TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION

TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION
TABLE DE MATIERES
1. INTRODUCTION
1. Introduction
22
2. Normes de sécurité
23
3. Etiquettes d’avertissement
27
4. Symboles sur la machine
27
5. Connaître votre machine
28
6. Indications pour la mise en service
30
7. Utilisation de la machine
34
8. Entretien et soin
36
9. Résolution des pannes
38
10. Transport
40
Merci d’avoir choisi cette machine Dunsch . Nous
sommes sûres que vous apprécierez la qualité et
prestations de cette machine qui vous simplifiera la
tâche pour une longue période. Rappelez-vous que
cette machine doit être révisée et entretenue dans un
réseau de Services Techniques où vous pouvez aller
pour l’entretien, résolution des pannes, acheter de
pièces détachés et/ou accessoires.
SECURITE AVANT TOUT
฀
฀
฀
฀฀
40
12. Recyclage
40
13. Garantie
41
Déclaration de conformité
42
ATTENTION! Lisez les avertissements de
sécurité et les indications du manuel. Le
non accomplissement des avertissements et
indications mentionnées plus bas peut vous provoquer
des blessures et/ou graves lésions.
Gardez les avertissements et instructions pour
des futures références. Si vous vendez cette machine
dans le futur, rappelez-vous de donner ce manuel au
nouveau propriétaire.
Utilisez uniquement cette machine pour couper
de l’herbe et petits arbustes. L’utilisation de cette
machine pour n’importe quel autre usage pourrait
être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par
exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour
couper du bois, de matériau plastique, briques ou
matériaux pour la construction. L’utilisation de la
débroussailleuse pour des opérations différentes
à celles prévues, peut donner lieu à des situations
dangereuses.
Le fabricant ne sera en aucun cas responsable des
dommages provoqués par un usage incorrecte de
cette machine.
22
2. NORMES DE SECURITE
Pour ne pas manipuler incorrectement
la machine, lisez les instructions du
manuel avant de l’utiliser pour la première
fois. Toute information inclus dans ce manuel est
importante pour votre sécurité personnelle, celle des
personnes, animaux et choses qui sont à proximité.
Si vous avez des doutes par rapport à l’information
ci inclus demandez à un professionnel ou à votre
magasin de référence pour la résoudre.
2.1. UTILISATEURS
Cette machine a été conçue pour être manipulé par
des utilisateurs adultes et ayant lu et compris les
indications ici fournies.
ATTENTION: Ne permettez pas aux personnes
mineures d’utiliser cette machine.
ATTENTION: bien avoir compris les instructions
avant d’utiliser cette machine.
Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en
vous assurant de connaître parfaitement où sont les
contrôles, les dispositifs de sécurité et comment les
utiliser. Si vous êtes un utilisateur non expérimenté,
nous vous recommandons de commencer par des
travaux simples et, si possible, accompagné d’une
personne avec de l’expérience.
ATTENTION: Prêtez la machine à personnes qui
connaissent ce genre de machines et savent
comment l’utiliser. Avec la machine, prêtez toujours
le manuel d’utilisation pour que l’utilisateur
puisse le lire et comprendre. Cette machine est
dangereuse. Redoubler de vigilance surtout pour des
personnes qui l’emploie pour une première fois.
2.2. SECURITE PERSONNELLE
Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train
de faire.
Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué ou
sous l’influence de drogues, alcool ou médicaments.
Une seconde de distraction lorsque vous maniez la
machine peut provoquer de sérieuses blessures.
Enlevez toutes les clés ou outillage à main de la
machine et du lieu du travail avant de démarrer la
machine. Une clé ou un outil proche à la machine
peut être touché par une partie de la machine
en mouvement et être projeté en provoquant des
dommages personnels.
Ne vous surpassez pas. Ayez les pieds bien fixes au
sol et restez en équilibre à tout moment.
Tenez toutes les parties de votre corps loin des
éléments de coupe lorsque la débroussailleuse est
en marche. Avant de démarrer la machine, vérifiez
que les éléments de coupe ne sont en contact avec
aucun objet. Un moment d’inattention pendant le
fonctionnement peut provoquer des blessures graves
si une partie de vêtement ou autre partie de votre
corps sont en contact avec les éléments de coupe, ou
peut vous couper.
Toujours utiliser la débroussailleuse fixée à l’harnais et
maintenir la débroussailleuse avec les deux mains sur
les poignées.
Attention quand vous coupez les mauvaises herbes
et les arbustes. Les matériaux fins peuvent bloquer
l’élément de coupe et être projetés vers vous ou
vous faire perdre l’équilibre sous l’effet de traction.
Si vous n’est pas un utilisateur expert, nous vous
recommandons de vous familiariser et couper de
l’herbe dans une surface plate.
23
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
la fixée à l’harnais avec vos mains dans les poignés,
avec le moteur machine arrêté, la lame couverte avec
le capot et les parties de votre corps éloignées. Une
bonne manipulation de la débroussailleuse réduira la
probabilité de contact accidentel avec les éléments de
coupe.
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
2.2.1 VÊTEMENTS DE TRAVAIL
Opter pour une tenue adéquate. N’utilisez pas de
vêtements amples ou trop grands de bijoux. Tenez
vos cheveux, vêtements et gants loin des pièces en
mouvement. Les vêtements lâches, les bijoux, ou les
cheveux longs peuvent être pris par les pièces en
mouvement.
Il est nécessaire d’utiliser une protection oculaire et
auditive à tout moment.
Le bruit provoqué par cette machine peut nuire
à vos oreilles. Utilisez des protecteurs pour les
oreilles. Si vous travaillez régulièrement
avec cette machine, visitez régulièrement le
médecin pour tester votre capacité auditive.
Lorsque vous travaillez avec les
protecteurs auditifs, vous devez être plus
vigilant et attentif car les bruits et signes
extérieurs auditifs (des alarmes, cris, etc.) sont
atténués.
Nous vous recommandons un équipement
supplémentaire pour la tête, les mains, les
jambes et les pieds.
L’utilisation de l’équipement de sécurités telles que
masque anti-poussière, des gants de protection, des
bottes et un casque antidérapant pour les conditions
24
appropriées réduira les blessures personnelles. Des
vêtements de protection appropriés permettront de
réduire les risques corporels causés par les restes
projetés ou par un contact accidentel avec l’élément
de coupe.
Vous devez porter avec vous:
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
travail
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀฀ ฀
2.2.2. VIBRATIONS
L’utilisation prolongée de cette machine
expose l’utilisateur aux vibrations et
peut provoquer la maladie des « doigts
blancs » (phénomène de Raynaud). Cette maladie
réduit l’aptitude des mains à percevoir et à réguler la
température, entraînant une insensibilité des doigts et
une sensation brûlante. Cela peut causer des troubles
nerveux et circulatoires ainsi qu’une nécrose.
Un niveau de vibrations élevé et de longues périodes
d’exposition aux vibrations sont des facteurs qui
contribuent à la maladie des doigts blancs. Afin de
réduire le risque de la maladie des doigts blancs
veuillez tenir compte des indications suivantes :
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
Si l’un des symptômes ci-dessus se manifeste,
consulter immédiatement un médecin.
฀
฀ ฀ ฀
2.3. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL
Tenez l’aire de travail propre et travaillez avec un
bon éclairage. Les aires en désordre et obscures
peuvent provoquer des dommages.
N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères
explosives ainsi qu’en présence de liquides
inflammables, du gaz et de poussière.
Tenez les enfants et curieux éloignées lorsque que
vous manipulez la machine. Les distractions peuvent
vous causer la perte de contrôle.
Surveillez que des enfants, personnes ou animaux
n’entrent pas dans votre aire de travail.
2.4. SECURITE AVEC L’UTILISATION DES
CARBURANTS
IMPORTANT: Le carburant du moteur est
hautement inflammable. Si le combustible
ou la machine s’enflamme, éteignez le feu
avec un extincteur de poudre sec.
Evitez toute projection d’essence ou d’huile dans
vos yeux. Si de l’essence ou de l’huile est projetée
dans vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau
claire. S’ils restent irrités, consultez immédiatement
un médecin.
Ne fumez pas lorsque vous êtes en train de
remplir le réservoir de carburant. N’approchez
aucune flamme ni étincelle du carburant.
Lorsque vous êtes en train d’ajouter
du carburant, assurez-vous d’arrêter le
moteur et qu’il soit bien refroidi. N’ajoutez
jamais de carburant lorsque le moteur est en marche
ou encore chaud. En cas de fuite d’essence assurezvous de l’avoir éliminée complètement.
N’ajoutez pas de carburant dans un endroit
clos ou mal ventilé ni près des flammes
exposées.
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
dûment marqué et approuvé par les codes et arrêtés
municipaux pour cet usage.
2.5. UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE
Ne pas utiliser la débrousailleuse pour couper
d’autres matériaux. Par exemple: Ne pas utiliser
la débroussailleuse pour couper du bois, des
matériaux en plastique, briques ou matériaux pour la
construction. L’utilisation de la débrousailleuse pour
des opérations différentes à celles prévues, peut
donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisez cette machine, accessoires, outils, etc. en
suivant les indications ici fournies et de la façon
prévue, en prenant compte des conditions du travail
et du travail à faire. L’utilisation de cette machine
pour des applications autres que celles prévues peut
vous mettre en péril.
Le fabricant ne serait pas tenu responsable des
blessures et dommages provoqués par une mauvaise
ou incorrecte utilisation de cette machine.
Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la
machine pour l’application correcte. La correcte
utilisation de la machine pour le type de travail à faire
vous permettra de mieux travailler et plus sûr.
N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur
ne change pas entre “ARRET” et “MARCHE”.
Toute machine ne POUVANT être contrôlée avec
l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
Faite l’entretien de cette machine. Vérifiez que
les parties mobiles ne soient plus en ligne ou
25
défectueuses, qu’il n’y a pas de pièces cassées
ou autres conditions qui puissent affecter le
fonctionnement de la machine. Chaque fois que
cette machine est abîmée, réparez-la avant de
l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont provoqués par
des machines mal entretenues.
Ayez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils
de coupes bien entretenus avec les bords de coupe
affutés sont plus simples à contrôler.
Ayez les poignées propres et sèches. Les poignées
huileuses ou graisseuses sont glissantes et peuvent
provoquer la perte de contrôle de la machine.
Déconnectez la bougie avant d’effectuer n’importe
quel ajustement, changer les accessoires ou
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
sécurité réduisent le risque de démarrer la machine
accidentellement.
2.6. SERVICE
Faites réviser périodiquement la machine par un
service après vente qualifié en utilisant que de
pièces détachées originales. Ce fait garantie la
sécurité de la machine.
26
3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Les étiquettes d’avertissement ci-dessous fournissent
les informations nécessaires à l’utilisation du produit.
Attention! Danger!
Ne permettez à personne d’approcher de
votre périmètre d’action. Ce périmètre
d’un rayon de 15 mètres est dangereux.
Sens de rotation.
4. SYMBOLES SUR LA MACHINE
Pour un fonctionnement et entretien sûre, des
symboles sont gravés sur la machine.
Réservoir de carburant. Situé sur le
bouchon du réservoir. MELANGE HUILE 2
TPS + ESSENCE.
Utilisez bottes non glissantes.
Position du starter:
Ouvert = Position normal de travail.
Utilisez des gants.
Il est nécessaire d’utiliser une protection
oculaire et auditive à tout moment.
Il est nécessaire de lire attentivement
le Manuel de l’utilisateur avant de faire
usage de cette machine.
Attention!: Ne touchez pas la lame de
coupe.
Attention!, Danger!: L’élément de coupe
peut projeter des objets.
Attention! Vitesse maximal XXXX
min-1.
Ouvert = Position normal de travail.
Placé en haut du filtre.
Position pour démarrer la machine à
froid.Placé en haut du couvercle du
starter.
Positions de l’interrupteur d’allumage qui
se trouve sur le côté droit de la machine.
Positions de l’interrupteur d’allumage qui
se trouve sur le côté droit de la machine.
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
ATTENTION CHAUD!
Ne fumer pas ou approcher une
flamme au carburant ou à la
machine.
Ne jamais utilisez du carburant seul
ou de l’essence dans un mauvais état!
Mélangez le carburant sans plomb
95º et de l’huile synthétique pour des
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
27
5. CONNAITRE VOTRE MACHINE
5.1. CONDITIONS D’UTILISATION
Cette machine est pour un usage domestique et est conçus pour couper de l’herbe et de petits arbustes. Ne
pas utiliser cette machine pour couper des troncs, branches ou d’autres objets en bois ou autre matériau. Cette
machine est conçue pour un usage domestique, non professionnelle.
5.2. DESCRIPTION DETAILLEE DU PRODUIT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Tube de transmission
Accélérateur
Interrupteur
Interrupteur de sécurité.
Guidon
Assemblage du harnais
Couvercle du filtre à air.
Couvercle du réservoir de carburant.
Réservoir de carburant.
Lanceur de démarrage
Starter
Volet de protection
Tête fil nylon
Accessoire de coupe
Renvoi d’angle
Poire d’amorçage
10
11
8
7
9
4
6
3
2
5
1
12
16
15
28
13
14
5.3. SPECIFICITÉS
Description
Débroussailleuse Carburant
Marque
LEA
25254BP 25326BP 25427B 25517B
Modèle
Type Moteur
Cylindrée
2 temps
3
฀
฀
฀
฀
Régime de rotation du moteur au ralenti
฀
฀ ฀
฀ ฀
25.4
32.6
42.7
0.7
1.05
1.2
3.000
-1
฀
-1
9.000
Régime maximal de rotation de l’axe de l’outil
6.700
Volume du réservoir
900
650
3
฀ ฀
฀
254
Fil du nylon
420
฀
฀ ฀
Fil du nylon
Outils de
coupe
Nombre de tranchants de
coupe
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
11.000
Fil du nylon
10.000
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
Lame
฀
฀
฀ ฀
฀
25,4
฀
7,2
8,0
6,92
90
90
92,5
92,3
฀
107,6
107,6
108,5
108,4
฀
5,6
6,8
7,5
7,5
฀
฀
฀ ฀
฀
7,2
2
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
Fil du nylon
Vitesse maximale de
l’élément de coupe permise
1200
Ø 2,5
Lame
฀ ฀ ฀
1200
Lame
Lame
Epaisseur de l’outil de coupe
51.7
1.45
฀
Les spécificités sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
29
6. INDICATIONS POUR LA MISE EN
SERVICE
Gidon armé:
6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS
Cette machine inclue les éléments suivants que vous
trouverez dans la boîte:
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
Guidon avec
possibilité de virage:
6.2.2 MONTAGE DU TRANSMISSION
6.2. MONTAGE
6.2.1 MONTAGE DU GUIDON
6.2.3 MONTAGE DU PROTECTEUR
Support protecteur
Protecteur
Protecteur
Volet du protecteur:
30
Le volet en plastique du protecteur doit être enlevé
pour travailler avec le disque de coupe.
6.2.5 MONTAGE DE LA TETE 2 FILS
1
2
6.2.6 MONTAGE DU DISQUE ACIER
Tant pour serrer que pour enlever les accessoires
de coupe, il faut laisser la transmission bloquée en
introduisant une clef ou un tournevis à travers du trou
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
6.2.4 DESCRIPTION DE L’ACCESSOIRE DE COUPE
1. Disque en acière.
2. Tête de 2 fil.
3. Plaque avec encoche pour l’ajustement de la tête
ou disque.
4. Plaque.
5. Pivot protecteur du disque.
6. Protecteur des lames du disque.
7. Ecrou du disque.
31
6.2.7. INSTALLATION DU HARNAIS
6.3. POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN
MARCHE
N’utilisez pas la machine si elle est
endommagée ou incorrectement réglée.
6.2.8. CHANGEMENT DU FIL NYLON
Utilisez cette machine que pour les utilisations pour
lesquels elle a été conçue. L’utilisation de cette
débroussailleuse pour d’autre fin est dangereuse et
peut provoquer de dommages à l’utilisateur et/ou à la
machine.
- Vérifiez la machine complètement et cherchez des
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
dommages. Resserrez, réparer ou remplacer tout ce
dont vous avez besoin avant d’utiliser la machine.
- Vérifiez que le volet protecteur est correctement
monté à la débroussailleuse.
- Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites de carburant.
- Vérifiez que le disque ou la tête ne sont pas
endommagés.
- Vérifier que le filtre à air est propre. Nettoyez-le si
besoin.
- N’utilisez aucun accessoire pour la machine
excepté ceux qui sont recommandés par notre
Entreprise car leur usage pourrait provoquer des
dommages graves, tant pour l’usager que pour les
personnes placées à proximité de la machine.
32
6.3.1. MELANGE ESSENCE ET HUILE
IMPORTANT: Le carburant du moteur est
hautement inflammable. Si le combustible
ou la machine s’enflamme, éteignez le feu
avec un extincteur de poudre sec.
Mélangez que la quantité de carburant que vous allez
utiliser à court terme. N’utilisez pas le carburant ayant
฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
rendrait plus difficile le démarrage et produirait un
rendement insatisfaisant du moteur.
Mélangez le carburant sans plomb 95º et de l’huile
synthétique pour des moteurs de 2 temps.
6.3.2. RAVITAILLEMENT DE CARBURANT DANS LA
DEBROUSSAILLEUSE
Ne pas utiliser de carburant à l’éthanol ou du
méthanol, pour n’endommager pas le moteur.
1. Choisissez une zone dégagée pour mener à bien
cette opération.
2. Remuez le récipient à l’endroit où vous avez
préparé le mélange.
3. Retirez le bouchon du réservoir du carburant et
versez le mélange dans le réservoir.
4. Serrez fermement le bouchon du dépôt de
carburant et éliminez toute fuite autour de la
machine à l’aide d’un chiffon.
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
Mélangez toujours le carburant et l’huile
dans un jerrican dûment marqué et
approuvé par les codes et arrêtés municipaux.
Ne fumez pas lorsque vous êtes en train de
remplir le dépôt de carburant.
AVERTISSEMENTS: Arrêtez toujours le
moteur avant d’ajouter du carburant dans
la machine.
N’approchez aucune flamme ni étincelle au
carburant.
N’effectuez jamais cette opération dans un
endroit clos et non ventilé.
Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant
lorsque le moteur est en marche.
Lorsque vous êtes en train d’ajouter du carburant,
assurez-vous d’arrêter le moteur et qu’il soit bien
refroidi. N’ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur est en marche ou encore chaud.
Éloignez-vous d’au moins 3 mètres du point de
ravitaillement avant de démarrer le moteur.
6.4. MISE EN MARCHE
6.4.1 DEMARRAGE DU MOTEUR A FROID
En cas de fuite d’essence assurez-vous de
l’avoir éliminée complètement.
N’ajoutez pas de carburant dans un endroit clos ou
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
toujours le carburant dans un jerrican dûment marqué
et approuvé par les codes et arrêtés municipaux pour
cet usage.
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
démarrage à froid .
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
“I” d’allumage.
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀฀
฀ ฀ ฀
moteur plusieurs fois jusqu’à voir une circulation
de carburant dans le tuyau de retour au réservoir.
33
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
5. Tirez légèrement la poignée de lanceur jusqu’à
ressentir une résistance, et tirez énergiquement
jusqu’à ce que le moteur démarre.
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀฀ .
฀
฀
฀ ฀
7. Si le moteur a fait qu’une explosion et n’a pas
démarré, tirez à nouveau la corde jusqu’à que le
moteur démarre.
7. UTILISATION DE LA MACHINE
Utilisez cette machine que pour les
utilisations pour lesquels elle a été conçue.
L’utilisation de cette débroussailleuse pour
d’autre fin est dangereuse et peut provoquer de
dommages à l’utilisateur et/ou à la machine.
Ne vous approchez pas de l’élément de
coupe de la débroussailleuse lorsqu’elle
est en marche.
Laissez le moteur se chauffer pendant une minute
avant de commencer à travailler avec la machine.
Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de
sécurité de cette machine.
N’utilisez pas cette machine si vous
êtes fatigué, malade, sous les effets de
médicaments, drogues ou alcool.
Le manque de repos et la fatigue peuvent provoquer
des accidents ou dommages importants. Limitez le
temps d’utilisation de cette machine à 10 minutes et
reposez-vous entre 10 et 20 minutes entre chaque
session.
6.4.2. DEMARRAGE DU MOTEUR A CHAUD
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
2. Placez le levier d’air dans la position .
3. Tirez la poignée de lanceur jusqu’à que le moteur
démarre.
Prêtez attention à l’éventuel relâchement ou à une
surchauffe des pièces de la machine. Si vous détectez
des anomalies arrêtez immédiatement la machine et
vérifiez-la soigneusement. En cas d’échec emmenez la
machine au service technique pour réparation. En tout
cas, vous ne devez pas continuer à travailler si vous
remarquez que l’opération n’est pas correcte.
Si le moteur ne redémarre pas, suivez les instructions
de démarrage du moteur à froid.
Placez le harnais avant de démarrer la machine
et fixez la machine à l’harnais. Toujours tenir la
machine avec les deux mains sur le guidon et de
soutenir le poids de la machine avec votre dos grâce
au harnais.
6.4.3. ARRET
฀฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
ralenti pendant quelque secondes.
฀฀
฀ ฀
฀฀ ฀
฀
la position éteint “0”.
34
฀ ฀
฀ ฀
฀
N’oubliez pas de toujours utiliser la machine avec vos
mains propres et exemptes de carburant ou d’huile. Il
est nécessaire de faire très attention si la machine est
utilisée lorsqu’il pleut ou juste après une averse car le
sol pourrait glisser.
Si vous glissiez ou tombiez par terre ou dans un trou,
lâchez immédiatement la gâchette accélératrice et
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
Nettoyez très souvent la zone de coupe afin qu’elle
soit libre de tout obstacle qui pourrait provoquer
des accidents. Vérifiez l’aire de travail où vous allez
couper l’herbe et enlevez tous les éléments qui
peuvent être accrochés dans la tête du fil. Enlevez
tous les objets que le disque ou la tête en nylon
peuvent éjecter violemment lors de l’opération de
découpe.
Ne permettez à personne d’approcher de votre
périmètre d’action. Ce périmètre d’un rayon de 15
mètres est dangereux.
N’utilisez jamais ce produit la nuit, quand il y a du
brouillard, ou avec une visibilité restreinte qui pourrait
compliquer une vision claire de la zone de travail.
Il est nécessaire d’éteindre le moteur lorsque
que vous vous déplacez dans les aires de travail.
Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher
le moteur dans une salle ou un bâtiment clos. Les
gaz d’échappement, les vapeurs de carburant et de
l’huile contiennent du monoxyde de carbone et des
substances chimiques dangereuses.
En cas de concentration de fumées due
à une ventilation insuffisante, éliminer de
l’aire de travail tout ce qui pourrait gêner
la circulation de l’air, pour permettre une bonne
ventilation avant d’entreprendre le travail et/ou faire
des pauses fréquentes pour que les fumées puissent
se dissiper avant d’atteindre une concentration élevée.
Ne laissez jamais cette machine sans surveillance.
Ne jamais toucher des pièces atteignant de hautes
températures pendant le démarrage ou pendant
l’opération du moteur, comme par exemple, le pot
d’échappement, le câble de haute tension ou la
bougie d’allumage.
Effectuez les réglages lorsque la machine
est placée sur une surface plane et
dégagée.
N’utilisez aucun accessoire pour la machine excepté
ceux qui sont recommandés par notre Entreprise car
leur usage pourrait provoquer des dommages graves,
tant pour l’usager que pour les personnes placées à
proximité de la machine.
7.1. COUPE AVEC LA TETE DU FIL
ATTENTION: Il est nécessaire d’utiliser une
protection oculaire et auditive à tout moment. Ne
regardez pas directement aux éléments de coupe car
vous pouvez vous endommager la tête et les yeux.
Toujours utilisez un masque protecteur lors de
l’utilisation de la machine.
Utilisez la tête fils nylon dans des aires difficiles. Si la
tête frappe un roc ou autre objet, arrêtez le moteur et
vérifiez l’état. N’utilisez pas des têtes endommagées
ou mal équilibrées.
Rappelez-vous que l’extrémité du fil fait la coupe. Vous
aurez des meilleurs résultats si vous n’introduisez
pas toute la tête dans l’aire à couper tout de suite.
Introduisez la tête lentement et laissez que les pointes
de nylon couper à son rythme.
1. Tenez la débroussailleuse de
façon que la tête ne touche pas
le sol et avec une inclinaison de
20 º dans le sens que vous coupez.
35
2. Faites des coupes de la gauche vers la droite pour
éviter la chute d’herbe dans la
zone de coupe. Attention à
ne pas frapper la tête avec
des pierres ou le sol. Les coups
contre des objets ou le sol
réduira la durée de vie de la
tête fils, peut l’endommager et
créer d’un environnement dangereux pour vous et
les personnes proches de vous.
Le fils de nylon sont raccourcies avec l’utilisation,
quand ils sont trop courts accélérez le moteur et
appuyez la tête contre le sol, à ce moment là il sortira
le fil de la tête. Si vous laissez trop de fil, l’excédant
sera couper par la partie métallique insérée dans le
déflecteur.
ATTENTION DANGER: Ne pas faire
fonctionner la débroussailleuse dans les
zones avec des matériaux métalliques.
Toujours utiliser l’équipement de protection approprié.
Ne pas utiliser cette machine dans les endroits où
vous ne pouvez pas voir correctement.
7.2. COUPER AVEC LE DISQUE
1. Vérifiez que l’écrou du disque n’est pas desserré,
serrez-le si besoin, ni abîmé ou a des signes
d’abrasion.
2. Assurez-vous de l’avoir correctement installé selon
les indications du montage et de que le disque
tourne librement sans produire de bruits bizarres.
7.2.1. COUPE
1. Couper à l’avant gauche du disque.
2. Toujours couper à la gauche en ayant le disque
légèrement incliné vers la gauche.
IMPORTANT:
- Utilisez cette machine que pour couper l’herbe. Ne
laissez pas le disque toucher ou couper les pierres,
les métaux, le bois dur, grillage, etc.
- Tenez la lame affûtée. Un mauvais affûtage du
disque peut provoquer une force de découpage
plus élevée sur la machine ainsi que le risque de
projection de matériaux.
- Gardez la zone de coupe nette sans aucune trace
de matériaux hachés ou d’autres résidus.
8. ENTRETIEN ET SOIN
Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur et vérifiez
que les outils de coupe soient arrêtés avant de réaliser
une opération d’entretien ou de vérification.
ATTENTION! Ne pas modifier la machine ou les
éléments de coupe. Une mauvaise utilisation de ces
éléments peut provoquer des BLESSURES GRAVES OU
LA MORT.
Gardez la machine nettoyée, spécialement les zones
proches au réservoir de carburant et le filtre à air.
Ne jamais faire des ajustements dans la machine si
elle est en marche et / ou attaché à l’utilisateur par
le harnais. Effectuer tout l’entretien de la machine
lorsqu’elle est sur une surface plate et claire.
Toujours utilisez des pièces détachées adéquates,
afin d’obtenir un rendement approprié du produit et
éviter des dommages et risques à la machine et à
l’utilisateur. L’utilisation des pièces détachées, non
originales, peuvent provoquer des risques d’accident,
dommages personnels et rupture de la machine.
Avant de réaliser des opérations d’entretien ou
réparations dans la machine assurez-vous que la
machine est éteinte et que la bougie est déconnectée.
36
Effectuez des inspections périodiques à la machine,
afin d’assurer un bon fonctionnement de la machine.
Pour un fonctionnement complet on vous
recommande d’amener la machine au SAV.
Filtre a air
- L’obstruction du filtre à air provoquera une
réduction du rendement du moteur. Vérifiez
et nettoyez cet élément. Si vous observez des
dommages ou des altérations, il est alors
nécessaire de le remplacer par un filtre neuf.
Vérification de la bougie d’allumage
Fréquemment les défauts de démarrage ou
d’allumage sont provoqués par une bougie d’allumage
sale. Nettoyez la bougie d’allumage et vérifiez
l’écartement de l’électrode soit placée dans l’intervalle
฀ ฀ ฀ ฀
Reglage du carburateur
Le réglage du carburateur est compliqué. Par
conséquent, on recommande que ce soit fait par le
Service Technique.
Filtre de carburant
- Le réservoir de carburant est équipé d’un filtre. Cet
élément est placé à l’extrémité du tuyau de
carburant et peut être extrait à l’aide d’un fil de fer
en forme de crochet ou autre dispositif similaire.
- Vérifiez le filtre de carburant périodiquement. Ne
permettez pas l’entrée de poussière dans le
réservoir de carburant. L’obstruction du filtre
rendra plus difficile le démarrage ou produira des
anomalies de fonctionnement du moteur.
- Vérifier le filtre de carburant et, si vous voyez qu’il
est sale, remplacez-le.
- Si l’intérieur du réservoir de carburant est sale,
vous pouvez le nettoyer avec de l’essence.
37
9. RESOLUTION DES PANNES
฀ ฀
฀ ฀
฀
Compression L’étincelle de
du cylindre est la Bougie est
normale
correcte
Oui
Oui
Oui
Non
Manque de
compression
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
Cause probable
Action corrective
Il n’y a pas de carburant dans le
réservoir
Ajouter du carburant dans
le réservoir
Le filtre de carburant est sale
Nettoyez le filtre à carburant
Il y a de l’eau dans le carburant
Changez le carburant
L’essence utilisée n’est pas adéquate
Utilisez l’essence ayant un indice
d’octane adéquat
Le carburateur est sale
Emmenez votre machine au service
technique
L’interrupteur est en position “OFF”
Mettez l’interrupteur en position “I”
La bougie d’allumage est sale
Nettoyez la bougie
Le capuchon de la bougie n’est pas
connecté
Connectez-la
La bougie d’allumage est desserrée
Serrez-la
Piston, segments du piston, cylindre usé
Emmenez votre machine au service
technique
Le cylindre est rayé
Emmenez votre machine au service
technique
Moteur grippé
Emmenez votre machine au service
technique
Oui
El motor
no gira
Dans n’importe quel autre cas, emmenez la machine au Service Technique.
38
฀ ฀
Symptôme
Cause probable
Action corrective
Piston, segments du piston, cylindre
usé
Emmenez votre machine au service
technique
Goupille de piston, piston usé
Emmenez votre machine au service
technique
Coussinet d’embiellage usé
Emmenez votre machine au service
technique
Le moteur crépite
L’embrayage est usé
Le moteur chauffe trop
Le moteur a du mal à tourner
Le moteur s’arrête et ne
supporte pas le ralenti
Emmenez votre machine au service
technique
Trop d’utilisation ininterrompue
Faites des pauses de 10 minutes de travail
et laissez le moteur se refroidir
Pot sale contenant des dépôts d’huile
Emmenez votre machine au service
technique
L’essence utilisée n’est pas adéquate
Utilisez l’essence ayant un indice
d’octane adéquat
Carburateur sale
Emmenez votre machine au service
technique
Filtre à air sale
Nettoyez le filtre à air
Le filtre de carburant est bouché
Nettoyez le filtre de carburant
Vis du ralenti mal réglé
Emmenez votre machine au service
technique
39
10. TRANSPORT
Si vous allez transporter la débroussailleuse dans un
véhicule, fixez-la fermement pour quelle ne glisse ou
ne bascule pas.
Il est nécessaire d’arrêter le moteur lorsque la
machine est déplacée sur différentes zones de travail.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5
minutes avant de transporter la machine.
Transportez toujours la machine lorsque le moteur est
éteint avec la machine pris par le harnais et avec le
volet protecteur du disque installé en ayant la machine
toujours surélevée pour qu’elle ne touche pas le sol.
11. STOCKAGE
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5
minutes avant de ranger la machine ou avant de la
transporter.
Assurez-vous que la machine reste hors de portée des
enfants.
Utilisez le protecteur du disque.
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
videz le carburant du réservoir, vu que les vapeurs
pourraient entrer en contact avec une flamme ou
corps chaud et s’enflammer.
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
videz le réservoir de carburant, nettoyez toutes les
pièces de la machine et gardez la machine dans un
lieu sec et sur.
40
Assurez-vous que le moteur est refroidi avant de
฀ ฀
L’échappement de la machine restera chaud après
l’arrêt du moteur. Ne jamais ranger la machine près
฀
฀
฀
฀
฀ ฀ ฀
de gaz ou de carburant.
12. RECYCLAGE
Protéger l’environnement. Recycler l’huile utilisée
par cette machine et de l’emmenez à un point de
recyclage ou suivre les recommandations locales. Ne
pas vider dans les égouts, les sols, les rivières, les
lacs ou des mers.
Les matériels utilisés pour l’emballage
de cette machine sont recyclables. S’il
vous plait, ne jetez pas les emballages
avec les déchets domestiques. Jetez
ces emballages dans un lieu officiel de
recyclage.
13. GARANTIE
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀฀
฀
conformément aux termes décrits ci-dessous est
de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui
concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les
défauts de fabrication et de matériel.
13.2. EXCLUSIONS
La garantie Dunsch ne couvre pas :
- L’usure naturelle due à l’utilisation.
- Mauvais usage, utilisation inappropriée de la
machine. Dommages provoqués par une
intervention réalisée par du personnel non autorisé
par Dunsch ou utilisation de pièces de rechanges
pas d’origines.
13.3. TERRITOIRE
- La garantie Dunsch assure une couverture de
service sur tout le territoire national.
13.4. EN CAS D’INCIDENT
- La garantie doit être correctement remplie
contenant toutes les données requises et
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
l’établissement du vendeur.
฀ ฀
ATTENTION!
AFIN DE GARANTIR UN FONCTIONNEMENT ET UNE
SÉCURITÉ MAXIMALE, NOUS VOUS PRIONS DE LIRE
ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION DE CETTE MACHINE.
41
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le signataire ci-dessous, Aurelio de Michele , autorisé par Dunsch Europe SRL , dont l’adresse est
฀ ฀ ฀
Via dell'Artigianato n.10 29010 GRAGNANO TREBBIENSE (PC) ITALY ฀
฀25254BP(PNBC260-3BT) ,25326BP(PNBC305-3BT) ,25417B(PNBC415-3B) ,25517B(PNBC520-3)
LEA฀฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
combustion interne muni d’une lame rotative en métal ou en matière plastique et destiné à couper des mauvaises
herbes, des broussailles, des arbustes et d’autres végétaux similaires”, respectent toutes les conditions de la
Directive 2006/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 relative aux machines.
฀
Ces machines respectent aussi les conditions des directives communautaires suivantes:
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀฀
฀
97/68/CE sur le rapprochement des législations des États membres relatives aux mesures contre les
émissions de gaz et de particules polluants provenant des moteurs à combustion interne destinés aux engins
mobiles non routiers.
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀฀
législations des États membres relatives aux émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés
à être utilisés à l’extérieur des bâtiments.
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀฀ ฀
฀
rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique et
abrogeant la directive 89/336/CEE.
Les examens de la CE des Directives communautaires ont été réalisés par les Organismes
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
Dunsch Europe SRL
Via dell'Artigianato n.10
29010 GRAGNANO TREBBIENSE (PC) ITALY
42
114
Aurelio de Michele
Europe Supervisor
Gragnano Trebbiense
30-12-2013
NOTES
43
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising