- No category
advertisement
SPY
P INT
CAMÉRA DE SURVEILLANCE | SÉRIE EXPEDITION
Adventure
series · série
expedition
series · série
summit pro
series · série
smart
series · série
TINY
series · série
LIVE
series · série
MANUEL
D’UTILISATION
Modèles :
BF-10
HD
BF-12
HD
v1.1
SPY
P INT
MERCI D’AVOIR CHOISI UN PRODUIT SPYPOINT
MD
.
Ce manuel d’utilisation vous guidera à travers toutes les fonctionnalités de votre appareil afin que vous puissiez l’utiliser de façon optimal.
Nous avons comme priorité d’offrir un service à la clientèle hors pair. Si vous avez besoin de support concernant votre produit, bien vouloir communiquer avec le service technique SPYPOINT
MD
ou visiter notre site web.
CONTACT
1-888-779-7646
www.spypoint.com
facebook.com/spypoint.FR
facebook.com/spypoint.FR
youtube.com/spypointtrailcam
À PROPOS DE NOUS
GG Telecom a pour mission de vous offrir des produits faciles d’utilisation, innovateurs, abordables et d’une qualité excep- tionnelle. Nos produits SPYPOINT
MD
sont principalement utilisés dans le domaine de la chasse et de la sécurité résidentielle et commerciale. Ils sont distribués et prisés sur tous les continents et la croissance continue du marché ne cesse d’augmenter.
Prospère et respectée, GG Telecom est une entreprise qui demeure constamment à l’affût de nouvelles technologies et à l’écoute de sa clientèle pour offrir des produits avant-gardistes avec des solutions concrètes bonifiant activités de chasse et de plein-air.
REJOIGNEZ LA COMMUNAUTÉ SPYPOINT
MD
facebook.com/spypoint.FR
youtube.com/spypointtrailcam twitter.com/SpypointCamera youtube.com/spypointtrailcam twitter.com/SpypointCamera vimeo.com/spypoint twitter.com/SpypointCamera vimeo.com/spypoint vimeo.com/spypoint
CAMÉRAS AVEC TRANSMISSION CELLULAIRE
• Si vous désirez obtenir de l’information ou vous abonner au service mySPYPOINT
MC
, rendez-vous au www.myspypoint.com.
• Pour consulter la dernière version de la procédure d’activation, rendez-vous au www.spypoint.com/activation.
Table des matières
Contenu de l’emballage ................................................................ 4
Composants .................................................................................. 5
Alimentation ................................................................................. 7
Carte mémoire .............................................................................. 9
DEL «BUSY» ................................................................................. 9
Menu principal .............................................................................10
Distance ......................................................................................13
(BF-12HD) ...................................................14
Enregistrement du son ................................................................15
Transfert de fichiers à un ordinateur ...........................................16
Dépannage ..................................................................................17
Messages d’erreur .......................................................................18
Accessoires disponibles ...............................................................19
Caractéristiques
BF-10
HD
.........................................................................................21
BF-12
HD
.........................................................................................22
HD
) .............................................................23
Garantie limitée ...........................................................................24
Service de réparation ..................................................................24
3
Caméra
SPYPOINT
MD
Câble
USB
Adventure series
Série aventure
Abenteuer-Serie serie de aventura
Contenu de l’emballage
SPY P INT
1
Get started
Expedition series
Série Expédition
Expedition Serie
Series expedición
Serie spedizione
Surveillance camera
Expedition series
Pro series
Série pro
Pro-Serie
Serie pro
Serie pro
Useful!
Detach a section and insert it into the
sleeve provided for this purpose within the housing for the camera.
Smart series
Série Smart
Smart serie
Smart serie
Smart serie
CoMpoNENts
Série Tiny
Tiny-Serie
Serie Tiny
Serie Tiny
1
Live series
Série Live
Live-Serie
Series Live
Serie Live
Models:
BF-10
BF-12
HD /S-BF-10
/S-BF-12
HD
HD
2
3
5
6
7 8
4
Quick start guide
v1.0
1
Get started
2
Settings
3
4
Error messages
Complete instructions
www.spypoint.com
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
2
3
Photo lens
Invisible black LEDs
Test light
Image sensor and infrared filter.
Night lighting to obtain black and white photos and videos.
Flashes in TEST mode when there is detection and flashes 60 seconds in PHOTO/VIDEO
4
5
6
7
Fresnel lens
12V power jack
Tripod mount
Microphone
Located ahead of the motion sensor, it makes it more sensitive and allows to expand the detection area.
This camera can be powered from an battery or a 12V adapter, sold separately.
Fixation for a standard ¼-20” tripod mount.
To record sound, lift the rubber cap and turn it slightly to completely clear the microphone receiver.
8
9
10
11
BUSY LED
ON/OFF
(SP-12V) to maintain the charge of the lithium battery pack (LIT-09/LIT-C-8), sold separately.
Lights up when the camera is recording.
Allows the user to turn on/off the camera.
12 speaker
(if applicable)
Viewing screen
To access the main menu and to view photos/ videos. Screen with zoom and pan functions.
13 Navigation buttons
Buttons to set the camera.
14 Battery switch
15
16
17
18
19
Battery case
TV OUT
USB port
SD card slot
DISTANCE dial
Allows the user to select the power source according to the type of batteries used.
Insert 6 alkaline or lithium AA batteries or
LIT-C-8, sold separately).
To view photos/videos directly on TV.
To transfer or view photos/videos to a computer.
An SD card is required to record videos/ photos. The camera is compatible with SD/
SDHC memory card, up to 32 GB capacity
(not included).
Allows the user to adjust the distance of detection and the sensitivity of the detector.
See DISTANCE section for more details.
battErY iNstallatioN
6 alkaline AA batteries Lithium battery pack
LIT-09/LIT-C-8
We recommend the use of new batteries to ensure a maximum recommended.
Switch position (depending on the power source)
Power source Switch position
• 12V
• 12V + 6 AA
• LIT-09
*
*
• Solar panel + LIT-09
*
ALK
LIT-09
*
Rechargeable lithium battery pack, sold separately (LIT-09) or with
a charger (LIT-C-8).
MEMorY CarD iNstallatioN
capacity) in the card slot. The card is inserted correctly when a click is heard.
Before inserting or removing a memory card, always turn off the camera to recorded.
prevent loss or damage of the pictures already
Adventure series
Série aventure
Abenteuer-Serie serie de aventura serie di avventura
SPY P INT
Expedition series
Série Expédition
Expedition Serie
Series expedición
Serie spedizione
Caméra de surveillance
Série Expedition
Pro series
Série pro
Pro-Serie
Serie pro
Serie pro
Smart series
Série Smart
Smart serie
Smart serie
Smart serie
1
Pour commencer
pratique!
Détacher une section et l’insérer dans la
pochette prévue à cet effet à l’intérieur du boîtier de la caméra.
CoMposaNts
Série Tiny
Tiny-Serie
Serie Tiny
Serie Tiny
Live series
Série Live
Live-Serie
Series Live
BF-10
BF-12
/S-BF-10 HD
/S-BF-12 HD
2
3
5
6
7 8
4
2
3
4
Guide de démarrage rapide
v1.0
1
Pour commencer
Menu principal
Messages d’erreur
Instructions complètes
www.spypoint.com
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
2
3
4
5
Lentille photo
DEL noires invisibles
Lumière de test
Lentille fresnel
Prise 12V
Capteur d’image et filtre infrarouge.
Éclairage de nuit pour obtenir des photos et vidéos en noir et blanc.
Clignote en mode TEST lors d’une détection et clignote 60 secondes en mode PHOTO/
VIDÉO pour permettre à l’utilisateur de quitter les lieux sans être photographié ou filmé.
Située devant le détecteur de mouvement, elle rend celui-ci plus sensible et permet d’élargir la zone de détection.
La caméra peut être alimentée au moyen d’une source externe de 12V telle qu’une batterie 12V ou un adaptateur 12V, vendus séparément.
Fixation pour trépied standard de ¼-20”.
6
7
8
9
10
11
Prise pour solaire
Lumière BUSY
ON/OFF
Haut-parleur
(si applicable)
12
13
Microphone
Boutons de navigation
Pour enregistrer le son, soulever le capuchon et le tourner légèrement pour que le trou du microphone soit complètement dégagé.
Permet de brancher un panneau solaire lithium (LIT-09/LIT-C-8), vendus séparément.
Allume lorsque la caméra enregistre un fichier.
Permet d’allumer ou d’éteindre la caméra.
Lors de visionnement de vidéos, permet d’entendre le son.
visionner les photos/vidéos. Écran avec fonctions de zoom et déplacement dans l’image.
Boutons pour programmer la caméra.
14 Commutateur Situé à l’intérieur du compartiment à piles, permet de sélectionner la source d’alimentation selon le type de piles utilisées.
15
16 Sortie TV OUT bloc pile lithium rechargeable (LIT-09/LIT-C-8, vendus séparément).
Pour visionner les photos/vidéos directement sur un téléviseur.
17 Port USB
18 Fente pour carte SD
19
Carte SD nécessaire pour enregistrer des vidéos/photos. La caméra accepte les cartes mémoires de type SD/SDHC jusqu’à une capacité de 32Go (non-incluse).
et la sensibilité du détecteur. Voir section
DISTANCE pour plus de détails.
iNstallatioN DEs pilEs
6 piles AA alcalines Bloc pile lithium
LIT-09/LIT-C-8
Nous recommandons l’utilisation de piles neuves afin d’assurer un rendement maximal de la caméra. Les piles AA rechargeables sont déconseillées.
Position du commutateur (selon la source d’alimentation)
Source d'alimentation
• 6 AA
• 12V
• 12V + 6 AA
Position du commutateur
ALK
• LIT-09
*
*
• Panneau solaire + LIT-09
*
LIT-09
*
Bloc pile lithium rechargeable, vendu séparément (LIT-09) ou avec
un chargeur (LIT-C-8).
iNstallatioN DE la CartE MéMoirE
Insérer une carte mémoire de type SD/SDHC
(jusqu’à une capacité de 32Go) dans la fente pour carte SD. La carte est correctement insérée lorsqu’un clic se fait entendre.
Avant d’insérer ou de retirer une carte mémoire, toujours mettre la caméra à OFF pour éviter que les images présentes sur la carte soient supprimées ou endommagées.
serie de aventura serie di avventura
Guide de
Series expedición
Serie spedizione
Überwachungskamera
Expedition-Series
Pro series
Série pro
Pro-Serie
Smart series
Série Smart
Smart serie
Serie pro
Serie pro
Smart serie
Smart serie
1
démarrage rapide
Starten
praxistip! trennen sie einen gewünschten abschnitt dieser anleitung ab und platzieren sie diesen im Kameragehäuse.
Série Tiny
Tiny-Serie
Serie Tiny
Serie Tiny
Live series
Série Live
Live-Serie
Series Live
Serie Live
Modelle:
BF-10
BF-12
HD
/S-BF-10
/S-BF-12
HD
HD
2
3
6
7 5 8
4 schnellstartanleitung
v1.0
1
Starten
2
Einstellungen
3
Fehlermeldungen
4
Vollständige Instruktionen
www.spypoint.com
www.spypoint.info
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Série aventure
Abenteuer-Serie serie de aventura serie di avventura
SPY P INT
Série Expédition
Expedition Serie
Series expedición
Serie spedizione
Telecamera per sorveglianza
Expedition series
Série pro
Pro-Serie
Serie pro
Serie pro
Série Smart
Smart serie
Smart serie
Smart serie
Modelli:
BF-10
BF-12
HD
/S-BF-10
/S-BF-12
HD
HD
1
Avvio
Consiglio pratico! staccate la parte desiderata di queste istruzioni ed applicatela all’interno della carcassa della telecamera.
CoMpoNENti
Série Tiny
Tiny-Serie
Serie Tiny
Serie Tiny
Série Live
Live-Serie
2
3
5
6
7 8
4
Adventure series
Série aventure
Abenteuer-Serie serie de aventura serie di avventura
Manuale d’istruzione per avvio veloce
v1.0
1
Avvio
Câble audio-vidéo
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
SPY P INT
1
PARA EMPEZAR
Expedition series
Série Expédition
Expedition Serie
Series expedición
Serie spedizione
Cámara de vigilancia
Expedition series
Pro series
Série pro
Pro-Serie
Serie pro
Serie pro
Smart series
Série Smart
Smart serie
Smart serie
Smart serie
¡Consejo práctico! recorte el fragmento deseado de este manual y guárdelo en el bolsillo de la carcasa destinado para ello.
CoMpoNENtEs
Série Tiny
Tiny-Serie
Serie Tiny
Serie Tiny
1
Live series
Série Live
Live-Serie
Series Live
Serie Live
BF-10
BF-12
/S-BF-10
/S-BF-12
HD
HD
2
3
5
6
7 8
4
Manual de inicio rápido
v1.0
1
Para empezar
2
Ajustes
3
4
Mensajes de error
Instrucciones completas
www.spypoint.com
www.spypoint.info
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
2
6
7
3
4
5
8
Fotolinse
Unsichtbare schwarze LEDs
Test-LED
Fresnel-Linse
Bildsensor und Infrarot-Filter.
Nachtbeleuchtung für Schwarz/weiß Fotos und Videos.
Blinkt im TEST Modus, wenn die Kamera eine
Bewegung erfasst hat. Im PHOTO/VIDEO
Modus blinkt die LED 60 Sekunden, um dem
Anwender zu ermöglichen sich zu entfernen, ohne fotografiert zu werden.
Erweitert den Erfassungsbereich des Beweder Kamera.
12V-Anschluss Diese Kamera kann über den externen
12-Vold-DC-Eingang betrieben
Adapter (separat erhältlich). werden, z.B. mit einer 12V Batterie oder einem 12V
Stativgewinde
Mikrofon Für Tonaufnahmen, heben Sie die Gummiabeckung an und drehen diese zur Seite, damit das Mikrofon frei liegt.
chließen, um die Ladung des Lithium-Akku-
Pack (LIT-09/LIT-C-8) aufrechtzuerhalten
(separate erhältlich).
Leuchtet auf, wenn die Kamera aufnimmt.
Ermöglicht das Ein/Ausschalten der Kamera.
9
10
11
BUSY LED
ON/OFF
12
Lautsprecher
(falls zutreffend)
Betrachtungs-
Bildschirm
Ermöglicht den Zugriff auf Fotos/Videos über das Hauptmenü. Bildschirm mit Zoom- und
Schwenk-Optionen.
13 Bedienschaltfläche
14
15 Batteriefach
Tasten zum bedienen der Kamera.
Verwenden Sie 6 Alkaline oder Lithium AA-
Batterien (LR6) oder einen wiederaufladbaren Lithium-Akku-Pack (LIT-09/LIT-C-8, separate erhältlich).
16 TV-Ausgang
17
18
19
USB-
Anschluss
SD-Kartensteckplatz
DISTANCE
RAD
Um Fotos/Videos auf Ihren Computer zu
übertragen.
Für Foto/Video-Aufnahmen wird eine SD-
Karte benötigt. Die Kamera ist kompatibel mit SD/SDHC Speicherkarten, bis zu 32GB
(nicht enthalten).
Regelt die Weite der Erfassung und die
Empfindlichkeit des Bewegungsmelders.
Im DISTANZ-Abschnitt finden Sie weitere
Informationen.
EiNsEtZEN DEr battEriEN
6 Alkaline AA-Batterien
Wir empfehlen, neue Batterien zu verwenden, um die maximale
Leistung aus Ihrer Kamera herauszuholen. Weiterhin wird die
Verwendung von wiederaufladbaren AA-Batterien nicht empfohlen.
Schalterstellung abhängig (von der Energiequelle)
Energiequelle Schalterstellung
• 6 AA
• 12V
• 12V + 6 AA
• LIT-09
*
• 12V + LIT-09
*
• Solarpanel + LIT-09
*
ALK
LIT-09
*
Wiederaufladbarer Lithium-Akku-Pack (LIT-09) oder mit Ladegerät
(LIT-C-8), separat erhältlich.
spEiCHErKartEN iNstallatioN
Legen Sie eine SD/ SDHC (bis zu 32GB) in den
Kartenschlitz. Wenn ein klicken zu hören ist, wurde die Karte korrekt eingelegt.
Vor dem Einsetzen oder Entfernen einer
Speicherkarte, schalten Sie die Kamera
Beschädigung von den bereits vorhandenen
Aufnahmen zu verhindern.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2
3
1 Lente fotografica
LED test
Sensore d’immagine e filtro infrarossi.
12 Viewing screen
Lampeggia nella modalità TEST, se la telecamera rileva un movimento. Nella modalità Photo/Video il LED lampeggia 60
4
5
6
7
8
9
10
11
Lente Fresnel
Attacco 12V
Filettatura per treppiede
Microfono
Entrata pannello solare
BUSY LED
ON/OFF
Built-in speaker
Ampia l’area di sorveglianza del sensore di movimento ed aumenta la sensibilità della telecamera.
Questa telecamera può essere alimentata dall’entrata esterna 12-V-DC, ad esempio con batteria 12V o adattatore 12V (ottenibile separatamente)
Possibilità di fissaggio con filettatura standard ¼-20”.
Per riprese audio, alzate la protezione in microfono.
Permette di attaccare un pannello solare
(SP-12V), per mantenere la carica del pacco batteria al lithio (LIT-09/LIT-C-8) (ottenibile separatamente).
Si accende, quando la telecamera riprende.
Interruttore per accensione/spegnimento della telecamera
When viewing videos, allows to hear the sound.
Allows to access the main menu and to view functions.
13 Navigation buttons
14
Tasti per impostare la telecamera.
15 Vano batterie
16
17
18
19
Uscita TV
Presa USB
Lettore SD
RUOTA
DISTANCE
Utilizzate 6 batterie alcaline oppure al litio AA
(LR6) oppure un pacco batteria ricaricabile al litio (LIT-09/LIT-C-8, ottenibile separatamente).
Per visualizzare foto/video direttamente nel televisore.
Per inviare foto/video sul suo computer.
Per registrazioni foto/video si necessita di scheda SD. La telecamera è compatibile con
SD/SDHC fino a 32 GB (non compresa).
Regola l’area di rilevazione e la sensibilità del rilevatore di movimento. Nella parte
DISTANZA trovate ulteriori informazioni.
iNsEriMENto DEllE battEriE
6 pile alcaline AA
Consigliamo di utilizzare batterie nuove, per avere il Massimo della telecamera. Inoltre si sconsiglia l’uso di batterie ricaricabili.
Posizione interruttore (dipendente dalla fonte d’energia)
Fonte d’energia Posizione interrutore
• 6 AA
• 12V
• 12V + 6 AA
• LIT-09
*
• 12V + LIT-09
*
• Pannello solare + LIT-09
*
ALK
LIT-09
*
Pacco batteria ricaricabile al litio (LIT-09) o con caricabatteria
(LIT-C-8), ottenibili separatamente.
iNstallaZioNE sCHEDE MEMoria
Inserisca una scheda memoria SD/ SDHC (fino a 32GB) nell’apposita fessura. Se è udibile un click la scheda è stata inserita correttamente.
Prima di inserire o di togliere una scheda memoria, spegnete sempre la telecamera, per evitare il danneggiamento o la perdita di dati registrati.
12
Lentes fotográficas
LED invisibles de color negro
Luz de prueba
Lente Fresnel
Conexión 12V
Trípode
Micrófono
Entrada del panel solar
BUSY-LED
ON/OFF
Altavoz integrado
(si está disponible)
Pantalla de visualización
Sensor de imágenes y filtro de infrarrojos.
Iluminación nocturna para fotos y vídeos en blanco y negro.
Parpadea en el modo PRUEBA cuando la cámara ha detectado un movimiento. En el modo PHOTO/VIDEO la luz LED parpadea retirarse sin ser fotografiado.
Permite ampliar el área de detección del sensor de movimiento y aumentar la sensibilidad de la cámara.
Esta cámara puede ser alimentada por la entrada externa de 12 voltios DC, por ejemplo con baterías de 12V o un adaptador de 12V
(disponible por separado).
Fijación para un inserto roscado estándar de
¼-20”.
Para realizar grabaciones de audio levante la para dejar el micrófono libre.
Permite instalar un panel solar (SP-12V), para mantener la carga de la batería de litio
(LIT-09/LIT-C-8) (disponible por separado).
Permite apagar y encender la cámara.
Permite apagar y encender la cámara.
Reproducción del sonido al visualizar vídeos.
Permite el acceso a fotografías y vídeos a través del menú principal. Pantalla con opciones de zoom y giro.
13
14
15
16
18
19
Botones de ajustes
Interruptor de la batería
Compartimento de las pilas
Salida de TV
17 Conexión USB
Ranura de la tarjeta SD
RUEDA DE
DISTANCE
Botones para utilizar la cámara.
Seleccione la fuente de energía dependiendo del tipo de baterías empleadas.
Utilice 6 pilas alcalinas o de litio AA (LR6) o una batería de litio recargable (LIT-09/
LIT-C-8, disponibles por separado).
Para poder transferir fotos y vídeos a su ordenador.
Para realizar grabaciones de vídeo o fotografías es necesaria una tarjeta SD. La ria SD/SDHC de hasta 32GB (no incluidas).
Permite ajustar la distancia de detección y la sensibilidad del detector. Véase la sección
DISTANCE para más información.
ColoCaCiÓN DE las batErÍas
6 pilas alcalinas AA Una batería de litio
LIT-09/LIT-C-8
Le recomendamos emplear nuevas pilas para obtener los uso de baterías AA recargables.
Posición del interruptor (en función de la fuente de energía)
Fuente de energía Posición del interruptor
• 6 AA
• 12V
• 12V + 6 AA
• LIT-09
*
• 12V + LIT-09
*
• Panel solar + LIT-09
*
ALK
LIT-09
*
Batería de litio recargable (LIT-09) o mediante cargador (LIT-C-8),
disponibles por separado.
ColoCaCiÓN DE la tarJEta DE MEMoria
Inserte una tarjeta de memoria SD/SDHC (de hasta 32GB) en la ranura para tarjetas. Cuando oiga clic esto significará que la tarjeta ha sido correctamente colocada.
Antes de insertar o retirar la tarjeta de memoria, apague la cámara para prevenir que las imágenes ya tomadas sean dañadas o borradas.
Courroie d’installation
4
Composants
1
2
3
4
5
6
7
8 9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
3
4
1
2
5
Lentille photo
DEL invisibles
Lumière de test
Capteur de luminosité
Lentille fresnel
6
Fente pour courroie
d’installation
7
Ouverture pour câble
cadenas
8
9
Prise 12V
Support pour trépied
11
Prise pour panneau
solaire
12
Accès à la pile interne
14
15
16
17
18
19
Lumière BUSY
ON/OFF
Haut-parleur
(BF-12
HD
)
Écran de visionnement
Boutons de navigation
Compartiment à piles
20
21
22
23
Sortie TV OUT
Port USB
Fente pour carte SD
Roulette DISTANCE
5
Composants
1
2
3
Lentille photo
DEL invisibles
Lumière de test
Capteur d’image et filtre infrarouge.
Éclairage de nuit pour obtenir des photos et vidéos en noir et blanc.
Clignote en mode TEST lors d’une détection et clignote 60 secondes en mode PHOTO/
VIDÉO pour permettre à l’utilisateur de quitter les lieux sans être photographié ou filmé.
Permet l’allumage du panneau de DEL la nuit.
4
Capteur de luminosité
5
Lentille fresnel
6
Fente pour courroie d’installation
Permet d’élargir la zone de détection et d’augmenter la sensibilité du détecteur de mouvement de la caméra.
Permet d’installer la caméra à l’aide de la
courroie d’installation incluse (p.10)
7
Ouverture pour câble cadenas
Permet d’installer un câble cadenas CL-6FT,
8
Prise 12V La caméra peut être alimentée au moyen d’une source externe de 12V telle qu’une batterie 12V ou un adaptateur 12V, vendus
9
Support pour trépied Fixation pour trépied standard de ¼-20”.
10
Microphone
Enregistre le son en mode vidéo (p.15).
11
Prise pour panneau solaire
12
Accès à la pile interne
Permet de brancher un panneau solaire
(SP-12V) qui maintient la charge du bloc pile lithium (LIT-09/LIT-C-8), vendus séparé-
Pile qui garde en mémoire l’heure et la date
13
14
Commutateur
Lumière BUSY
Situé à l’intérieur du compartiment à piles, permet de sélectionner la source d’alimentation selon le type de piles utilisées
S’allume lorsque la caméra enregistre un
15
17
ON/OFF
16
Haut-parleur
(BF-12
HD
)
Écran de visionnement
Permet d’allumer ou d’éteindre la caméra.
Lors de visionnement de vidéos, permet d’entendre le son.
Permet d’accéder au menu principal et de visionner les photos/vidéos. Écran avec fonctions de zoom et déplacement dans l’image
18
Boutons de navigation
Boutons pour programmer la caméra
19
Compartiment à piles Compartiment pour piles AA ou bloc pile
20
Sortie TV OUT Pour visionner ou supprimer les photos/ vidéos directement à l’écran d’un téléviseur
21
Port USB Pour transférer les photos/vidéos à un ordi-
22
Fente pour carte SD Une carte SD est nécessaire pour enregistrer
23
Roulette DISTANCE Permet d’ajuster la distance de détection et
la sensibilité du détecteur (p.13).
6
Alimentation
Le niveau des piles est indiqué dans le coin inférieur droit de l’écran, lorsque la caméra est en mode TEST. Lorsqu’il ne reste qu’une seule ligne, la caméra continue de prendre des photos, mais nous suggérons fortement de changer les piles AA ou de charger le bloc pile lithium avant qu’ils ne soient vides.
(voir figure suivante). Si un vidéo est en cours d’enregistrement lorsque la charge des batteries atteint 0%, la caméra enregistre le fichier avant de s’éteindre.
PILES AA
La caméra requiert l’utilisation de 6 piles AA (1,5V). L’emploi de piles alcalines ou au lithium est fortement recommandé. Lors de l’installation de piles AA, glisser le commutateur à ALK (c.-à-d. alcaline). Insérer les piles dans le sens indiqué au fond du compartiment. La polarité des piles doit être respectée.
6 piles AA alcalines
À noter que la tension des piles AA rechargeables (1,2V) est insuffisante pour alimenter la caméra SPYPOINT
MD
. Nous recommandons l’utilisation de piles neuves afin d’assurer un rendement maximal de la caméra.
BLOC PILE LITHIUM
La caméra SPYPOINT
MD
peut être alimentée au moyen d’un bloc pile
lithium rechargeable LIT-09/LIT-C-8, vendu séparément (p.19). Ce type
de pile est moins affecté par le froid et offre un rendement jusqu’à 3 fois supérieur aux piles alcalines. Lors de l’installation du bloc pile lithium, glisser le commutateur à LIT-09.
EXTERNE (12V)
La caméra peut également être alimentée au moyen d’une source externe de 12 volts telle qu’une batterie 12V (KIT-12V, BATT-12V ou KIT6V/12V), ou
un adaptateur 12V (AD-12V), tous vendus séparément (p.19). Lors d’un
branchement 12 volts, glisser le commutateur à ALK (les piles AA peuvent demeurées dans la caméra). Si ce branchement est combiné à un bloc pile lithium, glisser le commutateur à LIT-09. Pour connaître les accessoires dis-
ponibles pour l’alimentation 12 volts, voir p.19.
PANNEAU SOLAIRE
La caméra offre la possibilité d’un branchement à un panneau solaire
pile lithium rechargeable, glisser le commutateur à LIT-09 pour activer le système de recharge avec le panneau solaire.
Position du commutateur (selon la source d’alimentation)
Source d'alimentation
• 6AA
• 12V
• 12V + 6AA
• LIT-09
*
• 12V + LIT-09
*
• Panneau solaire + LIT-09
*
Position du commutateur
ALK
LIT-09
*
Bloc pile lithium rechargeable, vendu séparément (LIT-09) ou avec un
chargeur (LIT-C-8).
Bloc pile lithium
LIT-09/LIT-C-8
7
Alimentation
PILE INTERNE
À l’intérieur de la caméra se trouve une pile bouton lithium CR2032 permettant de sauvegarder l’heure et la date.
Pour remplacer la pile:
1. Éteindre la caméra et la retirer du boîtier.
2. À l’aide d’un tournevis plate, pousser la languette vers la droite.
3. Tout en poussant la languette, retirer le compartiment de la caméra.
4. Remplacer la pile en respectant la polarité (face + vers le haut).
8
Photo
3 MP
4 MP
5 MP
6 MP
7 MP
8 MP
10 MP
12 MP
Vidéo
320 x 240
640 x 480
1280 x 720
Carte mémoire/DEL «BUSY»
CARTE MÉMOIRE
L’utilisation d’une carte mémoire est nécessaire pour enregistrer des photos et des vidéos. La caméra accepte les cartes mémoire de type
SD/SDHC jusqu’à une capacité de 32 Go, vendue séparément (p.19).
Lorsque le mode PHOTO, VIDEO ou VISIONNEMENT est sélectionné et qu’aucune carte mémoire n’est utilisée, l’écran affiche «Insérer carte mémoire». Lorsque la carte mémoire est pleine, l’écran affiche «Mémoire pleine».
Voici un tableau de la quantité approximative de photos et de durée vidéo pouvant être enregistrées avec différentes capacités de carte mémoire.
Plusieurs résolutions photo et vidéo sont notées, voir celles correspondant
à la caméra.
4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
4100
3800
3400
3200
2700
2400
1900
1600
4 h
2h10
40 min
8200
7600
6800
6300
5500
4800
3800
3200
8 h
4h10
1h20
16400
15200
13600
12600
10900
9500
7600
6300
16 h
8h20
2h40
32800
30400
27300
25300
21800
19000
15200
12600
32 h
16h40
5h20
INSERTION DE LA CARTE MÉMOIRE
Insérer une carte mémoire de type SD/SDHC (jusqu’à une capacité de 32 Go) dans la fente pour carte SD.
La carte est correctement insérée lorsqu’un clic se fait entendre.
Avant d’insérer ou de retirer une carte mémoire, toujours mettre la caméra à OFF pour éviter que les images présentes sur la carte soient supprimées ou endommagées.
RETRAIT DE LA CARTE MÉMOIRE
Enfoncer légèrement la carte mémoire une fois dans la caméra pour qu’elle s’éjecte de la fente et retirer celle-ci.
DEL «BUSY»
La lumière «BUSY», située sous l’écran, s’allume lorsque la caméra enregistre un fichier.
9
Menu principal
Utiliser les boutons ◄, ►, ▲ ou ▼ pour naviguer sur l’interface et changer d’option, le bouton OK pour sélectionner et le bouton BACK pour retourner au menu précédent.
PHOTO
Permet la prise de photos. Lorsque le mode PHOTO est sélectionné, la lumière de test sur le devant de l’appareil clignote durant 60 secondes pour permettre à l’utilisateur de quitter les lieux sans être photographié.
VIDÉO
Permet la prise de vidéos. Lorsque le mode VIDÉO est sélectionné, la lumière de test sur le devant de l’appareil clignote durant 60 secondes pour permettre à l’utilisateur de quitter les lieux sans être filmé.
TEST
Permet de tester la caméra afin de déterminer si elle détecte bien
à l’endroit désiré. À noter qu’aucune photo/vidéo n’est enregistrée.
Passer devant la caméra de façon perpendiculaire. Lorsque la caméra détecte un mouvement, la lumière de test clignote pour indiquer que l’appareil aurait normalement enregistré une photo/vidéo. Si le système ne détecte pas les mouvements, augmenter la distance de détection à l’aide de la roulette DISTANCE ou réaligner le système de façon différente. En mode TEST, il est possible de prendre une photo en appuyant sur le bouton
OK. La photo est enregistrée et apparaît dans le mode VISIONNEMENT.
INSTALLATION À L’AIDE DE LA COURROIE FOURNIE
1. Insérez l’extrémité de la courroie dans la fente
qui se trouve au dos du mécanisme.
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
et faites-la ressortir en arrière.
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
maintenir la position.
Hauteur d’installation recommandée: environ 1 mètre du sol.
Ne pas installer la caméra face au soleil.
CONFIGURATION
Permet de configurer l’appareil selon les options désirées. Pour configurer le système en français, appuyer sur le bouton ▼ jusqu’à ce que «Langue» soit surligné. Appuyer sur OK, choisir «Français» avec le bouton ▼ ou ▲ et confirmer le choix en appuyant sur OK. Le système modifiera de lui-même tous les menus en français.
Heure début/Heure arrêt:
Permet de configurer la période de fonctionnement de la caméra. L’heure de début et d’arrêt programmées sont les heures durant lesquelles la caméra est en action et enregistre des photos ou des vidéos. Exemple:
Si l’utilisateur choisit comme heure de début «15:00», et comme heure d’arrêt «19:00», la caméra détecte durant cette période de temps seulement et est inactive le reste du temps. Appuyer sur OK et utiliser ▲ ou ▼ pour ajuster l’heure. Appuyer sur OK pour passer aux minutes. Appuyer à nouveau sur OK une fois que l’heure est entrée adéquatement.
Pour un fonctionnement en tout temps (période d’activation de 24 heures), les mêmes heures de début et d’arrêt doivent être programmées
(exemple: entrer 00:00 comme heure de début et 00:00 comme heure d’arrêt. Ces heures sont les configurations de base de l’appareil).
Note: Les heures sont inscrites sur une période de 24 heures. C’est à dire que 5:00 pm équivaut à 17:00 (00:00 équivaut à minuit).
Délai:
(10s/30s/1m/5m/15m/30m)
Permet de choisir l’intervalle de temps d’attente avant que la caméra ne détecte à nouveau et puisse enregistrer la prochaine photo ou vidéo. Un délai plus long permet de minimiser le nombre de photos prises et de maximiser l’autonomie des piles. Un délai plus court permet de maximiser la prise de photos, mais nécessite une plus grande consommation d’énergie. Les délais plus courts sont conseillés lorsque la caméra est utilisée pour la sécurité.
Note: Plus le délai de détection est court, plus les piles sont sollicitées.
10
Menu principal
Multi-photos:
(1/2/3/4/5/6 photos consécutives)
Permet de prendre jusqu’à 6 photos consécutives à chaque détection, avec un délai de 10 secondes entre chaque photo. Cette option permet d’obtenir jusqu’à 6 photos sous différents angles lorsque la caméra est programmée en mode PHOTO.
Durée vidéo:
(10s/30s/60s/90s)
Permet de configurer la durée d’enregistrement des séquences vidéo lorsque la caméra est programmée en mode VIDÉO.
Langue:
(English/Français/Deutsch/Italiano/Español)
Permet de choisir la langue d’affichage des menus de la caméra.
Date:
Permet de configurer la date sous forme Mois/Jour/Année.
Heure:
Permet de configurer l’heure sous forme Heure/Minute.
Imprimer date:
(Oui/Non)
Permet d’imprimer sur les photos la date, l’heure, la température et la phase de lune.
Nouvelle lune:
Premier croissant:
Premier quartier:
Lune gibbeuse:
Pleine lune:
Lune gibbeuse:
Dernier quartier:
Dernier croissant:
11
Qualité:
(Basse/Moyenne/Haute)
Permet de choisir la résolution des photos et des vidéos. La basse résolution permet d’économiser de l’espace sur la carte et la haute résolution permet d’obtenir une meilleure qualité d’image.
Lorsque la qualité est mise à «Haute», la résolution vidéo est automatiquement mise à 1280 x 720 et lorsque la qualité est mise à «Moyenne» ou «Basse», la résolution vidéo est automatiquement mise à 640 x 480.
Température:
(°C/°F)
Permet de choisir l’affichage de la température.
Continu:
(Oui/Non)
Permet la prise de photos ou vidéos en continu. Lorsqu’il n’y a plus d’espace sur la carte mémoire pour enregistrer une photo ou une vidéo, la caméra continue l’enregistrement en effaçant les premières photos ou vidéos enregistrées.
Alimentation:
(Piles/Électricité)
Permet de sélectionner le type d’alimentation utilisé.
Choisir «Électricité» si l’appareil est branché à une prise électrique (en
utilisant un adaptateur 12V, #AD-12V vendu séparément (p.19)). Le
branchement électrique (conseillé lorsque la caméra est utilisée pour la sécurité) permet d’obtenir un temps de déclenchement instantané lors de la détection d’un mouvement. Le bloc pile lithium et les piles AA peuvent demeurer dans la caméra (idéal en cas de panne électrique). L’achat d’un adaptateur 12 volts CC pouvant fournir un minimum de 800 mA est néces-
Note: Lorsque le branchement électrique est utilisé, le mode MULTI-
PHOTOS et l’option DÉLAI sont désactivés puisque la caméra déclenche instantanément lorsqu’il y a un mouvement. La température n’est pas imprimée sur les photos lors du branchement électrique.
Menu principal
Time lapse:
(Arrêt/30s/1m/3m/5m/15m/30m/1h)
Permet la prise de photos à intervalles réguliers prédéfinis. Par exemple, si l’option «5m» est sélectionnée dans le mode TIME LAPSE, la caméra prend une photo toutes les 5 minutes durant la période de fonctionnement réglée (heure de début et heure d’arrêt) et ce, même s’il n’y a eu aucune détection. Cette option permet entre autres, l’obtention de photos de sujets en dehors du champ de détection de la caméra.
Note: Le mode TIME LAPSE s’applique seulement au mode PHOTO et non au mode VIDÉO. Lorsque le mode TIME LAPSE est sélectionné, l’option
DÉLAI et le mode MULTI-PHOTOS sont désactivés. La résolution des photos demeure la même, sauf pour les photos en basse résolution qui sont réduites à 800 x 600.
Télécommande (RC-1):
(BF-12
HD
)
(Marche/Arrêt)
Permet l’utilisation de la télécommande RC-1 grâce à la technologie sans fil REMOS
MC
, vendue séparément (p.19). La télécommande permet
d’activer/désactiver à distance la détection de la caméra et de prendre une photo/vidéo dans une zone de 150 m.
Capteur sans fil (MS-1):
(BF-12
HD
)
(Arrêt/1/2/3/4/5/6/7)
Permet le déclenchement sans fil de la caméra à l’aide d’un ou plusieurs appareils MS-1 grâce à la technologie sans fil REMOS
MC
, vendu séparé-
IR-Booster:
(BF-12
HD
)
(Marche/Arrêt)
Permet à la caméra de déclencher à distance, dans une zone de 15 m, un ou plusieurs appareils d’éclairage infrarouge de type IR-BOOSTER sans l’utilisation d’un émetteur additionnel grâce à la technologie sans fil
REMOS
MC
VISIONNEMENT
Permet de visionner ou supprimer les photos et les vidéos à l’écran de la caméra ou d’un téléviseur.
• Visionner à l’écran de la caméra:
Lorsque le mode VISIONNEMENT est sélectionné, la dernière photo ou vidéo enregistrée apparaît automatiquement à l’écran. Appuyer sur ► ou
◄
pour visionner les suivantes ou les précédentes. Appuyer sur ▲ pour agrandir la photo et ▼ pour revenir à la taille originale. Lorsque le zoom est activé, appuyer sur OK pour déplacer l’image, en utilisant les touches ◄, ►, ▲ ou
▼. Appuyer à nouveau sur OK, puis sur ▼ pour retourner au visionnement normal de la photo.
Appuyer sur OK pour voir les différentes options disponibles.
Jouer: Permet de lire ou de mettre en pause la vidéo affichée
à l’écran. (cette option est disponible pour les vidéos seulement)
Date et heure: Permet de visualiser la date et l’heure imprimées sur la photo.
Protéger:
Supprimer:
Permet de protéger une photo ou une vidéo pour
éviter qu’elle ne soit effacée en sélectionnant
«Supprimer tout».
Permet d’effacer sur la carte mémoire seulement la photo ou la vidéo affichée à l’écran.
Supprimer tout: Permet d’effacer sur la carte mémoire toutes les photos et toutes les vidéos enregistrées qui n’ont pas été protégées.
Formater: Permet d’effacer tout le contenu de la mémoire, incluant les fichiers protégés.
Sortie: Permet de quitter le menu pour retourner au visionnement des photos et des vidéos.
Note: Le nombre d’étoiles jaunes affichées à droite de l’écran correspond
à la résolution des photos.
=Basse résolution =Moyenne résolution =Haute résolution
12
Menu principal/Distance
• Visionner à l’écran d’une télévision:
Permet de visionner ou supprimer les photos et les vidéos directement à l’écran d’un téléviseur.
1. Allumer la caméra.
2. Connecter l’extrémité jaune du câble RCA fournit à la prise VIDEO IN du téléviseur et l’autre extrémité, à la prise TV OUT de la caméra. Les options sont les mêmes que lors d’un visionnement à l’écran de la caméra. (mentionné précédemment)
DISTANCE
Tourner la roulette DISTANCE vers la droite pour augmenter la distance de détection et la sensibilité du détecteur.
RCA
La caméra est munie d’un détecteur sensible à l’infrarouge qui détecte seulement une source de chaleur en mouvement. Plus la masse de chaleur est grande, plus le système est sensible. La distance de détection varie de 2 à
20 mètres. La meilleure façon de configurer la distance est de mettre l’appareil en mode TEST. Faire en sorte d’avoir le moins d’objet possible devant la caméra lors du positionnement de cette dernière. Ceci évite qu’elle se déclenche lorsque le soleil pointe en sa direction au même moment qu’un objet est en mouvement devant l’appareil (par exemple: une branche).
Voici un tableau des distances de détection approximatives et de la largeur de la zone de détection selon la valeur de la roulette DISTANCE. Ces données peuvent être affectées par la grandeur du sujet et la température extérieure. À noter que ces données sont à titre indicatif seulement.
Valeur sur la roulette
MIN
2
4
6
8
MAX
Sensibilité
Augmente graduellement
Distance de détection (m)
2-10
10-15
15-20
1
Largeur de la zone de détection (m)
CAMERA
1
5
5
10
10
13
Technologie REMOS
MC
(BF-12
HD
)
Les caméras compatibles avec la technologie REMOS
MC
(fonctionnalités sans fil), peuvent être combinées avec:
• RC-1 :Télécommande
Permet de contrôler la caméra à distance.
• MS-1 :Capteur de mouvement
Permet le déclenchement de la caméra à distance.
• IRB-W-B : Module d’éclairage sans fil
Sert à améliorer l’éclairage infrarouge afin d’accentuer la qualité nocturne
des photos et des vidéos.
Voir sections CONFIGURATION (p.12) et ACCESSOIRES DISPONIBLES
Le boîtier de sécurité en métal (modèle SB-91, en option) affecte les fonctionnalités sans fil des produits compatibles avec la technologie
REMOS
MC
.
14
Enregistrement du son
La caméra SPYPOINT
MD
offre la possibilité d’enregistrer le son en mode
VIDÉO. Lorsque le mode VIDÉO est sélectionné, la caméra enregistre le son automatiquement. Sous la caméra se trouve un capuchon en caoutchouc avec l’inscription MIC. Si l’utilisateur ne souhaite pas enregistrer le son, le capuchon de caoutchouc doit demeurer en place. Si l’enregistrement du son est nécessaire, l’utilisateur doit soulever le capuchon et le tourner légèrement pour que le trou du microphone soit complètement dégagé (Voir figure suivante).
15
Transfert de fichiers à un ordinateur
Pour transférer les photos ou vidéos sur un ordinateur:
1. Mettre la caméra à OFF.
2. Connecter le câble USB (fourni) de la caméra à l’ordinateur.
USB
3. L’ordinateur reconnaitra la caméra et installera le logiciel de lui-même.
4. Cliquer sur «Poste de travail» et choisir «Disque amovible».
5. Cliquer ensuite sur «DCIM» et «100DSCIM» pour y retrouver les photos
et les vidéos emmagasinées.
6. Glisser ou enregistrer les fichiers à l’endroit désiré.
Une autre façon de procéder est de retirer la carte mémoire (vendue séparé-
ment, p.19) de la caméra et de l’insérer dans la fente SD de l’ordinateur.
Note: Les vidéos en format .MP4 requiert l’utilisation d’un logiciel de lecture vidéo compatible tel que VLC , Windows Media Player ou Quick-
Time.
16
Dépannage
Problème
Impossible d’allumer la caméra
L’écran de la caméra s’éteint
La caméra ne répond plus
Solutions possibles
• Vérifier s’il y a des piles dans la caméra.
• Vérifier si les piles sont installées dans le bon sens
• Vérifier que le commutateur est bien positionné
selon la source d’alimentation (p.7) .
• Faire la dernière mise à jour (disponible sur
www.spypoint.com sous la section SUPPORT).
• Remplacer les piles alcalines ou recharger le bloc
pile lithium.
• L’appareil est en mode PHOTO ou VIDÉO et l’écran
s’éteint après une durée de 60 secondes dans le
but de préserver les piles.
• La caméra s’initialise automatiquement en mode
PHOTO ou VIDÉO (selon le dernier mode utilisé ou
sélectionné) après 2 minutes d’inactivité sur le menu
principal.
• Pour revenir à l’écran, éteindre et rallumer la caméra.
• Enlever les piles et les réinstaller (p.7).
• Remplacer les piles alcalines ou recharger le bloc
pile lithium.
• La pile interne doit être remplacée (p.8).
La caméra fonctionne, mais ne garde plus l’heure et la date en mémoire
Impossible de prendre des photos/vidéos
• Vérifier s’il y a des piles dans la caméra.
• Remplacer les piles alcalines ou recharger le bloc
pile lithium.
• Carte mémoire est pleine.
• Vérifier que la caméra est allumée.
Aucune personne ou aucun animal sur les images
La lumière rouge clignote devant la caméra
Les photos/vidéos ne s’affichent pas
à l’écran de la télévision
L’ordinateur ne reconnaît pas la caméra
L’ordinateur ne parvient pas à lire les vidéos
• Vérifier si la caméra est pointée vers le lever ou
le coucher du soleil, ce qui peut faire déclencher
l’appareil.
• La nuit, le détecteur de mouvement peut détecter
au-delà de la portée des DEL infrarouges. Réduire
la sensibilité avec la roulette DISTANCE (p.13).
• Les petits animaux peuvent faire déclencher l’unité.
Réduire la distance (p.13) et/ou augmenter la
hauteur de la caméra.
• Le détecteur de mouvement peut détecter les
animaux à travers le feuillage.
• Si la personne ou l’animal se déplace rapidement,
il peut sortir du champ de vision de la caméra
avant que la photo ne soit prise. Déplacer l’appareil
vers l’arrière ou le réorienter.
• S’assurer que l’arbre sur lequel est installée la
caméra est stable et sans mouvement.
• La caméra est configurée en mode TEST.
• La caméra est en mode PHOTO ou VIDÉO et la
lumière de test clignote durant 60 secondes pour
permettre à l’utilisateur de quitter les lieux sans être
photographié ou filmé.
• Vérifier que la caméra est correctement branchée à la
télévision à l’aide du câble RCA fournit (p.13).
• Vérifier que la carte mémoire contient bien des
photos/vidéos.
• Vérifier que la caméra est correctement branchée à
l’ordinateur à l’aide du câble USB (p.16)
• Les vidéos en format .MP4 requiert l’utilisation d’un
logiciel de lecture vidéo compatible tel que VLC,
Windows Media Player ou QuickTime.
17
Messages d’erreur
Message d’erreur Solutions possibles
Insérer carte mémoire
L’utilisation d’une carte mémoire est nécessaire pour enregistrer des vidéos et des photos.
Carte mémoire pleine
Erreur de la carte
• Effacer des fichiers ou utiliser une nouvelle carte mémoire.
• Par la suite, l’option «Continu» peut être activé pour
un enregistrement continu (p.11).
La caméra ne peut pas accéder à la carte mémoire.
• Éteindre la caméra et la rallumer.
• Retirer la carte mémoire, puis l’insérer à nouveau.
• Vérifier si les contacts dorés sont propres.
• Formater la carte mémoire.
Batterie faible
Aucune image
S’affiche à l’écran juste avant que la caméra ne s’éteigne. Recharger les piles ou en insérer des nouvelles.
Toujours vérifier le niveau des piles avant d’utiliser la caméra.
Il n’y a aucun fichier à visionner. Vérifier que la carte mémoire contient bien des photos/vidéos.
Fichier protégé
Il est impossible de supprimer le fichier, car il est protégé. Pour supprimer ce fichier ainsi que tous les autres, il suffit de formatter la carte mémoire.
18
Accessoires disponibles
Pour connaître et avoir plus d’informations sur les accessoires disponibles, visiter www.spypoint.com. Voici les principales options disponibles:
ALIMENTATION
Adaptateur 12V
#AD-12V, Adaptateur AC 6 à 12 volts pour prise murale.
Câble d’alimentation 12V
#CB-12FT, Câble d’alimentation de 3,6 m avec pinces crocodiles pour connecter une pile 12 volts à une caméra.
Bloc pile lithium
#LIT-09, Bloc pile rechargeable au lithium supplémentaire. Compatible avec la plupart des produits
SPYPOINT
MD
.
Câble d’alimentation de rechange
#PW-12FT, Câble d’alimentation de rechange de 3,6 m pour brancher la caméra au KIT-12V.
Ensemble pile rechargeable
12V, chargeur et boîtier
#KIT-12V, Pile rechargeable de 12 volts 7,0Ah avec boîtier en plastique ABS résistant aux intempéries, chargeur AC, câble d’alimentation de (#PW-12FT) et courroie incluse. Compatible avec tous les produits SPYPOINT
MD
possédant une connexion 12V.
Pile 12 volts rechargeable et
chargeur
#BATT-12V, Pile rechargeable de
12 volts 7,0Ah et chargeur AC permettant d’alimenter la caméra.
Panneau solaire
#SP-12V, Panneau solaire avec support d’installation ajustable en métal. Maintient la charge du bloc pile lithium directement dans les appareils compatibles. Peut aussi
être combiné à une pile 12 volts.
Câble d’alimentation de 2,7 m.
Télécommande (BF-12
HD
)
#RC-1, Télécommande à quatre boutons. Fonctionne avec toutes les caméras compatibles avec la technologie REMOS
MC
(jusqu’à 150 m), pile incluse.
Bloc pile lithium et chargeur
#LIT-C-8, Bloc pile rechargeable au lithium et chargeur AC avec indicateur lumineux de recharge.
Compatible avec la plupart des produits SPYPOINT
MD
.
Ensemble pile rechargeable
6V-12V, chargeur et boîtier
#KIT6V-12V, Ensemble universel avec 2 piles 6V rechargeables
(2,8Ah), sortie 6V (5,6Ah) et 12V
(2,8Ah) et chargeur AC. Boîtier en plastique ABS résistant aux intempéries, câble d’alimentation de 3,6 m et courroie inclus. Style camo. Compatible avec tous les produits SPYPOINT
MD
possédant une connexion 12V.
19
CARTE MÉMOIRE
Carte mémoire SD 8GB
#SD-8GB, Carte mémoire SDHC de 8 Go, haute vitesse classe 6.
Accessoires disponibles
INSTALLATION ET SÉCURITÉ
MODULES D’ÉCLAIRAGE INFRAROUGE
Boîtier de sécurité en métal
#SB-91, Boîtier permettant de sécuriser la caméra contre le vol. De plus, il la protège des bris pouvant
être engendrés par les ours ou autres animaux. Compatible avec toutes les caméras SPYPOINT
MD
de
13 cm L x 17,5 cm H x 6,6 cm P
(sauf séries TINY, LIVE, SMART et
SUMMIT PRO). Aussi disponible en noir.
Support pour caméra
#MA-360, Support ajustable pour caméras, compatible avec toutes caméras possédant une fixation pour trépied standard de ¼-20”.
Pivote sur 360° et s’incline de +/-
90°. Aussi disponible en noir.
IR-Booster
#IRB-W, Module infrarouge de 100
DEL, à transmission sans-fil, permettant d’amplifier la puissance de l’éclairage infrarouge pour obtenir des photos plus claires de nuit.
IR-Booster, DEL invisibles
#IRB-W-B, Module infrarouge de
100 DEL invisibles à l’œil nu, à transmission sans-fil, permettant d’amplifier la puissance de l’éclairage infrarouge pour obtenir des photos plus claires de nuit. Compatible avec la technologie REMOS
MC
.
Si utilisé avec les caméras compatibles REMOS
MC
, l’émetteur n’est pas nécessaire.
AUTRES ACCESSOIRES
Câble cadenas
#CL-6FT, Câble cadenas de 2 m compatible avec toutes les caméras
SPYPOINT
MD
.
Trépied
#TP-CAM,
Trépied ultraléger
SPYPOINT
MD
, en aluminium noir, avec un système d’ancrage unique et une plaque de fixation amovible.
Hauteur maximale: 1,5 m, hauteur minimale: 0,5 m, poids de charge maximum: 5 kg (11 lbs). Fonctionne avec la plupart des produits
SPYPOINT
MD
.
Capteur de mouvement sans fil REMOS
MC
(BF-12
HD
)
#MS-1, Capteur de mouvement sans fil permettant de déclencher la caméra jusqu’à une distance de 150 m. Fonctionne avec toutes les caméras compatibles avec la technologie REMOS
MC
. Nécessite une pile 9V alcaline ou une source d’alimentation 12V (non incluses).
Aussi disponible en noir.
20
Caractéristiques
(BF-10
HD
)
Enregistrement photo
Résolution photo
Format de fichier photo
Mode Time lapse
Mode Multi-photos
Informations imprimées
seulement sur photo
Mode de capture
Enregistrement vidéo
Résolution vidéo
Format de fichier vidéo
Durée des séquences
Mode de capture
3 MP, 5 MP, 10 MP
JPG
Intervalles prédéfinis de 30 s à 1 h
Jusqu’à 6 photos par détection
Date, heure, température (°C/°F) et phase de lune
Couleur de jour, noir et blanc de nuit
640 x 480, 1280 x 720
AVI
Réglable de 10 à 90 s
Couleur de jour, noir et blanc de nuit
Audio
Enregistrement du son
(Automatiquement enregistré en mode vidéo)
Mémoire
Soutien
Mono
• Mémoire interne : aucune
• Mémoire externe : Carte SD/SDHC
jusqu’à 32 Go
Visionnement
Écran intégré
Sortie TV
Sortie Ordinateur
Externe (Prise 12V)
Panneau solaire
ACL de 6,1 cm (2,4'')
Vidéo Composite (PAL/NTSC)
USB 2,0
Source d’alimentation
Accessoires vendus séparément, p.19
Piles alcalines ou au lithium 6 x AA
Bloc pile lithium Bloc pile rechargeable
(LIT-09/LIT-C-8)
Batterie 12 volts (KIT6V-12V, KIT-12V,
BATT-12V) ou Adaptateur 12 volts
(AD-12V)
Panneau solaire (SP-12V) combiné avec bloc pile lithium (LIT-09/LIT-C-8)
21
Système de détection
Détecteur de mouvement
Angle de détection
Distance de détection
Délai entre chaque détection
Option Électricité
PIR
30°
Réglable de 2 à 20 mètres
Réglable de 10 s à 30 min
Délai de détection instantané
(*Branchement à une prise électrique seulement)
Système d’éclairage de nuit
DEL
Type
46 DEL
DEL invisibles
Exposition Ajustement automatique de la puissance de l’éclairage infrarouge
Angle de champ de vision optique
50°
Dimensions
13 cm L x 17,5 cm H x 6,6 cm P
Recommandations
Température de fonctionnnement (-20 °C à + 50 °C) (-4 °F à +122 °F)
Température de remisage (-30 °C à + 75 °C) (-22 °F à +167 °F)
Caractéristiques
(BF-12
HD
)
Enregistrement photo
Résolution photo
Format de fichier photo
Mode Time lapse
Mode Multi-photos
Informations imprimées
seulement sur photo
Mode de capture
Enregistrement vidéo
Résolution vidéo
Format de fichier vidéo
Durée des séquences
Mode de capture
Audio
Enregistrement du son
(Automatiquement enregistré en mode vidéo)
Mémoire
Soutien
5 MP, 8 MP, 12 MP
JPG
Intervalles prédéfinis de 30 s à 1 h
Jusqu’à 6 photos par détection
Date, heure, température (°C/°F) et phase de lune
Couleur de jour, noir et blanc de nuit
640 x 480, 1280 x 720
AVI
Réglable de 10 à 90 s
Couleur de jour, noir et blanc de nuit
Mono
• Mémoire interne : aucune
• Mémoire externe : Carte SD/SDHC
jusqu’à 32 Go
Visionnement
Écran intégré
Sortie TV
Sortie Ordinateur
Source d’alimentation
ACL de 7,6 cm (3,0'')
Vidéo Composite (PAL/NTSC)
USB 2,0
Accessoires vendus séparément, p.19
Piles alcalines ou au lithium 6 x AA
Bloc pile lithium
Externe (Prise 12V)
Bloc pile rechargeable
(LIT-09/LIT-C-8)
Batterie 12 volts (KIT6V-12V, KIT-12V,
BATT-12V) ou Adaptateur 12 volts
(AD-12V)
Panneau solaire Panneau solaire (SP-12V) combiné avec bloc pile lithium (LIT-09/LIT-C-8)
22
Système de détection
Détecteur de mouvement
Angle de détection
Distance de détection
Délai entre chaque détection
Option Électricité
PIR
30°
Réglable de 2 à 20 mètres
Réglable de 10 s à 30 min
Délai de détection instantané
(*Branchement à une prise électrique seulement)
Système d’éclairage de nuit
DEL
Type
46 DEL
DEL invisibles
Exposition Ajustement automatique de la puissance de l’éclairage infrarouge
Angle de champ de vision optique
50°
Dimensions
13 cm L x 17,5 cm H x 6,6 cm P
Transmission
Technologie REMOS
MC
Cette caméra est compatible avec la technologie REMOS
MC
Recommandations
Température de fonctionnnement (-20 °C à + 50 °C) (-4 °F à +122 °F)
Température de remisage (-30 °C à + 75 °C) (-22 °F à +167 °F)
Réglementation
RÉGLEMENTS FCC
Article 15 des réglements du FCC
Cet équipement a été testé et s’est révélé conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, conformément à la Section 15 du règlement de la Federal Communications Commission (FCC). Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre toute interférence nuisible sur une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio et s’il n’est pas installé selon les instructions, peut nuire aux radiocommunications. Toutefois, rien ne garantit que des parasites ne surviendront pas dans une installation particulière. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception du téléviseur ou de la radio, ce que vous pouvez déterminer en mettant votre appareil hors fonction, nous vous invitons à essayer l’une des mesures correctives suivantes:
• Réorientez l’antenne de réception.
• Éloignez l’appareil du composant qui reçoit les ondes.
• Branchez l’appareil dans une prise de courant CA différente de celle du composant qui reçoit les ondes.
• Au besoin, consultez votre marchand électronique ou un technicien spécialisé dans le service des radios/téléviseurs pour des suggestions supplémentaires.
Toute modification ou changement effectué à cet appareil sans l’accord des parties responsables de l’homologation peut retirer à l’utilisateur son droit d’utiliser l’appareil. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC.
L’utilisation de l’appareil doit s’effectuer selon deux conditions : 1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences néfastes, et 2) cet appareil doit tolérer les interférences reçues, y compris celles qui risquent de provoquer un fonctionnement indésirable.
Industrie Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
L’abréviation ‘IC’ se trouvant avant cette homologation signifie que la certification fut effectuée selon une déclaration de conformité spécifiant que les normes d’Industrie Canada ont été rencontrées. Cet appareil est conforme aux spécifications techniques d’Industrie Canada.
Par la présente, GG Telecom déclare que cette caméra est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 99/5/CE. L’utilisateur peut obtenir une copie de la déclaration de conformité par courriel à [email protected].
23
Garantie limitée et service de réparation
GARANTIE ET SERVICE DE RÉPARATION
Ce produit SPYPOINT
MD
, conçu par GG Télécom, est couvert d’une garantie d’un (1) an incluant les pièces et la main d’œuvre à compter de la date d’achat. Le coupon de caisse est la preuve d’achat et devra être présenté si la garantie est applicable. Cette garantie sera honorée dans le pays d’achat d’origine uniquement.
La garantie ne couvre pas les produits de GG Télécom ayant subi des abus, de la négligence, des accidents ou de mauvaises utilisations ou entretiens.
De plus, nous n’offrons aucune garantie pour tous produits achetés en ligne d’un détaillant non autorisé. Toutes modifications ou utilisations non conformes du produit affecteront son fonctionnement, ses performances, sa durabilité et annuleront la garantie.
INSTRUCTIONS POUR LE SERVICE DE RÉPARATION
GG Telecom réparera sans frais le produit ou le remplacera à sa discrétion par un produit équivalent, s’il présente un défaut de fabrication couvert par la garantie décrite précédemment. Nous prendrons en charge les frais d’expédition seulement pour le renvoi des produits liés aux retours sous garantie. Les frais d’expédition pour nous faire parvenir un produit devront
être assumés en tout temps par le client.
Les réparations pour bris ou défectuosités non couverts par la garantie seront facturées à prix raisonnables. Le client devra assumer tous les frais d’expédition.
1.
AVANT d’envoyer un produit pour réparation, bien vouloir contacter notre équipe de soutien technique au [email protected] ou au 1-888-779-7646. Décrire clairement le problème rencontré et indiquer un numéro de téléphone pour vous rejoindre. Il arrive régulièrement que certains problèmes peuvent être réglés par
téléphone.
2.
Si un produit doit nous être envoyé, un numéro de RMA sera transmis au client (Autorisation de retour de marchandise).
3.
Préparer un colis pour GG Telecom et y inclure le reçu original ou une copie.
4.
Écrire le numéro de RMA sur l’extérieur du colis et l’envoyer à :
CANADA États-Unis
GG Telecom GG Telecom
120 J.Aurèle-Roux 555 VT route 78
Victoriaville, QC Swanton, Vermont
G6T 0N5 05488
IMPORTANT: En aucune circonstance, GG Telecom n’acceptera de retours sans un numéro d’autorisation. Il est essentiel de nous contacter avant d’effectuer un retour.
Le client est tenu responsable des pertes ou des dommages au produit qui pourraient subvenir pendant son transport à GG Télécom. Nous vous recommandons d’utiliser une méthode d’expédition avec suivi afin d’assurer votre protection.
WWW.SPYPOINT.COM
24
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project