AMB-289/IP-420 MANUEL D`UTILISATION I. Section mecanique

AMB-289/IP-420 MANUEL D`UTILISATION I. Section mecanique
CHAPITRE !
Section mécanique
AMB-289/IP-420
MANUEL D’UTILISATION
* "CompactFlash(TM)" est une marque déposée de SanDisk Corporation, Etats-Unis.
SOMMAIRE
1. CARACTERISTIQUES.......................................................................................Ⅰ–1
(1) Caractéristiques.............................................................................................................. Ⅰ–1
(2) Formes des boutons....................................................................................................... Ⅰ–2
1) Caractéristiques des boutons à 4 trous et boutons à 2 trous.......................................................... Ⅰ–2
2) Caractéristiques des boutons à queue et boutons bombés............................................................ Ⅰ–2
3) Caractéristiques des boutons de fixation........................................................................................ Ⅰ–3
4) Caractéristiques des contre-boutons............................................................................................... Ⅰ–3
(3) Configuration de la machine.......................................................................................... Ⅰ–4
2. INSTALLATION..................................................................................................Ⅰ–5
(1) Montage de la table......................................................................................................... Ⅰ–5
(2) Raccordement du cordon de la source d'alimentation................................................ Ⅰ–6
1) Caractéristiques de tension............................................................................................................. Ⅰ–6
2) Raccordement d'une alimentation monophasée de 200V, 220V, 230V et 240V............................ Ⅰ–6
(3) Pose de l’unité principale de la machine...................................................................... Ⅰ–7
(4) Comment basculer la tête de la machine en arrière..................................................... Ⅰ–7
(5) Retrait de la plaque de calage de transport.................................................................. Ⅰ–8
(6) Pose du panneau de commande.................................................................................... Ⅰ–8
(7) Pose du régulateur d’air................................................................................................. Ⅰ–9
(8) Raccordement des cordons......................................................................................... Ⅰ–10
(9) Fixation des cordons.....................................................................................................Ⅰ–11
(10) Pose du protège-yeux et du protège-doigts..............................................................Ⅰ–11
(11) Installation du porte-bobines..................................................................................... Ⅰ–12
(12) Pose du plateau à boutons......................................................................................... Ⅰ–12
3. PREPARATION POUR L’UTILISATION..........................................................Ⅰ–13
(1) Pose de l'aiguille............................................................................................................ Ⅰ–13
(2) Enfilage du fil d'aiguille................................................................................................. Ⅰ–13
(3) Réglage de la butée de bouton de fixation (contre-bouton)...................................... Ⅰ–14
(4) Remplacement du mandrin de bouton........................................................................ Ⅰ–15
(5) Ensemble pour l’entourage d’attache de bouton....................................................... Ⅰ–16
(6) Ensemble pour la couture de boutons plats avec point invisible............................ Ⅰ–16
4. REGLAGE DE LA MACHINE..........................................................................Ⅰ–17
(1) Réglage de l’aiguille et du boucleur............................................................................ Ⅰ–17
1) Réglage de la hauteur de la barre à aiguille.................................................................................. Ⅰ–17
2) Réglage du jeu entre l’aiguille et le boucleur................................................................................. Ⅰ–17
(2) Réglage de la position de la glissière de chape......................................................... Ⅰ–18
(3) Réglage de l’aiguille et du guide d’aiguille................................................................. Ⅰ–19
1) Réglage de la position de l’aiguille et de la plaque à aiguille........................................................ Ⅰ–19
2) Réglage du jeu entre l’aiguille et le guide-aiguille......................................................................... Ⅰ–19
(4) Réglage du mécanisme de coupe-fil........................................................................... Ⅰ–20
1) Réglage de la position du couteau mobile.................................................................................... Ⅰ–20
2) Réglage de l’ergot de séparation du fil du couteau mobile........................................................... Ⅰ–20
(5) Réglage du mécanisme de tire-fil................................................................................ Ⅰ–21
(6) Réglage du mécanisme d’ouverture de mandrin....................................................... Ⅰ–21
5. ENTRETIEN.....................................................................................................Ⅰ–22
(1) Remplacement des accessoires.................................................................................. Ⅰ–22
1) Remplacement de l’axe de positionnement de bouton (en option)............................................... Ⅰ–22
2) Remplacement des broches porte-bouton.................................................................................... Ⅰ–22
3) Remplacement de la languette de butée....................................................................................... Ⅰ–23
(2) Remplacement d'un fusible.......................................................................................... Ⅰ–24
(3) Pièces à graisser........................................................................................................... Ⅰ–25
6. SCHEMA DU CIRCUIT PNEUMATIQUE.........................................................Ⅰ–27
7. SCHEMA DE LA TABLE..................................................................................Ⅰ–28
(1) Table............................................................................................................................... Ⅰ–28
(2) Table auxiliaire............................................................................................................... Ⅰ–29
!. Section mécanique
1. CARACTERISTIQUES
(1) Caractéristiques
Modèle
AMB-289
Désignation de modèle
Machine d’entourage d’attache de bouton à point de chaînette, 1 fil, commandée par
ordinateur, grande vitesse
Application
Couture de boutons divers (Boutons pouvant être cousus par la machine)
Particularité
Cette machine est dotée en standard de plusieurs configurations de couture avec
entraînement, jetée d’aiguille, tension de fil et coupe-fil commandés par ordinateur. Elle
assure une couture de haute qualité et très efficace des boutons. Cette machine poseboutons polyvalente peut également être utilisée comme une machine à usage général.
Vitesse maxi
Vitesse de couture
1.800 sti/min (boutons avec entourage de l’attache), 1.200 sti/min
(couture de boutons)
Vitesse normale 1.500 sti/min (boutons avec entourage de l’attache), 1.000 sti/min
(couture de boutons)
Couture de boutons sans entourage de l’attache : 8 à 38 mm
Taille des boutons
Couture de boutons avec entourage de l’attache : Maxi 32 mm
Contre-bouton
: 8 à 25 mm
Entourage d’attache de contre-bouton : Total du tissu et du bouton avant jusqu’à 32 mm.
Aiguille
SM332EXTLG-NY (Standard) Nº 12 à 18
Levier de relevage du fil
Levier de relevage du fil de la barre à aiguille : Course 60 mm
Méthode de jetée d’aiguille
Commande par moteur pas à pas
Méthode d’entraînement
Commande par moteur pas à pas
Méthode de relevage du
presseur
Commande par moteur pas à pas
Méthode de presse-tissu
Commande pneumatique
Méthode de coupe-fil
Commande pneumatique
Réglage de tension du fil
Méthode de tension active (VCM)
Dimensions Largeur
600 x Hauteur : 400 x Longueur : 600 (mm)
Poids de la tête
65kg
Nombre de données
mémorisables
Nombre de coutures par
cycles
99 configurations maxi
Nombre de configurations mémorisées : 20 configurations (1 cycle 30 configurations)
: 1,5 à 6,0 mm (par pas de 0,1 mm)
: 0, 1,5 à 10,0 mm (par pas de 0,1 mm)
: 2 à 64 fils (par pas de 2 fils)
Plage de réglage de forme
de base
Intervalle entre les trous de bouton
Hauteur d’entourage d’attache
Nombre de fils de traversée
Sélection de configuration
Méthode de désignation de numéro de configuration (défilement de 1 à 99 configurations)
Sauvegarde de la mémoire
Données de configuration, données de couture par cycles
Nombre de coutures
Comptage progressif/dégressif du nombre de coutures (0 à 9999)
Compteur de couture possible.
Alimentation requise
Monophasée de 200V, 220V, 230V et 240V
Bruit
- Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (LpA) au poste de travail :
Valeur pondérée A de 77,0 dB; (comprend KpA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.3
-ISO 11204 GR2 à 1.800 sti/min.
Ⅰ–1
400VA
(2) Formes des boutons
1) Caractéristiques des boutons à 4 trous et boutons à 2 trous
B
A
E2
E1
G
G
E3
E3
G
G
C
B
H
F
F
F
D
D
H
H
Aiguille utilisée : ø 1,5 mm ou plus pour une aiguille nº 12 à 16
Aiguille utilisée : ø 2 mm ou plus pour une aiguille nº 16 à 18
A : Diamètre de trou de bouton
B : Distance entre les trous de bouton
1,5 à 6,0 mm (par pas de 0,1 mm)
C : Position des trous de bouton
Tous les trous doivent se trouver à égale distance du centre du bouton.
Diamètre extérieur minimum : ø 8 mm
Diamètre extérieur maximum : ø 32 mm
Hauteur de ligne : ± 0,25 mm maximum
D : Diamètre extérieur
E1: Bouton à bord arrondi
Le rayon R (arrondi) du bord du bouton ne doit pas dépasser 3 mm.
E2: Bouton à bord en V
Angle de 120º maximum
E3: Bouton à bord angulaire
L’épaisseur ne doit pas dépasser 5 mm.
F : Ventre
5 mm maximum
G : Espace autour des trous de bouton
Doit être lisse
H : Epaisseur de bouton
8 mm maximum
2) Caractéristiques des boutons à queue et boutons bombés
F
E
C
D
E
B : Epaisseur de bouton
6,8 mm maximum
D: Longueur de queue
8 mm maximum
E : Hauteur du méplat de la
3,5 mm maximum
face latérale du bouton
Diamètre extérieur
minimum : ø 8 mm
F : Diamètre extérieur
Diamètre extérieur
maximum : ø 32 mm
G: Distance entre le centre du
2 mm maximum
trou et le bord du bouton
F
A
ø 1,5 mm minimum
C : D i s t a n c e e n t r e l a f a c e Bouton à queue :
inférieure de la tête du
1 à 6 mm
bouton et le centre du trou Bouton bombé :
de bouton
1,5 mm minimum
B
A
A : Diamètre de trou de bouton
C
B
G
Lorsque de l’utilisation du chargeur de bouton, il se peut que certains boutons ne puissent pas
être utilisés en raison de leur forme. Faire attention.
Ⅰ–2
3) Caractéristiques des boutons de fixation
Dimensions recommandées
1 mm maximum *1
Diamètre
de trou de
bouton Face
droite
Ecartement des
trous de boutons
Diamètre
extérieur
Diamètre Ecartement
Epaisseur
de trou de des trous
de bouton
de boutons
bouton
Diamètre
extérieur
Type A
8,5mm
Type B
10,2mm
2,5mm
3,1mm
2,0mm
3,2mm
4,0mm
2,0mm
*1 Comme boutons de fixation, utiliser un type
dont la convexité de la face droite ne dépasse
pas 1 mm.
Epaisseur de bouton
4) Caractéristiques des contre-boutons
A
B
G
G
G
G
C
B
D
E2
E2
E1
F
D
H
F
F
H
H
Commendable dimension
A : Diamètre de trou de bouton
Aiguille utilisée : ø 1,5 mm ou plus pour une aiguille nº 12 à 16
Aiguille utilisée : ø 2 mm ou plus pour une aiguille nº 16 à 18
B : Distance entre les trous de bouton
1,5 à 6,0 mm
C : Position des trous de bouton
Tous les trous doivent se trouver à égale distance du centre du bouton.
D : Diamètre extérieur
Diamètre extérieur minimum : ø 8 mm
Diamètre extérieur maximum : ø 25 mm
E1: Bouton à bord arrondi
Le rayon R (arrondi) du bord du bouton ne doit pas dépasser 2 mm.
E2: Bouton à bord angulaire
L’épaisseur ne doit pas dépasser 5 mm.
F : Hauteur du bord de bouton
2 mm maximum
G : Espace autour des trous de bouton
Doit être lisse
H : Epaisseur de bouton
5 mm maximum
Ⅰ–3
(3) Configuration de la machine
7
2
3
6
1
4
5
L’AMB-289 est constituée des éléments suivants :
1
Interrupteur d'alimentation
2
Tête de la machine (AMB-289)
3
Panneau de commande (IP-420)
4
Boîte de commande (MC-640)
5
Pédale
6
Interrupteur de départ
7
Porte-bobines
Ⅰ–4
2. INSTALLATION
AVERTISSEMENT :
En vue de prévenir des accidents éventuels provoqués par la chute de la machine à coudre, l’
opération de déplacement de la machine doit être effectuée au moins par deux personnes.
(1) Montage de la table
!1
7
8
6
5
1
!3
2
9
3
!2
9
4
!0
1) Fixer la boîte de commande 2, l’interrupteur d’alimentation 3, la table auxiliaire !3 et l’interrupteur
de départ 4 à la table 1.
Note) Installer la table auxiliaire !3 avant d’installer l’interrupteur de départ 4.
2) Fixer les câbles de l’interrupteur d’alimentation 3 et de l’interrupteur de départ 4 avec des
agrafes.
3) Faire passer les vis de fixation du support de bras !1 (3 pièces) à travers le support de bras 5,
placer celui-ci sur la table, puis fixer les vis avec les écrous !2.
4) Enfoncer les axes 6 sur la table et introduire les coussinets élastiques 7.
5) Fixer la tige de support de tête 8 sur la table 1.
6) Accoupler la pédale (côté gauche) au capteur de pédale de la boîte de commande !0 avec la
tige d’accouplement 9 fournie comme accessoire.
Régler la position des pédales de façon que les tiges d’accouplement 9 et la boîte
de commande 2 ne viennent pas en contact entre elles.
Ⅰ–5
(2) Raccordement du cordon de la source d'alimentation
1) Caractéristiques de tension
PLes caractéristiques d’alimentation sont
indiquées sur l’étiquette d’avertissement de
tension et l’étiquette signalétique.
Raccorder le cordon conformément aux
caractéristiques.
Etiquette d’avertissement
de tension
Etiquette signalétique
2) Raccordement d'une alimentation monophasée de 200V, 220V, 230V et 240V
Effectuer le raccordement de façon que l’alimentation soit fournie au fil blanc et au fil noir
comme sur l’illustration.
Bleu clair
Bleu clair
Table
Boîte de
commande
Vert/jaune
Bleu clair
Fiche
Marron
Marron
Vert / jaune
Marron
Interrupteur d’
alimentation
Vert / jaune
Cordon d’alimentation
Ne jamais utiliser une tension et une phase incorrectes.
Ⅰ–6
AC200 V
AC220 V
AC230 V
AC240 V
Terre
(3) Pose de l’unité principale de la machine
AVERTISSEMENT :
En vue de prévenir des accidents éventuels provoqués par la chute de la machine à coudre, l’
opération de déplacement de la machine doit être effectuée au moins par deux personnes.
Aligner la tête de la machine sur les orifices du
support de bras et introduire l’arbre 1 . Fixer
l’arbre 1 avec les vis 2 de façon que ses
extrémités dépassent des deux côtés.
Veiller à ce que les fils et le tuyau d’
air provenant de la face inférieure
de la machine ne soient pas
écrasés.
1
2
(4) Comment basculer la tête de la machine en arrière
AVERTISSEMENT :
Lorsqu'on bascule la tête de la machine en arrière ou qu'on la relève, veiller à ne pas se pincer les
doigts. Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension avant d'effectuer les opérations suivantes.
Basculer lentement la tête de la machine en
arrière jusqu'à ce qu'elle vienne en contact avec
la tige de support de la tête 1.
1
Ⅰ–7
1. Avant de basculer la tête de la
machine en arrière, s'assurer
que la tige de support de la tête
1 est en place sur la table.
2. Basculer la tête de la machine
sur une surface horizontale pour
ne pas risquer que la machine
se renverse.
3. Veiller à ce qu’il n’y ait rien sur
la surface supérieure de la table.
(5) Retrait de la plaque de calage de transport
Oter la vis de calage 1 et retirer la plaque de
calage de transport 2.
2
La vis de calage 1 et la plaque
de calage de transport 2 sont
nécessaires pour le transport de
la tête de la machine seule. Les
conserver soigneusement.
1
[Précision]
¡ Cas du transport de l’ensemble de la
machine
Pour assurer la sécurité lors du transport de l’
ensemble de la machine, fixer la machine à la
table avec la vis 1, les deux rondelles plates 2
et l’écrou 3 fournis comme accessoires.
3
2
1
(6) Pose du panneau de commande
Fixer la plaque de montage du panneau de
commande 1 sur la table avec la vis à bois 2 et
faire passer le câble par l'orifice 3 de la table.
1
2
3
Ⅰ–8
(7) Pose du régulateur d’air
3
2
1
!1
4
!0
8
5
9
6
7
1) Poser la plaque d’installation du filtre 1 sur le côté droit du support latéral de socle avec la vis 3.
2) Fixer le régulateur d’air 2 sur la plaque d’installation du filtre 1 avec la vis 4.
3) Fixer le raccord coudé 5 sur la partie droite du régulateur d’air 2.
4) Introduire le flexible d’air 6 dans le raccord coudé 5.
5) Introduire le raccord réducteur T 7 dans l’extrémité supérieure du flexible d’air et le bouchon
obturateur 8 dans l’orifice de 6.
Lors de l’utilisation d’un pistolet à air, utiliser la partie ramifiée (ø6) du raccord
réducteur T 7 . Un ensemble de pistolet à air (G57602540A0) est disponible en
option.
6) Introduire le tuyau d’air 9 provenant de la tête de la machine à coudre dans le raccord réducteur
T 7.
7) Introduire le cordon du relais de capteur de pression !0 dans le connecteur !1 du régulateur d’air
2.
8) Introduire le cordon du relais de capteur de pression !0 dans la boîte de commande (CN41) en l’
enroulant autour du tuyau d’air 9.
9) Fournir l’air et régler la pression d’air à 0,5 Mpa.
Ⅰ–9
(8) Raccordement des cordons
Raccorder les cordons comme sur la figure ci-dessous.
Tête de la machine à coudre
CN14
CN16
Carte SDC
CN16
CN33
CN14
CN38
CN39
CN38
CN39
CN40
CN40
CN41
Carte
principale
(MAIN)
Panneau de
commande
CN43
CN43
CN44
CN33
Interrupteur de
départ
CN44
Régulateur de filtre
CN34
CN34
CN41
Carte SDC
CN14
CN16
1
Collier de
cordon A
1)Faire passer les 5 cordons de raccordement
au côté droit de la carte principale (MAIN)
(CN39, 40, 41, 43 et 44) par l’attache-câble A
comme indiqué sur la figure, puis les raccorder
aux connecteurs respectifs. Raccorder CN38
au connecteur sans passer par l’attache-câble
A.
2)Raccorder directement les deux cordons
menant au côté gauche de la carte principale
(MAIN) à CN33 et CN34.
3)Raccorder les cordons reliant à la carte SDC
directement à CN14 et CN16.
4)Fixer le fil de terre avec la vis de fixation 1.
Ⅰ–10
(9) Fixation des cordons
1) Basculer la tête de la machine et s’assurer que les cordons ne sont pas trop tendus.
2) Fixer les cordons avec la plaque de blocage 1 comme sur la figure.
Avant de basculer la tête de la machine en arrière, s'assurer que la tige 2 de support
de la tête est en place sur la table.
2
1
(10) Pose du protège-yeux et du protège-doigts
AVERTISSEMENT :
Poser impérativement ce couvercle pour se protéger les yeux en cas de cassure de l'aiguille.
Avant d’utiliser la machine, poser impérativement
le protège-yeux 1 et le protège-doigts 2.
1
2
Ⅰ–11
(11) Installation du porte-bobines
1) Assembler le porte-bobines et le poser dans
l'orifice sur le coin supérieur droit de la table
de la machine.
2) Serrer le contre-écrou 1 pour fixer le portebobines.
3) S i u n e a l i m e n t a t i o n é l e c t r i q u e p a r l e
plafond est possible, faire passer le câble
d'alimentation dans la tige du porte-bobines
2.
2
1
(12) Pose du plateau à boutons
1) Fixer le socle 1 sur la table avec les vis à bois 2.
2) Introduire le plateau à boutons 4 dans l’
orifice du socle 1 et le fixer avec la vis de
fixation 3 après avoir réglé sa position de
façon que l’on puisse prendre facilement les
boutons.
Il est également possible de
changer la position d’installation
du chargeur. Il est recommandé d’
effectuer le positionnement des ces
pièces ensemble.
1
4
2
3
(Paramètre
logiciel)
Ⅰ–12
de l’interrupteur
3. PREPARATION POUR L’UTILISATION
(1) Pose de l'aiguille
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
Tenir l’aiguille avec son creux tourné vers le côté
A vu depuis l’avant de la machine, l’introduire à
fond dans l’orifice d’aiguille de la barre à aiguille
et serrer la vis de fixation 1 avec un tournevis à
lame plate.
Utiliser une aiguille SM332EXTLG-NY (n° 11J a
n° 18J).
1
Avant de poser l’aiguille, mettre la
machine hors tension.
A
Poser le bouchon obturateur 2
fourni comme accessoire (introduire
l’aimant 3 fourni comme accessoire
dans l’extrémité supérieure) sur l’
aiguille. Il est recommandé de s’
assurer que l’aiguille est verticale.
3
2
(2) Enfilage du fil d'aiguille
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
Faire passer le fil d'aiguille dans l'ordre de 1 à !3 indiqué sur les figures.
1
2
3
4
9
!0
5
7
!1
8
6
!2
!3
Ⅰ–13
(3) Réglage de la butée de bouton de fixation (contre-bouton)
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
Desserrer les vis 3 et régler le jeu entre la butée
1 et l’axe 2 pour qu’il soit compris entre 0,5 et 1
mm avec le bouton utilisé en place. Fixer ensuite
la butée.
1.La taille de bouton de fixation
utilisable est de ø8 à ø25 et l’
épaisseur de 2 mm au maximum.
2.L a p l a q u e d ’ a l i m e n t a t i o n e s t
conçue pour faciliter la mise en
place des boutons de fixation de
ø 8 à ø 10. Si le bouton n’est pas
serré par les bras de pince-bouton
de fixation 5 et 6 ou si la position
de pénétration de l’aiguille pour le
bouton ne tient pas dans la fenêtre
de la jauge 4, remplacer la plaque
d’alimentation par la plaque d’
alimentation pour contre-bouton.
à
1m
m
2
0,
5
6
3
1
4
5
[Précision]
Ensemble pour contrebouton B
(40021447)
6
5
4
7
¡Remplacement comme un ensemble
1) Acquérir l’ensemble (40020807) de
plaque d’alimentation pour contre-bouton.
Desserrer les deux vis 8 et remplacer la
plaque d’alimentation.
¡Remplacement de pièces
1) Acquérir l’ensemble pour contre-bouton B
(40021447), desserrer les deux vis 8 et
retirer la plaque d’alimentation de la tête
de la machine.
6
5
7
4
Deux méthodes peuvent être utilisées pour
remplacer la plaque d’alimentation par la
plaque d’alimentation pour contre-bouton
: remplacement comme un ensemble ou
remplacement de pièces.
2) Remplacer les pièces 4 , 5 , 6 et 7
par l’ensemble pour contre-bouton B
(40021447).
8
8
3
1
Ⅰ–14
1. La taille maximum du bouton
utilisable est de ø 25.
2. Pour poser la plaque d’
alimentation, l’insérer jusqu’au
fond et la fixer.
(4) Remplacement du mandrin de bouton
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
1
Pour remplacer le mandrin 1, desserrer les vis
2 à l’aide du tournevis spécial 3 fourni comme
accessoire.
3
2
<Tableau de correspondance des mandrins de bouton>
Nº de pièce
Description
Diamètre extérieur de
bouton utilisable
Observations
40020932
Mandrin de bouton (petit)
ø 8 à 16 mm
Accessoire
40020931
Mandrin de bouton (moyen) (standard)
ø 14 à 25 mm
Posé sur la tête de la machine
40020930
Mandrin de bouton (grand)
ø 25 à 38 mm
Accessoire
Ⅰ–15
(5) Ensemble pour l’entourage d’attache de bouton
2
1
Gorge A
Gorge B
Gorge B
3
Pour l’entourage de l’attache des boutons de
fixation (contre-boutons), utiliser l’accessoire d’
entourage d’attache de bouton (accessoire) 1.
Desserrer les vis 2 et déplacer la plaque de
maintien 3 en avant ou en arrière pour régler la
hauteur de l’accessoire d’entourage d’attache de
bouton.
S’assurer que les gorges de
positionnement d’entourage d’
attache de bouton A et B sont droit
en avant et en arrière.
Hauteur d’
entourage d’
attache de
bouton
Gorge A
[Procédure de pose de l’accessoire d’entourage d’
attache de bouton]
Introduire la partie convexe 4 de l’accessoire
dans la partie concave 5 de la plaque d’
alimentation pour l’entourage d’attache de bouton.
5
4
(6) Ensemble pour la couture de boutons plats avec point invisible
2
1
Lors de la couture de boutons plats au point
invisible, insérer l’entretoise de sous-plaque
A 1 fournie comme accessoire (nº de pièce :
40020764) sur la position de l’axe. Toujours la
fixer avec les vis 2 lors de l’utilisation.
Sélectionner une entretoise de sous-plaque
appropriée parmi celles ci-dessous en fonction de
l’épaisseur de tissu et l’utiliser.
Description
ENTRETOISE
DE SOUSPLAQUE A
ENTRETOISE
DE SOUSPLAQUE B
ENTRETOISE
DE SOUSPLAQUE C
Ⅰ–16
Epaisseur
Nº de pièce Observations
t=1,6
40020764
Accessoire
t=2,0
40020769
En option
t=2,6
40020770
En option
4. REGLAGE DE LA MACHINE
(1) Réglage de l’aiguille et du boucleur
1) Réglage de la hauteur de la barre à aiguille
Utiliser le calibre de synchronisation fourni comme
accessoire.
Desserrer la vis 1 et régler de façon que le plan
A dans le cas de l’aiguille SM332EXTLG-NY
(aiguille standard) ou le plane B dans le cas de l’
aiguille SM332SUPLG-NY s’aligne sur la hauteur
de la plaque à aiguille lorsque la barre à aiguille
est abaissée au maximum.
1
Effectuer le réglage à l’origine d’
oscillation de l’aiguille (trait de
repère).
Trait de
repère
34,6mm
Pour
aligner
29,6mm
A
[Liste des aiguilles]
Nº de pièce JUKI
MSM3AAN1100
MSM3AAN1200
MSM3AAN1400
MSM3AAN1600
MSM3AAN1800
MSM3ABN1100
MSM3ABN1200
MSM3ABN1400
MSM3ABN1600
MSM3ABN1800
B
Nº de pièce d’aiguille
NEEDLE SM332EXTLG-NY #11
NEEDLE SM332EXTLG-NY #12
NEEDLE SM332EXTLG-NY #14
NEEDLE SM332EXTLG-NY #16
NEEDLE SM332EXTLG-NY #18
NEEDLE SM332SUPLG-NY #11
NEEDLE SM332SUPLG-NY #12
NEEDLE SM332SUPLG-NY #14
NEEDLE SM332SUPLG-NY #16
NEEDLE SM332SUPLG-NY #18
2) Réglage du jeu entre l’aiguille et le boucleur
Utiliser le calibre de synchronisation fourni
comme accessoire.
Desserrer les deux vis 1, déplacer le boucleur
2 et régler en desserrant la vis 4 pour que
le jeu entre l’aiguille et la pointe de la lame
du boucleur soit compris entre 0,05 et 0,1
mm lorsque le plan C, dans le cas de la
SM332EXTLG-NY (aiguille standard), ou le plan
D, dans le cas de la SM332SUPLG-NY, vient en
regard de la hauteur de la barre à aiguille.
Régler également de façon que la position
gauche de l’aiguille 3 vienne en regard de l’
extrémité supérieure du boucleur 2 lorsqu’on
regarde depuis l’avant.
D
32,6mm
37,6mm
C
3
0,05 à 0,1mm
2
Pour
aligner
2
1
4
Ⅰ–17
0,2 à 0,4mm
(2) Réglage de la position de la glissière de chape
1
0
à
m
2m
0,
Fig. 1
2
1
D’environ 6mm
1) La glissière de chape 1 a été montée en
usine de façon que le jeu qu’elle forme avec l’
aiguille soit de 0,2 à 0,4 mm longitudinalement
et de 0 à 0,2 mm latéralement lorsque la
barre à aiguille est abaissée au maximum.
(Voir fig. 1.)
2) Régler la position latérale de la glissière de
chape 1 en desserrant les vis de fixation
2 et en déplaçant la glissière de chape 1
latéralement.
3) Régler la position longitudinale de la glissière
de chape 1 en desserrant la vis de fixation 3
et en déplaçant la came de glissière de chape
4 longitudinalement. La synchronisation du
mouvement de la came de glissière de chape
4 se règle alors en positionnant son trait de
repère directement au-dessous et en serrant
la came avec la vis de fixation 3 lorsque la
barre à aiguille est abaissée au maximum.
4) La synchronisation du mouvement de la
glissière de chape s’effectue de façon
que la glissière de chape se déplace de
gauche à droite et commence à se rétracter
immédiatement après que la pointe du
boucleur a dépassé le triangle du fil.
(Position où la barre à aiguille remonte d’
environ 6 mm par rapport à sa position la plus
basse)
5) Pour ce réglage, desserrer les vis de fixation
6 de la came triangulaire de glissière de
chape 5 et tourner la came dans le sens de
rotation.
A la sortie d’usine, la came de
glissière de chape 4 et la came
triangulaire de glissière de chape 5
comportent des repères marqués.
Ces repères indiquent le réglage
standard de la synchronisation.
3
4
5
6
Pointe de la lame
du boucleur
Locus de la glissière
de chape
6) Pour le locus du mouvement de la glissière
de chape, desserrer la vis de fixation 3 de la
came de glissière de chape 4 et tourner la
came dans le sens de rotation pour régler de
façon que le locus devienne un triangle tout
en gardant un jeu (0 à 0,2 mm) entre l’aiguille
et la glissière de chape lorsque l’aiguille
remonte.
Ⅰ–18
(3) Réglage de l’aiguille et du guide d’aiguille
1) Réglage de la position de l’aiguille et de la plaque à aiguille
Desserrer les vis 1 et régler la plaque à aiguille
de façon que l’aiguille pénètre au centre de l’
orifice d’aiguille.
1
Centre
2) Réglage du jeu entre l’aiguille et le guide-aiguille
Desserrer la vis 1 et régler de façon que le jeu
entre le guide-aiguille 2 et l’aiguille soit de 0 à
0,1 mm lorsque la barre à aiguille est abaissée au
maximum.
1
2
0 à 0,1mm
Ⅰ–19
(4) Réglage du mécanisme de coupe-fil
1) Réglage de la position du couteau mobile
Premier réglage
Second réglage
3
0
1
4
2
13 à
14 m
m
5
7
1
2
3 à 5 mm
3
[Position d’attente]
1. Desserrer les vis 1 et fermer le jeu
avec la butée 2 de façon que la
distance entre le bord de la biellette de
couteau fixe 3 et l’extrémité de la gorge
de la plaque à aiguille soit compris entre
13 à 14 mm. Fixer ensuite les vis 1.
[Position de coupe du fil]
1. Régler le jeu entre la pointe de la lame du
couteau mobile 7 et l’extrémité droite de
la fente de la plaque à aiguille entre 3 à
5 mm alors que seulement l’air est activé
(électrovanne nº 14), desserrer les vis 5 ,
actionner le cylindre et fixer les vis 5 alors
que le jeu est fermé.
2. Après le réglage, s’assurer que la biellette de
couteau mobile 4 se déplace en douceur.
6
Après avoir terminé l’
opération, ne pas oublier
de libérer le verrou 6 de l’
électrovanne.
2) Réglage de l’ergot de séparation du fil du couteau mobile
Plier l’ergot de séparation du fil 1 à l’aide d’un
Extrémité supérieure de l’ergot de séparation du fil
tournevis ou d’un instrument similaire pour qu’il
0,5 à 0,7 mm
forme un jeu de 0,5 à 0,7 mm avec le boucleur 2.
1
2
Ⅰ–20
(5) Réglage du mécanisme de tire-fil
1) Fermer l’air et tirer le tire-fil 1 à fond.
8
2) Régler les socles d’installation de cylindre
de tire-fil A 3 et B 4 avec les vis de fixation
respectives 5 et 6 de façon que le jeu
vertical entre la pointe de l’aiguille 2 et la
surface supérieure du tire-fil 1 soit compris
entre 3 à 5 mm et que la distance latérale
entre la pointe de l’aiguille 2 et la partie
de maintien du fil du tire-fil 1 sot comprise
entre 6 à 8 mm sur la position d’arrêt de
la machine (point mort haut de la barre à
aiguille).
7
5
9
3
3) Fixer le ressort A 7 de façon que le tirefil 1 et le ressort A 7 viennent en contact
uniforme entre eux sur le plan dans la plage
de la course du cylindre 8.
!0
1
4) Régler la force de maintien du fil avec le
ressort B 9.
4
6
5) Pour régler la force de maintien, desserrer
la vis !0 et régler de façon qu’un filé de
polyester nº 50 s’échappe avec une force d’
environ 20 à 25 g lorsqu’on le maintient.
2
3 à 5mm
1
6 à 8mm
(6) Réglage du mécanisme d’ouverture de mandrin
3
1
Lors du passage en mode de commande
manuelle de bouton, soulever le crochet A 1
pour diminuer l’ouverture. Régler l’ouverture
en desserrant les vis 2 et en faisant glisser le
crochet B 3 vers la droite et la gauche.
Lors du passage en mode de
mouvement du chargeur de bouton,
ne pas oublier de libérer le crochet
A 1.
2
Ⅰ–21
5. ENTRETIEN
(1) Remplacement des accessoires
1) Remplacement de l’axe de positionnement de bouton (en option)
Pour remplacer l’axe de positionnement de
1
bouton 2, desserrer le bouton 1. Toutefois, si l’
on remplace l’axe de positionnement par l’un des
2
axes ci-dessous, retirer le bouton 1 et le poser
B
dans l’orifice B.
1
4
3
2
0,3 à
0,7 mm
4
No. Nº de pièce
3
1
17974056
2
17974254
3
17974452
4
40023428
Description
Axe de positionnement pour bouton bombé
Axe de positionnement pour bouton à
queue (ø 1,5 à ø 2,0)
Axe de positionnement pour bouton à
queue (ø 2,0 ou plus)
Axe de positionnement pour bouton métallique
2) Remplacement des broches porte-bouton
Pour remplacer les broches porte-bouton 4, desserrer les vis 3.
Régler alors la hauteur des broches porte-bouton entre 0,3 et 0,7 mm de la surface supérieure de l’
axe de positionnement.
<Liste des broches porte-bouton>
Porte-bouton (pour bouton à 4 trous)
4
a
3
a
2
a
1
Porte-bouton (pour bouton à 2 trous)
a
a
a
øb
a
a
øb
øb
øb
øb
5
Marque Nº de pièce Dimensions Marque Nº de pièce Dimensions Marque Nº de pièce Dimensions Marque Nº de pièce Dimensions Marque Nº de pièce Dimensions
A
17856600
B
17856709
C
17856808
a
2,0
a
2.4
b
b
a
b
1.0
1.2
2.6
1.2
D
17856907
E
17857004
F
17857103
F1
17857202
G
17857301
H
J
a
2.8
a
2.8
b
b
a
b
a
b
a
b
Caractéristiques a
standard
17857400 b
a
17857509
b
1.2
1.4
3.0
1.2
K
17857608
K1 17857707
L
17857806
3.0
1.4
3.2
1.4
3.4
1.4
3.6
1.4
Ⅰ–22
a
4.0
a
4.0
b
b
a
b
1.4
1.8
5.0
1.8
M
17858002
N
17858101
P
17858200
Q
17858309
R
17858408
a
2.0
a
2.4
b
b
a
b
a
b
a
b
a
1.0
1.2
2.6
1.2
2.8
1.2
3.0
1.2
3.2
S
17858507
b
1.4
T
Caractéristiques a
standard
17858606 b
3.4
1.4
U
17858705
V
17858804
W
17858903
X
17859000
Y
17859109
Z
17859208
a
4.0
a
4.2
b
b
a
b
a
b
a
b
a
b
1.4
1.4
4.4
1.4
4.6
1.4
4.8
1.4
5.0
1.4
3) Remplacement de la languette de butée
Lorsque la languette à 4 trous standard (nº de
pièce : 25006602) de l’ancienne AMB-189N
est utilisée, remplacer également le guide de
languette de butée.
2
1) Remplacement de la languette.
1
Oter les vis 1 et remplacer la languette 2.
2) Remplacement du guide de languette de butée
5
4
3
Oter les vis 3 et remplacer le guide de
languette de butée 4 par le guide de languette
de butée B (nº de pièce : 40020763) 5 fourni
comme accessoire.
3) Enfin, changer le niveau du paramètre
de l’interrupteur logiciel
Ⅰ–23
(2) Remplacement d'un fusible
AVERTISSEMENT :
1.Pour ne pas risquer une électrocution, mettre la machine hors tension et attendre environ cinq
minutes avant d'ouvrir le couvercle de la boîte de commande.
2.Toujours couper l'alimentation avant d'ouvrir le couvercle de la boîte de commande. Utiliser un
fusible de rechange ayant la capacité spécifiée.
1
2
3
La machine utilise les trois fusibles suivants :
1Pour la protection de l’alimentation du
moteur à impulsions
5A (fusible temporisé)
2Pour la protection des solénoïdes et de l’
alimentation du moteur à impulsions
3,15A (fusible temporisé)
3Pour la protection de l’alimentation de
commande
2A (fusible à action rapide)
Ⅰ–24
(3) Pièces à graisser
AVERTISSEMENT :
Couper l’alimentation de la machine (position OFF) avant de commencer l’opération afin de prévenir
les accidents éventuels causés par un démarrage soudain de la machine à coudre.
Procéder en standard à un graissage périodique tous les 6 mois ou effectuer le graissage lorsque
(Délai de graissage) s’affiche sur le panneau de commande.
Trois types de graisse spéciale sont fournis comme accessoires.
○ Graisse en tube de graisse (verte, nº de pièce 13525506)
→ Passer de la graisse sur la partie des crémaillères, pignons et cames.
1) Retirer le couvercle arrière et passer de
la graisse sur la partie de la crémaillère et
du pignon du mécanisme d’entraînement
supérieur Y.
Partie de
graissage de
crémaillère et
pignon
2) Retirer le couvercle arrière et le couvercle
latéral, puis passer de la graisse sur la
partie de la crémaillère et du pignon du
mécanisme d’entraînement inférieur Y.
Partie de graissage de
la crémaillère sur le
côté avant
• Avancer l’ensemble inférieur au maximum
et passer de la graisse sur la partie avant
de la crémaillère.
• Reculer l’ensemble inférieur au maximum
et passer de la graisse sur la partie arrière
de la crémaillère.
Partie de graissage
de la crémaillère sur
le côté arrière
Ⅰ–25
3) Passer de la graisse sur les parties de la
came de glissière de chape et de la came
triangulaire de glissière de chape.
• Basculer la tête de la machine en arrière
• Retirer le couvercle de boucleur.
• Tout en tournant la poulie manuelle, passer
de la graisse sur la partie latérale de la
came.
Pour la partie de graissage de la
came de glissière de chape, utiliser
de la graisse en tube de graisse
A JUKI (blanche, nº de pièce
40006323).
Partie de graissage
de la came
triangulaire de
glissière de chape
Partie de graissage
de la came de
glissière de chape
○ Graisse en tube de graisse JUKI B (blanche, nº de pièce 40013640)
→ Retirer le couvercle supérieur et passer de la graisse sur la partie de la vis sans fin.
• Utiliser la gorge de la surface supérieure
de la vis sans fin. En tournant avec un
tournevis à lame plate, passer de la graisse
sur les pièces mobiles de la vis sans fin et
la roue tangente.
Partie de vis sans
fin et roue tangente
○ Graisse en tube de graisse JUKI A (blanche, nº de pièce 40006323)
→ Passer de la graisse sur d’autres pièces telles que les parties de point d’appui de rotation,
articulations de biellette, etc.
(Attention) 1. Avant d’appliquer de la graisse neuve, essuyer l’ancienne graisse avec un chiffon, etc.
2. Si le jet d’un pistolet à air ou d’un outil similaire est appliqué sur les pièces
graissées et que la graisse se disperse, recommencer le graissage.
Ⅰ–26
6. SCHEMA DU CIRCUIT PNEUMATIQUE
Ⅰ–27
Peinture
Ⅰ–28
Orifice percé de 2 x 10
Orifice percé de 6 x 2 sur la face inférieure, profondeur 10
Logo JUKI (par impression fournie par JUKI)
Orifice
percé de 16
Orifice percé de 3 x 10
Orifice
percé de 16
Peinture
Peinture
Orifice percé de 4 x 4,
profondeur 15
Orifice percé de 4 x 2 sur la
face inférieure, profondeur 10
Orifice percé de 4 x 2,
profondeur 10
Lamage 30
Lamage 30
Orifice percé de 30
Orifice percé de 17
C1
ie c
om
plè
te)
Surface
supérieure
hér
(Pé
rip
C1
ie
hér
rip
(Pé
te)
plè
com
N° de pièce : 40020990
7. SCHEMA DE LA TABLE
(1) Table
335
60
315
415
20
20
10
265
Ⅰ–29
10
10
10
165
360
15
20
20
r
A
ro
nd
ic
om
et
pl
2
R
Orifice percé de 2-11
40
rr
A
on
di
co
pl
et
m
2
R
N° de pièce : 17971805
(2) Table auxiliaire
430
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising