Kikko Max ESIN -fra- - Distributeurs automatiques de boissons

Kikko Max ESIN -fra- - Distributeurs automatiques de boissons
MANUEL D'UTILISATION ET INSTALLATION
Kikko Max
FR
Espresso
Instant
Français
DOC. NO. H 250F 00
EDITION 1 2005 - 04
·È½¾»ÊÊ·º¿¿º»ÄÊ¿Ű¹·Ð¿ÅÄ»
º»ÄÊ¿Ű¹·Ê¿ÅÄ·¸»Â
·Â¸È»Ã¸ÅƑʷʸƭʷʸƭʹʷʸʷ
܎܎Ơ܎
܎܎
@܎܎@
''
o܎܎
;&܎܎܎
܎܎
܎
Italiano ¿º¿¹¾¿·È·¹¾»Â·Ã·¹¹¾¿Ä·Ƒº»É¹È¿ÊʷĻ·ʷȽ¾»ÊÊ·º¿¿º»ÄÊ¿Ű¹·Ð¿ÅÄ»Ƒò
¹ÅļÅÈû·Â»º¿ÉÆÅɿпÅĿ»½¿É·ʿ̻º»Â»¿È»ÊÊ¿Ì»ËÈÅÆ»»»Â»Ä¹·Ê»·Â·ÊÅ»É˹¹»ÉÉ¿Ì»Ãź¿Ű¹¾»»º¿ÄÊ»½È·Ð¿ÅÄ¿Ɣ
Direttive europee
European directives
English ¾»Ã·¹¾¿Ä»º»É¹È¿¸»º¿Äʾ»¿º»ÄÊ¿Ű¹·Ê¿ÅÄÆ·ʻ¹ÅļÅÈÃÉÊÅʾ»Â»½¿É·ʿ̻º¿È»¹Ê¿ÅÄÉżʾ»ËÈÅÆ»·Äº¿È»¹Ê¿Ì»É¿ÉÊ»º·ÊÉ¿º»·Äº¼ËÈʾ»È·Ã»ÄºÃ»ÄÊɷĺ
¿ÄÊ»½È·Ê¿ÅÄÉ
ʾʺƭʹʺƭ̊ˀʺƭʽʿƭ
ʹʷʷʽƭˀʼƭ
ʿˀƭʺʺʽƭ̊ˀʹƭʺʸƭ̊
ˀʺƭʽʿƭ
ʹʷʷʻƭʸʷʿƭ
ˀʷƭʸʹʿƭ
ʹʷʷʹƭʾʹƭ
ʿʷƭʼˀʷƭ·Äºʿˀƭʸʷˀƭ
ʸˀʺʼƭʹʷʷʻ
Italiano »ÄÅÈû·ÈÃÅÄ¿ÐзʻÅ»ÉÆ»¹¿Ű¹¾»Ê»¹Ä¿¹¾»ƺº»É¿½Ä·Ð¿ÅÄ¿ƻ¹¾»ÉÅÄÅ
ÉÊ·Ê»·ÆÆ¿¹·Ê»¿Ä·¹¹ÅȺŹÅÄ»Ȼ½Å»º»Â·¸ËÅÄ··ÈÊ»¿Ä÷ʻȿ·º¿É¿¹ËÈ»Ðз¿Ä
Ì¿½ÅȻĻ·ÉÅÄÅƓ
ÅÈû·ÈÃÅÄ¿Ðзʻƭ
Æ»¹¿Ű¹¾»Ê»¹Ä¿¹¾»
Harmonised standards
»¹¾Ä¿¹·ÂÉÆ»¹¿Ű¹·tions
English ¾»¾·ÈÃÅÄ¿É»ºÉʷĺ·ÈºÉÅÈÊ»¹¾Ä¿¹·ÂÉÆ»¹¿Ű¹·Ê¿ÅÄÉƺº»É¿½Ä·Ê¿ÅÄÉƻ;¿¹¾
¹ÅÃÆÂÏͿʾ½Åź»Ä½¿Ä»»È¿Ä½ÆÈ·¹Ê¿¹»¿ÄÉ·¼»ÊÏ÷ÊÊ»ÈɿļÅȹ»Í¿Ê¾¿Äʾ»¾·Ì»
¸»»Ä·ÆÆ¿»º·È»Ɠ
ʽʷʺʺʼƖʸƓʹʷʷʹ̊ʸʸƓʹʷʷʷʼ̊ʸƓʹʷʷʼ̊
ʸʹƓʹʷʷʽ̊ʹƓʹʷʷʽ
Français »ÉÄÅÈûɾ·ÈÃÅÄ¿Éó»ÉÅË»ÉÉÆó¹¿Ű¹·Ê¿ÅÄÉÊ»¹¾Ä¿ÇË»ÉƺºóÉ¿½Ä·Ê¿ÅÄÉƻ
ÇË¿ÅÄÊóÊó·ÆÆ¿ÇËó»É¹ÅļÅÈÃóûÄÊ·ËÎÈò½Â»Éº»Â·¸ÅÄÄ»ÆÈ·Ê¿ÇË»»Ä÷ʿòÈ»º»
Éó¹ËÈ¿Êó»ÄÌ¿½Ë»ËȺ·ÄÉÂƠÉÅÄÊƓ
ʼʷʺʽʽƓʹʷʷʺ̊ʸƓʹʷʷʽ
Deutsch ¿»¾·ÈÃÅÄ¿É¿»ÈÊ»Äʷĺ·ÈºÉź»ÈÊ»¹¾Ä¿É¹¾»ÄƻпŰÁ·Ê¿ÅÄ»Äƺ»ÉÊ¿ÃÃËĽ»ÄƻƑº¿»º»Ä»½»Âĺ»ÈËÄÉʾ¿ÄÉ¿¹¾Ê¿¹¾º»Ä¿Äº»È½»Âʻĺ»Ä¿¹¾»È¾»¿ÊÉÄÅÈûĻÄÊÉÆÈ»¹¾»ÄƑɿĺƓ
ʼʼʷʹʹ̊ʸ̊ʹ
Français ·Ã·¹¾¿Ä»ºó¹È¿Ê»ÉËÈ·Æ·ÇË»ÊÊ»ºƠ¿º»ÄÊ¿Ű¹·Ê¿ÅÄ»ÉʹÅļÅÈû·ËÎ
º¿ÉÆÅÉ¿Ê¿ÅÄÉÂó½·Â»Éº»Éº¿È»¹Ê¿Ì»É»ËÈÅÆó»ÄÄ»ÉóÄÅĹó»É¹¿Ɩ¹ÅÄÊÈ»»ÊÃź¿Ű¹·Ê¿ÅÄÉ
»Ê¿ÄÊó½È·Ê¿ÅÄÉÉ˹¹»ÉÉ¿Ì»É
Deutsch ·É·Ë¼º»ÃÏÆ»Äɹ¾¿Âº¸»É¹¾È¿»¸»Ä»
»ÈÚÊ»ÄÊÉÆÈ¿¹¾Êº»ÄÈ»¹¾Êɷ˼½»¼Ŏ¾ÈʻĽ»É»Êп¹¾»ÄËÈÅÆڿɹ¾»Ä¿¹¾Ê¿Ŀ»ÄƑÉÅÍ¿»·Äɹ¾Â¿»Ņ»Äº»Ä'ĺ»ÈËĽ»Ä
ËĺȽÚÄÐËĽ»Ä
ÅÉÊ¿ÊË¿Ê·º·
»Æ»·Â»º¸Ï
ʹʷʷʽƭʻʹƭ
Español »º»¹Â·È·Ç˻·ÃÒÇË¿Ä·Ƒº»É¹È¿ÆÊ·»Ä·»Ê¿Ç˻ʷº»¿º»ÄÊ¿Ű¹·¹¿ĤÄƑ¹ËÃÆ»¹ÅÄ·ɺ¿ÉÆÅÉ¿¹¿ÅĻɻ½¿É·ʿ̷ɺ»Â·É¿È»¹ÊÈ¿¹»ÉËÈÅÆ»·É¿ÉÊ·º·É·Â÷Ƚ»Ä
Ϻ»ÉËÉÉ˹»É¿Ì·ÉÃź¿Ű¹·¹¿ÅĻɻ¿ÄÊ»½È·¹¿ÅÄ»É
Português »¹Â·È·ƖÉ»ÇË»·ÃÒÇË¿Ä·Ƒº»É¹È¿Ê·Ä·Æ·¹·º»¿º»ÄÊ¿Ű¹·îÙÅ»ÉÊÒ¹ÅļÅÈû·Éº¿ÉÆÅÉ¿îī»É»½¿É·ʿ̷ɺ·É¿È»ÊȿлÉËÈÅÆó¿·É»Â»Ä¹·º·É·ÇË¿·Å·ºÅ»
É˹»ÉÉ¿Ì·ÉÃź¿Ű¹·îī»É»¿ÄÊ»½È·îī»É
Nederlands »Ã·¹¾¿Ä»¸»É¹¾È»Ì»ÄÅƾ»Ê¿º»ÄÊ¿Ű¹·Ê¿»Æ··ÊÀ»¿É¹ÅļÅÈú»
Í»Êɸ»Æ·Â¿Ä½»Ä̷ĺ»ËÈÅƻɻ¿¹¾Ê¿ÀĻĺ¿»¾¿»ÈÄ··ÉÊÌ»ÈûºÍÅȺ»Ä»Ä·ʻȻ
·Ã»Äº»Ã»ÄʻĻķ·ÄÌË¿Ľ»Ä
Español ·ÉÄÅÈ÷ɷÈÃÅĿзº·ÉÅ·ɻÉÆ»¹¿Ű¹·¹¿ÅÄ»ÉÊó¹Ä¿¹·Éƺº»É¿½Ä·¹¿ÅÄ»Éƻ
ÇË»¾·ÄÉ¿ºÅ·Æ¿¹·º·Éº»·¹Ë»ÈºÅ¹ÅÄ·ÉÈ»½Â·Éº»Â·¸Ë»Ä·ÆÈҹʿ¹·»Ä÷ʻȿ·º»
É»½ËÈ¿º·ºÌ¿½»ÄʻɻÄ·ÉÅÄƓ
PortuguêsÉÄÅÈ÷ɾ·ÈÃÅĿзº·ÉÅË·É»ÉÆ»¹¿Ű¹·îī»ÉÊó¹Ä¿¹·Éƺº»É¿½Ä·îī»Éƻ
ÇË»¼Åȷ÷Æ¿¹·º·Éº»·¹ÅȺŹÅøŷÉÈ»½È·Éº»»Ä½»Ä¾·È¿·»Ã÷ÊóÈ¿·º»É»½ËÈ·Äî·»ÃÌ¿½ÅÈÄ·ÉÙÅƓ
Nederlands »½»¾·ÈÃÅÄ¿É»»Èº»ÄÅÈûÄżʻ¹¾Ä¿É¹¾»ÉÆ»¹¿Ű¹·Ê¿»Éƺ··ÄÍ¿ÀпĽ»Äƻ
º¿»ÊÅ»½»Æ·ÉÊͻȺ»ÄÌŽ»Äɺ»¿Äº»Ì·ÄÁÈ·¹¾ÊпÀĺ»»¿É»Ä̷ĽŻºÌ·Á÷Äɹ¾·Æ¿ÄзÁ»Ì»¿Â¿½¾»¿ºÐ¿Àĺ»ÌŽ»Äº»Ɠ
¼·É¹¿¹ÅÂÅÊ»¹Ä¿¹Åò¹ÅÉÊ¿ÊË¿ÊÅÆÈ»ÉÉÅƓ
¾»Ê»¹¾Ä¿¹·ÂŰ»¿É¹ÅÃƿ»º·ÊƓ
ų
ƔÆƔƔ
ʽʷʺʺʼƖʹƖʾʼƓʹʷʷʻ̊ʸƓʹʷʷʼ̊ʸʸƓʹʷʷʽ
ʸʸʹʷʸ·Äºʺʾʻʻ
ʼʼʷʸʻƖʸ̊ʸ̊ʹ
ʼʼʷʸʻƖʹ̊ʸ
ʽʸʷʷʷƖʺƖʹ
ʽʸʷʷʷƖʺƖʺ̊ʸ
ʽʸʷʷʷƖʻƖʹ̊ʸ̊ʹ
ʽʸʷʷʷƖʻƖʺ̊ʸ̊ʹ
ʽʸʷʷʷƖʻƖʻ̊ʸ
ʽʸʷʷʷƖʻƖʼ̊ʸ
ʽʸʷʷʷƖʻƖʽ̊ʸ
ʽʸʷʷʷƖʻƖʸʸ̊ʸ
ANTONIO CAVO
ƔƔ
Déclaration de conformité
La déclaration de conformité aux Directives et aux
Normes européennes qui est prévue par la législation en
vigueur est rapportée sur la 1ère page de ce manuel, qui
fait partie intégrante de l’appareil.
Sur cette page on déclare que la machine qui
est décrite sur la plaquette d’identification est
conforme aux dispositions légales des Directives Européennes et modifications et intégrations
successives, et aux normes harmonisées ou aux spécifications techniques (désignations) qui ont été appliquées en accord avec les règles de la bonne pratique en
matière de sécurité en vigueur dans l’UE et énoncées
sur ladite page.
Avertissements
pour l’emploi
L’appareil peut être utilisé par des enfants et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, sous la surveillance des personnes responsables de leur sécurité, ou après formation
spécifique pour l’emploi de la machine. La personne qui
s’occupe de surveiller les enfants doit leur empêcher de
jouer avec l’appareil.
pour la démolition
Ce symbole indique que l’appareil ne doit
pas être éliminé comme un déchet commun,
mais en respectant ce qui est établi par la directive européenne 2002/96/CE (Waste Electrical and Electronics Equipments - WEEE)
et par les législations nationales qui en dérivent, afin
de prévenir toute conséquence négative possible sur
l’environnement et sur la santé humaine.
La collecte sélective à la fin de la vie utile de l’appareil
est organisée et gérée par le producteur.
Pour éliminer correctement l’appareil, contactez le
point de vente où vous l’avez acheté ou notre service
après-vente.
L’élimination abusive de l’appareil par son détenteur
comporte l’application des sanctions administratives qui
sont prévues par la réglementation en vigueur.
Attention !
Si l’appareil est muni d’un système de réfrigération,
l’unité de réfrigération contient du gaz fluoruré à effet de
serre HFC-R134a, dont l’usage est réglementé par le
protocole de Kyoto, et dont le potentiel de réchauffement
global est égal à 1300.
TABLE DE MATIÈRES
INTRODUCTION
IDENTIFICATIONS DE L'APPAREIL
PAG. 2
NOTES SUR LA
PROGRAMMATION
EN CAS DE PANNE
PAG. 2
MISE EN ROUTE
TRANSPORT ET STOCKAGE
PAG. 2
MISE EN PLACE DU DISTRIBUTEUR
PAG. 3
NOTICE D'INSTALLATION
PAG. 3
MODE DE FONCTIONNEMENT NORMAL
PAG. 15
NOTICE D'EMPLOI
PAG. 3
MODE DE NAVIGATION
PAG. 16
NOTICE POUR LA DÉMOLITION
PAG. 3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PAG. 2
ETATS DE FONCTIONNEMENT
MENU DU CHARGEUR
PAG. 15
PAG. 15
PAG. 15
PAG. 16
PAG. 3
STATISTIQUES
PAG. 16
CONSOMMATION D'ÉNERGIE ÉLECTRIQUE
PAG. 4
PRIX SELECTIONS
PAG. 16
SERRURE A COMBINAISON VARIABLE
PAG. 5
CONTROLE DE TUBES DE RESTITUTION
PAG. 17
ACCESSOIRES
PAG. 5
AFFICHAGE TEMPÉRATURE
PAG. 17
DISTRIBUTIONS D’ESSAI
PAG. 17
PRÉ-ALARMES GSM
PAG. 17
TRANSFERT EVADTS
PAG. 17
CHARGEMENT ET NETTOYAGE PAG. 6
INTERRUPTEUR DE PORTE
PAG. 6
NETTOYAGE ET UNE DÉSINFECTION
PAG. 6
UTILISATION DES DISTRIBUTEURS
PAG. 6
MENU DU TECHNICIEN
PAG. 18
PANNES
PAG. 18
PAG. 7
PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES
PAG. 19
CHARGEMENT DES GOBELETS
PAG. 7
STATISTIQUES
PAG. 25
CHARGEMENT DU CAFE
PAG. 8
TEST
PAG. 26
CHARGEMENT DU SUCRE
ET DES POUDRES SOLUBLES
DIVERS
PAG. 27
PAG. 8
GSM
PAG. 28
HYGIENE DES MIXERS ET DES
CIRCUITS ALIMENTAIRES
PAG. 8
ENTRETIEN
PAG. 29
NETTOYAGE DU DISPOSITIF DE
DÉCLENCHEMENT DU SUCRE
PAG. 9
AVANT-PROPOS
PAG. 29
ENTRETIEN DU GROUPE EXPRESSO
PAG. 29
COMMANDES ET INFORMATIONS
NETTOYAGE PÉRIODIQUE
DU GROUPE CAFÉ
PAG. 9
MISE HORS SERVICE DE L'APPAREIL
PAG. 9
INSTALLATION
PAG. 10
INTERRUPTEUR DE PORTE
PAG. 10
DEBALLAGE DU DISTRIBUTEUR
PAG. 10
INTRODUCTION DES ÉTIQUETTES
PAG. 11
RACCORDEMENT AU RESEAU DE L'EAU
PAG. 11
ADOUCISSEUR
PAG. 11
NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR
DE GOBELETS
PAG. 30
NETTOYAGE PÉRIODIQUE
PAG. 30
FONCTION DES CARTES ET
DES VOYANTS LUMINEUX
PAG. 31
CARTE EXÉCUTIONS
PAG. 31
CARTE DE COMMANDE DE CHAUDIÈRE
PAG. 32
CARTE C.P.U.
PAG. 32
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
PAG. 11
CONFIGURATION DES PLATINES
ÉLECTRONIQUES
MONTAGE DU SYSTEME DE PAIEMENT
PAG. 12
MISE A JOUR DU LOGICIEL
REMPLISSAGE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE
PAG. 12
INSTALLATION EN BATTERIE
PAG. 12
CIRCUITS HYDRAULIQUES
PAG. 34
PAG. 13
RÉSUME MENU
PAG. 36
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
PAG. 47
FONCTIONNEMENT DU GROUPE CAFÉ
CYCLE DE DISTRIBUTION DU CAFÉ
PAG. 13
CONTROLES ET REGLAGES
PAG. 13
REGLAGES STANDARDS
PAG. 14
REGLAGE DU VOLUME DE
CHAMBRE D’INFUSION
PAG. 14
REGLAGE DE LA MOUTURE
PAG. 14
RÉGLAGE DE LA DOSE DE CAFE
PAG. 14
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
PAG. 14
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
1
PAG. 33
PAG. 36
2005 - 04 250 - 00
EN CAS DE PANNE
INTRODUCTION
Dans la plupart des cas, les inconvénients techniques
peuvent être éliminés avec de petites interventions de
réparation. A ce propos nous vous conseillons de lire
attentivement ce manuel avant de contacter le fabricant.
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement persistant
et non résoluble s'adresser à :
Cette documentation fait partie intégrante de l'appareil
et elle doit donc l'accompagner en cas de déplacement
ou de transfert de propriété de l'appareil pour que
d'autres usagers puissent le consulter.
Avant de procéder à l'installation et l'utilisation de l'appareil
il faut lire attentivement et comprendre le contenu de ce
manuel car il fournit des informations importantes en ce qui
concerne la sécurité d'installation, la notice d'emploi et les
opérations d'entretien.
Ce manuel s’articule autour de trois chapitres.
Le premier chapitre décrit les opérations ordinaires de
chargement et de nettoyage à effectuer dans des endroits
de l’appareil accessibles en utilisant uniquement la clé
d’ouverture de la porte, sans utiliser d’autres outils.
Le deuxième chapitre contient les instructions relatives à
une installation correcte ainsi que les informations nécessaires pour obtenir les meilleures prestations possibles de
l’appareil.
Le troisième chapitre décrit les opérations d’entretien qui
comportent l’utilisation d’outils pour accéder aux zones
potentiellement dangereuses.
Les opérations décrites dans le deuxième et dans le
troisième chapitre doivent uniquement être exécutées
par un personnel possédant une connaissance spécifique du fonctionnement de l’appareil, tant du point de
vue de la sécurité électrique que du point de vue des
normes hygiéniques.
N&W GLOBAL VENDING SpA
Via Roma 24
24030 Valbrembo
Italy - Tel. +39 035606111
TRANSPORT ET STOCKAGE
Afin d'éviter d'endommager l'appareil, les manoeuvres de
chargement et déchargement doivent être effectuées avec
un soin particulier. L'appareil doit être soulevé à l'aide d'un
chariot élévateur, à moteur ou manuel, en mettant les
fourches au-dessous de l'appareil du côté clairement indiqué par le symbole sur l'emballage en carton.
Par contre, il faut absolument éviter de :
- renverser le distributeur ;
- traîner le distributeur avec des cordes ou d'autre ;
- soulever le distributeur avec des attaches latérales ;
- soulever le distributeur avec des élingues ou des
cordes ;
- secouer ou cahoter le distributeur et son emballage.
Le stockage doit se faire dans une ambiance sèche et avec
des températures comprises entre 0° et 40 °C.
Il est très important de ne pas superposer plusieurs appareils et de maintenir la position verticale indiquée par les
flèches sur l'emballage.
IDENTIFICATIONS DE L'APPAREIL ET
DES SES CARACTÉRISTIQUES
Chaque appareil est identifié par un numéro spécifique,
qu'on peut lire sur la plaquette des caractéristiques, placée
à l'intérieur au côté droit. La plaquette est la seule reconnue
par le constructeur et porte toutes les données qui permettent au fabricant de fournir, rapidement et en pleine sécurité, les informations techniques de quel que soit modèle en
vue de faciliter la gestion des pièces détachées.
Code du produit
Numéro
d'appareil
Modèle
Fréquence
Type
Tension de service
Courant
Puissance absorbée
Caractéristiques du
réseau de l'eau
Données
chaudière
Fig. 1
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
2
2005 - 04 250 - 00
MISE EN PLACE DU DISTRIBUTEUR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Cet appareil ne s'installe pas à l'extérieur, mais en lieu sec,
et avec des températures comprises entre 2° et 32°C.
Ne jamais l'installer dans une pièce où l'on se sert de jets
d'eau pour nettoyer (par ex. : grandes cuisines, etc...).
Le distributeur doit être installé près d'un mur. Laisser 4 cm
au moins entre le mur et l'arrière de l'appareil pour la
ventilation.
Eviter de le couvrir avec des chiffons ou similaires.
Veiller à ce que l'appareil ne soit incliné de plus de 2°.
Si besoin, le mettre à niveau au moyen des pieds réglables
en dotation (voir fig. 12).
Hauteur
1830
mm
Largeur
540
mm
Profondeur
650
mm
Encombrement (porte ouverte)
1120
mm
Poids
126
Kg
NOTICE D'INSTALLATION
L’installation et les opérations d’entretien qui suivent
doivent être prises en charge uniquement par du personnel qualifié, formé professionnellement au maniement de cet appareil, et conformément aux normes en
vigueur.
L’appareil est vendu sans système de paiement, par
conséquent, la responsabilité des dommages éventuels à
l’appareil ou aux choses ou personnes étant le résultat
d'une mauvaise installation du système de paiement retomberont uniquement sur la ou les personnes qui ont effectué
l’installation.
L’intégrité de l’appareil ainsi que le respect des normes
des installations correspondantes seront vérifiés une
fois par an par un personnel qualifié.
Les éléments de l'emballage devront être mis au rebut dans
le plein respect des lois en vigueur en matière de sauvegarde de l'environnement.
NOTICE D'EMPLOI
L'observance des règles qui suivent aidera à mieux respecter l'environnement :
- pour le nettoyage del l’appareil n'utiliser que de produits
biodégradables ;
- les emballages des produits utilisés pour le chargement
et le nettoyage et de l'appareil doivent être mis au rebut
de manière appropriée ;
Fig. 2
- la mise hors circuit de l'appareil pendant les moments
d'inactivité assure un économie d'énergie considérable.
Tension d'alimentation
230
V~
Fréquence d'alimentation
50
Hz
NOTICE POUR LA DÉMOLITION
Puissance installée
1.800
W
Lampes d’éclairage
15
W
Lorsque l'appareil est destiné à la démolition, il faudra
obligatoirement s'en tenir aux lois en vigueur en matière de
sauvegarde de l'environnement. Notamment :
- les matériaux ferreux, plastiques ou similaires doivent
être mis au rebut en décharges autorisées ;
DISTRIBUTEUR DE GOBELETS
- Diamètre du bord supérieur de 70-71 mm avec une
autonomie de 620 gobelets environ.
- la matière d'isolement doit être récupérée par des
maisons spécialisées.
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
SYSTÈME DE PAIEMENT
Du point de vue électrique l’appareil est fourni déjà prêt pour
le montage de systèmes ayant un protocole Executive,
BDV ou MDB ainsi que le montage de validateurs à 24 Vdc.
En plus du logement pour le monnayeur il sont prévus les
espaces pour le montage (option) des systèmes de paiement les plus répandus.
3
2005 - 04 250 - 00
PRIX DE VENTE
Prix de vente différents programmables pour chaque sélection ; le réglage standard prévoit le même prix de vente pour
toutes les sélections.
CAISSE À MONNAIE
En tôle. Couvercle et serrure disponibles comme accessoires.
ALIMENTATION EN EAU
Raccordement au réseau de l'eau avec une pression
comprise entre 0.05 et 0.85 Mpa (0.5 - 8.5 bar).
Le logiciel de l’appareil est déjà programmé pour contrôler
l’alimentation en eau à partir d’un réservoir interne (kit en
option).
REGLAGES POSSIBLES
Espresso: Granulométrie ; doses volumétriques de café
et eau
Instant:
Doses temporisées de café, solubles et eau
Température
Réglable via logiciel.
AUTORISATIONS
CAPACITÉ DES RÉCIPIENTS
Café en grains
3.2 Kg
Palettes
550 environ
Gobelets
620 environ
Pour les produits solubles, en fonction des modèles, il est
possible de monter des récipients de 3,5 ou 11 l ou un
récipient à deux compartiments. La quantité indicative de
produit est résumée dans la table suivante :
Dimension
récipient (l)
4.5
Café soluble Kg
1.2
Lait Kg
1.3
Chocolat Kg
3.1
Compartiment de
3.5
7
11
0.9
1.8
3.2
1.0
2.0
7.5
2.4
4.8
Sucre Kg
4.2
3.3
6.6
Thé au citron Kg
4.3
3.4
6.8
La quantité effective peut différer de ce qui est indiqué en
fonction du poids spécifique des divers produits
CONSOMMATION
D'ÉNERGIE ÉLECTRIQUE
- présence de gobelets
La consommation d'énergie électrique de l'appareil dépend
de plusieurs facteurs, tels que la température et l'aération
du local où l'appareil est installé, la température de l'eau en
entrée, la température dans la chaudière etc.
En effectuant la mesure avec une température ambiante de
22°C on a mesuré les consommations d'énergie suivantes :
- présence d’eau
- présence de café
- position du groupe café
- bac de récupération des eaux usées vide
- température de service atteinte
- positions des becs de distribution mobiles
SÉCURITÉS
Boisson pour 30 distributions
- interrupteur de porte
Température moyenne boisson
Espresso
Instant
1,26 l
1,22 l
81,2° C
73,7° C
Consommation
- thermostats de sécurité de chaudières à réarmement
manuel
Réalisation température
51,71 Wh
174,1 Wh
- blocage flotteur “air-break”
Pour 24 h de stand-by
2.405 Wh
2.130 Wh
- électrovanne anti-débordement
Pour 30 distributions /heure
231,7 Wh
168,5 Wh
- flotteur trop-plein bac de récupération des eaux usées
La consommation d'énergie calculée d'après les données
moyennes susmentionnées ne doit se considérer qu'à titre
indicatif.
- contrôle de court-circuit/découpure sondes de chaudières
- protection temporisée pour :
pompe
motoréducteur groupe de café
distribution café
moulin
moteur échange colonne gobelets
- protection thermique pour :
motodoseurs
motoréducteur groupe de café
électroaimant déclenchement café
pompe
mixeurs électriques
moteur du moulin
- protection par fusible :
transformateur d'alimentation platine et monnayeur
(primaire et secondaire)
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
4
2005 - 04 250 - 00
SERRURE A COMBINAISON VARIABLE
Fig. 3
Quelques modèles sont fournis avec une serrure à combinaison variable.
La serrure est livrée avec une clé couleur argent, avec
combinaison standard, à employer pendant l’utilisation
normale (ouverture/fermeture.
On peut particulariser les serrures à l'aide d'un jeu spécial
disponible en tant qu'accessoire qui consent de changer la
combinaison de la serrure.
Le jeu se compose par une clé de changement (noire) de la
combinaison standard et par des clés de changement
(dorées) et d’utilisation (argentées) de la nouvelle combinaison.
Sur demande, on peut fournir des jeux de clés de changement et d’usage normal avec des combinaisons différentes.
En plus, vous pouvez demander des jeux de clés d'usage
(argentées) ultérieurement différentes en indiquant la combinaison estampillée sur les clés.
En principe, on ne doit utiliser que la clé argentée (utilisation
normale), tandis que la clé dorée de changement de la
combinaison pourra être conservée en tant que clé de
réserve.
On doit absolument éviter d'utiliser la clé de changement pour l'ouverture, car elle pourrait endommager la
serrure de manière irréparable.
ACCESSOIRES
L'appareil permet d'installer une vaste gamme d'accessoires pour en étendre les fonctions :
Les kits de montage sont fournis avec les instructions de
montage et vérification qui doivent être rigoureusement
suivies afin d’assurer la sécurité de l’appareil.
Le montage et les opérations d'essai qui suivent ne
doivent être prises en charge que par du personnel
qualifié, formé professionnellement au maniement de
cet appareil, soit du point de vu de la sécurité électrique, soit en ce quoi concerne les normes d'hygiène.
Pour changer la combinaison :
- ouvrir la porte de l’appareil pour éviter de devoir forcer la
rotation ;
- lubrifier légèrement l’intérieur de la serrure en utilisant un
vaporisateur ;
- introduire la clé de changement (noire) courante et la
tourner jusqu’à la position de changement (encoche de
repère à 120°) ;
- enlever la clé de changement courante et introduire la
nouvelle clé de changement (dorée) ;
- tourner la clé de changement jusqu’à la position de
fermeture (0°) et puis l’enlever.
La serrure aura maintenant la nouvelle combinaison.
Les clés avec la vieille combinaison ne pourront plus
être utilisées pour la nouvelle combinaison.
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
5
2005 - 04 250 - 00
Chapitre 1
CHARGEMENT ET NETTOYAGE
Cet appareil ne s'installe pas à l'extérieur, mais en lieu sec,
et avec des températures comprises entre 2° et 32°C. Ne
jamais l'installer dans une pièce où l'on se sert de jets d'eau
pour nettoyer (par ex. : grandes cuisines, etc...).
INTERRUPTEURS DE PORTE
Lorsqu'on ouvre la porte, un micro-interrupteur spécial
coupe la tension de l'équipement électrique de l'appareil
pour consentir les opérations, décrites dans la suite, de
chargement et nettoyage ordinaire en sécurité totale.
Toutes les opérations qui demandent que l'appareil
soit sous tension, NE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES
QUE par du personnel spécialisé et informé sur les
risques que cette situation comporte.
NETTOYAGE ET UNE DÉSINFECTION
En relation avec les normes sanitaires et de sécurité en
vigueur, l'opérateur d'un distributeur automatique est responsable de l'hygiène des produits alimentaires, pour prévenir la formation de bactéries, ainsi que de l'entretien
machine.
Lors de l'installation il faudra prévoir une désinfection
complète des circuits des liquides et des pièces en
contact avec les aliments pour éliminer les bactéries
qui peuvent s'être formées pendant le stockage.
Il est de règle d'utiliser les produits désinfectants (détergents au chlore ou similaires) aussi pour le nettoyage des
surfaces n'étant pas directement en contact avec les
aliments.
Certaines pièces de l’appareil peuvent être endommagées
par l'usage de détergents non appropriés.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages dérivant de l’inobservance des instructions qui precedent
ou provoqués par l'utilisation d'agents chimiques non appropriés ou toxiques.
Avant d'exécuter quelque opération d'entretien que se
soit mettre toujours l'appareil hors service, surtout
lorsque le démontage de pièces est nécessaire.
Fig. 4
1 - Seau des purges liquides
2 - Compartiment distribution
3 - Levier décrochage console articulée
4 - Groupe infusion café
5 - Interrupteur de porte
6 - Dispositif de mise en colonne gobelets
7 - Dispositif de mise en colonne palettes
8 - Récipient du café
9 - Récipient à solubles
10 - Mixers de produits solubles
11 - Boutons de service
UTILISATION DES DISTRIBUTEURS DE BOISSONS CHAUDES EN RECIPIENTS OUVERTS
(Ex. gobelets plastique, tasses de céramique, carafes)
Les distributeurs de boissons en récipients ouverts doivent
être affectés uniquement à la vente et distribution de
boissons alimentaires obtenues par :
- infusion de produits frais tels que café ou thé ;
- reconstitution de préparations solubles ou lyophilisées ;
Ces produits doivent être déclarés par le fabricant "appropriés pour la distribution automatique" en récipients ouverts
du type alimentaire.
Les produits distribués doivent être consommés immédiatement. En aucun cas ils devront être conservés
et/ou confectionnés pour être consommés ensuite.
Tout autre usage est considéré abusif et donc dangereux.
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
6
2005 - 04 250 - 00
COMMANDES ET INFORMATIONS
CHARGEMENT DES GOBELETS
Les commandes et les notices pour l'utilisateur se trouvent
sur le côté externe de la porte (voir fig. 5).
Les étiquettes sur lesquelles figurent le menu et les
instructions sont fournies avec l'appareil et doivent être
placées lors de l'installation.
Pour charger les gobelets la première fois (distributeur de
gobelets complètement vide) procéder comme il suit :
- couper la tension de l'appareil ;
- tourner la console vers l’extérieur en forçant la résistance
de l’aimant de fixation ;
- enlever le couvercle du container des gobelets ;
- charger les colonnes de gobelets sauf celle correspondante au trou de distribution ;
- mettre l'appareil sous tension et la colonne pleine se
placera automatiquement sur le trou de distribution ;
- charger la colonne vide ;
- déclencher un ou plusieurs gobelets à l'aide du poussoir
spécial et remettre le couvercle.
La console du distributeur de gobelets possède une rotule
double qui améliore l’accessibilité au distributeur de gobelets, notamment lorsque l’appareil est installé en batterie.
Fig. 5
1 - Compartiment distribution
2 - Serrure
3 - Menu de sélections possibles
4 - Plaquette avec instructions
5 - Espace pour montage systèmes de paiement
6 - Affichage LCD 4x20 caractères
7 - Préselection du sucre
8 - Introduction-récupération de monnaies
9 - Espace communications à l'usager
10 - Récupération de monnaies
A l’intérieur de l’appareil, sur le côté droit du compartiment
monnayeur il se trouvent placés le poussoir de Programmation qui donne l'accès aux fonctions machine et le poussoir
de lavage des mixers.
BRUIT
Le niveau de pression acoustique continue, équivalente et
pondérée est inférieur à 70 dB.
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
Fig. 6
1
2
3
4
5
6
7
8
7
- Console articulée
- Levier déblocage rotule
- Aimant positionnement console
- Guide palettes réglable
- Couvercle
- Dispositif de mise en colonne gobelets
- Dispositif de mise en colonne palettes
- Poussoir décrochage gobelets
2005 - 04 250 - 00
Fig. 8
CHARGEMENT DU CAFE
Soulever le couvercle. Remplir le récipient du café en
contrôlant que le registre de distribution soit ouverte complètement (voir fig. 7).
1
2
3
4
5
6
Fig. 7
1 - Couvercle
2 - Récipient du café
3 - Registre
- Convoyeur de poudres
- Entonnoir de poudres
- Tiroir à poudres
- Entonnoir d’eau
- Convoyeur mixer
- Rotor du mixer
- pour dévisser les rotors il suffit de bloquer avec un doigt
le disque monté sur l'arbre du mixer (voir fig. 9)
CHARGEMENT DU SUCRE
ET DES POUDRES SOLUBLES
Fig. 9
Chaque récipient porte une étiquette autocollante indiquant
les caractéristiques du produit correspondant.
Après avoir levé le couvercle, charger les produits dans leurs
récipients respectifs en évitant de tasser les poudres. S’assurer que les produits soient sans grumeaux.
HYGIENE DES MIXERS ET DES
CIRCUITS ALIMENTAIRES
Au moment de l'installation, et puis toutes les semaines, ou
bien plus fréquemment par rapport à la fréquence d'emploi
de l'appareil ainsi qu'à la qualité de l'eau en entrée, les
mixers et les conduits de distribution des boissons solubles
doivent être faits objet d’une désinfection soigneuse, garantissant ainsi une parfaite hygiène des produits distribués.
Les pièces à nettoyer sont les suivantes :
- tiroirs de poudres, mixers et conduit de distribution des
boissons solubles ;
- tubes et bec de distribution ;
- distributeur du sucre ;
- compartiment de distribution.
- enlever des mixers les convoyeurs, les entonnoirs des
poudres et les entonnoirs de l’eau, les tiroirs des poudres
et les rotors des mixers (voir fig. 8) ;
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
8
2005 - 04 250 - 00
- laver toutes les pièces avec un produit détergent (suivre
le dosage indiqué par le producteur), tout en ayant soin
d'éliminer mécaniquement les résidus visibles de produit
à l'aide, si besoin est, de brosses ou d'outils similaires ;
La désinfection s'effectue avec des produits désinfectants.
- plonger les pièces déposées dans un récipient contenant
la solution désinfectante, que l'on aura préparée auparavant, pendant 20' environ ;
Fig. 10
- remettre les convoyeurs et les entonnoirs de l’eau ;
- remettre les tiroirs et les entonnoirs des poudres en place
après les avoir soigneusement séchés.
Après remontage des pièces, il faudra quand même :
- entrer en mode "Chargeur" avant d'effectuer le lavage des
mixers (voir paragraphe correspondant) et verser quelques gouttes de solution désinfectante dans les entonnoirs.
- Après désinfection, rincer abondamment les éléments
pour éliminer toute trace du détergent utilisé.
NETTOYAGE DU DISPOSITIF DE
DECLENCHEMENT DU SUCRE
Pour les modèles équipés de système de distribution direct
du sucre dans le gobelet, il faudra périodiquement nettoyer
le dispositif de déclenchement à l'eau chaude (voir fig. 10)
de la manière suivante :
- décrocher le ressort de rappel ;
1
2
3
4
5
6
7
- soulever le levier élastique pour dégager le pivot ;
- sortir le pivot avec le bec de distribution ;
- Bec de distribution du sucre
- Pivot
- Levier élastique
- Ressort de rappel
- Toboggan à gobelets
- Levier de dégagement toboggan à gobelet
- Crochet de mise en place toboggan
- rincer et sécher soigneusement ;
- après nettoyage, remonter toutes les pièces suivant
l'ordre inverse.
MISE HORS SERVICE DE L'APPAREIL
NETTOYAGE PÉRIODIQUE
DU GROUPE CAFÉ
Si, pour une raison quelconque, l'appareil doit rester éteint
pendant une période supérieure aux dates d'échéance des
produits, il faut :
- vider complètement les conteneurs et les laver soigneusement avec les produits désinfectants utilisés pour les
mixers.
Après chaque charge, ou chaque semaine, il convient de
nettoyer les parties externes du groupe café en éliminant
les résidus de poudre, et en particulier la zone de l'entonnoir
café.
- vider complètement le moulin doseur en distribuant du
café jusqu’à ce que le vide soit signalé.
- vider complètement l’air-break et la chaudière, en desserrant le collier sur le tube correspondant.
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
9
2005 - 04 250 - 00
INTERRUPTEUR DE PORTE
Chapitre 2
INSTALLATION
Lorsqu'on ouvre la porte, un micro-interrupteur spécial
coupe la tension de l'équipement électrique de l'appareil.
Pour remettre l'appareil sous tension lorsque la porte est
ouverte, il suffit d'engager la clé prévue à cet effet dans la
fente (voir fig. 11).
Lorsque la porte est ouverte on n'a pas l'accès aux
parties sous tension. A l’intérieur de l’appareil seulement les parties protégées par des couvertures restent
sous tension, et elles sont indiquées par la plaquette
suivante : “couper la tension avant de déposer la
couverture”.
L’installation et les opérations d’entretien qui suivent, qui
requièrent que l’appareil soit sous tension, doivent être
prises en charge uniquement par du personnel qualifié,
entraîné professionnellement au maniement de cet appareil, et informé des risques spécifiques que cette condition
comporte.
Pour mettre l'installation sous tension à porte ouverte, il
suffit d'introduire la clé spéciale dans la fente (voir fig. 11).
La fermeture de la porte n'est possible qu'après avoir enlevé
la clé jaune de l'interrupteur de porte et baissé le panneau
supérieur de l'appareil.
Cet appareil doit s'installer dans des locaux secs avec
des températures comprises entre 2° et 32° C.
Avant de déposer ces couvertures il faut débrancher
l'appareil du réseau.
La porte ne peut être fermée qu'après avoir retiré la clé de
l'interrupteur de porte.
Lors de l'installation il faudra prévoir une désinfection
complète des circuits des liquides et des pièces en
contact avec les aliments pour éliminer les bactéries
qui peuvent s'être formées.
DEBALLAGE DU DISTRIBUTEUR
Après déballage, vérifier que l'appareil soit intact.
En cas de doutes, éviter d'utiliser l'appareil.
Ne pas laisser les éléments de l'emballage (sachets
plastique, polystyrène, clous, etc...) à la portée des
enfants : ils peuvent être dangereux.
Les éléments de l'emballage devront être mis au rebut dans
le plein respect de l'environnement.
Important!!
Veiller à ce que l'inclinaison de l'appareil ne dépasse pas les
2°.
Si besoin, le mettre à niveau au moyen des pieds réglables
en dotation (voir fig. 12).
Fig. 11
1
2
3
4
5
6
-
Interrupteur de porte
Prise toujours sous tension (230V~ 2 A max)
Fusibles de réseau
Bouton d'accès à la programmation
Bouton de rinçage mixers
Prise série RS232
Fig. 12
1 - Pied réglable
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
10
2005 - 04 250 - 00
DISPOSITIF ANTI-DEBORDEMENT
L’électrovanne d'entrée de l'eau (voir fig. 14) est équipée
d'un dispositif anti-débordement, qui bloque mécaniquement l'entrée d'eau lors d'une panne de l'électrovanne ou du
mécanisme de contrôle du niveau d'eau dans la chaudière.
Pour rétablir le service normal, procéder de la manière
suivante :
- couper la tension de l’appareil ;
- vidanger l'eau contenue dans le tuyau de trop-plein ;
INTRODUCTION DES ÉTIQUETTES
Retirer les vis de fixation et déposer la couverture.
Les plaquettes doivent être introduites dans les fentes
correspondantes (voir fig. 13).
Certains boutons poussoirs, selon les modèles, peuvent
rester inutilisés (voir tableau "doses des sélections").
L'emballage contient quand même les étiquettes autocollantes à appliquer sur les récipients des produits par rapport
à la disposition (voir tableau "doses des sélections").
- fermer le robinet du réseau hydraulique installé à l'extérieur
de l'appareil ;
- dévisser l'écrou de fixation du tuyau d'alimentation de
l'électrovanne pour décharger la pression résiduelle du
réseau puis le resserrer (voir fig. 14) ;
- ouvrir le robinet et mettre l'appareil sous tension.
ADOUCISSEUR
L'appareil est fourni sans adoucisseur.
Si l’eau est très dure, il est possible d’installer un adoucisseur.
Périodiquement les adoucisseurs (disponibles sur demande
en tant qu'accessoires) doivent être régénérés selon les
indications du frabricant.
Fig. 13
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
L’appareil est prédisposée pour fonctionnement électrique
avec une tension monophasée de 230 V~ et il est protégé
par des fusibles de 15 A.
Pour le brancher, s'assurer que les données de la plaque
correspondent à celles du réseau, et notamment :
- que la valeur de la tension d'alimentation soit comprise
dans les limites préconisées pour les points de branchement ;
RACCORDEMENT AU RESEAU DE L'EAU
Le distributeur doit être raccordé au réseau d'eau potable,
en tenant compte des dispositions en vigueur dans le pays
où l’appareil doit être installé.
La pression du réseau doit être comprise entre 0.05 et 0.85
Mpa (0,5-8,5 bar).
Faire couler l'eau du réseau hydraulique jusqu'à ce qu'elle
soit tout à fait claire et sans traces de salissures.
Avec un tube approprié, à même de supporter la pression
de réseau, et du type reconnu pour emploi alimentaire avec
un diamètre interne d’au moins 6 mm, relier le réseau au
raccord 3/4" gaz de l’électrovanne de l’arrivée d’eau (voir
fig. 14).
- que l'interrupteur général soit accessible, et que ses
caractéristiques lui permettent de supporter la charge
maximale demandée tout en assurant le débranchement
omnipolaire du réseau avec un écartement minimum de 3
mm entre les contacts.
L’interrupteur, la prise de courante et la fiche correspondante doivent être placés en position accessible.
La sécurité électrique de l'appareil n'est assurée que s'il est
correctement mis à la terre, comme le prévoient les normes
de sécurité en vigueur.
Il faut que cette condition de sécurité soit absolument
assurée ; en cas de doutes, faire contrôler l'installation
par du personnel qualifié.
Fig. 14
1 - Raccord d'arrivée 3/4 gaz
2 - Tuyau d'envoi
3 - Tuyau de trop-plein
Il est nécessaire d'installer un robinet sur le réseau de
l'eau à l'extérieur de l'appareil et qu'il soit facile d'y
accéder.
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
11
2005 - 04 250 - 00
Le câble d'alimentation est pourvu de fiche non-séparable.
Le remplacement éventuel du câble (voir figure 15) doit être
effectué uniquement par du personnel formé en utilisant
des câbles du type HO5 RN - F ou HO5 V V-F ou bien H07
RN-F avec une section de 3x1-1,5 mm2.
Fig. 15
1 - Couvercle levable
2 - Serre-câble
3 - Câble de branchement au réseau
Fig. 16
1
- Prise série RS232
2
- Bouton de rinçage
3
- Bouton de programmation
4
- Carte C.P.U
5
- Carte d’affichage
6
- Goulotte des monnaies
7
- Levier de récupération des monnaies
8
- Compteur
9
- Fixation support de platine
Il est défendu d'employer des adaptateurs, des prises
multiples et/ou des rallonges.
LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE
EN CAS DE DOMMAGES DUS AU NON-RESPECT DES
INSTRUCTIONS QUI PRECEDENT.
MONTAGE DU SYSTEME DE PAIEMENT
N.B. : En cas de manque d'eau dans le réseau de
distribution durant le cycle d'installation, l'appareil se
bloque jusqu'au retour de l'eau ou à son arrêt.
Cette opération doit se faire manuellement, par la fonction
spéciale du menu "test" à partir du mode "Technicien",
lorsque le kit (optionnel) d’alimentation en eau du
réservoir depuis le réservoir interne è monté ou bien
après les interventions d’entretien, qui comportent la
vidange de la chaudière mais non de l’air-break.
L’appareil est vendu sans système de paiement, par
conséquent, la responsabilité d'éventuels dommages
à l’appareil ou aux choses ou personnes étant le
résultat d'une mauvaise installation du système de
paiement retomberont uniquement sur la ou les personnes qui ont effectué l’installation.
Monter le monnayeur en veillant, en fonction du type utilisé, à :
- fixer le monnayeur sur le support en choisissant les trous
de fixations les mieux adaptés ;
INSTALLATION EN BATTERIE
- ouvrir le support de la platine en enlevant les deux vis de
fixation ;
Le système de contrôle de l’appareil est prédisposé pour
l’installation en batterie avec un autre distributeur automatique, au moyen de kits prévus à cet effet.
Ceci permet d’utiliser un unique système de paiement et de
connexion satellite (GSM) pour plusieurs appareils.
Dans le cas d’une installation en batterie, l’appareil peut
être configuré comme "Master", c’est-à-dire qu’il prend le
contrôle du second appareil ou comme "Slave" en laissant,
dans ce cas, le contrôle à l’autre appareil.
- desserrer la vis de fixation et à régler la goulotte d’introduction des monnaies en fonction de l’entrée du monnayeur ;
- desserrer les vis et à régler le levier de récupération des
monnaies.
REMPLISSAGE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE
Si après mise en route de l'appareil l'air-break signale le vide
d'eau pendant plus de 10", l'appareil effectue automatiquement un cycle d'installation, et notamment :
- le display affichera "INSTALLATION" pendant toute la
durée du cycle ;
- remplissage de l'air-break et de la chaudière de solubles ;
- (seulement pour les modèles espresso) ouverture de
l'électrovanne café pour évacuer l'air dans la chaudière et
permettre le remplissage de 800 cc. d'eau.
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
12
2005 - 04 250 - 00
FONCTIONNEMENT DU GROUPE CAFÉ
CYCLE DE DISTRIBUTION DU CAFÉ
Après toute mise en route de l’appareil, le groupe café
effectue une rotation complète, avant que le cycle normal
soit démarré, pour garantir la mise en place du dispositif
dans sa position initiale.
Lorsqu’on effectue une sélection de café, durant le fonctionnement du moulin à café, le groupe accomplit une
rotation de 180° de façon à ce que la chambre d’infusion se
place en position verticale (voir fig. 17).
Le moulin se met en route jusqu'à remplir la chambre du
doseur du café.
Lorsque le doseur est plein, la dose de café moulu est
délivrée dans le groupe café.
Le café tombe alors dans la chambre d'infusion (1) placée
en position verticale (voir fig. 17).
La manivelle du motoréducteur enclenchée sur le disque
externe (2) par rapport au groupe, tourne de 180° en
provoquant l'oscillation de la chambre d'infusion et la
descente du piston supérieur (3) (voir fig. 18).
Sous la pression de l'eau le ressort de pré-infusion (5)
s'affaisse et le piston inférieur (4) s'abbaisse de 4 mm, ce
qui comporte la formation d'un coussin d'eau qui permet une
utilisation uniforme de la pastille de café.
A la fin de la distribution, durant une pause de 3 secondes,
le ressort de pré-infusion (5) expulse la couche d'eau au
travers de la 3ème voie de l'électrovanne de distribution, en
même temps pressant légèrement la pastille de café usée.
Fig. 18
1
2
3
4
5
6
- Chambre d'infusion
- Disque externe
- Piston supérieur
- Piston inférieur
- Ressort de pré-infusion
- Levier oscillant
L'achèvement de la rotation du motoréducteur produit le
soulèvement des pistons et de la pastille par l'intermédiaire
du levier oscillant (6).
Durant le retour de la chambre d'infusion en position
verticale, le racleur placé sur l'entonnoir du café empêche
le mouvement de la pastille usée en la faisant tomber.
Le piston inférieur peut ainsi retourner au point mort haut.
CONTROLES ET REGLAGES
Pour obtenir les résultats meilleurs par rapport aux produits
utilisés, il faut contrôler :
La pastille de café, qui doit être légèrement comprimée et
humide.
La granulométrie du café moulu.
Le dosage des différentes poudres.
La température des boissons.
La dose d’eau.
Si les réglages doivent être modifiés, suivre les indications
des paragraphes qui suivent.
Le dosage des différentes poudres, la dose d’eau et la
température sont contrôlés directement par le microprocesseur.
Pour les changer, il faudra suivre les procédures de programmation.
Fig. 17
1
2
3
4
5
6
- Chambre d'infusion
- Disque externe
- Piston supérieur
- Piston inférieur
- Ressort de pré-infusion
- Levier oscillant
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
13
2005 - 04 250 - 00
Cette opération doit être effectuée lorsque le moteur du
moulin à café est en marche.
NB : Après avoir modifié la granulométrie de la mouture, effectuer au moins 2 tests de sélections pour bien
contrôler la nouvelle mouture :
plus la mouture est fine, plus durera la distribution du café
et vice versa.
REGLAGES STANDARDS
Le distributeur est fourni réglé aux valeurs suivantes :
- température café (en sortie du bec) : 85-89° C environ ;
- température solubles (en sortie du bec) : 75° C environ ;
Le réglage standard du distributeur prévoit que toutes les
sélections aient le même prix exprimé en Nr. de monnaies
de base.
REGLAGE DU VOLUME DE
CHAMBRE D’INFUSION
Le groupe café fonctionne avec des doses de café de 5,5
à 8,5 gr., et en plaçant correctement le piston supérieur.
Fig. 20
1 - Moulin
2 - Bouton de réglage mouture
3 - Registre de dose
4 - Levier de réglage de dose
5 - Encoches de repère
RÉGLAGE DE LA DOSE DE CAFE
Le levier de réglage de dose peut être placé dans une des
6 encoches possibles, tout en considérant que :
- en levant le levier la dose augmente :
Fig. 19
1 - Circlip
2 - Piston supérieur
3 - Ailettes de repère
- en baissant le levier la dose diminue :
- à chaque encoche correspond un variation de dose de
0,25 gr. environ.
En plus, en tournant le levier de réglage de dose complètement en haut il est possible de dégager la dent de la gorge
sur le registre de dose (voir fig. 20) et de la placer dans une
autre, compte tenu que les doses qu'on peut obtenir avec
un mouture moyenne sont :
- basse
6 gr. ± 0,5
Pour changer la position du piston (voir fig. 19) il faut :
- retirer le circlip de son logement ;
- placer le piston dans les encoches correspondantes, et
notamment :
.encoches moins profondes pour les doses de 5,5
à 7,5 gr. ;
- moyenne
.encoches plus profondes pour les doses de 6,5 à
8,5 gr.
7 gr. ± 0,5
- haute
8 gr. ± 0,5
Pour prélever la dose il suffit de déposer le groupe café et
utiliser la fonction spéciale du menu "test" à partir du mode
"Technicien" (voir paragraphe concerné).
Important!!!
REGLAGE DE LA MOUTURE
Si l’on doit varier la granulométrie de la mouture, il faut agir
sur le bouton de réglage du moulin (voir Fig. 20), et
notamment :
- tourner le bouton dans le sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre pour obtenir une mouture plus
grosse ;
Pour remonter le groupe café, faire très attention à la
mise en position du piston. Les encoches de repère sur
le disque externe et sur le boîtier du groupe doivent
coïncider (voir fig. 22).
- tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
pour obtenir une mouture plus fine.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
La température de la chaudière est contrôlée par le logiciel
et peut être réglée directement à partir du menu.
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
14
2005 - 04 250 - 00
MODE DE FONCTIONNEMENT NORMAL
Durant le fonctionnement normal, l’afficheur présente le
message destiné à l’usager en l’invitant à sélectionner la
boisson.
La fonction des touches peut être différente en fonction du
lay out et des choix effectués durant la programmation.
Notes
sur la programmation
L’électronique de contrôle de l’appareil permet d’utiliser de
nombreuses fonctions.
Dans le programme de l’appareil sont décrites toutes les
fonctions prévues, y compris celles qui ne sont pas
utilisées en raison de la configuration spécifique du modèle
(lay out).
L’appareil est fourni avec une table des doses qui décrit les
diverses fonctions et lay out prévus pour le modèle spécifique, et qui reporte le diagramme de flux du menu de
programmation.
Nous fournissons ci-après une explication succincte des
principales fonctions utiles pour gérer au mieux le fonctionnement de l’appareil. Elles n’apparaissent pas nécessairement dans l’ordre de présentation dans les menus.
Pour de plus amples informations et explications détaillées, se référer au manuel de programmation disponible
auprès de notre réseau de vente et de notre Service Après
Vente.
La version du logiciel peut être mise à jour en utilisant les
systèmes spécifiques (PC, Flash, Upkey, etc.)
Les messages de l’afficheur qui présentent l’opération en
cours sont fixes alors que l’éventuelle demande adressée
à l’usager clignote.
MISE EN ROUTE
Lorsqu’on ferme la porte de l’appareil, l’afficheur propose le
numéro de la version logicielle à laquelle se référer lors de
la consultation du manuel de programmation. Il est possible
de programmer l’appareil pour visualiser, pendant quelques
secondes, le nombre de distributions effectuées.
Après quelques secondes, l’afficheur fait apparaître le
message : et l’appareil se place en mode de fonctionnement normal.
SÉLECTIONNER LA BOISSON
Lorsqu’on introduit des monnaies ou un système de paiement, le crédit disponible d’affiche.
SÉLECTIONNER LA BOISSON
Crédit=
0.50
Durant la distribution, une barre d’état apparaît elle aussi
pour indiquer le niveau de préparation de la boisson.
BOISSON SÉLECTIONNÉE
En présence d’une anomalie détectée par le système de
contrôle, un message d’erreur apparaîtra pour indiquer le
type de problème rencontré :
SÉLECTION NON DISPONIBLE
“Nom panne"
Kikko Max
REV 1.0
Carte de contrôle machine
REV. 1.0
Au terme de la distribution, l’afficheur demande pendant
quelques secondes de prélever la boisson et l’appareil se
prépare pour effectuer une autre distribution.
ETATS DE FONCTIONNEMENT
BOISSON PRÊTE
PRÉLEVER
L'appareil peut se trouver en trois différents états de
fonctionnement ; les différentes fonctions sont activées
par les positions des touches du pavé numérique.
Les états possibles sont les suivants :
FONCTIONS
Service normal
acceptation monnaies
distribution boissons
Menu du chargeur
essais de distribution
entretien D.A.
Menu du technicien
programmation
de paramètres
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
15
2005 - 04 250-00
STATISTIQUES
Toutes les données relatives aux ventes et au fonctionnement de l’appareil sont mémorisées dans des compteurs
totaux et dans des compteurs relatifs qui peuvent être mis
à zéro sans pour autant perdre les données totales.
Impression
En connectant une imprimante série RS-232 ayant un débit
de 9600 Bauds, 8 bits d'information, aucune parité, 1 bit
d'arrêt à la porte série placée sur la platine touche-poussoirs, il est possible d'imprimer toutes les statistiques.
L'impression indique aussi le Identité l'appareil, la date et la
version du logiciel.
La connexion imprimante se fait de la manière qui suit :
- Appuyer sur la touche “ ”, la requête de "Confirmation?"
est affichée ;
MODE DE NAVIGATION
L’interaction entre le système et l’opérateur a lieu à travers
les éléments suivants :
- Affichage à cristaux liquides (LCD) 4 lignes pour 40
caractères.
- Panneau des poussoirs externe à sélection directe qui, en
modalité “Chargeur” et “Technicien”, exercent les fonctions suivantes (voir fig. 21):
Fig. 21
- Avant de confirmer raccorder l'imprimante ;
- En appuyant sur la touche de confirmation “ ” on déclenche l'impression.
Affichage
Une pression sur la touche de validation “ ” permet d’afficher en séquence les mêmes données qui peuvent être
obtenues grâce à l’impression des statistiques aussi bien
pour les compteurs totaux que pour les compteurs relatifs.
Effacement
Les statistiques peuvent être mises à zéro pour de compteurs relatifs de manière globale (tout type de données) ou
sélective pour :
- sélections
Touches Défilement “ ” et “ ” :
Elles permettent de passer à l’option de menu suivante ou
précédente et modifier les valeurs (plus et moins).
Touche Confirmation “ ” :
Elle permet de passer d'un menu à un sous-menu ou de
confirmer les données affichées.
Touche Sortie “ ” :
Elle permet de revenir d’un sous-menu au menu de niveau
supérieur, ou bien de valider la donnée active à cet instant.
Elle permet en outre de passer de la modalité “Technicien”
à la modalité “Chargeur” et vice-versa.
- pannes
- données monnayeurs
En appuyant sur la touche de confirmation “ ” il sera affiché
la requête "Confirmation?", qui clignote.
En appuyant sur la touche de confirmation “ ” pendant
quelques secondes il sera affiché le message "En exécution" et les statistiques sont mises à zéro.
PRIX SELECTIONS
Cette fonction permet de modifier le prix de vente pour
chaque sélection et pour chaque tranche horaire éventuellement programmée.
MENU DU CHARGEUR
En appuyant une seule fois sur le bouton de programmation
(voir fig. 16) placé sur le compartiment monnayeurs, l'appareil se trouvera en mode "Menu chargeur"
Sur le visuel il sera affiché la première option du menu
"chargeur" avec une série de numéros qui permettent
d’identifier le niveau du menu dans lequel on se trouve.
Avec la touche de validation " " on accède au menu.
Avec la touche de Sortie " " on revient au menu précédent.
CHAR>
STATISTIQUES
CHAR>
Impression statistiques
CHAR>
PRIX
CHAR>
Affichage statistiques
Sélection #
Plage #
CHAR>
Annulation statistiques
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
PRIX
Sélection #
Plage #
Prix # #. # #
16
2005 - 04 250-00
CONTROLE DE TUBES DE RESTITUTION
Une fois que la fonction "Contrôle tubes" est ouverte on
peut charger ou vidanger manuellement les tubes de
restitution.
Après confirmation du chargement, il sera affiché
"Crédit : ——" ce qui correspond à la valeur de l'argent
disponible dans les tubes pour la restitution ; en introduisant dans le sélecteur la monnaie choisie, la valeur affichée
du crédit présent dans le tubes, disponible pour la restitution, est augmentée.
Après confirmation de la vidange des tubes, on peut établir
lequel des tubes doit être vidé. A chaque pression de la
touche de confirmation “ ”, une monnaie et rendue par le
tube actif.
CHAR>
TEST
CHAR>
Seulement eau
CHAR>
Seulement accessoires
CHAR>
Contrôle tubes
PRÉ-ALARMES GSM
Le logiciel de contrôle est en mesure d’envoyer, via modem
GSM, une signalisation mentionnant "en épuisement" lorsqu’il manque un certain nombre (programmable) de morceaux ou de grammes de poudre d’un produit donné. Cette
fonction met à zéro les compteurs qui gèrent les préalarmes.
CHAR>
Chargem. tubes
Crédit :#####
CHAR>
GSM
CHAR>
Vidange tubes
Crédit :#####
Vidange tubes
Tube A ÷ X
CHAR>
Reset compt. préal.
TRANSFERT EVADTS
Si l’on active cette fonction, l’appareil se place en attente
de la connexion avec un dispositif pour la saisie des
statistiques EVADTS.
AFFICHAGE TEMPÉRATURE
Cette fonction permet de lire, directement en °C, les
températures relevées dans la chaudière.
Le symbole " " indique que la résistance de la chaudière ne
chauffe pas ;
Le symbole " " indique que la résistance de la chaudière
chauffe.
CHAR>
Température chaudière
CHAR>
Sélection complète
CHAR>
CHAR>
EVADTS
Connexion
MASQUAGE MENU CHARGEUR
Les fonctions décrites dans ce chapitre peuvent être
inhibées depuis le “menu du technicien”.
Température chaudières
T. = ##,# °C
DISTRIBUTIONS D’ESSAI
Pour les essais de distribution complets ou partiels, (d’eau,
poudre, seulement et sans accessoires) chaque bouton (ou
combinaison de touches, en fonction des modèles) actionne la sélection correspondante (voir tableau des doses
des sélections).
N. B. : pour les sélections à base de café expresso, avec
les distributions partielles de poudre et d’eau ne sont
distribués que les ajouts ; si la sélection ne prévoit
aucun ajout, l’afficheur fera apparaître “Sél. Désactivée."
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
17
2005 - 04 250-00
Absence de gobelets
Lorsque le microrupteur d’absence de gobelets s’ouvre, le
moteur de changement de colonne est actionné. Si, après
un tour complet, le microrupteur n’est pas encore fermé, la
machine se bloque.
Groupe expresso
Cette panne est causée par un blocage mécanique du
groupe. La machine ne se bloque pas, mais les sélections
à base de thé sont désactivées.
Absence de café
Si après un temps de mouture de 15 secondes on n'obtient
pas la dose de café, toutes les boissons à base de café sont
mises hors service.
Distribution café
Si après déclenchement de la dose de café moulu le
microrupteur du doseur café signale la présence de café
dans la chambre du doseur, les boissons à base de café
sont mises hors service.
Compteur volumétrique
Aucun comptage du compteur volumétrique dans un délai
de temps maxi.
Bac des eaux usées plein
Après intervention du flotteur du bac de récupération des
eaux usées.
Air-break
La machine se bloque si après 7 sélections de produits le
microrupteur n'a jamais signalé l'absence d'eau.
Monnayeur
La machine se bloque si elle reçoit une impulsion supérieure à 2 sec. sur une ligne du validateur, ou alors que la
communication avec le monnayeur sériel ne se produit
pendant plus de 30 secondes (protocole Executive) ou 75
secondes (protocole BDV).
Données de RAM
Une ou plusieurs zones de la mémoire RAM contentent des
données altérées ayant étées corrigées avec les valeurs
par défaut.
L'appareil continue à fonctionner, mais il est préférable de
prévoir une ré-initialisation aussitôt que possible.
Carte de contrôle machine
Aucun dialogue ne se produit entre carte de U.C.T. et carte
de contrôle machine.
MENU DU TECHNICIEN
Nous fournissons ci-après une explication succincte des
principales fonctions utiles pour gérer au mieux le
fonctionnement de l’appareil. Elles sont regroupées selon
une logique d’emploi et n’apparaissent pas nécessairement
dans l’ordre de présentation dans les menus.
La version du logiciel peut être mise à jour en utilisant les
systèmes spécifiques (PC, Flash, Upkey, etc.), raison
pour laquelle ce qui est décrit dans ce chapitre n’est
présenté qu’à titre indicatif.
Pour de plus amples informations et explications détaillées,
voir la table des doses sélections fournie avec l’appareil et
au manuel de programmation disponible auprès de notre
réseau de vente, de notre Service Après Vente en se
référant au numéro de révision qui apparaît lors de la mise
en route de l’appareil.
En appuyant une seule fois sur le touche de programmation
placé sur le compartiment monnayeurs, l'appareil se trouvera en mode "Menu chargeur".
Si l’on appuie sur la touche “ ” à partir du mode “Chargeur”,
l’appareil se place en modalité “menu Technicien" .
Note :
Si l’on appuie sur la touche “ ” à partir du mode “Technicien”, l’appareil se place en modalité “menu Chargeur".
La première option du menu technicien est affichée, et
permet d'obtenir le fonctions suivantes :
PANNES
L’appareil est équipé de plusieurs capteurs qui permettent
de surveiller les divers groupes fonctionnels.
Quand une anomalie est détectée, une panne est “déclarée”
et l’appareil (ou une partie de ce dernier) est mis hors
service. La panne est mémorisée dans des compteurs
spécifiques.
Les pannes contrôlées par le logiciel peuvent se référer à
des groupes fonctionnels n’étant pas présents sur le
modèle spécifique ; toutefois, elles apparaissent lorsqu’on
déroule le menu.
Les pannes prévues sont mises en évidence dans les cas
suivants :
LECTURE PRÉSENTES
Lorsque le display affiche la fonction "Pannes" après
actionnement de la touche de confirmation “ ” toutes les
pannes présentes seront affichées. Si aucune panne n'est
décelée, l'actionnement de la touche “ ” comportera l'affichage du message "Fin pannes". Les pannes possibles
seront affichées dans les cas suivants :
Absence d'eau
Si le microrupteur de l'air-break reste fermé pendant une
minute ; l'électrovanne d'entrée d'eau reste excitée jusqu'au retour de l'eau.
Chaudière
La machine se bloque si après 10 minutes de chauffage à
partir de la mise en marche ou de la dernière sélection la
chaudière café n'a pas atteint la température de service.
Becs de distribution mobiles
La machine se bloque si les becs n'atteignent pas le point
de distribution.
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
TECH>
PANNES
LISTE PANNES
Fin pannes
MISE A ZERO
Après confirmation de cette fonction, toutes les pannes
présentes sont mises à zéro.
TECH>
PANNES
18
TECH>
RESET PANNES
2005 - 04 250-00
ECLAIRAGE EXTERNE
On peut définir si les lampes d'éclairage des panneaux
doivent être allumées ou non lorsque l'appareil est hors
service ou que la plage "Energy saving" est activée.
TECH>
PANNES
Après choix d'un des systèmes on peut en contrôler les
fonctions.
EXECUTIVE
Pour le système Executive il sont prévus les options
suivantes:
- Standard
TECH>
NÉON HORS SERVICE
- Price Holding
- Coges
PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES
- U-Key
- Sida
CASH
VALIDATEURS
Lorsque la fonction "Lignes Validat." (programmation des
lignes) du menu “technicien” est activée on peut changer la
valeur des 6 lignes de monnaie, de A à F, du validateur.
BDV
Les menus des protocoles BDV permettent de définir les
fonctions suivantes.
Type de vente
Cette fonction consent de choisir le mode de fonctionnement
pour distribution multiple ou individuelle. Lors d'une distribution multiple, le change de monnaie n'est pas rendu automatiquement à la fin d'une distribution, mais le crédit reste
disponible pour d'autres distributions. En appuyant sur le
bouton de récupération monnaie, le crédit sera remis si son
valeur est plus basse de celle du reste maximum.
Refus du reste
Permet de valider/exclure la restitution du crédit si aucune
distribution n’est effectuée. Si elle est habilitée, cette
fonction permet de restituer les monnaies même si la
première distribution n’a pas eu lieu. Mais si pour n'importe
quelle raison aucune distribution ne s'est produite, la
monnaie sera rendue.
Crédit maximum
Cette fonction permet de définir le crédit maximum à
accepter.
Change maximum
Il est possible de programmer une limite au montant total du
reste que le monnayeur paiera au moment de l'actionnement
du bouton de restitution monnaie ou après une distribution
individuelle. Le crédit éventuel excédant le montant programmé avec cette fonction sera encaissé.
Pièces de monnaie acceptées
Il est possible de définir quelles pièces, parmi celles
reconnues par le validateur, doivent être acceptées.
Pour une correspondance entre la pièce et la valeur, il est
nécessaire de contrôler sur le monnayeur l’étiquette où la
position des pièces de monnaie est indiquée.
Pièces de monnaie non acceptées
Permet de programmer le refus d’une pièce de monnaie en
condition de “montant exact”.
Pour une correspondance entre la pièce et la valeur, il est
nécessaire de contrôler sur le monnayeur l’étiquette où la
position des pièces de monnaie est indiquée.
Ce groupe de fonctions permet de gérer tous les paramètres
relatifs aux systèmes de paiement et aux prix de vente.
TECH>
SET PARAMÈTRES
TECH>
CASH
Prix des selections
On peut charger quatre prix différents pour chaque sélection, qui sont activés par rapport aux plages horaires, si
activées. Les prix peuvent être programmés, pour chacune
des 4 plages horaires (de 0 à 65.535), soit en mode global
(même prix pour toutes les sélections) soit par sélection
simple. Par conséquent, si on doit vendre la pluspart des
produits au même prix, il conviendra donc de programmer
le prix en mode global et de changer le prix des sélections
ayant un prix de vente différent.
Plages horaires
Il sont prévues quatre plages horaires programmables pour
la vente des produits aux prix différents.
Les plages horaires sont programmables par heures (de 00
à 23) et par minutes (de 00 à 59) de départ et de fin.
Si les horaires de début et fin de plage sont posés à 00.00
la plage horaire est désactivée.
L'horaire de référence est donné par une horloge interne
programmable par:
jour/mois/année/jour de semaine 1-7
et puis par
heures/minutes/secondes.
Si les horaires de début et fin de plage sont posés à 00.00
la plage horaire est désactivée.
MONNAYEURS
On peut choisir lequel des protocoles prévus pour le
système de paiement doit être habilité et puis en contrôler
les fonctions.
Les systèmes de paiement disponibles sont les suivants:
- Executive
- Validateurs
- BDV
- MDB
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
19
2005 - 04 250-00
Boutons de distribution
Cette fonction permet d'activer ou non les boutons présents
sur le monnayeur pour décharger les pièces présentes dans
les tubes de restitution du reste.
Valeur du "montant exact"
Cette donnée définit la combinaison de tubes vides qui met
le monnayeur dans la condition de “montant exact”. Les
combinaisons possibles de vide des tubes sont indiquées
ci-dessous. Tout simplement, la combinaison est décrite
en se référant aux tubes A, B et C, où le tube A reçoit les
pièces de monnaie ayant une plus faible valeur et le tube C
les pièces ayant une valeur plus importante.
0
=
A ou (B et C)
1
=
A et B et C
2
=
seulement A et B
3
=
A et (B ou C)
4
=
seulement A
5
=
seulement A ou B (défaut)
6
=
A ou B ou C
7
=
seulement A ou B
8
=
seulement A ou C
9
=
seulement B et C
10
=
seulement B
11
=
seulement B ou C
12
=
seulement C
Périphérique C.P.C.
Elle indique au monnayeur si des périphériques ont été
installées ou retirées de la liaison sérielle (périphériques de
type C.P.C - par défaut l’unité de vérification est toujours
activée).
Niveau minimum dans les tubes
Permet d’anticiper le message qui indique à l’utilisateur
“d’insérer de l’argent compté”, en ajoutant un nombre de
pièces allant de 0 à 15 au nombre de pièces programmé
pour déterminer l’état de tubes pleins.
Vente libre VMC
La plupart des systèmes de paiement avec protocole BDV
est prévoit la fonction de vente libre.
Il existent quand même des systèmes de paiement qui ne
prévoient pas cette fonction.
Dans ce cas, lorsqu'on doit distribuer gratuitement des
produits, il faut d'abord habiliter la vente libre VMC (vending
machine control, qui par défaut est désactivée), et mettre
à zéro les prix de ces mêmes sélections.
MDB
Les menus du protocole MDB permettent de définir les
fonctions suivantes.
Type de vente
Permet de programmer le mode de fonctionnement pour
une distribution multiple ou individuelle. Avec la distribution
multiple, le reste n’est pas automatiquement rendu à la fin
d’une distribution réussie, mais le crédit reste à disposition
pour d’autres distributions. En appuyant sur le bouton de
récupération des monnaies (si la fonction est habilitée), le
crédit restant sera restitué jusqu’à la valeur de reste
maximum.
Refus du reste
Cette fonction consent d'activer/désactiver le fonctionnement du bouton de récupération monnaie.
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
Crédit maximum
Cette fonction permet de définir le crédit maximum à
accepter.
Change maximum
Il est possible de programmer une limite au montant total du
reste que le monnayeur paiera au moment de l'actionnement
du bouton de restitution monnaie ou après une distribution
individuelle.
Le crédit éventuel excédant le montant programmé avec
cette fonction sera encaissé.
Pièces de monnaie acceptées
Il est possible de définir quelles monnaies, parmi celles
reconnues par le validateur, doivent être acceptées lorsque
les tubes de restitution sont pleins.
Pour la correspondance monnaie/valeur, il est nécessaire
de contrôler la configuration du monnayeur.
Pièces de monnaie rendues
Il est possible de définir quelles monnaies, parmi celles
disponibles dans les tubes, doivent être utilisées pour
rendre le reste. Ce paramètre n’est actif qu’avec des
monnayeurs qui ne gèrent pas automatiquement le choix du
tube à utiliser (Auto changer payout).
Pour la correspondance monnaie/valeur, il est nécessaire
de contrôler la configuration du monnayeur.
Billets acceptés
Il est possible de définir quels billets, parmi ceux reconnus
par le lecteur, doivent être acceptés.
Pour la correspondance billet/valeur, il est nécessaire de
contrôler la configuration du lecteur.
Niveau minimum tubes
Permet de programmer le nombre de monnaies entre 0 et
15 pour déterminer l’état plein des tubes et l’avis adressé
à l’usager “introduire le montant exact".
Pièces de monnaie acceptées avec “montant exact”
Il est possible de définir quelles monnaies, parmi celles
reconnues par le validateur, doivent être acceptées lorsque
la machine est en condition de “montant exact”.
Pour la correspondance monnaie/valeur, il est nécessaire
de contrôler la configuration du monnayeur.
Billets acceptés avec “montant exact”
Il est possible de définir quels billets, parmi ceux reconnus
par le lecteur, doivent être acceptées lorsque la machine
est en condition de “montant exact”.
Pour la correspondance billet/valeur, il est nécessaire de
contrôler la configuration du lecteur.
20
2005 - 04 250-00
SÉLECTIONS COMBINEES
Pour sélection combinée on entend l'association de deux
sélections, une de l'appareil Kikko max et l'autre de l'appareil Snakky max , avec un même nombre (de 80 à 89) à
vendre à un seul prix.
Etant donné la nécessité du pavé des touches numériques
pour la programmation et la gestion des sélections combinées, le menu correspondant ne se trouve que dans le
logiciel de l'appareil Snakky Max.
L'emploi de sélections combinées est possible soit en
configuration Snakky max Master et Kikko max Slave
(configuration conseillée) soit vice versa. Si l'une des deux
sélections n'est pas disponible, la sélection combinée n'est
pas distribuée. Si l'option 'Reste immédiat' n'est pas activée
sur l'appareil master il se peut que la première sélection ne
se produise pas. De toute façon, dans ce cas, le montant
total sera rendu. En cas de non-réussite de la deuxième
aussi, on peut décider si garder ou rendre le montant entier
en activant ou non l'option "Restitution change virtuel".
RESET SLAVE
Cette fonction permet de ramener aux valeurs de défaut la
programmation relative à un slave.
FONCTIONS COMMUNES
RESTE IMMÉDIAT
Normalement, le montant correspondant à une sélection
est encaissé après que l’appareil a envoyé le signal
"Sélection réussie".
Si l’on habilite cette fonction (désactivée par défaut), le
signal d’encaissement est envoyé au début de la distribution.
POINT DECIMAL
En appuyant sur la touche de confirmation “ ” on affiche la
position du point décimal, et notamment :
0
point décimal désactivé
1
XXX.X
2
XX.XX
3
X.XXX
En appuyant sur la touche de confirmation “ ”, ces valeurs
clignotent et peuvent être changées.
MASTER/SLAVE
Le système de contrôle de l'appareil prévoit la mise en
batterie avec d'autres distributeurs automatiques à l'aide de
kits d'installation prévus à cet effet.
Ceci permet l'emploi d'un seul système de paiement pour
plusieurs appareils.
Dans le cas d'une installation en batterie, l'appareil peut être
configuré en tant que "Master", en prenant ainsi le contrôle
du deuxième appareil ou bien en tant que "Slave", soit en
laissant le contrôle à l'autre appareil.
Pour pouvoir utiliser la fonction, il est nécessaire qu’un
clavier numérique soit présent dans la batterie.
Il a été prévu de pouvoir installer un clavier numérique sur
l’appareil pour gérer les appareils slave sans clavier ni
afficheur.
Par défaut, la fonction de configuration Master/Slave est
désactivée.
Pour l'activer, il faut définir lequel des appareils sera le
Master et lequel l'appareil Slave, aussi bien au niveau du
logiciel de la machine Master qu'au niveau du logiciel de la
machine Slave.
Au cas où sur l'appareil Master il serait prévu un système
de paiement Executive en modalité "Price Holding",
l'information doit être configurée également au niveau du
logiciel de la machine Slave.
En cas de faute de branchement électrique, les deux
appareils afficheront le message "panne communication".
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
MONITOR
Avec cette fonction, il est possible de dérouler toutes les
informations relatives à un slave éventuellement relié.
Lorsqu’on allume l’appareil slave alors que l’afficheur est
positionné sur cette fonction, ce dernier affiche en séquence les informations du slave relatives à :
- la version du logiciel
- le type de slave (XX, 0XX, 9XX)
- la présence de photocellules de relèvement de la distribution
- le nombre de plateaux et de compartiments
- la présence du dispositif de blocage de l’ouverture du
compartiment de prélèvement
- la température de la sonde interne.
Pour sortir de la fonction, il est nécessaire de mettre
l’appareil master hors tension.
21
2005 - 04 250-00
DOSE DE POUDRE
Pour chaque bouton de sélection on peut programmer la
dose de poudre exprimée en grammes pour chaque produit
dont la sélection se compose ; sur le visuel il sera affiché
le nom du produit concerné.
On peut quand même programmer les doses d'un produit en
mode "Global", soit changer toutes les sélections en même
temps.
DÉBIT DES DOSEURS
Aifin que la conversion des valeurs de la dose de produit
soit correcte, il est possible de programmer la valeur du
débit de chacun des doseurs en gr/s pour permettre le
calcul des grammes à distribuer.
ACCESSOIRES
Pour chaque bouton de sélection on peut activer/désactiver
la distribution de sucre, palette et gobelet.
ETAT DES SELECTIONS
Pour chaque bouton de sélection on peut établir s'il doit être
activé ou non.
ASSOCIATION TOUCHES/SÉLECTION.
Cette fonction permet de modifier l’ordre des sélections
associées au clavier.
Sur l’afficheur apparaît, en séquence, la liste des sélections prévues et une pression sur la touche de destination
mémorise l’association.
DISPOSITION SÉLECTION
Il est possible, lorsque l’afficheur est positionné sur cette
fonction, de lire la sélection à laquelle est associée la
touche qui est pressée.
CODE DU PRODUIT
Avec cette fonction, il est possible d’attribuer à chaque
spirale un code d’identification de 4 chiffres pour l’élaboration des statistiques.
SÉLECTIONS
Le menu sélections se compose par différents sousmenus qui permettent de charger plusieurs paramètres
TECH>
SET PARAMÈTRES
TECH>
SÉLECTIONS
DOSE D'EAU
Pour chaque bouton de sélection on peut mémoriser la dose
d'eau (exprimée en impulsions du compteur volumétrique
pour les modèles Espresso et en cc pour les modèles
Instant) pour chaque produit dont la sélection se compose ;
il sera affiché le nom du produit concerné.
GESTION MIXERS
Pour chaque touche de sélection on peut programmer la
durée de mixage pour chaque dose d'eau composant la
sélection même.
La durée peut être entrée en deux manière différentes :
Absolue
c'est-à-dire indépendante du temps d'ouverture de
l'électrovanne. La valeur de la durée de mixage est programmée en dixièmes de seconde pour les modèles Instant
et en impulsions du compteur volumétrique pour les modèles Espresso.
Relative
c'est-à-dire par différence, en plus ou en moins, par rapport
au moment de la fermeture de l'électrovanne.
La valeur de la durée de mixage est toujours exprimée en
dixièmes de seconde.
DÉBIT DES ÉLECTROVANNES
On peut entrer la valeur du débit de chaque électrovanne en
cc/s (la valeur en cc/s par défaut est indiquée sur le tableau
de doses des sélections), ce qui permet de calculer les
doses en cc à distribuer.
RETARD DU SIGNAL SONORE
Pour permettre à la boisson de provenir du mixer et d’arriver
dans le gobelet, il est possible – pour chaque sélection – de
programmer le temps de retard entre la fin effective de la
distribution et le signal de fin de distribution adressé à
l’utilisateur.
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
22
2005 - 04 250-00
CAPTEUR TASSE
L'appareil peut être équipé avec un "capteur tasse" composé par une photocellule qui décèle la présence d'un objet
dans le compartiment de distribution.
Lorsque cette fonction est activée, si un objet est décélé
dans le compartiment de distribution, aucun gobelet n'est
décroché et il apparaît le message "Sans gobelet".
On peut quand même définir si, après deux essais de
déclenchement du gobelet sans que la photocellule décèle
des objets dans le compartiment de distribution, la panne
doit bloquer l'appareil ou le laisser fonctionner pour l'emploi
avec tasse.
TEMPS LAMPE COMPARTIMENT
L'appareil peut être équipé avec une lampe destinée à
éclairer le compartiment de distribution. Le temps part du
signal sonore de fin de distribution et peut être programmé
de 0 à 15 secondes. En tous cas, la lampe est éteinte au
départ de la sélection suivante.
Si le capteur de tasse è installé, la lampe reste allumée
pendant un temps programmable de 0 à 30 secondes (2 par
défaut) à partir du moment où la boisson a été retirée.
RETARD ROTATION COLONNE
Cette fonction permet de déterminer le temps de retard de
l’arrêt de la rotation du dispositif de mise en colonne des
gobelets pour compenser d’éventuelles inerties dues au
type de gobelet.
TOUCHE LAVAGE
Cette fonction permet d’habiliter le fonctionnement de la
touche lavage mixer.
Normalement, la touche est désactivée.
LAVAGE AUTOMATIQUE
On peut programmer l'heure où il doit se produire un lavage
automatique des mixers ainsi qu'une rotation des groupes
d'infusion installés. En posant l'heure sur 24.00 la fonction
est désactivée (défaut).
CYCLE DÉCAFÉINÉ
Si l’on active cette fonction, la distribution de la poudre de
café soluble (si celle-ci est présente) a lieu en deux temps
afin d’améliorer la présentation de la boisson.
PRÉ-MOUTURE
Cette fonction permet d'activer ou non la mouture de la dose
de café pour la sélection suivante.
Ceci permet de réduire le temps de distribution d'une
sélection de café. Par défaut, la sélection est désactivée.
TEMPS D’INFUSION
Cette fonction (uniquement activée sur les modèles thé
frais) permet d’ouvrir pendant un certain laps de temps,
programmable en dixièmes de seconde, l’électrovanne de
distribution du thé et d’envoyer une petite quantité d’eau sur
la pastille pour l’humidifier de façon uniforme avant le cycle
d’infusion à proprement dit.
PARAMÈTRES DISTRIBUTEURS
Ce groupe de fonctions contrôle tous les paramètres relatifs
au fonctionnement de l’appareil.
TECH>
SET PARAMÈTRES
TECH>
PARAMÈTRES D.A.
TEMPÉRATURES
Cette fonction permet de régler la température de service,
exprimée en °C, de la chaudières installées sur l'appareil.
Après choix de la chaudière concernée, en appuyant sur al
touche de confirmation " " on verra que la température
correspondante clignote, et cela signifie qu'elle peut être
changée.
BIDON
Permet de définir si l’alimentation en eau de l’appareil
provient du réseau ou du réservoir interne.
CHAUFFAGE MIXERS
Si la fonction est activée, et aucune distribution n'e s'est
produite pendant les dernières 3 minutes dans les mixers
du lait ou du café soluble, avant des sélections de café
soluble court, café soluble macchiato et expresso macchiato
il sera distribuée une petite quantité d’eau chaude.
REFROIDISSEMENT MIXER
Si la fonction est activée et si aucune distribution de
boissons froides n’a été effectuée dans le mixer des
boissons froides au cours des 5 dernières minutes, une
petite quantité d’eau froide est distribuée avant la distribution.
CYCLES RAPIDES
En activant cette fonction on élimine certains temps utiles
pour obtenir une meilleure qualité de la boisson ;
sur les modèles Instant
- tous les produits dont la boisson se compose sont
distribués en même temps ;
- les temps d'"après-mixage" sont éliminés.
Sur les modèles Espresso
- l'infusion préliminaire du moulu ne se produit pas ;
- l'opération de mise en route de la pompe pour augmenter
la pression dans la chaudière après une sélection de
produit soluble est désactivée.
- les temps d'"après-mixage" sont éliminés.
CONFIGURATION COMPTEUR DE REGENERATION
On peut afficher le message "Régénérer adoucisseur"
lorsqu'on accède au mode "Chargeur" après un nombre
programmable de distributions.
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
23
2005 - 04 250-00
AFFICHEUR
DIVERS
Ce groupe de fonctions contrôle tous les paramètres relatifs
à l’affichage à l’écran.
Ce menu recueille quelques-unes des fonctions les moins
utilisées relatives aux paramètres de l’appareil.
TECH>
SET PARAMÈTRES
TECH>
TECH>
SET PARAMÈTRES
DISPLAY
PRE-SÉLECTIONS
En fonction des prédispositions définies via logiciel, il est
possible d’utiliser les touches "-" et "+" pour varier la
quantité de sucre ou, éventuellement, de thé ou d’eau.
TECH>
PRÉSÉLECTIONS
Il a également été prévu de pouvoir utiliser des boutons de
sélection pour obtenir des distributions :
- sans gobelet ;
- extra sucre, c’est-à-dire avec une plus grande quantité
(programmable) de sucre pour toutes les sélections dans
lesquelles celui-ci est distribué ;
- sucre ajouté aux sélections amères ;
- extra lait, c’est-à-dire avec une plus grande quantité
(programmable) de lait pour toutes les sélections dans
lesquelles celui-ci est distribué.
Les LED afficheront l’écart par rapport à la dose moyenne.
Pour la présélection choisie, il est possible de varier la dose
de produit ainsi que celle du prix de la sélection.
jour
1
plage 1 début
fin
plage 2 début
fin
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
DIVERS
JUG FACILITIES
Pour certains modèles, équipés de clé spéciale, on peut
obtenir un nombre (programmable de 1 à 9, 5 par défaut) de
sélections sans gobelet pour remplir une carafe personnelle.
MOT DE PASSE (PASSWORD)
Il s'agit d'un code numérique de 5 chiffres qui est demandé
pour entrer en programmation.
Par défaut, ce code est posé à 00000.
ACTIVATION DE PASSWORD
Cette fonction permet d'activer ou non la requête de mot de
passe pour gagner l'accès à la programmation. Par défaut,
la requête de mot de passe est désactivée.
MASQUAGE MENU CHARGEUR
Cette fonction permet de définir les options du menu
'chargeur' qui doivent rester actives et celles qu’il faut
désactiver.
Les numéros de référence du menu ne changent pas,
même si certains d’entre eux sont désactivés.
ENERGY SAVING
Pour économiser de l'énergie électrique pendant les horaires où l'appareil n'est pas utilisé, cette fonction permet de
mettre hors service le chauffage des chaudières et/ou les
lumières d'éclairage extérieur.
On peut programmer sur base hebdomadaire 2 plages
horaires de mise hors service ; les jours de la semaine sont
identifiés par un numéro progressif (1=lundi, 2=mardi etc.).
La même plage ne peut comprendre des jours de semaines
différentes.
En cas d'erreur de programmation des plages horaires
comportant leur chevauchement, l’appareil restera allumé
pour la période de temps la plus brève.
Si par exemple on veut programmer les plages d'économie
d'énergie (energy saving) en sorte de mettre en route
l'appareil de 07.00 à 22.00 pendant les jours de la semaine
et de l'éteindre le samedi et le dimanche, les plages devront
être programmées, sous le menu correspondant, comme
illustré sur le tableau suivant :
LANGUE
Parmi les langues mémorisées dans l'Eprom on peut
choisir laquelle doit être utilisée pour l'affichage des messages.
ACTIVATION DU MESSAGE PROMOTIONNEL
Lorsqu'on est dans ce menu, après actionnement de la
touche de confirmation “ ” il sera affiché si le message est
activé ou non. Avec touches" " et " " il est possible de
changer cet état.
RÉGLAGE DU CONTRASTE LCD
Cette fonction permet de régler le contraste de l’afficheur
d’un minimum de 5 % à un maximum de 99 % (par défaut).
TECH>
SET PARAMÈTRES
TECH>
24
2
3
4
5
6
7
00.00 00.00 00.00 00.00 00.00 00.00 00.00
07.00 07.00 07.00 07.00 07.00 23.59 23.59
22.00 22.00 22.00 22.00 22.00 00.00 00.00
23.59 23.59 23.59 23.59 23.59 00.00 00.00
2005 - 04 250-00
MISE A ZERO RELATIFS
Les statistiques peuvent être mises à zéro de manière
globale (tout type de données) ou sélective pour :
- sélections
- escomptes-majorations
- pannes
- données monnayeurs
En appuyant sur la touche de confirmation “ ” il sera affiché
la requête "Confirmation?", qui clignote.
En appuyant sur la touche de confirmation “ ” pendant
quelques secondes il sera affiché le message "En exécution" et les statistiques sont mises à zéro.
Audit protocole BDV
Les données relatives au monnayeur sont l’indication en
devise réelle de :
POSITION DES BECS
Il est possible de définir si, durant l’exécution du lavage
automatique, les becs mobiles doivent rester en arrière, en
envoyant l’eau directement dans les bacs de récolte des
marcs, ou bien s’ils doivent avancer pour laver également
le compartiment de distribution.
GROUPE EXPRESSO
Il est possible de définir si l'appareil doit monter un groupe
expresso type Z2000 (position de repos avec chambre
ouverte) ou un groupe expresso Z3000 (position de repos
avec chambre fermée).
STATISTIQUES
Les données sur le fonctionnement de l'appareil sont
mémorisées soit à l'aide de compteurs généraux soit de
compteurs relatifs pouvant être mis à zéro sans aucune
perte des données totaux.
COMPTEUR GÉNÉRAL
Un compteur électronique mémorise de façon groupée
toutes les distributions effectuées depuis la dernière remise à zéro.
Il est possible de lire le compteur et de le remettre à zéro.
AFFICHAGE GÉNÉRALES
En appuyant sur la touche de confirmation “ ” les données
mémorisées sont affichées en séquence, et notamment :
1 - compteur de sélection individuelle ;
Aud. 1
Argent dans les tubes
Argent présent à cet instant dans les tubes rendeurs de
reste
Aud. 2
Argent aux tubes
Argent envoyé aux tubes rendeurs de reste
Aud. 3
Argent à la caisse
Argent envoyé à la caisse monnaies
Aud. 4
Restitution du reste
Total de l’argent restitué
Aud. 5
Argent distribué
Total de l’argent distribué manuellement
2 - compteur par plages ;
3 - compteur d'escompte ;
Aud. 6
Excédent
Argent excédent. Sommes payées en plus par le client, qui
n’avaient pas été restituées (au cas où l’argent pour la
restitution ne serait pas disponible)
4 - compteur de pannes ;
5 - données monnayeur.
MISE A ZERO GÉNÉRALES
Les statistiques peuvent être mises à zéro de manière
globale (tout type de données) ou sélective pour :
- sélections
- escomptes-majorations
- pannes
- données monnayeurs
En appuyant sur la touche de confirmation “ ” il sera affiché
la requête "Confirmation?", qui clignote.
En appuyant sur la touche de confirmation “ ” pendant
quelques secondes il sera affiché le message "En exécution" et les statistiques sont mises à zéro.
AFFICHAGE RELATIFS
En appuyant sur la touche de confirmation “ ” les données
mémorisées sont affichées en séquence, et notamment :
1 - compteur de sélection individuelle ;
Aud. 7
Total des ventes
Valeur totale des ventes.
Aud. 8
Change exact
Valeur des ventes dans la condition de “ne rend pas la
monnaie".
Aud. 9
Distributions mixtes
Valeur totale des distributions payées de façon différente,
par exemple d’autres types de paiement (C.P.C., jeton).
Aud. 10
Chargement manuel
Argent introduit dans le monnayeur avec la fonction de
chargement manuel.
2 - compteur par plages ;
3 - compteur d'escompte ;
4 - compteur de pannes ;
5 - données monnayeur.
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
25
2005 - 04 250-00
TEST
Audit protocole MDB
Aud. 1
Argent dans les tubes
Argent présent à cet instant dans les tubes rendeurs de
reste
DISTRIBUTION
Cette fonction donne la possibilité d’obtenir, lorsque la porte
est ouverte sans introduire le montant, pour chaque sélection, la distribution de :
- sélection complète
Aud. 2
Argent aux tubes
Argent envoyé aux tubes rendeurs de reste
Aud. 3
Argent à la caisse
Argent envoyé à la caisse monnaies
- seulement eau
Aud. 4
Restitution du reste
Total de l’argent restitué
- seulement poudre
Aud. 5
Excédent
Argent excédent. Sommes payées en plus par le client, qui
n’avaient pas été restituées (au cas où l’argent pour la
restitution ne serait pas disponible)
- seulement accessoires
- sans accessoires (gobelet, sucre et palette)
FONCTIONS SPÉCIALES
L’entrée dans la fonction permet :
- D’actionner le groupe infuseur ;
Aud. 6
Vidange tubes
Valeur des monnaies distribuées dans la fonction “Contrôle
tubes”
- Rotation groupe infuseur, mouture et déclenchement café
après obtention de la dose
Aud. 7
Chargement tubes
Valeur des monnaies encaissées dans la fonction de
chargement manuel
- D’ouvrir une électrovanne pour permettre l’entrée d’air en
cas de vidage pour l’entretien de la chaudière ;
Aud. 8
Ventes avec espèces
Valeur des ventes totales effectuées avec des espèces
(monnaies + billets)
AUTOTEST
Cette fonction permet de contrôler le fonctionnement des
composants principaux de l'appareil.
Une pression sur la touche " " affiche l’inscription
“AUTOTEST” clignotante.
Avec touche " " on peut annuler cette opération, tandis
qu'en confirmant avec touche " " on démarre le cycle
d'auto-test.
Séquence des opérations :
- activation des moto-doseurs pendant 2 secondes
- L’installation manuelle de la chaudière.
Aud. 9
Billets encaissés
Valeur des billets encaissés
Aud.10
Recharge clé
Valeur de l’argent chargé dans la clé
Aud.11
Vente clé
Valeur de l’argent encaissé à travers des distributions avec
clé
- activation des mixers pendant 2 secondes
Aud.12
Argent distribué manuellement
Valeur des monnaies distribuées manuellement avec les
boutons de distribution présents sur le monnayeur.
AFFICHAGE COMPTEURS
Cette fonction permet d'habiliter ou non l'affichage du
nombre total de distributions effectuées dès la dernière
mise à zéro des statistiques, lors de la mise en route de
l'appareil.
IMPRESSION
En connectant une imprimante série RS-232 ayant un débit
de 9600 Bauds, 8 bits d'information, aucune parité, 1 bit
d'arrêt à la porte série placée sur la platine bouton-poussoirs, il est possible d'imprimer toutes les statistiques
décrites dans le paragraphe "affichage des statistiques".
L'impression indique aussi le code de machine, la date et
la version du logiciel.
L'impression des statistiques peut se faire de manière
partielle ou totale.
La connexion imprimante se fait de la manière qui suit :
- Appuyer sur la touche “ ” la requête de "Confirmation?"
est affichée ;
- déclenchement d'un gobelet
- déclenchement d'une palette
- allumage de lampe néon
- allumage des LEDs de porte
- contrôle bouton lavage
- allumage lampe compartiment de distribution
- contrôle fonctionnement signal sonore
- contrôle fonctionnement monnayeur
- contrôle fonctionnement ventilateur pendant 2 secondes
- contrôle de pavé de touches ; l'appareil affiche le numéro
de touche devant être appuyé et puis il attend l'activation
avant de passer à la touche suivante.
- Actionnement/remise en place des becs de distribution
- rotation du groupe infuseur.
- plein de marcs ; l'appareil attend jusqu'à l'actionnement
manuel du micro de signalisation de plein.
- Avant de confirmer raccorder l'imprimante ;
- En appuyant sur la touche de confirmation “ ” on déclenche l'impression.
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
26
2005 - 04 250-00
CODES EVADTS
DIVERS
Le protocole de communication EVADTS (European
Vending Association Data Transfer System) prévoit deux
codes pour identifier l’appareil et reconnaître le terminal de
transfert des données :
CODE PASS
C’est un code alphanumérique (0-9 ; A-F) de quatre chiffres
qui doit être identique à celui du terminal de transfert pour
en permettre l’identification.
Une pression sur la touche de validation “ ” affiche le code
comme "0000", indépendamment de la valeur effective ;
lorsque l’on appuie sur la touche de modification “ ” le
premier chiffre se met à clignoter.
Les touches de défilement permettent de modifier la valeur
(durant les opérations de modification, cette même valeur
devient visible).
Ce menu contient quelques sous-menus, dont l'utilisation
est moins fréquente, qui permettent de contrôler les fonctions qui suivent.
IDENTITÉ D'APPAREIL
DATE INSTALLATION
Avec cette fonction on enregistre la date courante du
système en tant que date d'installation.
La date est imprimée lors de l'extraction des statistiques.
PROGRAMMATION DU CODE MACHINE
Lorsque le display affiche la fonction "Code Machine" il est
possible de changer le code numérique à huit chiffres
d'identification de la machine (par défaut à 0).
PROGRAMMATION DU CODE EXPLOITANT
Lorsque le display affiche la fonction "Code Exploitant" il
est possible de changer le code numérique à six chiffres
d'identification des groupes machines (par défaut à 0).
TECH>
DIVERS
INITIALISATION
Lorsque l’on appuie sur la touche de validation " " le chiffre
successif se met à clignoter.
Si l’on appuie sur la touche de validation " " après avoir
modifié le quatrième chiffre, la valeur est mémorisée et
"0000" apparaît de nouveau sur l’afficheur.
CODE SECURITY
C’est un autre code alphanumérique pour la reconnaissance réciproque entre l’appareil et le terminal EVADTS.
La programmation fonctionne comme pour le code "Pass".
Connexion
Cette fonction place l’appareil en attente de la connexion
pour le prélèvement des données..
CONNEXION EVADTS
Si l’on active cette fonction, l’appareil se place en attente
de la connexion avec un dispositif pour la saisie des
statistiques EVADTS.
Lorsque le display affiche la fonction "Initialisation" l'appareil peut être initialisé en remettant toutes les données par
défaut à l'état initial.
Cette fonction doit être utilisée en cas d'erreur de données
mémorisées ou de remplacement du logiciel.
Toutes les données statistiques sont mises à zéro.
L'enfoncement de la touche de confirmation “ ” comporte
l'affichage sur l'écran de la demande "Confirmation?". En
appuyant une deuxième fois sur touche “ ” quelques
paramètres sont demandés, et notamment :
“Modèle"
Il faut définir si l’appareil est un modèle Espresso ou
Instant.
“Pays"
Ce paramètre se rapporte au type de dose de base pour les
différentes sélections (p.e. IT café = 45 cc - FR café = 80
cc).
Les "pays" prévus, selon les modèles, sont les suivants :
Italie, France, Espagne, Pologne, Angleterre et Allemagne.
“Lay out”
Pour chaque modèle et type de doses, il est prévu un
certain nombre de combinaisons Boutons-Sélections parmi
lesquelles il est possible de faire son choix (les combinaisons prévues pour chaque lay-out sont indiquées dans le
tableau des doses de sélections joint à la machine).
"Bidon"
Permet de définir si l’alimentation hydrique est :
0 - à partir du réseau
1 - avec un réservoir interne
2 - avec deux réservoirs internes.
Si l’on valide les options, le message “Exécution” s’affiche
pendant quelques secondes.
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
TECH>
"Liste fonctions"
27
2005 - 04 250-00
GESTION SETUP UP KEY
GSM
Up key -> distributeur
Si l’on valide cette fonction après avoir introduit l’Up key
dans la prise spécifique située sur la carte U.C.T., il sera
possible de sélectionner le fichier de setup depuis la liste
qui apparaîtra à l’écran, à l’aide des touches de défilement
; si l’on confirme ensuite avec la touche de validation, le
setup choisi sera chargé dans le distributeur.
Distributeur -> up key
Si l’on valide cette fonction après avoir introduit l’Up key
dans la prise spécifique située sur la carte U.C.T., il sera
possible de sauvegarder sur l’up key le fichier de setup
avec la configuration présente à cet instant dans le distributeur, en spécifiant le nom que l’on souhaite attribuer au
fichier (par ex. : Max000.STP).
Éliminer
Avec cette fonction, il est possible d’éliminer un à un tous
les fichiers de setup présents sur l’up key introduite.
Éliminer tous
Avec cette fonction, il est possible d’éliminer tous les
fichiers de setup présents sur l’up key introduite.
Le logiciel de contrôle est en mesure d’envoyer, via modem
GSM, une signalisation de panne frappant l’appareil ou des
"pré-alarmes" indiquant "en épuisement", après un certain
nombre (programmable) de distributions d’un produit donné.
TECH>
GSM
L'appareil sur lequel le modem est installé peut également
remplir les fonctions de "master GSM", soit de saisir et
transmettre des données à partir des autres distributeurs
raccordés en batterie.
CODE PIN
Cette fonction permet de programmer le code d’identification de la carte SIM (0000 par défaut) qui sera communiqué
au modem GSM (en option) au moment de la mise en route
de l’appareil.
PROGRAMMATION DES SEUILS
Cette fonction permet de définir le nombre de morceaux ou
de grammes de poudre d'un produit donné, après lequel il
est nécessaire de signaler, via modem, une pré-alarme de
"en épuisement".
RESET COMPTEURS
Cette fonction permet de mettre à zéro les compteurs qui
gèrent les pré-alarmes. En appuyant sur la touche de
confirmation " " les valeurs sont mises à zéro.
NUMÉRO EN BATTERIE
Le numéro en batterie (de 1 à 7) identifie de façon univoque
les appareils configurés en tant que "slave GSM", c'est-àdire qui envoyent les données à l'aide du modem de
l'appareil "master".
Dans une batterie, le numéro 0 identifie l'appareil qui est
directement raccordé au modem, soit le "master GSM".
GESTION STATISTIQUES UP KEY
Distributeur -> up key
Si l’on valide cette fonction après avoir introduit l’Up key
dans la prise spécifique située sur la carte U.C.T., il sera
possible de sauvegarder sur l’up key le fichier de statistiques reportant toutes les données statistiques présentes à
cet instant dans le distributeur, en spécifiant le nom que l’on
souhaite attribuer au fichier (par ex. : Max000.STA).
Éliminer
Avec cette fonction, il est possible d’éliminer un à un tous
les fichiers de statistiques présents sur l’up key introduite.
Éliminer tous
Avec cette fonction, il est possible d’éliminer tous les
fichiers de statistiques présents sur l’up key introduite.
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
TECH>
"Liste fonctions"
28
2005 - 04 250-00
Chapitre 3
ENTRETIEN
L’intégrité de l’appareil et la conformité aux normes
des installations correspondantes devront être vérifiées, au moins une fois par an par du personnel
qualifié.
Avant d'exécuter quelque opération d'entretien que se
soit mettre toujours l'appareil hors service, surtout
lorsque le démontage de pièces est nécessaire.
Les opérations qui suivent doivent être exécutées
uniquement par du personnel ayant une connaissance
spécifique du fonctionnement de l'appareil soit du
point de vue de la sécurité électrique soit en ce qui
concerne l'hygiène.
AVANT-PROPOS
Pour assurer le bon fonctionnement de l'appareil dans le
temps, il faut le soumettre à un entretien périodique.
Nous indiquons ci-après les opérations nécessaires et
leurs fréquences ; elles ne sont fournies qu’à titre indicatif,
étant donné qu’elles dépendent des conditions d’emploi
(ex. dureté de l’eau, humidité et température ambiante, type
de produit employé, etc...).
Les opérations contenues dans ce chapitre ne couvrent pas
toutes les interventions d’entretien.
Des interventions plus complexes (ex. nettoyage de la
chaudière) devront être effectuées par un technicien expert
de distributeurs.
Afin d’éviter tout risque d’oxydation ou d’agression chimique en général, il convient de nettoyer les surfaces en acier
inoxydable et peintes avec des détergents neutres (éviter
les solvants).
Les jets d’eau sont formellement déconseillés pour
nettoyer l’appareil.
Fig. 22
1
2
3
4
5
6
7
8
- Axe de manivelle du moto-réducteur
- Réchauffeur chambre d'infusion (en option)
- Entonnoir café
- Tuyau de raccordement à la chaudière
- Circlip d’arrêt piston supérieur
- Poignée de blocage du groupe
- Circlip d’arrêt piston inférieur
- Encoches de repère
- Desserrer les vis A et B pour ce qui est suffisant à dégager
l'entonnoir café (voir fig. 22);
- retirer le circlip d’arrêt du piston inférieur;
- retirer le piston de la chambre d’infusion et démonter le
filtre.
Plonger les pièces démontées pendant 20' environ dans
une solution d’eau bouillante et de détersif pour machines
à café.
Rincer abondamment, sécher le tout et remonter dans
l’ordre inverse prenant un soin particulier à ce que:
- le piston soit remis en place en respectant les encoches
correspondantes à la dose de café choisie (voir paragraphe relatif);
ENTRETIEN DU GROUPE EXPRESSO
Toutes les 10.000 distributions ou, de toute façon, tous les
6 mois il faut soumettre le groupe café à un entretien, quand
bien même limité.
L’entretien se fait de la manière suivante:
- séparer le tuyau en Teflon de raccordement à la chaudière
du piston supérieur, en prenant soin à conserver le joint
(voir fig. 22);
- les deux encoches de repère coïncident parfaitement pour
assurer la mise en place correcte du groupe café.
- dévisser la poignée qui fixe le groupe à l’étagère;
Important!!!
- déposer le groupe café
Veiller à ce que l’axe de la manivelle du moto-réducteur
s’engage dans son logement.
Démontage du filtre supérieur
- Retirer le circlip de son logement;
- enlever le piston de la traverse;
- déposer le filtre et le joint du piston.
Démontage du filtre inférieur
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
29
2005 - 04 250-00
NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR
DE GOBELETS
NETTOYAGE PÉRIODIQUE
Au moins toutes les années, ou plus fréquemment par
rapport à l’utilisation de l’appareil et à la qualité de l’eau ò
l’entrée, il faudra nettoyer et désinfecter complètement le
circuit alimentaire de la manière suivante.
Le distributeur de gobelets est conçu de façon à pouvoir
être facilement démonté pour l’accomplissement des opérations d’entretien.
ASSAINISSEMENT
- tous les composants en contact avec les aliments, y
compris les tubes, doivent être déposés de l'appareil et
puis désassemblés en pièces ;
- tous les résidus et pellicules visibles doivent être éliminés
mécaniquement à l'aide, si besoin, de goupillons et brosses ;
- les pièces doivent être plongées dans une solution
désinfectante pendant au moins 20 minutes ;
- les surfaces internes de l'appareil doivent être nettoyées
également avec la même solution désinfectante ;
- Rincer abondamment et remonter les pièces.
Avant de remettre l'appareil en route, il faudra de toute
façon répéter le déroulement de désinfection avec
composants machine assemblés, ainsi qu'il est décrit
dans le chapitre "Hygiène des circuits alimentaires".
NETTOYAGE RECIPIENTS A PRODUITS
- Enlever les récipients de l’appareil ;
- Démonter les becs de sortie des produits et retirer les vis
sans fin du côté arrière du récipient ;
Fig. 23
1
2
3
4
5
6
- Nettoyer toutes les pièces à l’eau chaude contenant un
produit désinfectante et les essuyer soigneusement.
- Anneau décrochage gobelets
- Dispositif de mise en colonne des gobelets
- Colonne extractible
- Engrenage commande micro
- Support vis
- Vis décrochage gobelets
Il est possible de démonter sans outils chaque colonne du
dispositif de mise en colonne des gobelets et l’anneau de
décrochage.
L’anneau de décrochage des gobelets ne doit pas être
ouvert pour effectuer un nettoyage normal.
S’il s’avérait nécessaire d’intervenir, veiller, durant la phase
de remontage, à :
- aligner le cran présent sur l’engrenage de commande du
micro-interrupteur avec la flèche du support des vis.
- respecter l’orientation des vis, comme indiqué en figure.
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
30
2005 - 04 250-00
FONCTION DES CARTES ET
DES VOYANTS LUMINEUX
Le logiciel de gestion de la carte est directement chargé (à
travers RS232) sur le microprocesseur.
- LED vert (2) : clignote pendant le fonctionnement normal
de la carte ;
CARTE EXÉCUTIONS
- LED jaune (6) : s'allume en présence de 5 Vdc.
Cette carte (voir fig. 24) active, au moyen de relais, les
utilisateurs à 230 V~. En outre, elle gère les signaux en
provenance des cames et/ou micro-interrupteurs sur divers
utilisateurs et contrôle la carte chaudière.
La carte est alimentée à 24 Vac.
- LED rouge (3) : s'allume pendant le réinitialisation de la
carte ;
- LED rouge (10) : indique l'état de fonctionnement de la
résistance de la chaudière.
Fig. 24
FONCTIONS RELAIS (voir schéma électrique)
1 - Signaux d'entrée
2 - LED vert
3 - LED rouge
4 - Non utilisé
5 - Connecteur pour programmation platine (RS232)
6 - LED jaune
7 - Alimentation carte (24 Vac)
8 - Non utilisé
9 - Sonde et contrôle pour la chaudière
10- LED rouge résistance de chaudière
11- LED rouge (Non utilisé)
12- Raccordement carte d’extension
13- Utilisateurs 230 V ~
14- Utilisateurs 230 V ~
15- Utilisateurs 230 V ~
16- Utilisateurs 230 V ~
17- Non utilisé
18- Raccordement "Can Bus"
19- Non utilisé
20- Fusibles de transformateur
21- Transformateur d'alimentation platines et monnayeurs
22- Prise toujours sous tension
23- Fusibles du réseau
24- LED
25- Carte de commande de chaudière
26- Relais
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
K1
K2
K3
K4
K5
K6
K7
K8
K9
K10
K11
K12
K13
K14
K15
K16
K17
K18
K19
K20
K21
K22
K23
K24
31
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Espresso
Instant
ESC
MSB
MSCB
MSP
VENT
LF
MSU
M
MF3
MF2
MF1
MDZ
PM
ER
E1
E2
E3
EEA
LF Porte
MAC
MD4
MD3
MD2
MD1
MD6
MSB
MSCB
MSP
VENT
LF
MSU
MF4
MF3
MF2
MF1
MDZ
E4
MF5
E1
E2
E3
EEA
LF Porte
MD5
MD4
MD3
MD2
MD1
2005 - 04 250-00
CARTE DE COMMANDE DE CHAUDIÈRE
Cette carte (voir fig. 24) contrôle l'activation de la résistance
de la chaudière.
CARTE C.P.U.
La Carte C.P.U. (Central Processing Unit) gère tous les
utilisateurs prévus par la configuration maximum, les signaux en entrée depuis le pavé des touches et le système
de paiement ainsi que la carte exécutions.
Les LEDs, pendant le fonctionnement, fournissent les
indications suivantes :
- LED vert (3) : clignote pendant le fonctionnement normal
de la carte de C.P.U. ;
- LED jaune (4) : s'allume en présence de 5 Vdc ;
- LED rouge (7) : il s’allume en cas de reset du logiciel..
Fig. 25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
32
-
J14 Alimentation monnayeurs
J15 Alimentation carte
LED vert Run (DL2)
LED jaune 5 Vdc (DL1)
Raccordement LED pavé des touches - Electro-aimant
portillon
- Compteur
- LED rouge reset CPU (DL3)
- J3 input/output
- J4 Non utilisé
- J17 connecteur Up Key
- J5 câblage RS232
- J6 Non utilisé
- J7 Can Bus
- Poussoir non utilisé
- J8 validateurs
- J9 Input pavé des touches numériques (en option)
- J10 afficheur à cristaux liquides LCD
- J11 Pavé des touches
- J16 Non utilisé
- J12 Monnayeur MDB
- Minidip de programmation monnayeurs (SW2)
- J13 Expansion BDV/EXE
- Prise série RS232
- Touche lavage
- Touche de programmation
- Carte C.P.U
2005 - 04 250-00
CONFIGURATION DES PLATINES
ÉLECTRONIQUES
MISE A JOUR DU LOGICIEL
L'appareil est équipée de Flash EPROM pouvant être
actualisées électroniquement.
A l'aide d'un programme spécial et d'un système approprié
(Personal Computer, Up Keys ou similaires) on peut écrire
le logiciel de contrôle machine de nouveau sans remplacer
aucune EPROM.
Les platines électroniques sont conçues pour être installées sur plusieurs modèles d'appareils.
En cas de substitution ou de modification des prestations
de l’appareil, il sera nécessaire de vérifier la configuration
des cartes et de télécharger le logiciel approprié.
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
33
2005 - 04 250-00
CIRCUIT HYDRAULIQUE ESPRESSO
1 - Electrovanne d'entrée d'eau
2 - Flotteur de plein liquides
3 - Filtre mécanique
4 - Air-break
5 - Récipient du café en fèves
6 - Groupe d'infusion
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
7 - Ensemble des électrovannes
8 - Chaudière
9 - Compteur volumétrique
10 -By-pass
11 -Pompe à vibration
12 - Ensemble des becs de distribution
34
2005 - 04 250-00
CIRCUIT HYDRAULIQUE INSTANT
5 - Ensemble des électrovannes
6 - Chaudière
7 - Ensemble des becs de distribution
1 - Electrovanne d'entrée d'eau
2 - Flotteur de plein liquides
3 - Thermostat de sécurité
4 - Thermostat anti-ébullition
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
35
2005 - 04 250-00
Resume menu "Chargeur"
1 - STATISTIQUES
1.1 - IMPRESS. STATISTIQ.
1.1.1 - IMPRESSION PARTIELLE
1.1.1.1 - IMPRESS. COMPT. SEL.
1.1.1.2 - IMPRESS.COMPT.PLAGES
1.1.1.3 - IMPRES. COMPT. ESCO.
1.1.1.4 - IMPRES. COMPT. PANN.
1.1.1.5 - IMPRES. DONN. MONNAY
1.1.2 - IMPRESSION TOTALE
1.2 - IMPRESS.STAT.RELAT.
1.2.1 - IMPRESSION PARTIELLE
1.2.1.1 - IMPRESS. COMPT. SEL.
1.2.1.2 - IMPRESS.COMPT.PLAGES
1.2.1.3 - IMPRES. COMPT. ESCO.
1.2.1.4 - IMPRES. COMPT. PANN.
1.2.1.5 - IMPRES. DONN. MONNAY
1.2.2 - IMPRESSION TOTALE
1.3 - AFFICHAGE STATIST.
1.3.1 - AFFICHA. COMPT. SEL.
1.3.1.1 - AFFICHA. COMPT. SIN.
1.3.1.2 - AFFICHA. COMPT. TOT.
1.3.1.3 - AFF. COMP.SEL.NU-MAN
1.3.2 - AFFICH.COMPT.PLAGES
1.3.3 - AFFICH. COMPT. ESCOM
1.3.4 - AFFICH. COMPT. PANN.
1.3.5 - AFFICH. COMPT. MONN.
1.3.5.1 - AFFICH. DONN. AUDIT
1.3.5.2 - AFF. COMPT. ENCAISSE
FONCTION SUIVANTE/
AUGMENTATION DONNÉE (+1)
FONCTION PRÉCÉDENTE/
DIMINUTION DONNÉE (-1)
CONFIRMATION DONNÉE /
CONFIRMATION FONCTION
ANNULATION DONNÉE /
SORTIE DE FONCTION
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
2005 - 04 250-00
36
Resume menu "Chargeur"
1.4 - AFF.STAT. RELATIVES
1.4.1 - AFFICHA. COMPT. SEL.
1.4.1.1 - AFFICHA. COMPT. SIN.
1.4.1.2 - AFFICHA. COMPT. TOT.
1.4.1.3 - AFF. COMP.SEL.NU-MAN
1.4.2 - AFFICH.COMPT.PLAGES
1.4.3 - AFFICH. COMPT. ESCOM
1.4.4 - AFFICH. COMPT. PANN.
1.4.5 - AFFICH. COMPT. MONN.
1.4.5.1 - AFFICH. DONN. AUDIT
1.4.5.2 - AFF. COMPT. ENCAISSE
1.5 - EFFAC. STAT. RELAT.
1.5.1 - ANNULATION PARTIELLE
1.5.1.1 - ANNUL. COMPT. SELEC.
1.5.1.2 - ANNUL. COMPT. ESCOM.
1.5.1.3 - ANNUL. COMPT. PANNES
1.5.1.4 - ANNUL. DONN. MONNAY.
1.5.2 - ANNULLATION TOTALE
2 - SET PRIX INDIVIDUEL.
2.1 - PRIX PLAGE 0
2.2 - PRIX PLAGE 1
2.3 - PRIX PLAGE 2
2.4 - PRIX PLAGE 3
2.5 - PRIX PLAGE 4
3 - AMENAGEM. TUBES
3.1 - CHARGEMENT TUBE
3.2 - VIDANGE TUBES
4 - TEMP. CHAUDIERES
FONCTION SUIVANTE/
AUGMENTATION DONNÉE (+1)
FONCTION PRÉCÉDENTE/
DIMINUTION DONNÉE (-1)
CONFIRMATION DONNÉE /
CONFIRMATION FONCTION
ANNULATION DONNÉE /
SORTIE DE FONCTION
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
2005 - 04 250-00
37
Resume menu "Chargeur"
5 - TEST
5.1 - DISTRIBUTION COMPLE.
5.2 - DISTRI. EAU SEULE
5.3 - DISTRI. POUDRE SEULE
5.4 - DISTRI.SANS ACCESSO.
5.5 - DISTRI. ACCES. SEULS
6 - GSM
6.1 - RESET COMP. PREALLA.
7 - EVADTS
7.1 - CONNEXION
FONCTION SUIVANTE/
AUGMENTATION DONNÉE (+1)
FONCTION PRÉCÉDENTE/
DIMINUTION DONNÉE (-1)
CONFIRMATION DONNÉE /
CONFIRMATION FONCTION
ANNULATION DONNÉE /
SORTIE DE FONCTION
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
2005 - 04 250-00
38
Resume menu "Technicien"
1 - PANNES
1.1 - LECTURE PANNES
1.2 - RESET PANNES
1.3 - NEON D.A. HORS SERV
2 - SET PARAMETRES
2.1 - CASH
2.1.1 - PRIX
2.1.1.1 - SET PRIX INDIVIDUEL.
2.1.1.1.1 - PRIX PLAGE 0
2.1.1.1.2 - PRIX PLAGE 1
2.1.1.1.3 - PRIX PLAGE 2
2.1.1.1.4 - PRIX PLAGE 3
2.1.1.1.5 - PRIX PLAGE 4
2.1.1.2 - SET PRIX GLOBAUX
2.1.1.2.1 - PRIX PLAGE 0
2.1.1.2.2 - PRIX PLAGE 1
2.1.1.2.3 - PRIX PLAGE 2
2.1.1.2.4 - PRIX PLAGE 3
2.1.1.2.5 - PRIX PLAGE 4
2.1.1.3 - PLAGES HORAIRES
2.1.1.3.1 - SET DATE ET HEURE
2.1.1.3.2 - PLAGE HORAIRE 1
2.1.1.3.3 - PLAGE HORAIRE 2
2.1.1.3.4 - PLAGE HORAIRE 3
2.1.1.3.5 - PLAGE HORAIRE 4
2.1.2 - MONNAYEURS
2.1.2.1 - REGLAGE MONNAYEURS
2.1.2.2 - MONNAIE IMMEDIAT
2.1.3 - POINT DECIMAL
2.1.4 - MASTER SLAVE
2.1.4.1 - IMPOSTAZIONE
2.1.4.2 - SLAVE PRICE HOLD
2.1.4.3 - REST. PRIX VIRT
2.1.4.4 - RESET SNAKKY SL
2.1.4.5 - MONITOR SLAVE
FONCTION SUIVANTE/
AUGMENTATION DONNÉE (+1)
FONCTION PRÉCÉDENTE/
DIMINUTION DONNÉE (-1)
CONFIRMATION DONNÉE /
CONFIRMATION FONCTION
ANNULATION DONNÉE /
SORTIE DE FONCTION
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
2005 - 04 250-00
39
Resume menu "Technicien"
2.2 - SELECTIONS
2.2.1 - SET EAUX
2.2.1.1 - DOSES EAUX
2.2.1.2 - SET MIXER
2.2.1.2.1 - SET DOSE MIXER
2.2.1.2.2 - SET MODALITE MIXER
2.2.1.3 - REGLAGE ELECTROVAN.
2.2.1.4 - SET SGOCCIOLAMENTO
2.2.2 - SET POUDRES
2.2.2.1 - DOSES POUDRES
2.2.2.2 - REGLAGE DOSEURS
2.2.3 - SET ACCESSOIRES
2.2.3.1 - SANS GOBELET
2.2.3.2 - ACTIVATION SUCRE
2.2.3.3 - ACTIVATION PALETTE
2.2.4 - ETAT DE SELECTION
2.2.5 - BOUT. <—> SELECTION
2.2.6 - DISPOSITION SEL
2.2.7 - SET CODE PRODUIT
2.3 - D.A. PARAMETRES
2.3.1 - TEMP. CHAUDIERES
2.3.2 - BIDON
2.3.3 - CHAUFFAGE MIXER
2.3.4 - MIXER COOLING
2.3.5 - CYCLES RAPIDES
2.3.6 - REGLAGE DIST. MANUT.
2.3.7 - PHOTOCELLULE
2.3.8 - TEMPS LAMPE RECEPT.
2.3.9 - TEMPS DE TASSEM.GOB.
2.3.A - ACTIV. BOUTON LAVAGE
2.3.B - ACTIV. LAVAGE AUTO
2.3.C - COFFEE CYCLE
2.3.D - PREMOUTURE
2.3.E - TEMPS INFUSION
FONCTION SUIVANTE/
AUGMENTATION DONNÉE (+1)
FONCTION PRÉCÉDENTE/
DIMINUTION DONNÉE (-1)
CONFIRMATION DONNÉE /
CONFIRMATION FONCTION
ANNULATION DONNÉE /
SORTIE DE FONCTION
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
2005 - 04 250-00
40
Resume menu "Technicien"
2.4 - DISPLAY
2.4.1 - LANGUE
2.4.2 - MESSAGE PROMOTIONNEL
2.4.2.1 - HABIL. MESS. PROMOT.
2.4.2.2 - SET MESSAGE PROMOT.
2.4.3 - REGLAGE CONTRASTE
2.5 - PRESELECTIONS
2.5.1 - SANS GOBELET
2.5.1.1 - ACTIVAT. SELECT.
2.5.1.2 - DOSE FILLING
2.5.1.3 - PRIX FILLING
2.5.2 - EXTRA SUCRE
2.5.2.1 - ACTIVAT. SELECT.
2.5.2.2 - DOSE FILLING
2.5.2.3 - PRIX FILLING
2.5.3 - SUCRE
2.5.3.1 - ACTIVAT. SELECT.
2.5.3.2 - DOSE FILLING
2.5.3.3 - PRIX FILLING
2.5.4 - SUCRE 2.5.4.1 - ACTIVAT. SELECT.
2.5.4.2 - DOSE FILLING
2.5.4.3 - PRIX FILLING
2.5.5 - SUCRE +
2.5.5.1 - ACTIVAT. SELECT.
2.5.5.2 - DOSE FILLING
2.5.5.3 - PRIX FILLING
2.5.6 - EAU +
2.5.6.1 - ACTIVAT. SELECT.
2.5.6.2 - DOSE FILLING
2.5.6.3 - PRIX FILLING
2.5.7 - EAU 2.5.7.1 - ACTIVAT. SELECT.
2.5.7.2 - DOSE FILLING
2.5.7.3 - PRIX FILLING
FONCTION SUIVANTE/
AUGMENTATION DONNÉE (+1)
FONCTION PRÉCÉDENTE/
DIMINUTION DONNÉE (-1)
CONFIRMATION DONNÉE /
CONFIRMATION FONCTION
ANNULATION DONNÉE /
SORTIE DE FONCTION
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
2005 - 04 250-00
41
Resume menu "Technicien"
2.5.8 - POUDRE +
2.5.8.1 - ACTIVAT. SELECT.
2.5.8.2 - DOSE FILLING
2.5.8.3 - PRIX FILLING
2.5.9 - POUDRE 2.5.9.1 - ACTIVAT. SELECT.
2.5.9.2 - DOSE FILLING
2.5.9.3 - PRIX FILLING
2.5.A - POUDRE CAFE
2.5.A.1 - ACTIVAT. SELECT.
2.5.A.2 - DOSE FILLING
2.5.A.3 - PRIX FILLING
2.5.B - EXTRA LAIT
2.5.B.1 - ACTIVAT. SELECT.
2.5.B.2 - DOSE FILLING
2.5.B.3 - PRIX FILLING
2.5.C - JUG +
2.5.C.1 - ACTIVAT. SELECT.
2.5.C.2 - DOSE FILLING
2.5.C.3 - PRIX FILLING
2.5.D - JUG 2.5.D.1 - ACTIVAT. SELECT.
2.5.D.2 - DOSE FILLING
2.5.D.3 - PRIX FILLING
2.5.E - MOKKA
2.5.E.1 - ACTIVAT. SELECT.
2.5.E.2 - DOSE FILLING
2.5.E.3 - PRIX FILLING
FONCTION SUIVANTE/
AUGMENTATION DONNÉE (+1)
FONCTION PRÉCÉDENTE/
DIMINUTION DONNÉE (-1)
CONFIRMATION DONNÉE /
CONFIRMATION FONCTION
ANNULATION DONNÉE /
SORTIE DE FONCTION
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
2005 - 04 250-00
42
Resume menu "Technicien"
2.6 - DIVERS
2.6.1 - JUG FACILITIES
2.6.2 - PASSWORD
2.6.2.1 - SET PASSWORD
2.6.2.2 - HABIL. PASSWORD
2.6.3 - ACTIVATION MENU MANU
2.6.4 - ENERGY SAVING
2.6.4.1 - COFFEE CYCLE
2.6.4.2 - PREMOUTURE
2.6.5 - VEPOS LAVAGE BEC
2.6.6 - GRUPPO ES
2.6.7 - LAVAG. GRUPPO AUTO.
3 - STATISTIQUES
3.1 - COMPTEUR ELECTRONI.
3.1.1 - AFFICHAGE COMPTEURS
3.1.2 - RESET COMPT. ALLUM
3.2 - AFFICHAGE STATIST.
3.2.1 - AFFICHA. COMPT. SEL.
3.2.1.1 - AFFICHA. COMPT. SIN.
3.2.1.2 - AFFICHA. COMPT. TOT.
3.2.1.3 - AFF. COMP.SEL.NU-MAN
3.2.2 - AFFICH.COMPT.PLAGES
3.2.3 - AFFICH. COMPT. ESCOM
3.2.4 - AFFICH. COMPT. PANN.
3.2.5 - AFFICH. COMPT. MONN.
3.2.5.1 - AFFICH. DONN. AUDIT
3.2.5.2 - AFF. COMPT. ENCAISSE
3.3 - ANNULATION STATIST.
3.3.1 - ANNULATION PARTIELLE
3.3.1.1 - ANNUL. COMPT. SELEC.
3.3.1.2 - ANNUL. COMPT. ESCOM.
3.3.1.3 - ANNUL. COMPT. PANNES
3.3.1.4 - ANNUL. DONN. MONNAY.
3.3.2 - ANNULLATION TOTALE
FONCTION SUIVANTE/
AUGMENTATION DONNÉE (+1)
FONCTION PRÉCÉDENTE/
DIMINUTION DONNÉE (-1)
CONFIRMATION DONNÉE /
CONFIRMATION FONCTION
ANNULATION DONNÉE /
SORTIE DE FONCTION
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
2005 - 04 250-00
43
Resume menu "Technicien"
3.4 - AFF.STAT. RELATIVES
3.4.1 - AFFICHA. COMPT. SEL.
3.4.1.1 - AFFICHA. COMPT. SIN.
3.4.1.2 - AFFICHA. COMPT. TOT.
3.4.1.3 - AFF. COMP.SEL.NU-MAN
3.4.2 - AFFICH.COMPT.PLAGES
3.4.3 - AFFICH. COMPT. ESCOM
3.4.4 - AFFICH. COMPT. PANN.
3.4.5 - AFFICH. COMPT. MONN.
3.4.5.1 - AFFICH. DONN. AUDIT
3.4.5.2 - AFF. COMPT. ENCAISSE
3.5 - EFFAC. STAT. RELAT.
3.5.1 - ANNULATION PARTIELLE
3.5.1.1 - ANNUL. COMPT. SELEC.
3.5.1.2 - ANNUL. COMPT. ESCOM.
3.5.1.3 - ANNUL. COMPT. PANNES
3.5.1.4 - ANNUL. DONN. MONNAY.
3.5.2 - ANNULLATION TOTALE
3.6 - HABIL. COMPT. ALLUM
3.7 - IMPRESS. STATISTIQ.
3.7.1 - IMPRESSION PARTIELLE
3.7.1.1 - IMPRESS. COMPT. SEL.
3.7.1.2 - IMPRESS.COMPT.PLAGES
3.7.1.3 - IMPRES. COMPT. ESCO.
3.7.1.4 - IMPRES. COMPT. PANN.
3.7.1.5 - IMPRES. DONN. MONNAY
3.7.2 - IMPRESSION TOTALE
3.8 - IMPRESS.STAT.RELAT.
3.8.1 - IMPRESSION PARTIELLE
3.8.1.1 - IMPRESS. COMPT. SEL.
3.8.1.2 - IMPRESS.COMPT.PLAGES
3.8.1.3 - IMPRES. COMPT. ESCO.
3.8.1.4 - IMPRES. COMPT. PANN.
3.8.1.5 - IMPRES. DONN. MONNAY
3.8.2 - IMPRESSION TOTALE
FONCTION SUIVANTE/
AUGMENTATION DONNÉE (+1)
FONCTION PRÉCÉDENTE/
DIMINUTION DONNÉE (-1)
CONFIRMATION DONNÉE /
CONFIRMATION FONCTION
ANNULATION DONNÉE /
SORTIE DE FONCTION
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
2005 - 04 250-00
44
Resume menu "Technicien"
4 - TEST
4.1 - TEST DISTRIBUTION
4.1.1 - DISTRIBUTION COMPLE.
4.1.2 - DISTRI. EAU SEULE
4.1.3 - DISTRI. POUDRE SEULE
4.1.4 - DISTRI.SANS ACCESSO.
4.1.5 - DISTRI. ACCES. SEULS
4.2 - FONCTION SPECIAL
4.2.1 - ROTATION GROUPE
4.2.2 - DECLENCH. DOSE
4.2.3 - VIDANGE CHAUDIERE
4.2.4 - INSTALLATION MANUEL
4.3 - AUTOTEST
5 - DIVERS
5.1 - GESTION D.A.
5.1.1 - DATE INSTALLATION
5.1.2 - PROGR. CODE D.A.
5.1.3 - INTROD.CODE EXPLOIT.
5.2 - INITIALISATION DB
5.3 - EVADTS
5.3.1 - PASS CODE
5.3.2 - SECURITY CODE
5.3.3 - CONNEXION
FONCTION SUIVANTE/
AUGMENTATION DONNÉE (+1)
FONCTION PRÉCÉDENTE/
DIMINUTION DONNÉE (-1)
CONFIRMATION DONNÉE /
CONFIRMATION FONCTION
ANNULATION DONNÉE /
SORTIE DE FONCTION
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
2005 - 04 250-00
45
Resume menu "Technicien"
5.4 - UPKEY
5.4.1 - GESTION SETUP
5.4.1.1 - UPKEY -> DISTR.
5.4.1.2 - DISTR. -> UPKEY
5.4.1.3 - EFFACER
5.4.1.4 - EFFACER TOUT
5.4.2 - GESTION STAT.
5.4.2.1 - DISTR. -> UPKEY
5.4.2.2 - EFFACER
5.4.2.3 - EFFACER TOUT
6 - GSM
6.1 - GSM PIN CODE
6.2 - PREALARMES GSM
6.2.1 - SEUILS PREALLARMES
6.2.2 - RESET COMP. PREALLA.
6.3 - NUMERO BATTERIE
FONCTION SUIVANTE/
AUGMENTATION DONNÉE (+1)
FONCTION PRÉCÉDENTE/
DIMINUTION DONNÉE (-1)
CONFIRMATION DONNÉE /
CONFIRMATION FONCTION
ANNULATION DONNÉE /
SORTIE DE FONCTION
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
2005 - 04 250-00
46
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE
SYMBOLES
DESCRIPTION
SYMBOLES
DESCRIPTION
CCG
COMPTEUR DE COUPS GENERAL
MPU
MICRO DE MISE EN POSITION BECS
CM1
CAME MOTEUR GROUPE CAFE
MSB
MOTEUR DECLENCH. GOBELETS
CMSB
CAME MOTEUR DECLENCH. GOBELETS
MSCB
MOTEUR CHANGEM. COLONNE GOBELET
CV
COMPTEUR VOLUMETRIQUE
MSP
MOTEUR DECLENCHEMENT PALETTES
E1-...
ELECTROVANNES SOLUBLES
MSU
MOTEUR DEPLACEMENT BECS
EEA
ELECTROVANNE ENTREE EAU
NTC
SONDE DE TEMPERATURE
ER
ELECTROVANNE LIVRAISON CAFE
NTCS
SONDE DE TEMPER. CHAUDIERE SOLUBL
ERS
ELECTROAIMANT RETARD PORTILLON
PB
PRISE DE TENSION
ESC
ELECTROAIMANT DECLENCH. CAFE
PIP
POUSSOIR PROGRAMMATION
EX
CONNECTEURS DE MONNAYEUR EXECUT
PL
POUSSOIR RINCAGE
FA
FILTRE ANTIPARASITES
PM
POMPE
FREE
INTERRUPTEUR DE VENTE LIBRE
PS1-..
POUSSOIR SYRUP
ID
INTERRUPTEUR DE DOSE CAFE
PSB
POUSSOIR DISTRIBUTION GOBELETS
IMSP
MICRO MOTEUR DECLENCH. PALETTES
RCC
RESISTANCE CHAUDIERE CAFE
IP
INTERRUPTEUR DE PORTE
RCS
RESISTANCE CHAUDIERE SOLUBLES
IPF
INTERRUPTEUR PLEIN BAC
RIS
RECHAUFFEUR GROUPE CAFE
IVA
INTERRUPTEUR DE VIDE D’EAU
RS232
PRISE SERIELLE
IVB
INTERRUPTEUR DE VIDE GOBELETS
SM
PLATINE CONTROLE MACHINE
JUG
INTERRUPTEUR “JUG FACILITIES”
SM1
PLATINE CONTROLE MACHINE
KC1-..
KLIXON DE CHAUDIERE A CAFE
SM2
CARTE D’EXTENSION
KS1-..
KLIXON DE SECURITE
SP
PLATINE A POUSSOIRS
LCD
AFFICHAGE A CRISTAUX LIQUIDES
STRC
CARTE DE TRIAC DE CHAUFFAGE CHAUDIERE
LF
LAMPE
SUC
PLATINE UNITE CENTRALE
M
MOTEUR GROUPE CAFE
TR
TRANSFORMATEUR
MAC
MOULIN A CAFE
TX....
FUSIBLE RETARDE (X=COURANT)
MD1-..
MOTEURS DOSEURS SOLUBLES
TZ
CAPTEUR DE TASSE
MDB
CONNECTEUR DE MONNAYEUR MDB
UPS
PLATINE DU GROUPE DE FROID
MDTE
MOTEUR DOSEUR TE
VAR
VARISTOR
MDZ
MOTEUR DOSEUR SUCRE
VENT
VENTILATEUR
MF1-..
MIXERS SOLUBLES
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
2005 -04 250-00
47
Sx54301
Kikko Max
Espresso
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM
N&W GLOBAL VENDING S.P.A.
sx43100
Kikko Max
Instant
N&W GLOBAL VENDING S.p.A.
sx4320
Kikko Max
© by N&W GLOBAL VENDING SpA
NOTE
Le fabricant se réserve le droit de modifier, sans préavis, les caractéristiques des appareils présentes dans cette publication ; en outre, il decline toute responsabilité pour d'éventuelles inexactitudes imputables à des erreurs d'impression et/ou
de transcription.
Tous droits de reproduction, complète ou partielle, des instructions, des dessins, des tableaux et de toutes les informations contenues dans cette publication sont réserves. Aucune communication à un tiers ne peut être faite sans une
autorisation par écrit du Constructeur qui en a la propriété exclusive.
EDITION 1 04 -2005
CODE: H 250F 00
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising