ET D`ENTRETIEN - Easy MotoCulture

ET D`ENTRETIEN - Easy MotoCulture
o et ed — -Z———
ET D'ENTRETIEN
LISTE DES PIECES DE RECHANGE
GIRODEBROUSSAILLEUR 90-105-120-150
| Lisez ce manuel d'utilisation soigneusement et completement avant
| d’utiliser la machine, conservez-le comme reference.
Si vous ne comprenez pas une partie de ce manuel, contactez votre
revendeur MAJAR ou
MAJAR S.A.
Route de Montréal
11850 CARCASSONNE
Téléphone 04 68 25 38 16
AVANT-PROPOS .. ..... ... .. D> ENTRETIEN PAR L'UTILISATEUR ... 9
DONNEES TECHNIQUES ...........3 COUPLES DE SERRAGE ...... 10)
LISTE DES VERIFICATIONS .........3 PANNES ETREMEDES | ||
REGLES DE SECURITE. ..... .. ... .. + |
AUTOCOLLANTS DE SECURITE 5 DECLARATION DE CONFORMITE . 1]
INSTALLATION ET MISE EN ROUTE 6 GARANTIE ... . |2
REGLAGES ET UTILISATION ....... 7... LISTE DES PIECES DE RECHANGE.. 13
AVANT-PROPOS
Lisez ce manuel ainsi que la notice livrée avec le cardan avant d'utiliser votre Girodébroussailleur, les
informations qu'il donne vous permettront d'effectuer un travail de qualité en toute sécurité. Si les informations
ne sont pas suffisamment claires, nous vous prions de vous adresser auprès de notre service technique.
La sécurité dans l'emploi de cette machine dépend de la manière dont elle est utilisée avec les limitations expli-
quées dans ce manuel. Vous devez connaître et suivre toutes les règles de sécurité de ce manuel et du tracteur.
La machine que vous avez achetée a été soigneusement conçue et fabriquée pour vous donner toute satisfaction.
Comme tout engin mécanique. il nécessite nettoyage et maintenance. Lubrifiez-le comme indiqué. Suivez les
règles et les informations de sécurité données dans ce manuel et sur les autocollants de sécurité du
Girodébroussailleur et du tracteur.
Pour l'entretien. votre revendeur MAJAR possède la compétence et les pièces d'origine pour répondre à vos
besoins.
inscrivez ci-dessous le modèle et le numéro de série de votre machine pour référence.
Dans un souci de progrès constant. MAJAR se réserve le droit de modifier ses machines sans pour cela être tenu
d'apporter ces modifications aux machines déja vendues. Les illustrations et caractéristiques de ce manuel
peuvent varier légèrement de votre machine à cause des modifications apportées à la production.
À travers ce manuel. la gauche et la droite ainsi que l'avant et l'arrière sont déterminés en étant assis à la place
du conducteur. Le terme IMPORTANT est utilisé pour indiquer qu'une défaillance peut entraîner des dommages
d la machine. Les termes AVERTISSEMENT et DANGER sont utilisés avec le symbole alerte sécurité pour
indiquer le degré de dunger pour votre sécurité.
A Ce symbole veut dire : attention, soyez attentif. votre sécurité est en jeu. Il rappelle les consignes de
sécurité ou fait porter votre attention sur les pratiques dangereuses qui peuvent provoquer des blessures ou des
incidents de fonctionnement.
A AVERTISSEMENT Attire votre attention sur un rappel des regles de sécurité qui peuvent causer des
blessures si elles ne sont pas observées,
| A DANGER | Attire votre attention sur un rappel des regles de sécurité qui peuvent causer des blessures
irréparables ou la mort si les bonnes précautions ne sont pas prises.
Reference Puissance Largeur Vitesse Vitesse Nombre Hauteur Ejection Poids k
conseillée de coupe |Prise de force| Rotor de lames de coupe
GD 90 15/25 CV 90 cm 540 tr/min | 1037 tr/min 2 6 à 15 em Arrière 130
GD 105 20/30 CV 105 cm 540 tr/min | 1037 tr/min 2 6 à 15 em Arrière 140
GD 120 25/40 CV 120 cm 540 tr/min | 1037 tr/min 2 63 15cm Arrière 160
OD 150 30/50 CV 150 ст 540 tr/min | 1037 tr/min 2 6 à 15 em | Arrière 200
SENS DE ROTATION DE LA PRISE DE FORCE DU TRACTEUR : Sens horaire lorsque l'on est tac
l'arbre de sortie du tracteur
OPTIONS
ROUEGIRO : Roue arrière de manœuvre pour ref. GD90-105-120 . poids15 ke.
ROUEGIRO150 : 2 Roues arrière de manœuvre pour ref. GD150 . poids 30 ka.
LCF : Limiteur de couple à friction.
ROUELIB : Roue libre.
LISTE DES VERIFICATIONS
AU CONCESSIONNAIRE REVENDEUR
* Le montage. l'installation et la mise en route du Girodébroussailleur sont sous la responsabilité du revende
MAJAR.
* Lisez le manuel d'utilisation et d'entretien ainsi que les règles de sécurité.
* Vérifiez que les points indiqués sur les listes de vérifications avant livraison et à la livraison ont tous ¢
contrôlés et éventuellement corrigés avant de livrer la machine à son propriétaire.
VERIFICATIONS AVANT LIVRAISON
* Vérifiez que tous les écrans, grilles et garants de sécurité sont en place et en bon état.
Véritiez que toutes les vis et boulons sont serrés au bon couple (voir tableau).
» Vérifiez que les autocollants de sécurité sont en place et en bon état.
* Garnissez les graisseurs et lubrifiez la machine, vérifiez le niveau d'huile du renvoi d'angle.
* Vérifiez que la machine fonctionne correctement.
» Vérifiez l’état de la transmission.
VERIFICATIONS A LA LIVRAISON
» Montrez au client comment réaliser l’attelage et les réglages de l'outil.
* Expliquez-lui l'importance de la lubrification et montrez-lui les points de lubrification.
» Montrez-lui les dispositifs de sécurité, grilles, garants. ainsi que les options.
* Présentez au client le manuel d'utilisation et d'entretien ainsi que la notice spécifique du cardan. demandez
lui de bien les connaître.
* Expliquez au client que lorsqu'il circule sur la route, il doit utiliser la signalisation adéquate.
- 3 -
L£—\ AVERIISSEMENT
Quelques illustrations peuvent montrer la machine
‘dépourtue d’écrans ou de boucliers. N'utilisez jamais la
machine sans ces dispositifs.
* Apprenez à arrêter la machine en cas d'urgence. Lisez ce
manuel et celui livré avec le tracteur.
* N'autorisez personne a utiliser cette machine si elle n'a pas
lu et compris ce manuel.
* Nautorisez pas les enfants à utiliser cette machine.
* Portez toujours des équipements de protection pour la tête.
les yeux. les oreilles, les mains et les pieds lorsque vous
utilisez cette machine.
» Portez toujours des vêtements ajustés qui éviteront d'être
happés par les pièces en mouvement ou de s'accrocher.
* Nettoyez le chantier des branches. pierres ou débris qui
peuvent être projetés en causant des blessures ou des
dommages.
* Travaillez toujours a la lumière du jour ou avec une bonne
lumière artificielle.
» Vérifiez que les autocollants de sécurité sont en place et en
bon état. ,
* Nettoyez les accumulations d'herbe et de débris.
* Vérifiez que la machine est en de bonnes conditions de
travail avant de "utiliser.
* Vérifiez que tous les écrans. grilles et boucliers sont en
place et en bon état.
+ N'utilisez pas la machine dans des zones où vous ne
pouvez pas maintenir les personnes ou les animaux à
une distance telle qu'ils ne puissent être atteints par des
projections.
* St le tracteur est équipé d'un arceau. portez une ceinture
de sécurité.
* Vérifiez qu'il n'y ait pas de personnes. ni d'obstacles
derrière vous avant de reculer,
35.
» Ne pas démarrer ou s'arrêter brusquement dans les pentes.
+ N'utilisez pas la machine dans les pentes trop fortes.
» Réduisez votre vitesse dans les pentes et lorsque vous
tournez court pour éviter les pertes de contrôle.
* Soyez prudent lorsque vous longez des talus ou des fossés.
* Faites attention aux trous ou autres accidents de terrain
lorsque vous travaillez dans des terrains accidentés.
» Débrayez la prise de force. arrêtez le moteur. serrez le frein
a main et enlevez la clé de contact avant d'effectuer toute
intervention de réglage. d'entretien où de démontage sur la
machine.
» N'autorisez personne au poste de conduite lorsque que
vous effectuez les interventions de réglage. d'entretien ou
de démontage sur la machine.
* Vérifiez périodiquement le serrage de toute la boulonnerie.
* Lors d'une manœuvre en pente. manœuvrez toujours en
montant et en descendant. jamais en travers de la pente.
* Placez les roues conformément au réglage de la Voie la plus
large afin d'augmenter la stabilité du tracteur.
* Evitez les remblais instables, les rochers et les trous. ils
peuvent être dangereux lors des déplacements.
* Evitez les câbles aériens, les lignes haute tension et les
obstacles. Un contact avec des lignes haute tension
provoque une électrocution et la mort.
* Enclenchez tous les équipements de sécurité.
* Manœuvrez les commandes que si vous êtes assis
correctement en face des commandes.
* Contrôlez de visu les fuites hydrauliques et les pièces
manquantes ou défaillantes. Effectuez les réparations
nécessaires avant toute manœuvre .
* Vérifiez auprès des autorités compétentes que l'attelage et
l'éclairage soient conformes à la législation lorsque vous
roulez sur la route.
35
ANGLES MAXIMUM DE LA TRANSMISSION A NE JAMAIS DEPASSER
- 4 -
Risque de projection Risgues de coupul
pour les mains et les |
Eloignez-vous
de la machine d'objets
Lisez attentivement la notice
avant d'utiliser la machine
Plague d identification
et de conformité
Un autocollant sur le côté droit. sur fe côté gauche
et à l'arrière de la machine
Un autocollant à l'avant
de la machine
Remplacez-les immédiatement s'ils sont endommagés
L'installation et la mise en service de l'outil sont la responsabilité du revendeur MAJAR. Le girodébroussailleur doit être
tivré complètement monté. lubrifié et réglé pour des conditions d'utilisation normales.
+
A AVERTISSEMENT Portez toujours des chaussures de sécurité, des équipements de protection pour les
veux, les oreilles et les mains lorsque vous montez la machine.
N'autorisez personne à s'installer au poste de conduite lorsque vous effectuez le montage de la machine.
ATTELAGE DE LA MACHINE
* MONTAGE DES AXES INFERIEURS
En plaçant les axes de bras inférieurs la pointe vers
l'extérieur, la distance entre pointe est de 67 ст (fig. 3),
En plaçant les axes de bras inférieurs la pointe vers
l'intérieur. la distance entre pointe est de 49 cm (fig. 4).
Montage dans l'axe : Montez la potence d’attelage 3 points
sur les platmes de droite du chassistfig. 3). Le etrodébrous-
sailleur est centré derrière le tracteur.
Montage déporté : Montez la potence d'attelgge 3 points
sur les platines de gauche du chässistfig +). Le girodébrous-
sailleur est déporté de 15 em vers la droite du tracteur
Ce dispositif permet de tondre le plus près possible du flanc
extérieur du pneu droit.
* ATTELAGE
* Reculez le tracteur jusqu a ve que les bras inférieurs soient
seulement à quelques em de chaque côté des axes
inférieurs d attelage (rep A.
* Arrétez le moteur, mettez la transmission au point mort,
serrez le frein à main et retirez la clé de contact,
* Attelez les bras intérieurs en les sécurisant avec les
goupilles. Réglez les bras de sorte que le débattement
transversal soit d'environ de 4 em et que la machine soit
parallèle au sol.
* Attelez le 3 pomten les sécurisant avec la goupille. Réglez
la barre 3 point afin que les chaînes soient lésèrement
détendues. Ceci permettra au sirodébroussailleur de suivre
les dénivellations du sol.
Fig. 3
axes altelages vers l'exlereur
Dosition centrée
LEE :
TN Aa
ARBRE ил,
5.0. 4 ; 490
|
axes attelages vers Intérieur
position deportee de 15 cm
A AVERTISSEMENT : Les dispositifs de sécurité (Roue libre . limiteur a friction ..) doivent étre placés impé-
rativement coté machine.
- 6 -
ео ее кт очко жк жк же PLAZA AZ LA NILO
A DANGER | D’autres informations détaillées se trouvent sur la notice spécifique du cardan qui fait р:
intégrante de la documentation de sécurité et que vous devez lire attentivement. En cas de discordance avec ce
suit, s'en tenir aux instructions de la notice spécifique du cardan.
Réglage de la longueur de la transmission :
Avec la machine attelée au tracteur. cherchez la position de l’attelage à laquelle la transmission est la plus allongée.
vérihez en démontant la transmission qu'il reste un emmanchement d'au moins 15 cm dans cette position.
Cherchez ensuite la position de l'attelage à laquelle la transmission est la plus courte et vérifiez qu'il reste une ce
supplémentaire d'environ 4 cm. Coupez au besoin l'arbre de transmission, coupez les protecteurs 0.5 em plus court
facititer le montage. Graissez le coulissement des tubes avant remontage.
Ces opérations sont détaillées dans la notice spécifique du cardan.
150 Mini 40 Mini
Mise en place de la transmission :
Connectez la transmission sur le boîtier de transmission du girodébroussailleur, véritiez que les goupilles où les boulon
sécurité sont en prise dans la rainure de l'arbre. Connectez de la même façon côté tracteur et vérifiez que les €
extrémités du cardan soient bien verrouillées.
Vérifiez en relevant doucement qu'aucune partie du girodébroussailleur ni du tracteur ne vient en contact tout au lon:
déhattement du relevage.
REGLAGES ET UTILISATION
A Vérifiez le serrage de toute la boulonnerie au couple prescrit sur le tableau de serrage en fin de manue
La sécurité est une des préoccupations principales dans la conception et la fabrication de cet outil. Cependan
tous les efforts du constructeur peuvent être réduits à néant par la négligence de l’utilisateur.
La prévention des accidents dépend étroitement de la prudence et de la formation du personnel chargé d
l’utilisation et de l’entretien de la machine.
Le meilleur dispositif de sécurité est un utilisateur prudent et informé ; nous vous demandons d’être ce
utilisateur.
L'utilisateur de cette machine est responsable de son utilisation en toute sécurité. Il doit être qualifié et formé à l'emple
cette machine et doit également connaître le tracteur. Lisez toutes les consignes de sécurité.
- 7 -
NU AVERTISSEMENT
chapitre « entretien journalier »,
N'utilisez jamais la machine sans avoir effectué toutes les opérations décrites au
| ` * E a - x - wa + + *
Cette machine est prevue pour couper de l'herbe et des arbustes de diamètre inférieur à 2 cm. Elle n'est pas prévue pour
chuper des objets durs. des pierres. des détritus ou des morceaux de bois qui pourraient endommager la machine ou causer
des blessures. Elle ne doit pas être utilisée pour transporter des personnes ou du matériel.
* REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
La hauteur de coupe doit être réglée en fonction du résultat que l'on veut obtenir, mais également en fonction de la hauteur
de l'herbe. Ne cherchez pas à enlever plus d’un tiers de la hauteur de l'herbe car cela provoquera une mauvaise qualité de
coupe. Coupez plutôt en deux passes. —
Réglage des patins : Auelez préalablement le
airodébroussattleur au tracteur. puis soulevez-le
lègèrement du sol. Placez des cales sous les
quatre coins du bâti pour prévenir des
défaillances du relevage hydraulique.
Déposez de chaque côté les écrous qui fixent
les patins sur le bâti. puis placez chaque patin
sur les trous correspondant à la hauteur désirée.
Resserrez ensuite les boulons comme indiqué
dans le tableau de couple de serrage en fin de
manuel.
90
120
150
Réglage avec roue arrière (en option) :
Soutenez là roue. puis déposez la goupille et l'axe (Rep.A). Faites
Réglage hauteur de coupe - + positions
monter ou descendre la roue afin de faire correspondre un trou de
l'axe avec le trou du support de sorte que la roue soit à la même (a)
hauteur que les patins. Replacez l'axe avec sa goupille.
A AVERTISSEMENT
Portez toujours des vétements ajustés pour éviter d'étre
happé par les pieces en mouvement. Portez des chaussures de
sécurité et des équipements de protection pour les yeux, les us
oreilles et contre la poussière.
UTILISATION
A DANGER Ne laissez jamais les enfants ou des E a
personnes non qualifiées utiliser la machine,
N'utilisez pas la machine à proximité d’autres personnes ou d'objets qui pourraient être atteints par les projections.
N effectuez jamais de réglage ou d’interventions sur la machine lorsqu'une personne se trouve au poste de condui-
te du tracteur.
Personne d’autre que le chauffeur ne doit se trouver sur le tracteur.
- 8 -
“неон лс жж. Кас ахлал ASW NFAANAZASRLAZINV UA KIRA LA GLU IL
[a commande de la prise de force embraye le girodébroussailleur :
progressivement puis augmentez le régime jusqu'à la vitesse nominale indiquée sur le tableau de bord du tracteur.
N embravez pas le girodébroussailleur avec le moteur à plein régime car cela soumet fa transmission à un effort trop
moteur au ralenti. embrayez la prise de force
Important qui provoquera des défaillances.
Ne dépassez pas la vitesse de prise de force nominale (540tr/min). cela causerait des dommages et blessures irréparables.
* TONTE
La vitesse de tonte recommandée est comprise entre 3 et 10 km/h et dépend étroitement de la hauteur d'herbe à couper.
Lorsque vous entendez la vitesse du moteur diminuer, réduisez votre vitesse Jusqu'à ce que le moteur revienne à son
régime maximum autorisé (540tr/min}.
Un girodébroussailleur avec des lames bien affútées nécessite moins de puissance.
Coupez plus haut la première fois pour découvrir les objets cachés qui pourraient être projetés. Ne présumez pas qu’un
chantier est propre. vérifiez-le.
Evitez de couper en dévers sur un terrain en pente. coupez de préférence en montant et en descendant.
BOURRAGE : Lorsque la baisse du régime moteur persiste malgré l'arrêt de la vitesse d'avancement, c'est que la
quantité d'herbe est trop importante et celle-ci a provoqué un bourrage :
- Débravez la prise de force et mettez au point mort
- Attendez l'arrêt complet des pièces en mouvement
- Relevez le girodébroussailleur et arrêtez le moteur
- Tirez le frein de parking et enlevez la clé de contact
- A DANGER Calez sous le báti pour éviter toute défaillance du relevage hydraulique
- Enlevez les accumulations d'herbe sous le girodébroussailleur
- Baissez le girodébroussailleur
- Fattes-le fonctionner à vide sur une partie déjà tondue pour vérifier son fonctionnement.
ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
A DANGER Avant d'effectuer entretien ou dépannage sur la machine, arrêtez le moteur, serrez le frein à main
et enlevez la clé de contact. Ne laissez personne approcher du poste de conduite.
ENTRETIEN JOURNALIER AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL
* Graissage : ne laissez pas la graisse en excès autour des pièces.
Nettovez le graisseur de la roue arrière puis donnez un ou deux
coups de pompe à graisse.
* Serrage de la boulonnerie : véritiez que toute la boulonnerie est
correctement serrée. Les vibrations du girodébroussailleur ont : >
tendance à desserrer les vis et les écrous. Référez-vous au tableau de
serrage en fin de manuel.
* Niveau d'huile dans le renvoi d'angle : vérifiez que l'huile est au в
niveau du bouchon (A). si nécessaire remplissez par le bouchon (B). |
Utilisez de l'huile pour engrenage SOW90 API G.L4 0u 5. La
première vidange doit être effectuée après 50 heures. Les suivantes
toutes les 500 heures et dans tous les cas une fois par an.
- 9 -
ee ee emanan e dies a OLE UNO FALLS, |
Celles-ci ne doivent pas être tordues. abîmées |
ou usées. Une lame abimée peut causer un
deséquilibre des vibrations importantes qui |
entgaineront la défaillance de la transmission et lame à remplacer |
immédiatement
Lame neuve Lame usée
+ . , .
du bâti. Une lame usce provoque une mauvaise
coupe et demande plus de puissance.
Démontage des lames :
A ATTENTION Les lames sont coupantes et peuvent causer des blessures, portez toujours des gants lorsque
vous manipulez les lames, prenez garde à ne pas vous couper,
Levez le girodebroussailleur au maximum avec une élingue ou le Po A |
relevage du tracteur. calez ensuite pour prévenir toutes défaiflances.
Arrêtez le moteur, serrez le [rein à main et enlevez la clé de contact.
Ne laissez personne s'approcher du poste de conduite.
Dévissez l'écrou frein (rep. A) en tenant la vis (rep.B) avec une clé.
Retirez la vis et la lame.
Avant remontage : Véritiez l'état de la vis. remplacez-la si nécessaire
par la pièce d'origine. Ne la remplacez pas par une vis du commerce
qui n'aurait pas les mêmes caractéristiques. L'écrou frein doit être
remplacé, le montage et le démontage fréquent détruit la bague nylon
de fremage. | В
Remontage : Verifies que le tranchant de la lame est orienté du bon côté. replacez la vis tête en bas et l'écrou en haut. Serrez
et vérifiez que la lame puisse pivoter et s‘escamoter.
ENTRETIEN APRES CHAQUE CAMPAGNE OU UNE FOIS PAR AN
* Nettovez complètement la machine des accumulations de matériaux ou débris qui diminuent son rendement et peuvent
masquer une fuite ou une défaillance.
* Après le nettoyage à l’eau, graissez la machine et faites la tourner pour éliminer l’eau accumulée.
* \eritiez le serrage de toute la boulonnerie au couple de serrage spécifié dans le tableau.
* Elminez la rouille et faites les retouches de peinture nécessaires.
* \crifiez l’état général de la machine. Vérifiez que le rotor tourne librement à la main et sans faux rond. Vérifiez qui n'y
ait pas de jeu sur l'arbre d'entrée du renvoi d'angle ni sur la transmission de prise de force.
* \idangez l'huile contenue dans le renvoi d'angle et refaites le plein jusqu'au niveau.
* \érifiez les fuites d'huile éventuelles. resserrez les bouchons et changez les joints si nécessaire.
COUPLES DE SERRAGE
diamètre de taille de la Couple de
la vis (mm) clé (mm) serrage (daN.m)
8 [3 2.5
10 16/17 5
|2 18/19 8.5
14 21/22 |3
16 24 21.5
20 30 43.5
- 10 -
PANNES ET REMEDES
PROBLEME
CAUSE
REMEDE
|
Le errodébroussailleur
ne coupe pas
Lames grippées sur l'axe
desserrez ou dégrippez les lames
Les lames sont émoussées
affútez les lames
Le girodébroussailleur est bourré
débourrez le girodébroussailleur
Le renvoi d'angle est endommagé
faites le contrôler par le revendeur
—
L herbe est mal coupée
Les lames sont émoussées ou tordues
affútez ou changez les lames
Vitesse des lames insuffisante
augmentez le régime moteur
Vitesse d'avancement trop élevée
réduisez la vitesse d'avancement
L'herbe est trop haute
coupez en plusieurs fois
т
L ensemble de la
transmission est bruyante
Les roulements et paliers sont usés ou abimés
faites changer les roulements
Le girodébroussailleur
|
/
vibre
Lame cassée ou déséquilibrée
équilibrez ou changez les lames |
Roulements endommagés
faites vérifier les roulements
Mauvaise vitesse de la prise de force
vérifiez la vitesse de la p.d.f
Transmission endommagée
faites vérifier la transmission
DECLARATION C.E. DE CONFORMITE
Les lettres CE que porte cette machine sur la plaque d'identification
attestent que celle-ci est conforme à la directive machine CEE89/392 modifiée.
4
= _— —- —_ Г — =, —
tn. A PASS ma a
! | . и _| | AS — wT Ph
| > — a UA 5, + — 4]
— 25 es — A a Y al === — —
1 1850 CARCASSONNE : Tél. 04 68 25 38 16
TYPE :
N° de SERIE
— -
Fav ;
|
=
Le Directeur.
M. Vidal.
GARANTIE
Chæque produit neuf construit par MAJAR S.A. est garanti selon les termes ci-dessous. contre les défectuosités de
congruetion et de montage el/ou des matériaux lorsqu'il est utilisé correctement pendant une durée de | an.
Cette garantie est limitée au remplacement des pièces qui. pendant une durée de | an à partir de la date d'achat. ont ete
montrées et reconnues défectueuses par MAJAR.
J
Toutes les pièces demandées en garantie doivent être renvoyées à MAJAR pour inspection. réparation ou remplacement
en port pavé avec la preuve d'achat de la machine. son n° de série et emballées soigneusement afin de permettre leur
protection.
La machine ne doit pas avoir été abimée, réparée ou entretenue par quiconque n'étant pas autorisé par MAJAR. La
machine ne doit pas avoir été accidentée, mal utilisée, maltraitée ou utilisée contrairement aux instructions contenues dans
"25
ce manuel.
Cette garantie n'oblise pas MAJAR ou son représentant 4 rembourser la main-d'reuvre ou les frais de transport de la machi-
ne du réparateu I.
AUCUNE GARANTIE NE SERA APPLIQUEE A CETTE MACHINE
EXCEPTEE LA GARANTIE LEGALE POUR VICE CACHE.
MAJAR NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES OU FRAIS OCCASIONNES PAR LA
MACHINE. PAR EXEMPLE :
| FRAIS DE LOCATION D'UN MATERIEL
2 PERTE DE CHIFFRE D'AFFAIRES
3 EXECUTION DE TRAVAIL EFFECTUE NORMALEMENT PAR LA MACHINE
MAJAR N'ASSUME AUCUNE OBLIGATION ET N'AUTORISE PERSONNE À ASSUMER D'AUTRES
OBLIGATIONS QUE CELLES CONTENUES DANS LES 3 PARAGRAPHES PRECEDENTS.
Pour obtenir le nom de votre concessionnatre. contactez :
MAJAR S.A.
Route de Montréal
11850 CARCASSONNE
Téléphone 04 68 25 38 16
Date
ВЫ — pd , | ;
ee —
sé “ — - ~~ NO > l —
Ш © ; | 5
со. Se
13 2 ECROUHMIZ "0900215 | oN
12 2 RONDELLE W12 | 9908069 | ee
17 2 VIS HM12-40/30 | 9962083 |
Ve N En en — но — — |
10 2 ARONDELLE MN24 | 9908025 Ш
E | Tm
g 1 ROUE FER 900077 | { 9 -
8 1 AXE DE RQUE 084246 | —
7 1 BRAS DE ROUE 081685
6 1 GRAISSEUR M10 | 9907201 |
5 5 GOUPILLE V 4/45 9907005 |
_— . + -—— —— ——— — -—— J
4 1 GOUPILLE BETA 02 953002 |
3 i AXE DE PIVOT 081687 |
2 1 BROCHE 084015 | Я
1 1. SUPPORT 081686 |
“REP. NB. DESIGNATION Réf. |
20/10/98 Création F.SUIRE LA
Observation(s)
Dessinateur ; Indice
Ad
7%" JROUEGIRO - ROUE AR DE CONTROLE
MAJAR
RTE MONTREAL
Tel. 04 68 25 38 16
Fax. 04 68 72 51 61
11850 CARCASSONNE
27 | ECROU FREIN M14 2 19900544 | 2 9900544 | 2 | 9900544 | 2 | 9900544
26 | VIS HM20 x 55/55 Classe 8.8 2 19962057 | 219962057 | 2 | 9962057 | 2 | 9962057
25 | RENVOI D'ANGLE MINI GIRO 1 1081163 1 1081163 1 | 081163 1 | 081163
24 |PROTECTEUR TOLE GP. 1 1084676 1 1084676 1 | 084676 1 | 084676
23 SUPPORT LAME DEBROUSSA!LLEUR 11081808 1 1081808 1 | 081808 1 | 081902
22 | VIS H20 x 60/36 Classe 10.9 1 | 9961946 1 | 9961946 1 | 9961946 1 | 9961946
21 | POTENCE 1 | 081051 1 | 081051 1 | 081051 1 | 081051
20 | PROTECTEUR AVANT 6 083293 7 |083293 8 | 083293 | 10| 083293
19 | PATIN 2 1081485 2 1081485 2 | 081943 2 | 081943
18 | CHAINE 51x32 MAILLE O8 1 [080542 1 1080542 1 | 080542 1 | 080542
17 | AXE SUPERIEUR 11144101 1144101 1 | 144101 1 | 144101
16 | AXE DE B.1 COMPLET 2 | 080307 2 | 080307 2 | 080307 2 | 080307
15 | GOUPILLE CLIP 10mm 3 [541001 3 1541001 3 | 541001 3 | 541001
14 | BATI 1 |081479 1 1081483 1 1081580 1 | 081854
13 | AXE DE PROTECTEUR 1 |083292 1 |083294 1 | 083384 1 | 084652
12 | COUTEAU 2 |083305 2 |083302 2 | 083385 2 | 083385
11 | ECROU FREIN H 20 4 19900550 | 4 |9900550 | 4 | 9900550 | 4 | 9900550
о 10 | ECROU H16 4 19900218 | 4 9900218 | 4 | 9900218 | 4 | 9900218
2 9 | RONDELLE MN 16 4 |9908016 | 4 |9908016 | 4 | 9908016 | 4 | 9908016
110. 8 | RONDELLE GROWER O 12 3 19908069 | 3 | 9908069 | 3 | 9908069 | 3 | 9908069
7 | VIS HM12 x40/30 319962083 | 3 9962083 | 3 | 9962083 | 3 | 9962083
6 | RONDELLE MN 12 3 (9908012 | 3 |9908012 | 3 | 9908012 | 3 | 9908012
5 |ECROUH12 3 19900215 | 3 9900215 | 3 | 9900215 | 3| 9900215
4 | GOUPILLE V 4/36 2 19907004 | 219907004 | 2 | 9907004 | 2 | 9907004
3 | СООРШЕЕ V 5/71 19907019 | 1 19907019 | 1 | 9907019 | + | 9907019
2 | VIS HM16 x 45/26 4 19962048 | 4 19962048 | 4 | 9962048 | 4 | 9962048
1 | ECROUFREIN H 16 4 9900546 |*4 [9900546 | 4 | 9900546 | 4 | 9900546
REP. | DESIGNATION Qt | Reference | Qt | Reference | Qt | Reference | Qt | Reference
MODELE GD90 | GD105! GD120| GD150
A PARTIR DE 12/97
GIRO-DEBROUSSAILLEUR
MAJAR Tél. 04 68 25 38 16
Route Montréal Fax 04 68 72 51 61
11850 CARCASSONNE
- 14 - - 15 -
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising