Contrôleur de niveau LA 100-C Sécurité

Contrôleur de niveau LA 100-C Sécurité
Contrôleur de niveau
LA 100-C
Manuel d’utilisation P/N 7169742_01
- French Édition 01/12
NORDSON BENELUX MAASTRICHT PAYS-BAS
Numéro de commande
P/N = Numéro de commande des articles Nordson
Remarque
Le présent document est une publication Nordson protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Copyright 2012.
Il est interdit de photocopier, de reproduire par un autre procédé ou de traduire le présent document,
même partiellement, en l'absence d'autorisation écrite préalable de la part de Nordson.
Nordson se réserve le droit de procéder à des modifications sans préavis.
2012 Tous droits réservés.
Marques déposées
AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray,
Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura‐Screen,
Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.dot, e.stylized, EFD, ETI, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow
Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, Lean
Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate,
MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Primarc,
Prism, Printplus, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, RBX, Rhino, Saturn, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select
Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart‐Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean,
Sure Coat, Sure‐Max, Tela‐Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, Ultra, Ultrasaver, UniScan, UpTime, u‐TAH, Vantage, Veritec, VersaBlue,
Versa‐Coat, Versa‐Screen, Versa‐Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. sont des marques déposées - ® - de Nordson Corporation.
Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, Best Choice, BetterBook, Blue
Series, Bowtie, Bravura, CanNeck, Celero, Chameleon, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX,
cScan+, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E‐Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Emerald, Encore,
Equalizer, Equi=Bead, ESP, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FluxPlus, G‐Net, G‐Site, Get Green With Blue, Gluie, GreenUV, Ink‐Dot, iON, Iso‐Flex, iTrend,
KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, Myritex, Nano, OptiStroke, Origin,
Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PicoDot, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Precisecoat, Process Sentry, Pulse Spray, PurTech, Quad
Cure, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Signature, Smart, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing,
Spray Works, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Sure Wrap, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, TrueCoat, Ultra FoamMix,
UltraMax, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Viper, Vista, VersaDrum, VersaPail, WebCure, 2 Rings (Design) sont des marques - - de Nordson Corporation.
Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation.
P/N 7169742_01
LA 100-C
Édition 01/12
2012 Nordson Corporation
Certificat de conformité
Directives :
2004/108/CE
2006/95/CE
Groupe de produits :
Contrôleur de niveau capacitif
Numéro de modèle :
Contrôleur de niveau LA 100-C
Numéro(s) de référence :
7304184
7304185
7304186
7304308
Conforme aux normes internationales :
EN 60947-5-2
Nous déclarons ici sous notre propre responsabilité que le produit indiqué ci-dessus,
auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes et directives
indiquées ci-dessus.
Certifié par :
Paul Spronck
Directeur Général
− French −
Maastricht, 7 Décembre 2011
Nordson Benelux B.V. Bergerstraat 10 6226BD Maastricht Pays-Bas
Sommaire
I
Sommaire
2012 Nordson Corporation
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O‐1
O‐1
O‐1
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
Consignes générales pour la manipulation des matières
appliquées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations des fabricants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risque de brûlure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vapeurs et gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Substrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température de mise en oeuvre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0‐3
0‐3
0‐3
0‐3
0‐3
0‐4
0‐4
0‐4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Responsabilité du propriétaire de l’équipement . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions, exigences et normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Qualification des utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesures de sécurité applicables dans l’industrie . . . . . . . . . . .
Domaine d’utilisation de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions et messages de mise en garde . . . . . . . . . . . . .
Modalités d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modalités de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modalités de maintenance et de réparation . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à l’arrêt de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité générale - Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Premiers secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
2
2
3
3
3
4
4
4
5
5
6
7
10
10
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domaine d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation non conforme ‐ Exemples ‐ . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste actualisée des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risques résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LA 100-C, pot sous pression LA 120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LA 100-C, pot sous pression LB 140 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LA 100-C, pompe à piston LA 3XX à montage mural . . . . . .
LA 100-C, pompe à piston LA 3XX montage sur couvercle
11
11
11
12
12
12
12
13
14
15
15
16
16
LA 100-C
Édition 01/12
P/N 7169742_01
II
Sommaire
P/N 7169742_01
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Élimination/Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des sondes et des contre-électrodes . . . . . . . . . . . . .
Pot sous pression LA 120 ou LB 140 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pompe à piston LA 3XX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de la sonde ou de la contre-électrode . . . . . . .
Étalonnage du contrôleur de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la sonde et du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement des périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
17
17
17
17
18
18
18
19
20
21
22
22
22
24
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableaux de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste actualisée des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, LA100‐C détection de niveau, réservoir LA120 . . . . . . . . .
Kit, LA100‐C détection de niveau, réservoir LB140 . . . . . . . . .
Kit, LA100‐C détection de niveau, LA3XX, montage mural . . .
Kit, LA100‐C détection de niveau, LA3XX, montage sur
couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
26
27
28
29
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sonde, pot sous pression LA 120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sonde, pot sous pression LB 140 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sonde et tube d'aspiration, pompe à piston LA 3XX montage
mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sonde et contre-électrode, pompe à piston LA 3XX montage
sur couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
32
32
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
LA 100-C
Édition 01/12
30
33
33
2012 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐718 62 63
7‐812‐718 62 63
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Switzerland
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial
Coating
Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
2011 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_EN_O‐0211
O‐2
Introduction
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.
Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Pacific South Division,
USA
1‐440‐685‐4797
-
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
Japan
North America
USA
NI_EN_O‐0211
2011 Nordson Corporation
All rights reserved
Introduction
0‐3
Consignes générales pour la manipulation
des matières appliquées
Terminologie
Les matières appliquées, appelées aussi plus simplement matières dans la
suite du texte, désignent dans ce contexte des adhésifs thermofusibles, des
colles, des matériaux d'étanchéité, des adhésifs liquides ainsi que d'autres
matières similaires.
REMARQUE : Les matières pouvant être mises en oeuvre avec un produit
Nordson déterminé sont décrites dans le manuel d'utilisation de ce produit
sous les points Domaine d'utilisation et Utilisation non conforme. En cas de
doute, veuillez contacter la représentation locale de Nordson.
Informations des fabricants
Les matières doivent toujours être mises en oeuvre de manière conforme
aux descriptifs et fiches de données de sécurité fournis par leurs fabricants
respectifs.
Ces documents informent sur la manière dont il convient de mettre en
oeuvre, de transporter, d'entreposer et d'éliminer les produits. Ils contiennent
également des informations sur la réactivité et les produits de décomposition
éventuellement dangereux, la toxicité, les points d'éclair, etc.
Responsabilité
Nordson décline toute responsabilité pour les risques et les dommages
imputables aux matières appliquées.
Risque de brûlure
Le risque de brûlure est inhérent à la manipulation de matières chauffées.
Il convient donc de travailler avec précaution et de porter un équipement
protecteur approprié.
2008 Nordson Corporation
HMI02_FR_C-0108
0‐4
Introduction
Vapeurs et gaz
S'assurer que les concentrations des vapeurs et des gaz ne dépassent pas
les limites prescrites. Les extraire au moyen de dispositifs appropriés et/ou
veiller à ce que le poste de travail soit suffisamment ventilé.
Substrat
Le substrat devrait être exempt de poussière, de graisse et d'humidité.
Effectuer des essais pour sélectionner le matériau le mieux adapté, les
conditions d'application optimales et le traitement préliminaire du substrat
éventuellement nécessaire.
Température de mise en oeuvre
Lorsque les matières à appliquer doivent être chauffées, le respect de la
température de mise en oeuvre prescrite est déterminant pour la qualité de la
dépose. Ne pas dépasser cette température ! Une surchauffe peut provoquer
une carbonisation ou une calcination de la matière ayant pour conséquence
des anomalies de fonctionnement ou la défaillance de l'appareil.
Les matières doivent fondre en étant sollicitées le moins possible. Ne pas les
soumettre de façon prolongée à des contraintes thermiques inutiles. Réduire
la température pendant les interruptions du travail. Dans le bac
du générateur, la température devrait être réglée en fonction de la
consommation, c'est‐à‐dire à une valeur voisine de la température prescrite
pour la mise en oeuvre si la consommation est élevée, et à une valeur plus
faible si la consommation est réduite.
Si les matières sont mises en oeuvre à froid, il faut tenir compte des effets
thermiques du cisaillement et de la température ambiante et refroidir si
besoin est.
HMI02_FR_C-0108
2008 Nordson Corporation
Contrôleur de niveau LA 100‐C
1
Contrôleur de niveau LA 100-C
Sécurité
Veuillez lire ce chapitre avant d’utiliser l’équipement. Cette section du
manuel contient les recommandations et directives à suivre pour procéder
sans risque à l’installation, la conduite et la maintenance (désignées dans ce
qui suit par le terme « utilisation ») du produit décrit dans ce document
(désigné dans ce qui suit par le terme « équipement »). Des consignes de
sécurité supplémentaires sont données dans tout le document sous forme de
mises en garde relatives à des interventions spécifiques.
ACHTUNG: Le non-respect des mises en garde, consignes de sécurité et
procédures de prévention des risques figurant dans ce document peut
entraîner des dommages corporels, dont la mort, ainsi que des dommages
matériels.
Symboles de mise en garde
Les symboles et avertissements présentés ci-dessous sont utilisés dans la
suite de ce document pour mettre le lecteur en garde lorsque la sécurité des
personnes est en jeu ou pour identifier des situations susceptibles de
provoquer des dommages matériels. Il y a lieu de se conformer à toutes les
consignes de sécurité suivant un mot d’avertissement.
ACHTUNG: Signale une situation potentiellement dangereuse qui peut
entraîner des dommages corporels graves et la mort.
VORSICHT: Signale une situation potentiellement dangereuse qui peut
entraîner des dommages corporels mineurs ou modérés.
VORSICHT: (Utilisé sans symbole de mise en garde) Signale une situation
potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.
2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Édition 01/12
P/N 7169742_01
2 Contrôleur de niveau LA 100‐C
Responsabilité du propriétaire de l’équipement
Les propriétaires des équipements sont responsables de la gestion des
informations relatives à la sécurité, de la conformité de l’utilisation de
l’équipement avec toutes les dispositions et exigences réglementaires ainsi
que de la qualification de tous les utilisateurs potentiels.
Consignes de sécurité
Rechercher et évaluer les consignes de sécurité données dans toutes les
sources pertinentes : procédures de sécurité spécifiques en vigueur chez
le propriétaire, règles de l’art, réglementations légales, informations
produits fournies par les fabricants de matières ainsi que le présent
document.
Mettre les consignes de sécurité à la disposition des utilisateurs de
l’équipement conformément à la réglementation en vigueur. Contacter les
autorités compétentes en matière d’information.
Conserver les consignes de sécurité, y compris les plaquettes apposées
sur l’équipement, dans un bon état de lisibilité.
Instructions, exigences et normes
S’assurer que l’équipement est utilisé conformément aux instructions
données dans le présent document, aux codes et réglementations en
vigueur ainsi qu’aux règles de l’art.
Le cas échéant, demander l’agrément du service de sécurité ou du
service technique de l’usine ou d’une structure ayant une fonction
similaire dans l’entreprise avant d’installer ou de mettre en route
l’équipement pour la première fois.
Prévoir les équipements d’urgence et de premiers secours appropriés.
Effectuer des inspections pour vérifier que les mesures de sécurité sont
respectées.
Évaluer à nouveau les mesures et procédures de sécurité chaque fois
qu’il y a des changements au niveau du process ou de l’équipement.
P/N 7169742_01
LA 100-C
Édition 01/12
2012 Nordson Corporation
Contrôleur de niveau LA 100‐C
3
Qualification des utilisateurs
Il appartient aux propriétaires de l’équipement de s’assurer que les
utilisateurs :
ont reçu une formation à la sécurité appropriée à leur mission
conformément aux réglementations en vigueur et aux règles de l’art
ont été familiarisés avec les modalités et procédures de prévention
des accidents et de sécurité du propriétaire de l’équipement
sont formés par une autre personne qualifiée à utiliser l’équipement et
à exécuter les tâches spécifiques requises
REMARQUE: Nordson peut proposer une formation à l’installation, la
conduite et la maintenance d’un équipement spécifique. Veuillez
contacter le représentant local de Nordson pour plus ample
information
possèdent un savoir faire industriel et commercial spécifique et une
expérience appropriée à leur mission
sont capables physiquement d’accomplir leur mission et ne sont pas
sous l’influence d’une substance diminuant leurs capacités physiques
et mentales
Mesures de sécurité applicables dans l’industrie
Les mesures de sécurité suivantes s’appliquent à l’utilisation de l’équipement
de la manière décrite dans le présent document. Les informations données
dans ce cadre ne couvrent pas toutes les mesures de sécurité possibles
mais présentent celles qui sont les meilleures pour un équipement aux
risques potentiels comparables utilisé dans des industries comparables.
Domaine d’utilisation de l’équipement
L’équipement ne doit être utilisé qu’aux fins décrites et dans les limites
spécifiées dans le présent document.
Ne pas modifier l’équipement.
Ne pas utiliser de matières incompatibles ni de dispositifs auxiliaires non
homologués. Contacter le représentant local de Nordson pour toute
question relative à la compatibilité des matières ou à l’utilisation de
dispositifs auxiliaires non standard.
2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Édition 01/12
P/N 7169742_01
4 Contrôleur de niveau LA 100‐C
Instructions et messages de mise en garde
Lire et suivre les instructions données dans le présent document et les
autres documents de référence.
Se familiariser avec l’emplacement et la signification des marquages et
plaquettes de mise en garde apposés sur l’équipement. Voir Marquages
et plaquettes de mise en garde à la fin de cette section.
En cas de doute quant au mode d’utilisation de l’équipement, contacter le
représentant local de Nordson et demander son assistance.
Modalités d’installation
Installer l’équipement en procédant conformément aux instructions
fournies dans le présent document et dans la documentation relative aux
dispositifs auxiliaires.
S’assurer que l’équipement est conçu pour l’environnement dans lequel il
va être utilisé. Cet équipement n’a pas été certifié conforme à la Directive
ATEX ni comme étant non-incendiaire et il convient de ne pas l’installer
dans des environnements potentiellement explosibles.
S’assurer que les caractéristiques de mise en œuvre de la matière ne
créeront pas de danger. Consulter la Fiche de données de sécurité de la
matière.
Si l’équipement doit être installé avec une configuration qui n’est pas en
adéquation avec les instructions données pour l’installation, contacter le
représentant local de Nordson et demander son assistance.
Positionner l’équipement de manière à ce qu’il puisse fonctionner sans
risque. Respecter les espaces libres exigés entre l’équipement et les
objets environnants.
Installer des sectionneurs verrouillables pour séparer de leurs sources de
courant respectives l’équipement et tous les dispositifs auxiliaires ayant
une alimentation électrique indépendante.
Mettre tous les équipements à la terre correctement. Pour les exigences
spécifiques, contacter les services locaux responsables du code du
bâtiment.
Veiller à ce que tous les fusibles aient le type et le dimensionnement
corrects et soient installés dans les équipements où ils sont requis.
Contacter les autorités compétentes pour déterminer les permis et
inspections exigés pour l’installation.
Modalités de conduite
Se familiariser avec l’emplacement et le fonctionnement de tous les
P/N 7169742_01
éléments de signalisation et dispositifs de sécurité.
Vérifier que l’équipement, y compris tous les dispositifs de sécurité
(carters, verrouillages, etc.), est en bon état de marche et que le milieu
environnant satisfait aux conditions requises.
Utiliser l’équipement de protection individuel (EPI) spécifié pour chaque
intervention. Pour les EPI requis, voir Sécurité de l’équipement ou les
instructions données par le fabricant de la matière ainsi que la Fiche de
données de sécurité.
Ne pas utiliser d’équipement fonctionnant mal ou donnant des signes de
dysfonctionnement potentiel.
LA 100-C
Édition 01/12
2012 Nordson Corporation
Contrôleur de niveau LA 100‐C
5
Modalités de maintenance et de réparation
Seul un personnel formé à cet effet et possédant une expérience
appropriée doit être autorisé à assurer la conduite ou l’entretien de
l’équipement.
Procéder aux interventions de maintenance programmées en respectant
les intervalles indiqués dans le présent document.
Mettre le système hors pression hydraulique et pneumatique avant toute
intervention sur l’équipement.
Mettre l’équipement et tous les dispositifs auxiliaires hors tension avant
toute intervention sur l’équipement.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange neuves ou réusinées
agréées par Nordson.
Lire les instructions et la Fiche de données de sécurité fournies avec les
produits utilisés pour le nettoyage de l’équipement et s’y conformer.
REMARQUE: Pour se procurer les Fiches de données de sécurité des
produits nettoyants vendus par Nordson, consulter le site
www.nordson.com ou appeler le représentant local de Nordson.
Avant de remettre l’équipement en service, vérifier que tous les
dispositifs de sécurité fonctionnent correctement.
Éliminer les résidus des produits nettoyants et des matières mises en
œuvre conformément à la réglementation en vigueur. Pour plus de
précisions, consulter les Fiches de données de sécurité des produits ou
contacter les autorités compétentes.
Veiller à la parfaite propreté des plaquettes de mise en garde apposées
sur l’équipement. Remplacer les plaquettes usées ou endommagées.
Sécurité de l’équipement
Les présentes consignes de sécurité s’appliquent aux équipements Nordson
des types suivants :
équipements de dépose d’adhésif thermofusible et de colle froide
ainsi qu’à tous leurs accessoires
contrôleurs de dépose, temporisateurs, systèmes de détection et de
vérification ainsi qu’à tous les autres dispositifs de commande
optionnels
2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Édition 01/12
P/N 7169742_01
6 Contrôleur de niveau LA 100‐C
Mise à l’arrêt de l’équipement
Pour effectuer la plupart des procédures décrites dans le présent document,
il faut d’abord mettre l’équipement à l’arrêt. Le niveau d’arrêt requis dépend
du type de l’équipement utilisé et de l’intervention à exécuter.
Si besoin est, les instructions concernant la mise à l’arrêt sont spécifiées au
début de la procédure. Les niveaux d’arrêt sont les suivants :
Mise hors pression hydraulique du système
Mettre le système complètement hors pression hydraulique avant de défaire
un raccord ou un joint hydraulique quelconques. Procéder à la
dépressurisation conformément aux instructions données dans le manuel
d’utilisation spécifique du fondoir.
Mise hors tension du système
Séparer le système (fondoir, tuyaux, applicateurs et dispositifs optionnels) de
toutes les sources de courant avant d’accéder à un point de connexion ou un
câblage haute tension non protégés.
1. Débrancher l’équipement et tous les dispositifs auxiliaires qui lui sont
connectés (système).
2. Pour prévenir une mise sous tension accidentelle de l’équipement,
verrouiller et marquer le(s) sectionneur(s) ou disjoncteur(s) qui
commandent l’alimentation électrique de l’équipement et des dispositifs
optionnels.
REMARQUE: Les réglementations légales et les normes industrielles
imposent des exigences spécifiques pour la séparation des sources
d’énergie dangereuses. Se référer à la réglementation ou la norme qui
s’applique.
Désactivation des applicateurs
REMARQUE : Dans certaines anciennes publications, les applicateurs
d’adhésif sont désignés par le terme « pistolets ».
Désactiver tous les dispositifs électriques ou mécaniques qui délivrent un
signal d’activation aux applicateurs, électrovanne(s) ou à la pompe du
fondoir avant de procéder à une intervention sur un applicateur ou à
proximité de l’applicateur relié à un système sous pression.
1. Débrancher ou déconnecter le dispositif de déclenchement des
applicateurs (contrôleur de dépose, temporisateur, API, etc.).
2. Déconnecter le fil transmettant le signal d’entrée à (aux) l’électrovanne(s)
des applicateurs.
3. Réduire à 0 la pression de l’air sur l’(les) électrovanne(s) ; faire échapper
ensuite l’air emprisonné entre le régulateur et l’applicateur.
P/N 7169742_01
LA 100-C
Édition 01/12
2012 Nordson Corporation
Contrôleur de niveau LA 100‐C
7
Sécurité générale - Mises en garde
Le tableau LEERER MERKER contient les mises en garde s’appliquant aux
équipements Nordson servant à déposer des adhésifs thermofusibles et des
colles froides. Consulter ce tableau et lire avec attention toutes les mises en
garde qui s’appliquent au type d’équipement décrit dans le présent manuel.
Les différents types d’équipements sont désignés dans le tableau
LEERER MERKER de la manière suivante :
HM = Hot melt = matière thermofusible (fondoirs, tuyaux, applicateurs,
etc.)
PC = Process control = commande du processus
CA = Cold adhesive = colle froide (pompes, réservoirs sous pression et
applicateurs)
Tab. 1 Sécurité générale - Mises en garde
Type
d’équipement
HM
HM
HM, CA
Mise en garde (Attention ! ou Prudence !)
ATTENTION ! Vapeurs dangereuses ! Avant de mettre en œuvre une
matière thermofusible de type polyuréthanne réactif (PUR) ou à base
de solvant dans un fondoir Nordson compatible, lire la Fiche de
données de sécurité de la matière et s’y conformer. S’assurer que la
température de mise en œuvre de la matière et les points d’éclair ne
seront pas dépassés et que toutes les exigences relatives à la sécurité
de manipulation, la ventilation, les premiers secours et l’équipement de
protection individuel sont satisfaites. Le non-respect des exigences de
la Fiche de données de sécurité peut entraîner des dommages
corporels et la mort.
ATTENTION ! Matière réactive ! Ne jamais nettoyer un composant en
aluminium ni rincer un équipement Nordson avec un liquide à base
d’hydrocarbures halogénés. Les fondoirs et les applicateurs Nordson
comportent des composants en aluminium susceptibles de réagir
violemment avec les hydrocarbures halogénés. L’utilisation de produits
à base d’hydrocarbures halogénés dans un équipement Nordson peut
provoquer des dommages corporels et la mort.
ATTENTION ! Système sous pression ! Mettre le système hors
pression hydraulique avant de défaire un raccord ou un joint
hydraulique quelconques. Si le système n’est pas mis hors pression
hydraulique, l’adhésif thermofusible ou la colle froide risque de
s’échapper de manière incontrôlée et de causer des dommages
corporels.
Suite...
2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Édition 01/12
P/N 7169742_01
8 Contrôleur de niveau LA 100‐C
Sécurité générale - Mises en garde
(suite)
Tab. 1 Sécurité générale - Mises en garde (suite)
Type
d’équipement
HM
HM, PC
HM, CA, PC
HM, CA, PC
Mise en garde (Attention ! ou Prudence !)
ATTENTION ! Matière fondue ! Porter un dispositif de protection
faciale ou oculaire, des vêtements protégeant la peau exposée et des
gants calorifuges pour effectuer toute intervention sur un équipement
contenant de la matière thermofusible fondue. La matière
thermofusible peut provoquer des brûlures même lorsqu’elle est
solidifiée. En ne portant pas d’équipement de protection individuel
approprié, on encourt un risque de dommages corporels.
ATTENTION ! L’équipement démarre automatiquement ! Des
dispositifs d’actionnement à distance sont utilisés pour commander les
applicateurs automatiques de dépose de matière thermofusible. Avant
de travailler sur un applicateur en service ou à proximité de celui-ci,
désactiver le dispositif de déclenchement de l’applicateur et couper
l’alimentation en air comprimé de(s) l’électrovanne(s) de l’applicateur.
La non–désactivation du dispositif de déclenchement de l’applicateur
et la non–coupure de l’alimentation en air comprimé des électrovannes
peut entraîner des dommages corporels.
ATTENTION ! Risque d’électrocution ! Même lorsque l’équipement a
été débranché et séparé de la source de courant au niveau d’un
sectionneur ou d’un disjoncteur, il se peut qu’il soit encore connecté à
des dispositifs auxiliaires sous tension. Mettre tous les dispositifs
auxiliaires hors tension et les séparer électriquement avant toute
intervention sur l’équipement. La non-séparation de l’alimentation
électrique des équipements auxiliaires avant une intervention sur
l’équipement peut entraîner des dommages corporels et la mort.
ATTENTION ! Risque d’incendie ou d’explosion ! L’équipement
Nordson pour colles n’est pas conçu pour être utilisé en milieu
explosible et n’a pas été certifié conforme à la Directive ATEX ni
comme étant non-incendiaire. De plus, il convient de ne pas utiliser cet
équipement avec des adhésifs à base de solvants susceptibles de
créer une atmosphère explosible pendant leur mise en œuvre.
Consulter la Fiche de données de sécurité de l’adhésif afin de
déterminer ses caractéristiques de mise en œuvre et les restrictions
spécifiques. L’utilisation d’adhésifs à base de solvants incompatibles
ou la mise en œuvre impropre d’adhésifs à base de solvants peut
entraîner des dommages corporels et la mort.
Suite...
P/N 7169742_01
LA 100-C
Édition 01/12
2012 Nordson Corporation
Contrôleur de niveau LA 100‐C
9
Tab. 1 Sécurité générale - Mises en garde (suite)
Type
d’équipement
HM, CA, PC
HM
HM
HM, CA
HM
2012 Nordson Corporation
Mise en garde (Attention ! ou Prudence !)
ATTENTION ! Seul un personnel formé en conséquence et
expérimenté doit être autorisé à assurer la conduite ou la maintenance
de l’équipement. Si un personnel non formé ou inexpérimenté assure
la conduite ou la maintenance de l’équipement, il s’expose et expose
les autres à des blessures et à la mort, et il peut être à l’origine d’un
endommagement de l’équipement.
PRUDENCE ! Surfaces très chaudes ! Éviter tout contact avec les
surfaces métalliques des applicateurs, des tuyaux et de certains
composants du fondoir se trouvant à température élevée. Si un contact
ne peut être évité, porter des gants et des vêtements calorifuges pour
travailler à proximité des équipements chauffants. Le contact avec des
surfaces métalliques à température élevée peut provoquer des
dommages corporels.
PRUDENCE ! Certains fondoirs Nordson ont été spécialement conçus
pour la mise en œuvre de matières thermofusibles de type
polyuréthanne réactif (PUR). La mise en œuvre de matières de type
PUR dans un équipement qui n’a pas été conçu à cette fin peut
endommager l’équipement et provoquer une réaction prématurée de la
matière. En cas de doute quant à la possibilité de mise en œuvre de
PUR un équipement donné, contacter le représentant local de Nordson
et demander son assistance.
PRUDENCE ! Avant d’utiliser tout produit de nettoyage ou de rinçage
dans l’équipement, lire les instructions données par le fabricant ainsi
que dans la Fiche de données de sécurité et opérer en conséquence.
Certains agents nettoyants pouvant réagir de façon imprévisible avec
les matières thermofusibles et colles froides, il existe un risque
d’endommagement de l’équipement.
PRUDENCE ! Les équipements Nordson de dépose de matière
thermofusible sont testés en usine avec le liquide Nordson Type R qui
contient un plastifiant à base d’adipate polyester. Certaines matières
thermofusibles peuvent réagir avec le liquide Type R en formant une
gomme solide susceptible de colmater l’équipement. Avant d’utiliser
l’équipement, vérifiez que la matière thermofusible est compatible avec
le liquide Type R.
LA 100-C
Édition 01/12
P/N 7169742_01
10 Contrôleur de niveau LA 100‐C
Autres mesures de sécurité
Ne pas utiliser de flamme nue pour échauffer les composants du
système.
Vérifier quotidiennement les tuyaux (usure excessive, endommagement
ou fuites).
Ne jamais diriger un pistolet d’application manuel sur soi-même ou sur
une autre personne.
Accrocher les pistolets manuels au point prévu pour leur suspension.
Premiers secours
Si de la matière thermofusible fondue vient au contact de la peau :
1. NE PAS essayer de détacher la matière fondue de la peau.
2. Plonger immédiatement la partie touchée dans de l’eau propre et froide
pour faire refroidir la matière.
3. NE PAS essayer de détacher la matière solidifiée de la peau.
4. En cas de brûlures graves, traiter comme un état de choc.
5. Consulter un médecin immédiatement. Remettre la Fiche de données de
sécurité de la matière au personnel médical en charge du traitement.
P/N 7169742_01
LA 100-C
Édition 01/12
2012 Nordson Corporation
Contrôleur de niveau LA 100‐C
11
Description
Domaine d'utilisation
Le contrôleur de niveau électronique LA 100-C, occasionnellement appelé
surveillance du niveau de remplissage, a été spécialement conçu la
surveillance du niveau de remplissage des fluides conducteurs et non
conducteurs. Différentes sondes conductrices sont utilisées à cet effet.
Tout autre usage est considéré comme non conforme et Nordson décline
toute responsabilité pour les dommages corporels et/ou matériels
susceptibles d'en résulter.
L'utilisation conforme suppose également le respect des consignes de
sécurité données par Nordson. Nordson recommande de s'informer avec
précision sur les matières qui doivent être mises en œuvre.
Le produit décrit ici doit être utilisé, entretenu et réparé uniquement par un
personnel familiarisé avec celui-ci et connaissant les dangers liés à sa
manipulation.
Il est impératif de respecter les réglementations relatives à la prévention des
accidents ainsi que toutes les consignes de sécurité habituelles et les
prescriptions d'hygiène et de santé applicables en milieu industriel.
Toute modification arbitraire apportée à ce produit exclut la responsabilité du
constructeur pour les dommages qui en résultent.
Utilisation non conforme ‐ Exemples ‐
Le contrôleur de niveau ne doit pas être utilisé sous les conditions suivantes :
S'il n'est pas en parfait état de fonctionnement.
Lorsque le couvercle est ouvert.
En cas de modifications ou de transformations effectuées sans
consultation préalable de Nordson.
Si les sondes choisies sont inadaptées.
En atmosphère explosible.
Si les valeurs indiquées dans la Fiche technique ne sont pas respectées.
2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Édition 01/12
P/N 7169742_01
12 Contrôleur de niveau LA 100‐C
Consignes de sécurité
Avant d'installer la machine, l'appareil ou le système et d'en effectuer la
première mise en route, il est impératif de lire les consignes de sécurité et de
s'y conformer !
Les consignes de sécurité générales se trouvent dans le classeur contenant
l'ensemble de la documentation ou constituent une section du présent
manuel !
Les consignes de sécurité spécifiques font partie intégrante du présent
manuel !
Liste actualisée des pièces de rechange
Votre équipement Nordson peut présenter de légères différences par rapport
aux descriptions ou détails fournis dans le manuel. Veuillez toujours vous
reporter à la liste de pièces actualisée jointe à l'équipement.
En cas de doute, veuillez consulter Nordson.
Risques résiduels
Tout a été fait au niveau de la conception de l'équipement pour protéger le
personnel du plus grand nombre de dangers possibles. Aucun risque
résiduel n'est connu de Nordson.
Mise au rebut
La mise au rebut des appareils et matériaux utilisés pendant le
fonctionnement et l'entretien doit être effectuée conformément à la
réglementation en vigueur.
P/N 7169742_01
LA 100-C
Édition 01/12
2012 Nordson Corporation
Contrôleur de niveau LA 100‐C
13
Mode de fonctionnement
La surveillance du niveau de remplissage des pots sous pression n en
matériau conducteur s'effectue à l'aide de sondes (1). La paroi du récipient
fait ici office de contre-électrode.
Dans les récipients en matière plastique, des contre-électrodes
supplémentaires sont nécessaires en plus des sondes. Le tube d'aspiration
fourni ou l'électrode fournie servent ici de contre-électrode.
3
2
1
Fig. 1
Mode de fonctionnement
1 Sonde
2 Sonde avec tube d'aspiration
faisant office de contre-électrode
3 Analyseur
Lorsque le niveau du fluide à surveiller descend au-dessous de l'extrémité de
la sonde, la LED d'état verte s'éteint et la LED d'état rouge s'allume sur
l'analyseur (3). En plus de cela, l'analyseur fait commuter deux relais.
REMARQUE : Le relais incorporé permet d'activer des équipements
supplémentaires – périphériques et/ou équipements de signalisation. Les
câbles de raccordement sont ici acheminés dans l'analyseur par les
passe‐câbles PG (3). Voir la section Branchement des périphériques dans la
section Installation.
REMARQUE : Tous les réglages concernant la sensibilité ou le
comportement de mesure s'effectuent sur l'analyseur et pas sur les sondes.
REMARQUE : L'étalonnage du contrôleur de niveau est indispensable pour
que celui-ci fonctionne parfaitement (voir Étalonnage du contrôleur de
niveau).
2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Édition 01/12
P/N 7169742_01
14 Contrôleur de niveau LA 100‐C
Description des LED d'état :
LED verte UB : l'analyseur est allumé/éteint
LED verte :
Niveau suffisant
LED rouge :
Niveau trop faible
O895
Fig. 2
LED d'état
REMARQUE : La LED d'état verte UB clignote si l'analyseur est mis sous
tension sans qu'une sonde y soit raccordée.
Description des composants
Les figures suivantes représentent les composants des différents contrôleurs
de niveau avec différents pots sous pression ou lors de l'utilisation de
différentes pompes à piston.
Deux sondes différentes sont utilisées pour les pots sous pression LA 120 et
LB 140 (voir figures 3 et 4).
Dans les récipients en matériau non conducteur d'électricité (par ex. matière
plastique), des contre-électrodes supplémentaires sont nécessaires en plus
des sondes. Le tube d'aspiration fourni ou l'électrode fournie servent ici de
contre-électrode (voir Fig. 5 et 6).
P/N 7169742_01
LA 100-C
Édition 01/12
2012 Nordson Corporation
Contrôleur de niveau LA 100‐C
15
LA 100-C, pot sous pression LA 120
1
4
2
3
5
6
7
Fig. 3
LA 100-C, pot sous pression LA 120
4 Câble de signal
5 Sonde
6 Vis moletée
1 LED d'état
2 Analyseur
3 Passe‐câble PG
7 Câble de mise à la terre
LA 100-C, pot sous pression LB 140
1
4
2
3
5
7
6
Fig. 4
LA 100-C, pot sous pression LB 140
1 LED d'état
2 Analyseur
3 Passe‐câble PG
2012 Nordson Corporation
4 Câble de signal
5 Sonde
6 Vis moletée
LA 100-C
Édition 01/12
7 Câble de mise à la terre
P/N 7169742_01
16 Contrôleur de niveau LA 100‐C
LA 100-C, pompe à piston LA 3XX à montage mural
1
4
2
3
5
6
8
7
Fig. 5
LA 100-C, pompe à piston LA 3XX montage mural
4 Câble de signal
5 Vis moletée
1 LED d'état
2 Analyseur
3 Passe‐câble PG
7 Sonde
8 Câble de mise à la terre
6 Tube d'aspiration
(contre-électrode)
LA 100-C, pompe à piston LA 3XX montage sur
couvercle
1
4
2
3
5
6
8
7
Fig. 6
LA 100-C, pompe à piston LA 3XX montage sur couvercle
1 LED d'état
2 Analyseur
3 Passe‐câble PG
P/N 7169742_01
4 Câble de signal
5 Vis moletée
6 Contre-électrode
LA 100-C
Édition 01/12
7 Sonde
8 Câble de mise à la terre
2012 Nordson Corporation
Contrôleur de niveau LA 100‐C
17
Installation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Déballage
L'analyseur de surveillance du niveau de remplissage est entièrement
préassemblé en usine. Déballer l'appareil avec précautions pour éviter de
l'endommager. Après avoir déballé l'analyseur et la sonde, les examiner pour
vérifier qu'ils n'ont pas été endommagés pendant le transport. Vérifier si
toutes les vis sont bien serrées. Tout dommage doit être signalé à Nordson.
Transport
Manipuler l'analyseur et la sonde avec la plus grande précaution !
Entreposage
Ne pas entreposer en plein air ! Protéger de l'humidité et de la poussière.
Avant l'entreposage, nettoyer les sondes utilisées à l'eau pour en éliminer les
restes d'adhésif.
Élimination/Mise au rebut
Lorsqu'un produit Nordson est hors d'usage et/ou n'a plus d'utilité, il doit être
mis au rebut conformément aux prescriptions en vigueur.
Montage
Lors de l'installation du contrôleur de niveau, veuillez tenir compte des points
suivants afin d'éviter de perdre du temps ultérieurement.
PRUDENCE : Ne pas plier les câbles.
Protéger de l'humidité et de la poussière.
Veiller à ce que tous les composants sur lesquels doivent intervenir les
opérateurs ou les techniciens d'entretien soient accessibles.
Lors du montage, s'assurer que les câbles ne sont pas en contact avec
des organes en rotation et/ou à température élevée.
Ne pas coincer les câbles et vérifier leur état régulièrement.
Veiller à ce que les câbles d'alimentation électrique ainsi que ceux de la
sonde ne risquent pas d'être coudés, écrasés ni arrachés.
Remplacer immédiatement les câbles endommagés !
2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Édition 01/12
P/N 7169742_01
18 Contrôleur de niveau LA 100‐C
Montage de l'analyseur
Fixer l'analyseur aux quatre trous sur le côté arrière de la plaque de
montage. Les cotes sont indiquées dans la Section Dimensions.
Montage des sondes et des contre-électrodes
Pot sous pression LA 120 ou LB 140
1
2
Fig. 7
Montage de la sonde
1 Pot sous pression LA 120
2 Pot sous pression LB 140
1. Monter la sonde dans le pot sous pression LA 120 ou sur le couvercle du
pot sous pression LB 140 (voir Fig. 7).
REMARQUE : Notez qu'une sonde mal montée n'indique aucune valeur ou
alors une valeur erronée.
P/N 7169742_01
LA 100-C
Édition 01/12
2012 Nordson Corporation
Contrôleur de niveau LA 100‐C
19
Pompe à piston LA 3XX
1
2
3
Fig. 8
Montage de la sonde et de la contre-électrode
1 Pompe à piston LA 3XX montage
mural
2 Pompe à piston LA 3XX montage
sur couvercle
3 Clapet antiretour
1. Monter la sonde et le tube d'aspiration faisant office de contre-électrode
dans couvercle de la pompe à piston LA 3XX (voir Fig. 8).
Utilisation du contrôleur de niveau avec une pompe à piston LA 3XX à
montage mural.
2. Démonter le clapet anti-retour (3) de la pompe à piston utilisée et le
monter sur le tube d'aspiration.
REMARQUE : Notez qu'une sonde mal montée n'indique aucune valeur ou
alors une valeur erronée.
2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Édition 01/12
P/N 7169742_01
20 Contrôleur de niveau LA 100‐C
Raccordement de l'analyseur
Tous les câbles nécessaires sont ici acheminés dans l'analyseur à travers
les passe-câbles PG (3).
1. Raccorder le câble secteur à la borne d'alimentation électrique (2).
ATTENTION : L'analyseur ne doit fonctionner que sur la tension indiquée
sur la plaque signalétique.
2. Raccorder le câble de terre de la sonde à la borne BE (4).
3. Raccorder le câble du signal à la fiche de signal (5).
4. Établir l'alimentation électrique.
5. La LED d'état verte UB (1) s'allume.
REMARQUE : La LED d'état verte UB (1) clignote si l'analyseur est mis sous
tension sans qu'une sonde y soit raccordée.
REMARQUE : Les relais incorporés permettent de commander des
équipements supplémentaires – périphériques et/ou équipements de
signalisation. Les câbles de raccordement sont ici acheminés dans l'appareil
par les passe‐câbles PG (3). Voir la section Branchement des périphériques
dans la section Installation.
1
2
5
4
3
Fig. 9
Raccordement de l'analyseur
1 LED d'état UB
2 Borne d'alimentation électrique
P/N 7169742_01
3 Passe-câble PG
4 Borne BE
LA 100-C
Édition 01/12
5 Fiche de signal
2012 Nordson Corporation
Contrôleur de niveau LA 100‐C
21
Raccordement de la sonde ou de la contre-électrode
1. Relier la sonde (7) avec le connecteur (3) du câble de signal (2).
2. Fixer le câble de terre (4) à la sonde ou au tube d'aspiration ou encore à
la contre-électrode avec la vis moletée (5).
REMARQUE : Il faut régler la sensibilité de la sonde. Voir Étalonnage du
contrôleur de niveau dans la section Installation.
1
2
3
4
5
6
7
Fig. 10
Raccordement de la sonde ou de la contre-électrode
1 Analyseur
2 Câble de signal
3 Connecteur
2012 Nordson Corporation
4 Câble de mise à la terre
5 Vis moletée
6 Contre-électrode
LA 100-C
Édition 01/12
7 Sonde
P/N 7169742_01
22 Contrôleur de niveau LA 100‐C
Étalonnage du contrôleur de niveau
REMARQUE : Les étapes suivantes doivent voir été accomplies avant de
pouvoir commencer l'étalonnage du contrôleur de niveau :
Les sondes doivent être correctement montées et raccordées.
Le réservoir d'adhésif ou le pot sous pression doit être vide.
Vérification de la sonde et du câble
1. À l'aide d'un petit tournevis, faire tourner le potentiomètre P1 (4) de
20 tours en sens inverse des aiguilles d'une montre (P1 est un
potentiomètre sans blocage mécanique).
2. Tourner le potentiomètre P3 (5) dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que la LED d'état rouge (3) s'éteigne et que la LED d'état verte
(2) commence à clignoter.
3. Tourner le potentiomètre P3 (5) en sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que la LED d'état verte (2) s'éteigne et que la LED
d'état rouge (2) s'allume.
4. Depuis cette position, tourner le potentiomètre P3 (5) de 2 tours en sens
inverse des aiguilles d'une montre et le laisser dans cette position.
Réglage de la sensibilité
À la livraison, le réglage du contrôleur de niveau convient pour la majorité
des adhésifs à dispersion.
Contrôle rapide
1. Remplir d'adhésif le réservoir ou le pot sous pression jusqu'à ce que la
pointe de la sonde soit recouverte d'adhésif.
2. La LED d'état verte (2) s'allume.
3. Lorsque la sonde est extraite de l'adhésif, la LED d'état verte (2) s'éteint
et la LED d'état rouge (3) s'allume.
Si la permutation des LED d'état est incorrecte ou trop lente, il faut régler la
sensibilité comme indiqué ci-après.
1. Remplir d'adhésif le réservoir ou le pot sous pression jusqu'à ce que la
pointe de la sonde soit recouverte d'adhésif.
2. Déterminer le point de commutation en tournant le potentiomètre P1 (4)
dans le sens des aiguilles d'une montre.
3. Tourner le potentiomètre P1 (4) en sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que la LED d'état rouge (3) s'éteigne juste et que la
LED d'état verte (2) s'allume.
4. Tourner le potentiomètre P1 (4) de ½ à 1 tour dans le sens des aiguilles
d'une montre et le laisser dans cette position.
5. Vérifier si la LED d'état rouge (3) s'allume lorsque la sonde n'est pas
recouverte d'adhésif.
6. Vérifier si la LED d'état rouge (3) s'éteint et la LED d'état verte (2)
s'allume lorsque la sonde est recouverte d'adhésif.
P/N 7169742_01
LA 100-C
Édition 01/12
2012 Nordson Corporation
Contrôleur de niveau LA 100‐C
23
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de recommencer cet étalonnage lors
d'un changement d'adhésif. La reprise de l'étalonnage à partir de l'étape
Réglage de la sensibilité n'est nécessaire qu'en cas d'utilisation de fluides
conducteurs.
1
5
2
4
3
Fig. 11
Étalonnage du contrôleur de niveau
1 LED d'état UB verte
(fonctionnement)
3 LED d'état rouge (niveau)
4 Potentiomètre P1
5 Potentiomètre P3
2 LED d'état vert (niveau)
2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Édition 01/12
P/N 7169742_01
24 Contrôleur de niveau LA 100‐C
Branchement des périphériques
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à effectuer les
interventions suivantes.
L'analyseur est équipé de deux relais à contacts secs qui peuvent être
utilisés comme des contacts fermés au repos ou ouverts au repos (voir
fig. 12). Il est ainsi possible de raccorder tous les types de périphériques
(voir Fiche technique pour les détails).
REMARQUE : Ainsi, par exemple, s'il faut allumer une lampe de
signalisation lorsque la valeur limite est atteinte, il faut la brancher sur le
contact ouvert au repos (bornes centrale et de droite) du relais 1 (2). Si, par
contre, il faut l'éteindre en atteignant la valeur limite, il faut alors la brancher
sur le contact fermé au repos (bornes centrale et gauche) du relais 1 (2).
Les câbles pour les relais peuvent être introduits par les passe‐câbles PG (2)
dans l'analyseur.
Le schéma de branchement se trouve également à l'intérieur du boîtier.
REMARQUE : Vérifier le branchement correct des périphériques avant la
mise en service.
REMARQUE : Les relais sont désactivés lorsque le niveau est trop faible,
l'analyseur déconnecté ou un câble de signal coupé.
1
2
Fig. 12
Branchement des périphériques
1 Bornes relais 1 et relais 2
P/N 7169742_01
2 Passe‐câble PG
LA 100-C
Édition 01/12
2012 Nordson Corporation
Contrôleur de niveau LA 100‐C
25
Entretien
De manière générale, aucune opération d'entretien n'est nécessaire. Un
nettoyage peut toutefois s'avérer nécessaire lorsque la sonde présente de
très nombreux dépôts d'adhésif qui provoquent un contact entre la paroi du
réservoir et la sonde.
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
ATTENTION : Dans certains cas, le dépannage doit être effectué alors que
l'équipement est sous tension. Observer toutes les consignes de sécurité
s'appliquant aux interventions sur des composants sous tension
(composants actifs). Risque d'électrocution !
Tableaux de dépannage
Les tableaux de dépannage servent à orienter un personnel qualifié mais ne
sauraient remplacer un dépannage ciblé effectué en faisant appel au
schéma de branchement et à des instruments de mesure, par exemple. Ils
ne considèrent pas non plus tous les défauts possibles, mais seulement
ceux qui sont les plus caractéristiques.
Défaut constaté
Indication incorrecte du niveau (la
LED d'état verte s'allume alors
que le réservoir est vide)
Cause possible
Action corrective
Étalonnage incorrect du contrôleur Étalonner le contrôleur de niveau
de niveau
Sonde fortement encrassée
Nettoyer la sonde
Contact entre la sonde et la paroi
du réservoir
Agrandir l'écart entre la sonde et
la paroi du réservoir
Câble de signal entre la sonde et
l'analyseur défectueux
Remplacer le câble de signal
Sonde défectueuse
Remplacer la sonde
Indication incorrecte du niveau (la
LED d'état rouge s'allume alors
que la sonde est en contact avec
le fluide)
Étalonnage incorrect du contrôleur Étalonner le contrôleur de niveau
de niveau
Les LED d'état verte et rouge
clignotent périodiquement
Étalonnage incorrect du contrôleur Étalonner le contrôleur de niveau
de niveau
La LED d'état UB ne s'allume pas
Cordon secteur défectueux
Remplacer le cordon secteur
Analyseur défectueux
Remplacer l'analyseur
2012 Nordson Corporation
Sonde défectueuse
LA 100-C
Édition 01/12
Remplacer la sonde
P/N 7169742_01
26 Contrôleur de niveau LA 100‐C
Pièces de rechange
Introduction
Les listes de pièces de rechange de cette section comprennent les colonnes
suivantes :
N°— Identifie les pièces illustrées qui sont disponibles auprès de
Nordson.
P/N— Numéro de référence Nordson pour chaque pièce de rechange
disponible illustrée. Une série de tirets dans la colonne du P/N (‐ ‐ ‐ ‐ ‐)
indique que la pièce ne peut pas être commandée séparément.
Description— Cette colonne contient le nom de la pièce de rechange et
éventuellement ses dimensions et d'autres caractéristiques. Les points
dans la colonne Description indiquent la relation entre les ensembles, les
sous-ensembles et les pièces individuelles.
Quantity— Quantité nécessaire par appareil, ensemble ou
sous-ensemble. L'abréviation AR (suivant besoin) est utilisée lorsque les
postes désignent des unités de conditionnement ou lorsque la quantité
par ensemble dépend de la version du produit ou du modèle.
REMARQUE : Les textes sont uniquement disponibles en anglais.
Liste actualisée des pièces de rechange
Votre équipement peut présenter de légères différences par rapport aux
descriptions ou détails fournis dans le manuel. Veuillez toujours vous
reporter à la liste de pièces actualisée jointe à l'équipement.
P/N 7169742_01
LA 100-C
Édition 01/12
2012 Nordson Corporation
Contrôleur de niveau LA 100‐C
27
Kit, LA100‐C détection de niveau, réservoir LA120
1
2
3
Fig. 13 Kit, LA100‐C détection de niveau, réservoir LA120
N°
P/N
Description
‐
7304184
Kit, LA100-C Level detection,
LA120 Container
1
2
3
-
1102043
7304182
7304276
372813
Amplifier, sensor, FM
Cable, LA100­C Probe to Amplifier
Probe, LA100­C, LA120 Container
Screw, M4x6, DIN464
Washer, nylon
2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Édition 01/12
Qté
Remarques
1
1
1
1
1
P/N 7169742_01
28 Contrôleur de niveau LA 100‐C
Kit, LA100‐C détection de niveau, réservoir LB140
1
2
3
O899
Fig. 14 Kit, LA100‐C détection de niveau, réservoir LB140
N°
P/N
Description
‐
7304185
Kit, LA100­C Level detection,
LB140 Container
1
2
3
-
1102043
7304182
7304320
-
Amplifier, sensor, FM
Cable, LA100­C Probe to Amplifier
Probe LA­100­C, LB140 Container
Screw, M4x6, DIN464
P/N 7169742_01
LA 100-C
Édition 01/12
Qté
Remarques
1
1
1
1
2012 Nordson Corporation
Contrôleur de niveau LA 100‐C
29
Kit, LA100‐C détection de niveau, LA3XX, montage mural
1
2
3
4
Fig. 15 Kit, LA100‐C détection de niveau, LA3XX, montage mural
N°
P/N
Description
‐
7304186
Kit, LA100­C Level detection, LA3XX, Wall
mount
1
2
3
4
-
1102043
7304182
7304309
7304179
-
Amplifier, sensor, FM
Cable, LA100­C Probe to Amplifier
Probe, LA100­C, LA3XX
Screw M4x6, DIN912, Stainless steel
Tube, suction for LA3XX Pump Lid
Screw M4x6, DIN464, Stainless steel
Reducing ring PG36­Pg29, Plastic
Cable gland, Pg29, Plastic
2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Édition 01/12
Qté
Remarques
1
1
1
1
1
1
1
1
P/N 7169742_01
30 Contrôleur de niveau LA 100‐C
Kit, LA100‐C détection de niveau, LA3XX, montage sur couvercle
1
2
3
4
Fig. 16 Kit, LA100‐C détection de niveau, LA3XX, montage sur couvercle
N°
P/N
Description
‐
7304308
Kit, LA100­C Level detection, LA3XX, Lid
mount
1
2
3
4
-
1102043
7304182
7304309
7304310
-
Amplifier, sensor, FM
Cable, LA100­C Probe to Amplifier
Probe, LA100­C, LA3XX
Screw M4x6, DIN912, Stainless steel
Nut M22, DIN439, Stainless steel
Probe, reference, LA100-C, LA3XX
Screw M4x6, DIN464, Stainless steel
Screw M4x10, DIN912, Stainless steel
Nut M22, DIN439, Stainless steel
P/N 7169742_01
LA 100-C
Édition 01/12
Qté
Remarques
1
1
1
1
1
1
1
1
2012 Nordson Corporation
Contrôleur de niveau LA 100‐C
31
Dimensions
Analyseur
120
25
90
120
110
22,50
25
25
25
60
Fig. 17 Dimensions de l'analyseur
2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Édition 01/12
P/N 7169742_01
32 Contrôleur de niveau LA 100‐C
Sonde, pot sous pression LA 120
410
440
M 10
Ø16
Fig. 18 Sonde, pot sous pression LA 120
Sonde, pot sous pression LB 140
440
410
R1”
Ø16
Fig. 19 Sonde, pot sous pression LB 140
P/N 7169742_01
LA 100-C
Édition 01/12
2012 Nordson Corporation
Contrôleur de niveau LA 100‐C
33
440
410
Sonde et tube d'aspiration, pompe à piston LA 3XX montage mural
Ø21,3
Ø16
G1”
Fig. 20 Sonde et tube d'aspiration, pompe à piston LA 3XX montage mural
440
410
Sonde et contre-électrode, pompe à piston LA 3XX montage sur
couvercle
Ø10
Ø16
Fig. 21 Sonde et contre-électrode, pompe à piston LA 3XX montage sur couvercle
2012 Nordson Corporation
LA 100-C
Édition 01/12
P/N 7169742_01
34 Contrôleur de niveau LA 100‐C
Fiche technique
Alimentation électrique
105 ‐ 125 / 207 - 253 VAC; 50 / 60 Hz
Branchement des sondes ou du
capteur
SMB - borne Y76
Branchement des périphériques
Relais 1 et 2 max. 120 VDC / 1 A - 250 VAC / 4 A
Consommation
Typ. 3 VA
Degré de protection (EN 60529 /
CEI 529)
Boîtier : IP 54
Prise de raccordement : IP 67
Plage de températures
-25 °C ‐ 55 ° C = - 13 ° F ‐ 131 ° F
P/N 7169742_01
LA 100-C
Édition 01/12
2012 Nordson Corporation
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising