(suite)
Le laser à diode Epic est conçu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique précisé ci-dessous. Le
client ou l'utilisateur du laser à diode Epic soit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Essai d'immunité
IEC 60601
Niveau d'essai
RF transmises
3 Vrms
CEI 61000-4-6
150 kHz à 80 GHz
RF rayonnées
3 v/m
CEI 61000-4-3
80 MHz à 2,5 GHz
Continu
niveau
3V
3 Vm
Environnement électromagnétique directives
L'équipement de communication à
radiofréquences ne doit pas être utilisé
plus près de toute pièce du laser à diode
Epic, y compris les câbles, que la distance
de séparation recommandée calculée
selon l'équation applicable à la fréquence
de l'émetteur.
Distance de séparation recommandée
d = 1,2 √P
d = 1,2 √P 80 MHz à 800 MHz
d = 2,3 √P 800MHz à 2,5GHZ
Où P est la sortie de puissance nominale
maximale de l'émetteur en watts (W)
selon le fabricant de ce dernier et d 8s est
la distance de séparation recommandée
en mètres (m).
Intensité de champ des émetteurs de
radiofréquences, déterminée par un
a
relevé de terrain électromagnétique,
devrait être inférieur au niveau de
conformité de chaque plage de
b
fréquences.
De l'interférence peut se produire autour
de l'équipement marqué des symboles
suivants :
REMARQUE 1 - À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s'applique.
REMARQUE 2 - Il est possible que ces directives ne s'appliquent pas à toutes les situations. L'absorption et
la réflexion des structures, des objets et des gens ont une incidence sur la propagation
électromagnétique.
A. Les intensités de champ des émetteurs fixes, comme les stations de base pour les radiotéléphones (cellulaire/sans
fil) et les radios mobiles terrestres, les radioamateurs, les émissions de radio AM et FM ainsi que la télédiffusion, ne
peuvent être prévues théoriquement avec précision. Pour évaluer l'environnement électromagnétique lorsque des
émetteurs RF fixes sont présents, un relevé de terrain électromagnétique devrait être considéré. Si l'intensité de
champ mesurée à l'endroit où le laser à diode Epic est utilisé est supérieure au niveau de conformité RF applicable cidessus, vous devez observer le laser à diode Epic afin de vérifier s'il fonctionne normalement. Si ce n'est pas le cas, des
mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, comme modifier l'orientation ou l'emplacement du laser à diode
Epic.
B. Au-dessus de la plage de fréquences 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à [V1] V/m.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 65
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
DISTANCES DE SÉPARATION RECOMMANDÉES ENTRE L'ÉQUIPEMENT DE COMMUNICATION RF
MOBILE ET PORTATIF ET LE LASER À DIODE EPIC
Le laser à diode Epic est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF
émises sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur du laser à diode Epic peut contribuer à prévenir les interférences
électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre l'équipement de communication RF mobile et
portatif (émetteurs) et le laser à diode Epic, tel que recommandé ci-dessous et selon la puissance de sortie
maximale de l'équipement de communication.
Distance de séparation selon la fréquence de l'émetteur M
Puissance de sortie
maximale normale
de l'émetteur W
150 kHz à 80 MHz
d = 1,2 √P
80 MHz à 800 MHz
d = 1,2 √P
800 MHz à 2,5 GHz
d = 2,3 √P
0.01
0.12
0.12
0.23
0.1
0.38
0.38
0.73
1
1.2
1.2
2.3
10
3.8
3.8
7.3
100
12
12
23
Pour les émetteurs qui ont une puissance de sortie maximale nominale qui n'est pas énumérée dans la liste cidessus, la distance de séparation recommandée « d » en mètres (m) peut être estimée en utilisation l'équation
applicable à la fréquence de l'émetteur, où P est la puissance de sortie maximale nominale de l'émetteur en watts
(W) selon le fabricant de ce dernier.
REMARQUE 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquences la plus
élevée s'applique.
REMARQUE 2 - Il est possible que ces directives ne s'appliquent pas à toutes les situations. L'absorption
et la réflexion des structures, des objets et des gens ont une incidence sur la propagation
électromagnétique.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 66
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
ANNEXE F - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE
L'ÉQUIPEMENT SANS
Cette déclaration s'applique uniquement à la partie sans fil de l'appareil :
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour la classe B des
appareils numériques, en accord avec la partie 15 des règles FCC. Ces limites sont conçues
pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation
domestique. Cet appareil génère et utilise un rayonnement de fréquence radio et peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio s'il n'est pas installé ou utilisé
conformément aux instructions. Il n'existe toutefois aucune garantie que de telles interférences
ne se produiront pas dans une installation particulière. En cas d'interférences avec la réception
radiophonique ou télévisuelle, qui peuvent être vérifiées en mettant l'équipement hors, puis
sous tension, l'utilisateur peut tenter de résoudre le problème de l'une des façons suivantes :
•
Réorienter ou repositionner l'antenne de réception.
•
Augmenter la distance séparant l'équipement du récepteur.
•
Brancher l'appareil sur un circuit différent de celui du récepteur.
•
Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide.
Manuel de l'utilisateur Epic™ S-Series
p. 67
Numéro de Pièce 5400463-EU-05 Rev. D
BIOLASE, Inc.
4 Cromwell
Irvine, CA 92618 USA
949.361.1200
888.424.6527
biolase.com
À propos de BIOLASE
Créée en 1986, BIOLASE, Inc. s’est spécialisée dans les lasers à usage
médical et dentaire qui s’appuient sur des technologies exclusives
et brevetées, pour des interventions peu invasives, dans le but de
soulager la douleur et d’améliorer les résultats cliniques.
MT Promedt Consulting GmbH
Altenhofstrasse 80
D-66386 St. Ingbert/Germany
+49 6894 581020
mt-procons.com
BIOLASE est la seule entreprise à offrir à la fois une technologie laser
de pointe – en constante progression grâce à une R&D et une ingénierie
cliniques permanentes – et une formation, une assistance pratique lors
de la mise en place et un SAV sans équivalent.
Conforme aux normes :
AAMI ES60601-1
IEC60601-1
IEC6060-2-22
IEC62366
IEC80601-2-60
IEC60825-1
Certifié :
CSA C22-2 No. 60601-1
Manuel de l’utilisateur
Fabriqué aux États-Unis. Récept.
seulement.
Copyright © 2014 BIOLASE, Inc. Tous droits réservés. EPIC, iLase, ezLase, ezTip, LaserWhite, Deep Tissue Handpiece,
ComfortPulse, WaterLase et WaterLase iPlus sont des marques commerciales ou des marques commerciales
enregistrées de BIOLASE, Incorporated aux États-Unis et/ou d’ans d’autres pays. Toutes les autres marques
0482
commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Peut faire l’objet de modifications sans préavis.
Manuel de l’utilisateur EPIC S-Series Réf. P/N 5400463-EU-05 Rév. D
Manuel de l’utilisateur EPIC S-Series Réf. P/N 5400463-05 Rév. B
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement