Manuel d`utilisation - GEIGER Antriebstechnik

Manuel d`utilisation - GEIGER Antriebstechnik
BA_GR45_F01_VariousWireless_100W0517_FR.qxd:Layout 1
10.06.2013
6:43 Uhr
Seite F1
Manuel d’utilisation
Moteur tubulaire : GEIGER-MODULARline
Commande du moteur : GEIGER-VariousWireless (GR45..F01)
pour tous les systèmes
de volets roulants
DE Bedienungsanleitung
EN Operating Instructions
FR Manuel d’utilisation
ES Manual de instrucciones
IT
Istruzioni per l'uso
FR
BA_GR45_F01_VariousWireless_100W0517_FR.qxd:Layout 1
10.06.2013
6:43 Uhr
Seite F2
Index des contenus
1. Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F3
2. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F3
!
3. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F3
STOP
4. Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F4
5. Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F5
6. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F6
7. Programmation / suppression du code radio . . . . . . . . . . F7
FR
8. Réglage des fins de course / position intermédiaire . . . . F8
A+B
9. Commande groupée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F14
10. Description des fonctions du moteur radio commandé . F15
11. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F18
12. Indications pour les électriciens qualifiés . . . . . . . . . . F19
?
F2
13. Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F20
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0517fr V001 0613
BA_GR45_F01_VariousWireless_100W0517_FR.qxd:Layout 1
10.06.2013
6:43 Uhr
Seite F3
1. Généralités
Cher Client,
En achetant un des nos moteurs tubulaires, vous avez choisi un produit de qualité de
la maison GEIGER.
Nous vous remercions de votre choix et de la confiance que vous placez en nous.
Avant de mettre en fonction ce mécanisme, lisez avec attention les consignes de
sécurité qui suivent. Elles ont pour but de prévenir les risques et d’éviter les dommages corporels et matériels.
Veuillez conserver ce manuel d’utilisation.
Convient à tous les types de volets roulants
On peut l’installer sans aucun butoir
Identification automatique des points de fin de course par l’emploi de
systèmes de butée.
Grâce à l’emploi de systèmes de butée, les changements des tabliers sont
réglés de façon automatique par des systèmes électroniques.
Les mécanismes sont connectables en parallèle.
Convient à tous les produits radio commandés GEIGER
Identification automatique de l’installation à droite ou à gauche
Corrige automatiquement les variations du tablier et prolonge son endurance
FR
2. Garantie
La garantie légale et contractuelle couvrant les défauts matériels et la responsabilité
du fabricant s’éteint en cas d’installation qui n’est pas conforme à ce manuel d’utilisation et /ou tout changement structurel.
!
3. Consignes de sécurité
ATTENTION: Consignes de sécurité importantes pour l’utilisateur. Le
non-respect de ces consignes peut causer de sérieuses
blessures.
À moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu les instructions d’usage de
la personne responsable de leur sécurité, les personnes (y compris des
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d’expérience ou de connaissance, ne doivent pas utiliser cet
appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Contrôler régulièrement le parfait équilibre, l’absence d’usure et d’endommagements du système de protection solaire.
Les câbles de branchement endommagés doivent être remplacés par des
câbles de branchement GEIGER du même type.
Pendant l’emploi garder le périmètre de sécurité.
Ne pas employer le dispositif s’il y a des personnes ou des objets dans le
périmètre de sécurité.
!
www.geiger-antriebstechnik.de
F3
BA_GR45_F01_VariousWireless_100W0517_FR.qxd:Layout 1
10.06.2013
6:43 Uhr
Seite F4
Tout système endommagé doit impérativement être arrêté jusqu’à sa remise en état.
Si des travaux d’entretien ou de nettoyage doivent être effectués sur
l’installation proprement dite, mettre à l’arrêt le système.
Eliminez ou sécuriser les points d’écrasement et de cisaillement.
En utilisant le mécanisme de déclenchement manuel quand les systèmes de
protection solaire sont ouverts, faire attention puisqu'il peut tomber à toute
vitesse si les ressorts sont brisés ou relâchés.
Ne pas utiliser le dispositif si l’on doit par exemple nettoyer des vitres à
proximité.
En cas d’interventions à proximité du dispositif il faut le déconnecter du
réseau d’alimentation.
ATTENTION: Consignes de sécurité importantes pour l’installateur.
Suivez toutes les instructions de montage, car un montage mal effectué peut être à l’origine de blessures graves.
Le raccordement doit être effectué par un électricien qualifié conformément
à la réglementation locale en vigueur.
Le branchement au réseau du moteur tubulaire doit être accessible après
l’installation.
En cas de montage du moteur tubulaire sans aucune protection mécanique
des éléments mobiles, le moteur tubulaire doit être placé à une hauteur
minimum de 2,5 m au-dessus du sol ou de toute autre surface, qui donne
l’accès au dispositif.
Avant d’installer le moteur tubulaire retirer tous les câbles inutiles et désactiver l’ensemble des dispositifs non nécessaires pour sa commande.
Si le moteur tubulaire est commandé à l’aide d’un interrupteur ou d’un
bouton-poussoir, ils doivent être placés de manière à être visibles du
moteur tubulaire. Ils ne doivent pas être placés près des éléments mobiles
et ils doivent être installés au minimum 1,5 m au-dessus du plancher. Si l’appareil est équipé sans prise de raccordement (STAS3K) dans le câble de raccordement, ou d’autres dispositifs pour le connecter au réseau par des contacts d’au moins 3 mm sur chaque pôle, un système de séparation doit être
incorporé dans l’installation électrique existante conformément aux dispositions de câblage.
Les dispositifs fixes de commande doivent être placés bien visiblement.
Il faut faire attention au juste dimensionnement du dispositif.
!
FR
Nous recommandons la procédure suivante:
1. ...................Assemblage du moteur ........................... (chapitre
2. ...................Mise en service ....................................... (chapitre
3. ...................Programmation du code radio ................ (chapitre
4. ...................Réglage des fins de course ................... (chapitre
F4
5) ...........
6) ...........
7) ...........
8) ...........
page
page
page
page
F5
F6
F7
F8
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0517fr V001 0613
BA_GR45_F01_VariousWireless_100W0517_FR.qxd:Layout 1
STOP
10.06.2013
6:43 Uhr
Seite F5
4. Utilisation conforme
Les moteurs tubulaires de la série MODULARline (GR45..F01) munis du système
VariousWireless sont conçus pour le fonctionnement des volets roulants et des
screens.
Si les moteur tubulaires sont employés de façon différente ou si leur on apporte des
changements qui n’ont pas été approuvés par GEIGER, nous déclinons toute
responsabilité sur les biens, les personnes et tous les autres dommages qui peuvent en résulter.
5. Instructions de montage
Avant le montage, il faut vérifier la consistance de la maçonnerie et du sous-sol.
!
ATTENTION: Avant d’installer le moteur tubulaire dans l’arbre d’enroulement, il faut mesurer de la fin de l’arbre jusqu’au centre
du taquet poussoir et marquer sur l’axe cette mesure.
En perçant l’arbre d’enroulement, ne forez jamais
à proximité du moteur tubulaire!
Quand on insère le moteur tubulaire dans l’arbre
d’enroulement, on ne doit ni l’enfoncer ni le laisser
tomber à l’intérieur.
Raccordement du système de fin de course et du
tube motorisé:
1. Insérer l’adaptateur tubulaire adéquat sur le tube
motorisé.
2. S’il s’agit d’un système électronique de fin de
course GEIGER-VariousWireless* (GR45..F01) il
faut aussi insérer l’arbre magnétique M45B033
dans le tube motorisé (voir dessin)
Désassemblage du système de fin de course et
du tube motorisé:
1. Le moteur doit tout d’abord être mis hors tension.
2. Desserrer le levier de déverrouillage à l’aide d’une
clé hexagonale de 5 mm
3. Le tube motorisé peut ensuite être facilement
dégagé du système de fin de course.
FR
Levier de
déverrouillage
Adaptateur
de tube
* L’arbre magnétique M45B033 doit être monté dans le moteur pour toutes les fins
de course électroniques ou radio comme GEIGER Easy (GR45..E01), GEIGER
SoftPerfection (GR45..E03), GEIGER SoftPerfection-S (GR45..E04) et GEIGER
VariousWireless (GR45..F01).
www.geiger-antriebstechnik.de
F5
BA_GR45_F01_VariousWireless_100W0517_FR.qxd:Layout 1
10.06.2013
6:43 Uhr
Seite F6
Montage dans le volet:
Fixer le support de moteur soit à l’aide de goujons
soit dans la joue.
Insérer le moteur dans l’arbre d’enroulement avec
l’adaptateur adéquat jusqu’au bout. Insérer l’embout du côté opposé.
Insérer l’arbre d’enroulement avec le moteur sur le
support clipsable ou le support tournant. Du côté
opposé retirer l’embout de façon à ce que le goujon puisse s’adapter dans le roulement à billes.
Visser cet embout à l’arbre d’enroulement.
Visser l’arbre d’enroulement à l’embout du moteur.
Fixer le tablier à l’arbre d’enroulement.
FR
6. Mise en service
Définition „courte distance“:
Distance de l’émetteur du boîtier de commande du
moteur: 15 cm maximum,
ou
tenir directement l’émetteur sur le câble de branchement du moteur. Le câble de branchement du
moteur fait fonction d’«antenne» jusqu’à 3 m de
distance.
Définition „longue distance“:
Distance de l’émetteur du boîtier de commande du
moteur: 1,5 m minimum,
ou
distance de l’émetteur du câble de branchement du
moteur: 0,5 m minimum
F6
Max. 15 cm
Min. 1,5 m
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0517fr V001 0613
Activation du mode de programmation
Branchez le moteur tubulaire sur le réseau électrique.
Mettez le réseau sous tension.
Le moteur effectue une brève saccade.
Après chaque coupure de courant le mode de programmation peut être activé pendant 30 minutes.
10.06.2013
le moteur est
branché
230 V
BA_GR45_F01_VariousWireless_100W0517_FR.qxd:Layout 1
6:43 Uhr
Seite F7
saccade
EIN
AUS
Le mode de programmation est nécessaire pour
! transmettre le code radio afin que la position de
fin de course puisse être réglée à nouveau.
En «courte distance» appuyez sur la touche Montée
ou Descente pour environ 3 secondes, jusqu’à ce
que le moteur confirme la programmation en effectuant une saccade.
Si aucun réglage n’est effectué pendant
! 60 secondes, le mode de programmation
sera désactivé! Le moteur rentre en régime
normal (3 saccades).
Max. 15 cm
ou
pour environ
3 secondes
FR
7. Programmation / Annulation du code radio:
Le mode de programmation doit être activé
! pour programmer/supprimer les codes
radio.
En «courte distance» appuyez sur la touche Montée
ou Descente pendant environ 1 seconde. Le moteur
confirme en effectuant une saccade.
1x
clacclac
Max. 15 cm
Le code radio a été inséré!
!
Si aucun réglage n’est effectué durant
60 secondes, le mode de programmation
sera désactivé! Le moteur rentre en régime
normal (3 saccades).
www.geiger-antriebstechnik.de
ou
pour environ
1 seconde
F7
BA_GR45_F01_VariousWireless_100W0517_FR.qxd:Layout 1
10.06.2013
Suppression du code radio:
6:43 Uhr
1x
Le mode de programmation doit être activé
Seite F8
clacclac
! pour programmer / supprimer les codes
Max. 15 cm
radio.
En «courte distance» appuyez sur la touche Montée ou
ou
Descente pendant environ 5 secondes. Le moteur conpour environ
firme en effectuant une saccade (1 x clac-clac).
5 secondes
Maintenir la touche enfoncée 5 secondes jusqu’à ce
que le moteur confirme la suppression des codes radio
en effectuant une saccade ( 1 x clac-clac).
Attention : Une suppression individuelle d’un seul code radio n’est pas possible.
Tous les codes radio (codes capteur radio également) sont toujours supprimés
ensemble.
8. Réglage des fins de course / Position intermédiaire:
On peut le monter sur:
A
Point haut et point bas
avec butée
B
Point haut libre /
point bas avec butée
C
Point haut avec butée /
point bas libre
D
Point haut et point bas
sont libres
FR
Le volet roulant est équipé de :
Lame finale avec butée /
avec système anti-relevage
Lame finale sans butée /
avec système anti-relevage
Lame finale avec butée /
sans système anti-relevage
Lame finale sans butée /
sans système anti-relevage
Afin de régler les fins de course, il faut
! avant tout activer le mode de programmation (voir page F7)!
En „longue distance“ appuyez sur la touche Auf (haut)
ou Ab (bas) pour environ 1 seconde, jusqu’à ce que
le moteur confirme en effectuant une saccade.
Prêtez attention, s’il vous plait !
La bonne programmation des touches Auf et Ab a lieu
d’une façon automatique après la fin de la programmation des fins de course.
Il faut toujours programmer en premier le point haut.
Min. 1,5 m
ou
pour environ
1 seconde
Modifier/ Supprimer les fins de course:
On peut modifier ou supprimer les fins de course en les programmant à nouveau.
(Lire le chapitre: « Programmation des fins de course ».)
Afin de régler les fins de course, il faut avant tout activer le mode de pro! grammation ! (lire page F7|)
F8
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0517fr V001 0613
BA_GR45_F01_VariousWireless_100W0517_FR.qxd:Layout 1
10.06.2013
6:43 Uhr
Seite F9
Réglage des fins de course
Variante A : Point haut et point bas avec butée
Point haut de fin de course :
En „longue distance“ appuyez sur la touche Auf ou
Ab jusqu’à ce que le tablier rejoigne la butée supérieure et que le moteur s’arrête. Le point haut est
réglé.
Min. 1,5 m
1x
Point bas :
En „longue distance“ appuyez sur la touche Auf ou
Ab jusqu’à ce que le tablier rejoigne la butée inférieure et que le moteur s’arrête.
Le réglage réussi est signalé par une saccade.
Le point bas est réglé.
!
La programmation s’est achevée et le
moteur est en régime normal.
www.geiger-antriebstechnik.de
clacclac
FR
Min. 1,5 m
F9
BA_GR45_F01_VariousWireless_100W0517_FR.qxd:Layout 1
10.06.2013
6:43 Uhr
Seite F10
Variante B : Point haut libre / point bas avec butée
Point haut :
En „longue distance“ appuyez sur la touche Auf ou
Ab jusqu’à quand le tablier rejoigne le point haut
souhaité.
Les corrections sont possibles en appuyant sur les
touches Auf (haut) et Ab (bas).
Min. 1,5 m
1x
Mémoriser le point haut :
En „courte distance“ appuyez sur la touche
Auf ou Ab pour environ 1 seconde.
Le réglage réussi est signalé par une saccade.
FR
clacclac
Max. 15 cm
1x
Point bas :
En „longue distance“ appuyez sur la touche Auf ou
Ab jusqu’à ce que le tablier rejoigne le point bas
et que le moteur s’arrête.
Le réglage réussi est signalé par une saccade.
Le point bas est mémorisé.
clacclac
Min. 1,5 m
!
F10
La programmation s’est achevée et le
moteur est en régime normal.
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0517fr V001 0613
BA_GR45_F01_VariousWireless_100W0517_FR.qxd:Layout 1
10.06.2013
6:43 Uhr
Seite F11
Variante C : Point haut avec butée / point bas libre
Point haut :
En „longue distance“ appuyez sur la touche Auf ou
Ab jusqu’à ce que le tablier rejoigne le point haut et
que le moteur s’arrête.
Le point haut est maintenant mémorisé!
Min. 1,5 m
1x
Point bas :
En „longue distance“ appuyez sur la touche Ab jusqu’à ce que le tablier rejoigne le point bas souhaité.
Les corrections sont possibles en appuyant sur les
touches Auf (haut) et Ab (bas).
clacclac
FR
Min. 1,5 m
1x
Mémoriser le point bas :
En „courte distance“ appuyez sur la touche
Auf (haut) ou Ab (bas) pour environ
1 seconde. Le réglage réussi est signalé
par une saccade.
!
clacclac
Max. 15 cm
La programmation s’est achevée et le
moteur est en régime normal.
www.geiger-antriebstechnik.de
F11
BA_GR45_F01_VariousWireless_100W0517_FR.qxd:Layout 1
10.06.2013
6:43 Uhr
Seite F12
Variante D : Point haut et point bas sont libres
Point haut :
En „longue distance“ appuyez sur la touche Ab jusqu’à ce que le tablier rejoigne le point haut souhaité.
Les corrections sont possibles en appuyant sur les
touches Auf (haut) et Ab (bas).
Min. 1,5 m
1x
Mémoriser le point haut:
En „courte distance“ appuyez sur la touche Auf
(haut) ou Ab (bas) pour environ 1 seconde. Le réglage réussi est signalé par une saccade.
clacclac
Max. 15 cm
Point bas :
En „longue distance“ appuyez sur la touche Ab jusqu’à ce que le tablier rejoigne le point bas souhaité.
Les corrections sont possibles en appuyant sur Auf
(haut) et Ab (bas).
FR
Min. 1,5 m
Mémoriser le point bas:
En „courte distance“ appuyez sur la touche Auf
(montée) ou Ab (descente) pour environ 1 seconde.
Le réglage réussi est signalé par une saccade.
!
F12
La programmation s’est achevée et le
moteur est en régime normal.
1x
clacclac
Max. 15 cm
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0517fr V001 0613
BA_GR45_F01_VariousWireless_100W0517_FR.qxd:Layout 1
Programmation du point intermédiaire
Choisissez le point souhaité en arrêtant à la position
choisie à l’aide de la touche opposée en appuyant
sur celle-ci pour environ 3 secondes jusqu’à ce que
le moteur effectue une saccade.
10.06.2013
6:43 Uhr
1x
Seite F13
clacclac
Min. 1,5 m
Relâchez la touche tout de suite.
Le point intermédiaire est mémorisé.
Comment changer le
point intermédiaire:
Lisez „Programmation du point intermédiaire“, et
choisissez un nouveau point.
3x
clacclac
Suppression du point intermédiaire:
Arrêtez la montée ou la descente du tablier et
appuyez sur la touche correspondante pour environ
5 sec. jusqu’à ce que le moteur effectue trois saccades.
www.geiger-antriebstechnik.de
FR
Min. 1,5 m
F13
BA_GR45_F01_VariousWireless_100W0517_FR.qxd:Layout 1
A+B
10.06.2013
6:43 Uhr
Seite F14
9. Commande groupée
(voir aussi paragraphe 6 «mise en service» et paragraphe 7 «programmation/
annulation du code radio)
1. Objectif : Commande groupée des volets A et B avec un
émetteur portable 1 canal
Volets : A + B
1. Appuyer 3 sec. en zone proche pour activer le mode programmation du volet A
2. Appuyer 1 sec. en zone proche pour programmer le code radio du volet A
3. Appuyer 3 sec. en zone proche pour activer le mode programmation du volet B
4. Appuyer 1 sec. en zone proche pour programmer le code radio du volet B
¬
A
+
B
La même opération est possible sur trois volets et plus
2. Objectif:
Commande individuelle ou groupée des volets A et B
avec un émetteur portable 3 canaux
Volets : A
1. Appuyer 3 sec. en zone proche pour activer le mode programmation du volet A
2. Appuyer 1 sec. en zone proche pour programmer le code radio du volet A
FR
¬
Utiliser les
touches du
haut
A
Volets : B
1. Appuyer 3 sec. en zone proche pour activer le mode programmation du volet B
2. Appuyer 1 sec. en zone proche pour programmer le code radio du volet B
¬
Utiliser les
touches du
milieu
Volets : A + B
1. Appuyer 3 sec.
2. Appuyer 1 sec.
3. Appuyer 3 sec.
4. Appuyer 1 sec.
en
en
en
en
Utiliser les
touches du
bas
F14
zone
zone
zone
zone
proche
proche
proche
proche
¬
B
pour
pour
pour
pour
activer le mode programmation du volet A
programmer le code radio du volet A
activer le mode programmation du volet B
programmer le code radio du volet B
A
+
B
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0517fr V001 0613
BA_GR45_F01_VariousWireless_100W0517_FR.qxd:Layout 1
10.06.2013
6:43 Uhr
Seite F15
10. Description des fonctions du
moteur radio commandé
À leur livraison, tous les récepteurs et les émetteurs GEIGER sont équipés d’un
«code GEIGER» + + + + - +, à l’aide duquel le moteur peut être utilisé tout de suite;
ce code facilite même le montage du tablier sur l’axe d’enroulement.
!
Pour des raisons de sécurité le code GEIGER doit être changé par un
code individuel.
Cela est réalisé de façon automatique dès que l’on programme pour
la première fois le code individuel. (voir page F7 : programmation /
annulation du code radio)
„Code GEIGER“
FR
Code individuel (exemple)
Les interrupteurs DIP n. 8 et n. 9 n’ont aucune fonction !
Pour la description et le montage lisez, s’il vous plait, le manuel d’utilisation de la
télécommande et de l’émetteur.
www.geiger-antriebstechnik.de
F15
BA_GR45_F01_VariousWireless_100W0517_FR.qxd:Layout 1
10.06.2013
6:43 Uhr
Seite F16
Codes radio
Il est possible de mémoriser jusqu'à trois codes radio différents. Par conséquent,
le moteur peut appartenir à trois groupes différents et indépendants les uns par
rapport aux autres. En plus, deux codes radio peuvent être mémorisés pour les
détecteurs.
Si trois codes radio ont déjà été mémorisés, la tentative de mémorisation d'un
quatrième code entraîne la suppression du troisième code, qui sera remplacé par
le nouveau code.
De même, si deux codes radio pour détecteur ont déjà été mémorisés, la tentative
de mémorisation d'un troisième code entraîne la suppression du deuxième code
détecteur, qui sera remplacé par le nouveau code.
Example:
Groupe 1
Code
+oo+-o-
Récepteur dans le moteur
Groupe 2
Groupe 3
Capteur 1
Code
Code
Code
+++oo++ +-++-++ +-++-++
Capteur 2
Code
+++--++
FR
Vous pouvez noter ci-dessous les codes radio qui sont mémorisés:
Groupe 1
Groupe 2
Groupe 3
Capteur 1
Capteur 2
Programmation à proximité / à longue distance
Le récepteur radio du moteur est équipe d'un détecteur de proximité, capable de
repérer si un émetteur est activé à une certaine distance = longue distance (au
moins 1,5 m de distance par rapport au moteur resp. 0,5 m par rapport au câble
d'alimentation du moteur), ou s'il se trouve tout près de l'antenne = proximité
directe (distance maximale 15 cm resp. directement sur le câble).
!
Attention:
Si des récepteurs radio ou des câbles d'alimentation de moteur se trouvent
tout près l'un à côté de l'autre, la transmission involontaire de codes vers un
récepteur qui n'est pas visé est possible.
Recommandation:
Coupez provisoirement du réseau les moteurs qui doivent être commandés par une
autre paire de touches ou un autre code.
F16
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0517fr V001 0613
BA_GR45_F01_VariousWireless_100W0517_FR.qxd:Layout 1
10.06.2013
6:43 Uhr
Seite F17
Atteindre les positions de fin de course
Si aucune position intermédiaire n'est programmée:
Il suffit d'appuyer brièvement sur la touche qui correspond à la direction concernée.
Pour arrêter le mouvement du store, appuyez brièvement sur la touche qui correspond au sens inverse.
Si un détecteur soleil-vent est intégré dans le système, les positions de fin de course sont atteintes dans le mode automatique (soleil-marche).
Si une position intermédiaire est programmée:
Pour atteindre les positions de fin de course, la touche correspondante doit être
tenue enfoncée pendant au moins 1,5 secondes.
Si la touche est enfoncée moins de 1,5 secondes, la position intermédiaire sera
atteinte. Pour arrêter le mouvement du store, appuyez brièvement sur la touche qui
correspond au sens inverse.
Si un détecteur soleil-vent est intégré dans le système, les positions intermédiaires
sont toujours atteintes dans le mode automatique
(soleil-marche).
STOP
Détection d'obstacles
FR
Le couple de rotation nécessaire est mémorisé si, après programmation préalable,
un premier déroulement complet et ininterrompu du store, d'une position de fin de
cours vers l'autre, a été effectué.
Lors de chaque déroulement complet et ininterrompu du store d'une position de fin
de course vers l'autre qui suit, le couple de rotation nécessaire est automatiquement recalculé. Les altérations lentes de l'installation, dues à l'âge, à l'encrassement, au froid ou à la chaleur sont ainsi automatiquement prises en compte.
Si un mouvement vers le haut est bloqué par un obstacle, le moteur s'arrête et
effectue un bref mouvement de retour.
Le sens de la marche dans lequel l'obstacle a été détecté reste bloqué.
Le blocage est levé si le moteur a été activé en sens inverse pour une courte durée.
La présence d'un obstacle nécessite donc un déverrouillage avant que le sens de
la marche concerné puisse être à nouveau activé.
www.geiger-antriebstechnik.de
F17
BA_GR45_F01_VariousWireless_100W0517_FR.qxd:Layout 1
10.06.2013
6:43 Uhr
Seite F18
Recalage des fins de course
En cas de fin de course programmé et équipé de butée (variante A ou C) le moteur
s’arrête avant d’arriver à la butée pour éviter la charge mécanique du tablier.
Les fins de course sont automatiquement recalés après 5, 20 et ensuite chaque
50 cycles d’ouverture et de fermeture.
Si le tablier subit des variations naturelles à cause d’un changement de température, la correction sera effectuée dès le prochain recalage des fins de course.
Si le changement de la température modifie l’enroulement en faisant arrêter le
tablier contre la butée, il y aura un recalage immédiat des fins de course. Le compteur des recalages des fins de course sera mis au zéro.
11. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques des tubes motorisés MODULARline (GR45..)
GR4510
GR4520
Tension nominale:
230V~/50Hz
230V~/50Hz
Courant:
0,47 A
0,63 A
Cos Phi (cosϕ)
>0,95
>0,95
FR
Courant d’appel (facteur)
Puissance nominale:
Couple de serrage:
Vitesse de rotation:
Degré de protection:
Longueur totale:
Mode opérationnel:
Diamètre:
Poids
x 1,2
105 W
10 Nm
16 1/min
IP 44
400 mm
S2 4 min
45 mm
1,520 kg
Sous réserves de modifications techniques
x 1,2
140 W
20 Nm
16 1/min
IP 44
430 mm
S2 5 min
45 mm
1,670 kg
V
DE
geprüfte
Sicherheit
Déclaration de conformité
Nous déclarons que ce produit satisfait aux exigences essentielles des directives
2006/95/CE et 2004/108/CE. Il peut être utilisé dans tous les Etats membres de
l’Union Européenne tout comme en Suisse sans enregistrement préalable. La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée sur notre site : www.geigerantriebstechnik.de.
F18
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0517fr V001 0613
BA_GR45_F01_VariousWireless_100W0517_FR.qxd:Layout 1
10.06.2013
6:43 Uhr
Seite F19
12. Indications pour les électriciens qualifiés
Attention!
Un montage mal effectué ou une erreur de
raccordement peuvent être à l’origine de blessures graves.
Réseau 230V / 50Hz
L1
N
PE
L1
3 noir
N
2 marron
PE
bleu
Les câbles de raccordement avec les prises de type
STAS 3K de la Société Hirschmann ou bien de type
GLS/3+PE de la Société Phoenix Mecano ne doivent
être utilisés qu’avec la contreprise Hirschmann
STAK 3K.
vert/jaune
Plusieurs MODULARline VariousWireless peuvent
fonctionner en parallèle.
DE
Recyclage
Recyclage des matériaux d’emballage
Les matériaux d'emballage sont des matières premières et donc réutilisables.
Dans l'intérêt de la protection de l'environnement,
veuillez adopter les méthodes de collecte sélective
conformément aux prescriptions en vigueur dans
votre pays.
EN
Fin de course
électronique
+
Récepteur radio
FR
ES
IT
Recyclage des appareils électriques et électroniques
Ni les appareils électroniques ni les batteries ne doivent être jetés avec les ordures ménagères. Informez
vous sur les systèmes de recyclage ou de mise au
rebut prévus par les règlements en vigueur dans
votre pays.
www.geiger-antriebstechnik.de
F19
BA_GR45_F01_VariousWireless_100W0517_FR.qxd:Layout 1
10.06.2013
6:43 Uhr
Seite F20
? 13. Guide de dépannage
Solution
• Moteur déconnecté.
Veuillez vérifier la connexion par fiche.
• Vérifier les dommages éventuels aux bornes de
connexion.
• Contrôlez la tension réseau et faites vérifier la
cause de la panne par un électricien qualifié.
• Les fins de course ont été mal installées.
Le moteur fonctionne vers
Installez d'abord la fin de course du haut puis
le bas au lieu de fonctioncelle du bas.
ner vers le haut.
• Vérifiez la batterie.
L'émetteur manuel ne
• Le capteur vent a déclenché un temps de blocage.
fonctionne pas.
Essayez à nouveau après la durée de repos du
vent.
• Le code radio a été annulé par erreur.
Renouveler la programmation (voir page F7)
Après plusieurs navigations • Le moteur était trop chaud et il s'est éteint.
le moteur ne marche pas et • Essayez à nouveau après un temps de refroidissement de 15min. environ.
ne réagit pas.
• L'automatisme soleil s'est éteint.
Le moteur ne marche plus
• Le capteur vent s'est déclenché.
automatiquement.
Essayez à nouveau après la durée de repos du
vent.
Le moteur ne réagit pas en • Rapprochez le plus possible l'émetteur manuel
de la tête de moteur.
courte distance.
• Changez les piles de l'émetteur manuel.
• Le code radio a été annulé par erreur.
Renouveler la programmation (voir page F7)
• Avec un émetteur de préférence en courte
Lorsque vous mettez la
distance, appuyez au moins 3 secondes sur les
tension du réseau en
touches haut et bas. Le moteur confirme par
service 2 saccades ont lieu
une saccade.
et le moteur ne réagit pas à
Pour la remise à zéro du moteur en mode
l'émetteur manuel.
apprentissage, on doit le mettre hors-tension
puis à nouveau sous tension. (Par ex. sécurité
ON – OFF).
Continuez la mise en service au chapitre 6!
Problème
Pas de brève saccade lors
de la mise en marche du
moteur.
DE
EN
FR
ES
IT
Pour toutes questions techniques veuillez
nous contacter au: +49 (0) 7142 938-300
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG
Schleifmühle 6
D-74321 Bietigheim-Bissingen
Téléphone: +49 (0) 7142 938-0
Téléfax:
+49 (0) 7142 938-230
www.geiger-antriebstechnik.de
info@geiger-antriebstechnik.de
F20
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0517fr V001 0613
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising