Hama 00095215 "New Basic" Digital Photo Frame, 26.4 cm (10.4") Owner Manual

Add to my manuals
222 Pages

advertisement

Hama 00095215
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die
Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu
Verletzungen und/oder zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen oder Sachschäden zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch in geschlossenen Räumen zum
Anzeigen von Fotos bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer
bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von
Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
ACHTUNG
► Bedingt durch den Herstellungsprozess kann es zu sog.
Pixelfehlern kommen. Diese äußern sich im allg. durch weiße
oder schwarze Pixel, die während der Wiedergabe permanent
aufleuchten. Im Rahmen von Fertigungstoleranzen sind max.
0,01% dieser Pixelfehler gemessen an der Gesamtgröße des
Displays als Toleranz möglich und stellen keinen Produktfehler
dar.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits-bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personenund Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden
Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von einem Fachmann
durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen erlischt der Garantieanspruch.
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie
die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
■ Trennen Sie bei auftretenden Störungen, bei Gewitter oder vor
dem Reinigen des Gerätes den Netzadapter von der Stromversorgung.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von
Flüssigkeiten bzw. Gegenständen. Bei Kontakt mit Flüssigkeit sofort den Netzadapter von der Stromversorgung trennen.
■ Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung
durch elektrischen Strom zu vermeiden:
► Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang enthaltenen
Netzadapter, da das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
► Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn der Netzadapter, das
Anschlusskabel oder der Stecker beschädigt sind.
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes oder des
Netzadapters. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und
der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und
Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren
zu vermeiden.
► Verpackungsmaterialien dürEin /Ausfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
► Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den
Aufstellort sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes um
Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
● Digitaler Bilderrahmen
● Netzadapter
● Fernbedienung
● Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden. Melden Sie eine unvollständige oder beschädigte
Lieferung umgehend Ihrem Lieferanten/Händler.
Auspacken
Beim Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
 Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie
das Verpackungsmaterial.
 Entfernen Sie das Verpackungsmaterial des Zubehörs.
 Entfernen Sie die Schutzfolie am LCD-Farbbildschirm des Gerätes.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr
benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der
Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall
ordnungsgemäß verpacken zu können.
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
■ Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, waagerechte Fläche.
■ Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr
feuchten Umgebung auf.
■ Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftzirkulation. Stellen Sie das Gerät während des Betriebes nicht auf
weiche Oberflächen, Teppiche oder andere Materialien, die die
Luftzirkulation behindern könnten.
■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass der Netzadapter notfalls leicht abgezogen werden kann.
Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim
elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
■ Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten des Netzadapters (Spannung und Frequenz) auf dem
Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
■ Schützen Sie das Kabel vor heißen Oberflächen und scharfen
Kanten.
■ Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht straff gespannt oder geknickt wird.
Aufstellen und anschließen
Für eine dauerhafte Wiedergabe können Sie das Gerät auf eine ebene
Oberfläche stellen oder an die Wand hängen.
 Stecken Sie den Aufsteller in das Gerät.
 Stellen Sie das Gerät hochkant oder quer auf. Drehen Sie dafür
den Standfuß in die dementsprechende Position (siehe Pfeilrichtung auf der Rückseite des digitalen Bilderrahmens). Der
Standfuß rastet automatisch ein.
 Für die Wandmontage verwenden Sie die dazu vorgesehene
Vorrichtung auf der Rückseite des Gerätes.
ACHTUNG
Das Gerät kann durch umkippen oder herunterfallen
beschädigt werden!
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät kippsicher steht.
 Schließen Sie das Anschlusskabel an der Anschlussbuchse des
Gerätes an und stecken Sie den Netzadapter in eine Steckdose.
HINWEIS
► Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter.
Ändern der Bediensprache
Die Bediensprache ist werkseitig auf Deutsch eingestellt. Zum Ändern
dieser Einstellung gehen Sie wie folgt vor:
 Drücken Sie die Taste „Setup“ auf der Fernbedienung.
 Wählen Sie „Menü Sprache“ - „OSD“ und anschließend die gewünschte Bediensprache und bestätigen Sie mit der „Enter“-Taste.
 Verlassen Sie das Menü durch drücken der Taste „Exit“ auf der
Fernbedienung.
Systemeinstellungen
Wählen Sie “Setup“ aus dem Hauptmenü aus und bestätigen Sie mit
der „Enter“-Taste um das Systemmenü aufzurufen. Folgende Menüpunkte stehen zur Verfügung:
Sprache
Wählen Sie ihre gewünschte Menü/Bediensprache aus
Intervall - Zeit
Wählen Sie die Zeitdauer aus mit dem die Bilder
ablaufen soll.
Datei Beschreibung
Wählen Sie, ob der Dateinamen des Bildes
anzeigezeigt werden soll
Order Verwaltung
Wählen Sie, ob alle angelegten Ordner angezeigt werden soll.
Wählen Sie die Art ihrer Anzeige, wie Sie ihr Bild
Seitenverhältnis präsentieren möchten. Bild original - strecken
– schneiden Slideshow
Modus
Wählen Sie die Art ihrer Slideshow, wie diese
ablaufen soll. Einzeln oder als Multishow.
LCD Stromsparmodus
Wählen Sie, wann ihr Gerät in den Stromsparmodus schalten soll.
Slideshow
Ablauf
Wählen Sie, ob ihre Bilder sequenziell oder
gemischt ablaufen sollen
Displayeinstellung
Hier stellen Sie die Helligkeit, Kontrast, Sättigung des Gerätes ein.
Format
Funktionsmenü zum anzeigen des Formates des
Speichermediums
Standardeinstellung
Funktionsmenü zum zurücksetzen auf den
Werkszustand
System Information
Funktionsmenü zum anzeigen des Softwarestandes des Gerätes
5. Wählen Sie mit ▲/▼/◄/► ihre gewünschte Funktion aus und bestätigen Sie mit „Enter“. Das Menüfenster verschwindet.
HINWEIS
► Bei mehreren zu bearbeiteten Bildern wiederholen Sie den
Vorgang.
6. Um die Slideshow nun zu starten drücken Sie im „Bild – Vorschau –
Modus“ nur „Enter“ und die Slideshow startet am letzten markierten Bild.
Während der Bildwiedergabe / Slideshow haben Sie auch
die Möglichkeit, das aktuell angezeigte Bild bearbeiten
oder löschen zu können.
7. Wenn ihr zu bearbeitendes Bild im Gerät angezeigt wird, drücken Sie
die „Menü“ - Taste, es erscheint nun ein neues Menüfenster mithilfe Sie
nun das Bild bearbeiten / löschen oder Bildinformationen anzeigen lassen
können
8. Wählen Sie mit ▲/▼/◄/► ihre gewünschte Funktion aus und bestätigen Sie mit „Enter“. Das Menüfenster verschwindet.
9. Um die Bildwiedergabe / Slideshow fortzufahren, drücken Sie nun
„Enter“.
WARNUNG
► Ist eine Datei / Bild gelöscht, kann dies nicht mehr Rückgängig
gemacht werden!
Slideshow - Varianten
Einzelmodus
Slideshow
Mulitshow
Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und
Pflege des Gerätes.
Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes durch Feuchtigkeit!
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit
in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des
Gerätes zu vermeiden.
Reinigung
Das Display des Gerätes befindet sich hinter einem Schutzglas.
■ Reinigen Sie das Display nur mit einem trocken, weichen Tuch.
■ Üben Sie beim Reinigen keinen Druck auf die Bildschirmfläche aus.
■ Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungsmittel- oder alkoholhaltigen Reiniger um die Oberfläche nicht zu beschädigen.
HINWEIS
► Zur schonenden Reinigung und Pflege des Displays empfehlen
wir Ihnen ein Microfaser-Reinigungstuch. Dieses ist einzeln
oder auch im Set mit einem Reinigungs-Gel bei Hama (Art.-Nr.:
51076/51077) erhältlich.
■ Reinigen Sie den Rest des Gerätes mit einem trocken Tuch. Bei starker Verschmutzung kann das Tuch ein wenig angefeuchtet werden.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur
Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die
Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren und
Sachschäden zu vermeiden:
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung
kleinerer Störungen:
DPF
Allgemein
Fehler
Keine Anzeige
auf dem Display
Kein Bild wird
angezeigt
Mögliche Ursache
Behebung
Gerät ist ausgeschaltet
Schalten Sie das
Gerät ein.
Netzadapter
nicht korrekt
angeschlossen
Stellen Sie
sicher, dass der
Netzadapter in der
Steckdose steckt
und am Gerät
angeschlossen ist.
Steckdose liefert
keine Spannung
Überprüfen Sie die
Haussicherungen.
Gerät defekt
Benachrichtigen
Sie den
Kundendienst.
Kein
Speichermedium
eingesteckt
Stecken Sie ein
Speichermedium
ein.
Speichermedium
enthält keine Daten
Überprüfen Sie Ihr
Speichermedium.
Anhang
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung Eingang
100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A Max
Stromversorgung Ausgang
12 V DC / 1,5 A
Leistungsaufnahme
Abmessungen (L x B x H)
<12 W
285 x 220 x 35 mm
(ohne Standfuß)
Gewicht
Empfohlene Geräteumgebung
Relative Luftfeuchtigkeit
ca. 1260 g
0°C - 30°C (32 - 85 F)
40 - 64 % [nicht kondensierend]
Bildschirm
Display
26,4 cm (=10,4“)
Auflösung
640 x 480 (RGB)
Kontrast
Format
max. Helligkeit
300 : 1
4:3
max. 200 cd/m²
Fernbedienung
Batterie Knopfzelle (CR 2025)
3V
Kompatible Speichermedien
SD/SDHC/MMC/MS/MS Pro/MS Duo/MS Pro Duo und USB 2.0
Unterstützte Dateiformate
JPG, JPEG, BMP bis zu 268 Mega Pixel
Menüstruktur des DPF
DPF
Setup
Foto Slideshow
Menü-Sprache
Intervall Zeit
Überblendung
Dabei Beschreibung
Ordner Verwaltung
Seitenverhältnis
Slideshowmodus
LCD Stromsparmodus
Slideshowablauf
Displayeinstellung
Format
Standardeinstellung
Systeminformationen
g Operating Instructions
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . .23
GB
Preface. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
About these operating
instructions . . . . . . . . . . . . . . . 23
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . 25
Limitation of liability . . . . . . . . 25
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Basic safety instructions. . . . . 26
Danger due to electrical
current . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Design and functionality . . .27
Functions . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Editing/deleting photos from the
storage medium . . . . . . . . . . . 34
Slide show types . . . . . . . . . . 36
Cleaning and care . . . . . . . .36
Safety instructions . . . . . . . . . 36
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Digital picture frame
(rear view) . . . . . . . . . . . . . . . 27
Digital photo frame
(side view) . . . . . . . . . . . . . . . 27
Remote control. . . . . . . . . . . . 28
Troubleshooting . . . . . . . . . .37
Getting started . . . . . . . . . . .29
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . .38
Safety instructions . . . . . . . . . 29
Extent of delivery and delivery
inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Unpacking the device. . . . . . . 30
Disposal of packaging
materials. . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Requirements for the
installation location. . . . . . . . . 30
Electrical connection . . . . . . . 31
Installation and connections. . 31
22
Operation . . . . . . . . . . . . . . .32
Using the menu . . . . . . . . . . . 32
Changing the operating
language . . . . . . . . . . . . . . . . 33
System settings . . . . . . . . . . . 33
Safety instructions . . . . . . . . . 37
Causes of errors and
error rectification . . . . . . . . . . 37
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Device disposal . . . . . . . . . . . 38
Appendix. . . . . . . . . . . . . . . .39
Technical specifications . . . . . 39
Menu structure for the DPF . . 40
Supporthotline . . . . . . . . . . . . 41
Introduction
Preface
GB
Dear customer,
By purchasing this Hama digital picture frame, you have chosen a
quality product which conforms to state-of-the art development
standards in technology and functionality.
Read the following information carefully in order to familiarise yourself
with the device and its full range of functions.
We hope you enjoy this device for many years to come.
About these operating instructions
These operating instructions are an integral part of the digital picture
frame (hereinafter referred to as the “device”), and provide important
information on the intended use, safety, connection and operation of
the device.
The operating instructions must be kept near the device at all times.
They must be read and adhered to by all persons responsible for
operating the device or troubleshooting.
Keep these instructions in a safe place and pass them on to subsequent
users or owners together with the device.
Copyright
This documentation is protected by copyright.
It may not be reprinted or reproduced (including illustrations) in whole
or in part without prior written consent from the manufacturer. This also
applies after changes to the documentation.
23
Warnings
The following warnings are used in these operating instructions:
GB
DANGER
A warning of this type indicates the immediate threat of a
dangerous situation.
Death or serious injuries can result if this situation is not avoided.
► Follow the information in this warning to prevent death or serious
personal injury.
WARNING
A warning of this type indicates the possibility of a dangerous
situation.
Injuries and/or material damage can result if this situation is not
avoided.
► Follow the information in this warning to prevent personal injury
or material damage.
CAUTION
A warning of this type indicates the possibility of material
damage.
Material damage can result if this situation is not avoided.
► Observe the information in this warning to prevent material
damage.
NOTE
► A note indicates additional useful information for handling the
device.
24
Intended use
This device is only intended for indoor use to display photos, videos,
music files and digital television.
GB
Other uses or uses that go beyond this use are considered
unintended.
WARNING
Danger caused by unintended use
Danger may result from unintended or other use of the device.
► Only use the device as intended.
► Adhere to the procedures described in these operating
instructions.
All claims made as a result of damage caused by unintended use are
excluded.
The operator alone bears the risk resulting from unintended use.
Limitation of liability
All technical information, data and instructions contained in these
operating instructions were current at the time of printing and written
to the best of our knowledge based on previous experiences and
findings.
Therefore, no claims can be derived from the specifications, illustrations
and descriptions contained in these instructions.
The manufacturer accepts no liability for damages caused by failure
to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised
device modifications or the use of non-approved spare parts.
CAUTION
► Pixel defects can occur due to the manufacturing process. These manifest themselves as white or black pixels that permanently light up during playback. Within the context of production tolerances, a maximum of 0.01% of these pixel defects measured
against the total size of the screen are permitted as a tolerance
and are not considered a product defect.
25
Safety
This chapter contains important safety instructions for handling the
device.
GB
This device complies with the applicable safety regulations. However,
improper use can lead to personal injury or material damage.
Basic safety instructions
Observe the following safety instructions to ensure safe handling of
the device:
■ Visually inspect the device before using it to make sure that there
is no external damage. Do not operate the device if it is damaged.
■ Only have the device repaired by specialists. Improper repair work
invalidates any warranty claims.
■ Faulty components may be replaced with original spare parts only.
Only original spare parts can guarantee that applicable safety requirements are adhered to.
■ Disconnect the power supply adapter before cleaning the device,
during thunderstorms, and in the event of malfunctions.
■ Keep the device away from moisture and protect it from being penetrated by liquids or objects. Disconnect the power supply adapter immediately if the device comes into contact with liquids.
■ Do not place any objects on top of the device.
Danger due to electrical current
DANGER
Danger of death due to electrical current
Coming into contact with live electrical lines or components
can be fatal.
Adhere to the following safety instructions to avoid dangers associated with electrical current:
► Only use the included power supply adapter, since otherwise the
device may be damaged.
► Do not operate the device when the power supply adapter, connection cable or plug is damaged.
► Do not open the housing on the device or on the power supply
adapter under any circumstances. There is a risk of electric
shock when coming into contact with live connections or if the
electronic or mechanical layout of the device is altered.
26
Design and functionality
Digital picture frame (rear view)
GB
Menü / Exit
Up / Down / Left /
Right / Enter (OK)
Wall mounting
equipment
Power - On/Off
Base
Digital photo frame (side view)
USB host connection
Socket for power
supply adapter
SD/SDHC/MMC/MS
card slot
27
Design and functionality
Remote control
GB
ON / OFF
Enter
Menu
Up
Left
Exit / Back
Right
Down
System settings
Remote control
Inserting the battery
To insert/replace the battery, proceed as follows:
 Remove the battery compartment from the remote control by
pressing in the locking mechanism while simultaneously pulling
out the battery compartment.
 Remove the used battery and insert a new battery of type
CR2025 (button cell) in the battery compartment. Be sure to
install the battery according to the correct polarity.
 Slide the battery compartment back into the remote control.
28
Getting started
Safety instructions
GB
WARNING
Personal injury and material damage may occur when using
the device for the first time.
Observe the following safety instructions to avoid these dangers.
► Packaging materials may not be used as toys. There is a risk of
suffocation.
► Follow the instructions for positioning the device and making the
electrical connections to prevent personal injury and material
damage.
Extent of delivery and delivery inspection
The device includes the following components as standard:
● Digital picture frame
● Power supply adapter
● Remote control
● Operating instructions
NOTE
► Check the delivery for completeness and visible damage. Inform
your supplier/dealer in the event of incomplete or damaged
deliveries.
29
Unpacking
When unpacking the device, proceed as follows:
GB
 Take the device out of the box and remove the packaging material.
 Remove the packaging material for the accessories.
 Remove the protection foil on the LCD colour screen of the
device.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the device from damage during transportation.
The packaging materials have been selected according to environmental and disposal factors and can therefore be recycled.
Recycling packaging saves raw materials and reduces the volume of
waste. Dispose of packaging materials that are no longer needed according to locally applicable regulations.
NOTE
► If possible, retain the original packaging for the duration of the
warranty period so that you can pack the device properly in the
event of warranty claims.
Positioning requirements
The device must be positioned according to the following requirements
in order to ensure safe and error-free operation:
■ Place the device on a flat, level surface.
■ Do not place the device in a hot, wet, or very humid environment.
■ The device requires adequate air circulation in order to function
properly. During operation, do not place the device on soft surfaces, carpets, or other materials that might block air circulation.
■ The socket must be easily accessible so that it is easy to disconnect the power supply adapter in case of an emergency.
30
Electrical connection
The electrical connections must be made according to the following
instructions in order to ensure safe and error-free operation:
GB
■ Before you connect the device, compare the connection data for
the power supply adapter (voltage and frequency) on the type plate with that of your mains power supply. This data must match to
avoid damage to the device.
■ Keep the cable away from hot surfaces and sharp edges.
■ Make sure not to bend the cable or pull it too tightly.
Installation and connections
For continuous playback, the device can be placed on a flat surface or
hung on the wall.
 Insert the stand into the device.
 Position the device upright or on its side. To do this, rotate the
base into the correct position (see arrow direction on the rear
side of the digital photo frame). The base locks into place automatically.
 For wall mounting, use the mount located on the rear side of the
device.
CAUTION
The device can be damaged if it tips over or falls down.
► Make sure that the device cannot tip over.
 Connect the connection cable to the socket on the device and
plug in the power supply adapter.
NOTE
► Only use the enclosed power supply adapter.
31
Operation
Using the menu
GB
The device is equipped with a user-friendly menu. The menu appears
on the screen.
 Connect a suitable storage medium to the device. The following
types of storage media can be read:
● SD/SDHC cards
● MMC cards
● Memory sticks
● USB storage media
 Turn the device on by pressing the „ON/OFF“ button.
Open the main menu using the “MENU” button. In the menu, use the
“◄►” buttons to move around, and select the desired function.
When you confirm your selection by pressing “ENTER”, a corresponding submenu appears. Again, use the “▲” or the “▼” button to move
around, and select the desired line. The selected line is highlighted in
colour.
Confirm your selection using the “ENTER” button. Usually, an additional menu will then appear, in which you move around using the
“◄►▼▲” buttons to select the desired setting.
Press the „ENTER“ button to exit the current menu level.
For orientation purposes, the menu structure is also included in the
Appendix.
You can control the device using the buttons on the rear or with the
included remote control.
32
Changing the operating language
The operating language is set to German („Deutsch“) at the factory. To
change this setting, proceed as follows:
GB
 Press the “SETUP” button on the remote control.
 Select “Menu Language” – “OSD” and then the desired operating
language, and confirm your selection by pressing the “ENTER”
button.
 Exit the menu by pressing the “EXIT” button on the remote
control.
System settings
Select “Setup” from the main menu and confirm with “Enter” to open
the system menu. The following menu items are available:
Language
Select the desired language menu/operating
language.
Time interval
Select the time interval at which the photos
should change.
File description
Select whether or not the file name of the photos
is to be displayed.
Folder management
Select whether or not all folders are to be displayed.
Aspect ratio
Here, you can select the desired display type for
your photos. Normal, stretch, crop
Slide show
mode
Select the slide show type: Individual photos or
multishow.
LCD power
saving mode
Select when your device is to switch to power
saving mode.
Slide show
sequence
Select whether your photos are to be displayed
sequentially or randomly
Display setting
Set the brightness, contrast and saturation of the
device.
Format
Function menu for displaying the format of the
storage medium.
Standard
setting
Function menu to reset to factory settings.
System information
Function menu for displaying the software information for the device.
33
Functions
Editing/deleting the photo from the storage device
GB
This device lets you delete photos from the storage medium in two
ways. The device has a function that allows you to view all saved photos and select individual photos to delete. The device also has a function that allows you to edit or delete individual photos during the slide
show.
1. Insert a storage medium into the card slot.
2. Select the storage medium using the ◄/► buttons and then press
„ENTER“.
3. This starts the „Photo preview mode“
4. Select the photo using the ▲/▼/◄/► buttons and then press
„MENU“. A new menu window appears. You can use this window
to add photos as favourites or to delete photos from the storage
medium.
Select
34
Delete System settings
5. Select the desired function using ▲/▼/◄/► and confirm by pressing
„ENTER“. The menu window disappears.
HINWEIS
GB
► Repeat this procedure if you have multiple photos that you
would like to edit.
6. To start the slide show, press „ENTER“ while you are in „Photo preview
mode“. This will begin the slide show on the last photo marked.
While displaying the photos/during the slide show, you
have the opportunity to edit or delete the photo that is currently being displayed.
7. When the photo in question is displayed on the device, press the
„MENU“ button. A new window is displayed; here you can edit or delete
the current photo or display information about it.
Zoom function +/-
Rotate photo right/left
Delete System settings EXIF (photo information)
8. Select the desired function using ▲/▼/◄/► and confirm by pressing „ENTER“. The menu window disappears.
9. Press „ENTER“ to continue displaying the photos/slide show.
WARNING
► Once a file/photo has been deleted, this action cannot be undone.
35
Slideshow types
Individual mode
Slideshow
Mulitshow
GB
Cleaning and care
This chapter contains important information for the cleaning and care
of the device.
Safety instructions
CAUTION
Moisture can damage the device.
► To prevent irreparable damage, make sure that no moisture gets
into the device when you clean it.
Cleaning
The display on your device is located behind protective glass.
■ Only clean the display with a dry, soft cloth.
■ Do not apply pressure to the screen surface when you clean the
device.
■ To keep from damaging the surface, do not use solvents or alcohol-based cleaners to clean the device.
NOTE
► For gentle cleaning and care of the display, we recommend that
you use a microfibre cleaning cloth. This is available from Hama
(item no. 51076/51077), individually or together with a cleaning
gel as part of a set.
■ Clean the rest of the device with a dry cloth. You can lightly dampen the cloth if the device is very dirty.
36
Troubleshooting
This chapter contains important information for localising and rectifying errors. Observe the information to avoid dangers and material damage.
GB
Safety instructions
WARNING
Observe the following safety instructions to avoid safety risks and
material damage:
► Repairs to electrical devices may only be carried out by
specialists who have been trained by the manufacturer.
Improper repairs can result in significant danger to the operator
and damage to the device.
Causes of errors and error rectification
The following table can be used to localise and rectify minor errors
with the device:
DPF
General information
Error
Display is blank
No photo appears
Possible cause
Solution
Device is switched
off
Switch on the
device.
Power supply
adapter not
connected correctly
Ensure that the
power supply
adapter is plugged
in and connected
to the device.
No mains power
Check your fuse
box.
Device is faulty
Inform our
customer service
department.
No storage medium
is inserted
Insert a storage
medium.
The storage medium
does not contain
data
Check your
storage medium.
37
Storage
If you are not going to use the device for an extended period of time,
switch off the device, disconnect it from power, and store it in a clean,
dry place that is away from direct sunlight.
GB
Disposal
Device disposal
Do not dispose of the device with household waste. This product
is subject to the European 2002/96/EC Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE) directive.
Dispose of the device at an approved waste disposal company or at
your local waste disposal facility. Observe all applicable regulations. In
case of doubt, contact your waste disposal facility.
Battery disposal
Batteries must not be disposed of with household waste. Consumers
are obliged by law to return batteries to the public collection points
set up for this purpose. This legal obligation ensures that batteries
are disposed of in an environmentally-friendly fashion. Only return discharged batteries.
38
Appendix
Technical specifications
GB
General information
Power supply input
100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A Max
Power supply output
12 V DC / 1,5 A
Power consumption
Dimensions (L x W x H)
<12 W
225 x 220 x 25 mm (without the base)
Weight
Recommended ambient
temperature for device
Relative humidity
approx. 1260 g
0 to 30°C (32 to 85°F)
40 to 64% (non-condensing)
Screen
Display
26,4 cm (=10,4“)
Resolution
640 x 480 (RGB)
Contrast
Format
Max. brightness
300 : 1
4:3
Max. 200 cd/m²
Remote control
Button cell battery (CR 2025)
3V
Compatible storage media
SD/SDHC/MMC/MS/MS Pro/MS Duo/MS Pro Duo and USB 2.0
Supported file formats
JPG, JPEG, BMP up to 268 megapixels
39
Menu structure for the DPF
DPF
GB
Photo slide show
Setup
Menu language
Time interval
Cross-fade
File description
Folder management
Aspect ratio
Slide show mode
LCD power saving
mode
Slide show sequence
Display setting
Format
Standard setting
System information
40
Support information
Contact your dealer or Hama Product Consulting if you have a faulty
product:
GB
Support hotline – Hama Product Consulting (German/English):
Phone: +49 (0) 9091/502-115
Fax: +49 (0) 9091 / 502 – 272
Email: mailto:[email protected]
For more product information see www.hama.com.
41
Mises en garde
Dans cette notice d´utilisation, les avertissements suivants sont utilisés :
DANGER
Une mise en garde de ce niveau de danger caractérise une
situation dangereuse et menaçante.
Au cas où cette situation dangereuse n´est pas évitée, cela peut
conduire à la mort ou à des blessures graves.
► Respecter les instructions de cet avertissemanet afin d´éviter le
danger de mort ou de graves blessures de personnes
AVERTISSEMENT
Une mise en garde de ce niveau de danger caractérise une
possible situation dangereuse.
Au cas où la situation dangereuse n´est pas évitée, cela peut conduire à des blessures et/ou à des dommages matériels.
► Respecter les instructions de cet avertissement afin d´éviter des
blessures de personnes ou des dommages matériels.
ATTENTION
Une mise en garde de ce niveau de danger caractérise un
possible dommage matériel.
Au cas où la situation dangereuse n´est pas évitée, cela peut conduire à des dommages matériels
► Respecter les instructions de cet avertissement afin d´éviter des
dommages matériels.
REMARQUE
► Une remarque contient des informations supplémentaires qui
facilitent la manipulation de l’appareil.
Utilisation conforme à l´application
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation à l‘intérieur
pour présenter des photos, lire des vidéos, des fichiers musicaux ou
visionner des émissions de télévision.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
AVERTISSEMENT
Danger en cas d’utilisation non conforme !
L’appareil est susceptible de provoquer des situations
dangereuses en cas d’utilisation non conforme et/ou divergente.
► Utilisez uniquement l’appareil conformément à sa destination.
► Respectez les marches à suivre indiquées dans ce mode
d’emploi.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant
d’une utilisation non conforme.
L’exploitant est seul responsable des risques.
Limitation de la responsabilité
Toutes les informations techniques contenues dans ce mode d´emploi,
les données et les remarques concernant l´utilisation sont à jour au
moment de l´impression et sont effectuées en toute conscience, en tenant compte de nos experiences et de nos constatations faites jusqu´à
ce jour.
Aucun droit ne peut découler des données, illustrations et descriptions
dans cette notice d´utilisation. Le fabricant n´assume pas la responsabilité pour les dommages dus au non-respect de la notice, à la mauvaise utilisation, à des réparations non appropriées, à des modifications
effectuées sans permission ou à l´utilisation de pièces de rechange
non autorisées.
ATTENTION
► A cause du procédé de fabrication il peut y avoir des erreurs
de pixels. Celles-ci sont visibles généralement par des pixels
blancs ou noirs qui s´allument en permanence pendant la
reproduction. Dans le cadre des tolérances de fabrication 0,01%
maximum de ces erreurs de pixels mesurées à la taille totale
de l´écran sont possibles et ne représentent pas une erreur de
production.
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes relatives
à l’utilisation de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites.
L’utilisation non conforme peut cependant entraîner des dommages
matériels et corporels.
Mesures de sécurité fondamentales
Pour une manipulation sûre de l´appareil, veuillez observer les mesures de sécurité suivantes :
■ Avant l´utilisation de l´appareil veuillez vérifier qu´il n´a pas de
dommages extérieurs visibles. Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé.
■ Référez-vous à un personnel qualifié pour toute réparation de
l´appareil. Le droit de garantie expire en cas de réparations de
façon inappropriée.
■ Les éléments de construction défectueux peuvent uniquement être
échangées contre des pièces de rechange d´origine. Seules ces
pièces répondent aux exigences de sécurité.
■ En cas de dérangements, d´orage ou avant le nettoyage de
l´appareil, débranchez l´adaptateur secteur de la prise.
■ Protégez l´appareil contre l´humidité et la pénétration de liquides
ou d´objets. Veuillez de suite débrancher l´adaptateur secteur en
cas de contact avec un liquide.
■ Ne placez pas d´objet sur l´appareil.
Risque d´électrocution
DANGER
Danger de mort en raison du courant électrique !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou composants sous tension !
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter
toute mise en danger due au courant électrique :
► Utilisez uniquement l‘adaptateur secteur contenu dans la livraison afin de ne pas endommager l‘appareil.
► Ne mettez pas l‘appareil en service en cas d‘endommagement
de l’adaptateur secteur, du cordon de connexion ou de la fiche.
► N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l‘appareil ou de l’adaptateur
secteur. Risque d’électrocution en cas de contact avec des raccords conducteurs de tension et de modification de la structure
électrique et mécanique.
Mise en marche
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque de dommages corporels et matériels lors de la mise en
service de l’appareil !
Veuillez tenir compte des consignes de sécurité suivantes pour
éviter les dangers.
► Les matériaux d’emballage ne doivent pas être utilisés pour
jouer. Risque d’étouffement.
► Veuillez respecter les consignes concernant l‘emplacement
destiné à l‘appareil ainsi que le branchement électrique de
l‘appareil afin d‘écarter tout risque de dommage corporel et
matériel.
Contenu du paquet et vérification du transport
L’appareil, dans la version standard, est livré avec les composants
suivants :
● Un cadre photo numérique
● Un adaptateur secteur
● Une télécommande
● Une notice d´utilisation
REMARQUE
► Vérifiez que la livraison est complète et que les éléments
ne présentent pas de dommages visibles. Les livraisons
incomplètes ou endommagées doivent être immédiatement
signalées au livreur/fournisseur.
Déballage
Procédez comme suit lors du déballage :
 Sortez l‘appareil du carton et retirez l‘emballage.
 Retirez l‘emballage des accessoires.
 Retirez le film de protection de l‘écran LCD.
Elimination de l’emballage
L’emballage protège l’appareil des dommages de transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères environnementaux et d’élimination et sont donc recyclables.
Le recyclage de l’emballage dans le circuit des matériaux permet
d’économiser des matières premières et de réduire les déchets. Recyclez les matériaux d’emballage qui ne sont plus nécessaires conformément aux prescriptions locales en vigueur.
REMARQUE
► Dans la mesure du possible, conservez l’emballage d’origine
pendant toute la durée de la garantie afin de pouvoir emballer
correctement l’appareil en cas de recours à la garantie.
Emplacement
Le lieu d’installation de l‘appareil doit remplir les conditions suivantes afin de garantir un fonctionnement en toute sécurité et sans défaut
de l‘appareil :
■ Placez l‘appareil sur une surface plane et horizontale.
■ N‘installez pas l‘appareil dans un environnement excessivement
chaud ou humide.
■ Une bonne circulation de l‘air est nécessaire au bon fonctionnement de l’appareil. Pendant son fonctionnement, ne placez pas
l‘appareil sur une surface molle, un tapis ou d‘autres matériaux
susceptibles d‘empêcher la circulation de l‘air.
■ La prise de courant doit être facilement accessible, de telle sorte
que vous puissiez facilement débrancher le cordon secteur en cas
d’urgence.
Branchement électrique
Respectez les conditions suivantes lors du branchement électrique de
l‘appareil afin de garantir un fonctionnement en toute sécurité et sans
défaut de l‘appareil :
■ Avant le branchement, comparez les caractéristiques de votre réseau électrique à celles de la plaque signalétique de l‘adaptateur
secteur (tension et fréquence). Assurez-vous que ces caractéristiques correspondent parfaitement afin d‘éviter toute détérioration
de l‘appareil.
■ Protégez le cordon contre les surfaces chaudes et les bords vifs.
■ Veillez à ce que le cordon ne soit pas exagérément tendu ni plié.
Installer et brancher
Vous pouvez placer l‘appareil sur une surface plane ou l‘accrocher à
la paroi pour une utilisation permanente.
 Insérez le support dans l‘appareil.
 Placez l‘appareil à la verticale ou en biais. Pour cela, tournez le
pied dans la position correspondante (voir flèche au dos du cadre photo numérique). Le pied s‘enclenche automatiquement.
ATTENTION
Risques de détérioration de l’appareil en cas de basculement
ou de chute.
► Assurez-vous que l‘appareil ne peut pas basculer.
 Pour le montage mural, utilisez le dispositif prévu au dos de
l‘appareil.
REMARQUE
► Utilisez uniquement l‘adaptateur secteur fourni.
Changement de la langue d‘utilisation
La langue par défaut est l‘allemand. Procédez comme suit afin de modifier ce paramètre :
 Appuyez sur la touche « Setup » de la télécommande.
 Sélectionnez « Langue menu » - « OSD », votre langue
d‘utilisation, puis confirmez votre sélection à l‘aide de la touche
« OK ».
 Vous pouvez quitter le menu en cliquant sur la touche « Exit » de
la télécommande.
Paramètres du système
Sélectionnez “Setup“ du menu principal et confirmez avec la touche
„Enter“ pour accéder au menu du système. Les points du menu suivants sont à disposition:
Langue
Sélectionnez la langue de menu/d‘utilisation
souhaitée
Temps intervalle
Sélectionnez la fréquence de défilement des
photos
Description du
fichier
Indiquez si le nom de fichier de la photo doit être
affiché.
Dossier Gestion
Indiquez si tous les dossiers créés doivent être
affichés.
Rapport hauteur/largeur
Sélectionnez le type d‘affichage de vos photos.
Photo d‘origine - allonger – couper -
Mode diaporama
Indiquez le type de diaporama
Individuel ou Multishow.
Mode économique LCD
Indiquez quand votre appareil doit commuter en
mode économie.
Déroulement
diaporama
Sélectionnez si vos photos doivent défiler de
manière séquentielle ou aléatoire
Réglages de
l’écran
Hier stellen Sie die Helligkeit, Kontrast, Sättigung des Gerätes ein.
Format
Funktionsmenü zum anzeigen des Formates des
Speichermediums
Standardeinstellung
Funktionsmenü zum zurücksetzen auf den
Werkszustand
System Information
Funktionsmenü zum anzeigen des Softwarestandes des Gerätes
souhaité.
5. Sélectionnez la fonction souhaitée avec ▲/▼/◄/► et confirmez la sélection avec « Entrée ». La fenêtre du menu disparaît.
REMARQUE
► Répétez cette procédure pour chaque photo à éditer.
6.Pour démarrer le diaporama, il vous suffit d‘appuyer sur « Entrée » dans
« mode – aperçu – photo » et le diaporama démarre à partir de la dernière
photo sélectionnée.
Pendant la restitution des photos / le diaporama, vous
avez également la possibilité d‘éditer ou de supprimer la
photo affichée.
7. Lorsque la photo que vous souhaitez éditer s‘affiche, appuyez sur la
touche « Menu » ; une nouvelle fenêtre de menu s‘ouvre, dans laquelle
vous pouvez alors éditer / effacer la photo ou visualiser des informations
relatives à cette photo.
8. Sélectionnez la fonction souhaitée avec ▲/▼/◄/► et confirmez la
sélection avec « Entrée ». La fenêtre du menu disparaît.
9. Pour poursuivre la lecture / le diaporama, appuyez sur « Entrée ».
AVERTISSEMENT
► Les fichiers/photos effacés ne peuvent pas être récupérés !
Variantes diaporama
Mode individuel
Diaporama
Mulitshow
Nettoyage et entretien
Dans ce chapitre, vous trouverez les remarques importantes concernant le nettoyage et l´entretien de l´appareil.
Mesures de sécurité
ATTTENTION
Endommagement de l´appareil dû à l´humidité!
► Vérifiez que lors du nettoyage aucune humidité ne pénètre
dans l´appareil afin d´éviter un endommagement irréparable de
l´appareil.
Nettoyage
L´écran de l´appareil est protégé par un verre.
■ Nettoyez l´écran uniquement avec un chiffon sec et doux.
■ Lors du nettoyage, n´exercez aucune pression sur la surface de
l´écran.
■ Pour le nettoyage, n´utilisez aucun produit de nettoyage contenant
de l´alcool ou de détergent afin de ne pas abimer la surface du
dessus.
REMARQUE
► Pour le nettoyage et l´entretien en douceur de l´écran nous vous
recommandons un chiffon de nettoyage en microfibres. Celuici est disponible à l´unité ou également en lot avec un gel de
nettoyage chez Hama (réf. : 51076/51077)
■ Nettoyez le reste de l´appareil avec un chiffon sec. Si la saleté est
tenace, vous pouvez humidifier un peu le chiffon.
Elimination des pannes
Vous trouverez, dans ce chapitre, des remarques importantes
concernant la localisation et l’élimination des dysfonctionnements.
Veuillez respecter ces remarques afin d‘écarter tout danger et éviter
toute détérioration.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez tenir compte des consignes de sécurité suivantes afin
d‘écarter tout danger et éviter tout dommage matériel :
► Faites réaliser les réparations sur les appareils électriques
exclusivement par des spécialistes formés par le fabricant.
Des réparations effectuées de manière non conforme sont
susceptible d‘être à l’origine de dangers considérables pour
l’utilisateur et de dommages sur l’appareil.
Causes et élimination des pannes
Le tableau suivant vous aide à localiser et à éliminer les petits
dysfonctionnements :
Généralités
Problème
Pas d´affichage
à l´écran
Cause possible
Dépannage
L‘appareil est hors
tension
Mettez l’appareil
sous tension
L‘adaptateur réseau
n‘est pas correctement raccordé
Assurez-vous
que l’adaptateur
réseau est bien
connecté à la prise
de courant et à
l‘appareil.
Aucune tension
Vérifiez les
provenant de la prise fusibles de votre
de courant
installation.
Appareil défectueux
Consultez notre
service aprèsvente.
DPF
Problème
Aucune image
n´est affichée
Cause possible
Dépannage
Aucun son
Insérez un support
d´information
Le support
d´information ne
contient aucune
donnée
Vérifiez votre support d´information.
Entreposage
Dans le cas où vous ne comptez pas utiliser votre appareil pendant
un certain temps, mettez-le hors tension, séparez-le de l‘alimentation
électrique et entreposez-le dans un endroit propre et sec, et protégezle des rayons directs du soleil.
Elimination
Elimination de l´appareil
Ne jetez en aucun cas l’appareil avec les ordures ménagères. Ce
produit entre dans le cadre de la directive européenne 2002/96/
CE-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
L’appareil doit être recyclé par une entreprise habilitée ou par le centre
de recyclage des déchets de votre commune. Veuillez respecter les
prescriptions en vigueur. En cas de doute, veuillez consulter votre
centre de recyclage des déchets.
Elimination des piles
Les piles/batteries ne doivent pas être éliminées avec les ordures
ménagères. Chaque consommateur est légalement tenu de déposer
les piles/batteries dans un point de collecte de sa commune/son
quartier ou dans le commerce. Ces prescriptions permettent de
recycler les piles/batteries dans le respect de l’environnement.
Recyclez uniquement des piles/batteries entièrement vides.
Annexe
Spécificités techniques
Généralités
Entrée secteur
100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A Max
Sortie secteur
12 V DC / 1,5 A
Consommation de courant
Dimensions (L x l x H)
<12 W
225 x 220 x 25 mm (sans pied)
Poids
env. 1260 g
Environnement recommandé
de l'appareil
Humidité relative de l’air
0°C - 30°C (32 - 85 F)
40 - 64 % [sans condensation]
Ecran
Ecran
26,4 cm (=10,4“)
Résolution
640 x 480 (RVB)
Contraste
300 : 1
Format
Luminosité max.
4:3
max. 200 cd/m²
Télécommande
Pile ronde (CR 2025)
3V
Supports d‘enregistrement compatibles
SD/SDHC/MMC/MS/MS Pro/MS Duo/MS Pro Duo et USB 2.0
Formats de fichiers pris en charge
JPG, JPEG, BMP jusqu‘à 268 mégapixels
Structure du menu du DPF (cadre photo numérique)
DPF
Diaporama photo
Configuration
Langue du menu
Temps intervalle
Transition
Description du fichier
Dossier Gestion
Rapport hauteur/largeur
Mode diaporama
Mode économique LCD
Déroulement diaporama
Réglages de l’écran
Réglages de l’écran
Paramètres par défaut
Paramètres par défaut
Avisos
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes avisos::
PELIGRO
Un aviso con este nivel de peligro caracteriza una situación
peligrosa presente.
Si no se evita esta situación peligrosa, la muerte o graves lesiones
pueden ser la consecuencia.
► Siga las instrucciones de este aviso para evitar el peligro de
muerte o de lesiones personales graves..
ADVERTENCIA
Un aviso con este nivel de peligro caracteriza una situación
peligrosa posible.
Si no se evita esta situación peligrosa, lesiones y/o daños materiales pueden ser la consecuencia..
► Siga las instrucciones de este aviso para evitar lesiones personales graves o daños materiales..
ATENCIÓN
Un aviso con este nivel de peligro caracteriza un daño material posible.
Si no se evita esta situación, daños materiales pueden ser la consecuencia.
► Siga las instrucciones de este aviso para evitar daños materiales.
NOTA
► Una nota caracteriza informaciones adicionales que facilitan el
manejo del aparato.
Uso adecuado
Este aparato está destinado únicamente para el uso en espacios cerrados para la visualización de fotografías, la reproducción de vídeos y
de archivos de música.
Cualquier uso distinto o adicional será considerado como no adecuado.
ADVERTENCIA
Peligro si no se hace un uso adecuado del aparato.
Si el aparato no se utiliza de forma adecuada o si se utiliza para
fines distintos al previsto, pueden surgir peligros de él.
► El aparato se debe utilizar adecuadamente y únicamente para
el fin previsto.
► Siga los procedimientos descritos en estas instrucciones de
uso.
Los daños ocasionados por un uso no adecuado no están cubiertos
por la garantía. El riesgo lo asumirá únicamente el usuario.
Limitación de la responsabilidad
Todas las informaciones técnicas, datos e instrucciones para el manejo que se dan en estas instrucciones de uso corresponden al estado
más moderno en el momento de la impresión y se dan bajo observación de nuestra experiencia, conocimiento y mejor saber.
Los datos, imágenes y descripciones de estas instrucciones no pueden constituir la base para realizar reclamaciones.
El fabricante no se responsabilizará de los daños ocasionados por la
no observación de estas instrucciones, por un uso no adecuado del
aparato, por reparaciones realizadas incorrectamente, por cambios no
permitidos que se hayan realizado o por el uso de piezas de repuesto
no autorizadas por el fabricante.
ATENCIÓN
► Por motivo del proceso de fabricación, pueden presentarse los
así llamados fallos de píxel. Normalmente, éstos se exteriorizan
mediante píxeles blancos o negros que lucen de forma permanente durante la reproducción. En el marco de las tolerancias
de fabricación, un máx. de 0,01 % de estos fallos de píxel medidos en el tamaño total de la pantalla no se puede considerar
como fallo del producto.
Seguridad
Este capítulo contiene importantes informaciones de seguridad sobre
el manejo del aparato.
El aparato cumple las disposiciones de seguridad prescritas. Sin embargo, un manejo incorrecto del aparato puede causar daños personales y materiales.
Instrucciones básicas de seguridad
Para un manejo seguro del aparato, observe las siguientes instrucciones de seguridad:
■ Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no presenta deterioros visibles. Nunca ponga en funcionamiento un aparato deteriorado.
■ Encomiende las reparaciones del aparato sólo a personal especializado. Las reparaciones incorrectas suponen la pérdida de los
derechos de garantía.
■ Las piezas defectuosas se deben cambiar sólo por repuestos originales. Sólo con estas piezas queda garantizado que se cumplen
los requisitos de seguridad.
■ Si se producen fallos, en caso de tormenta y antes de limpiar el
aparato, desenchufe el adaptador de red de la toma de corriente.
■ Proteja el aparato de la humedad y de la penetración de líquidos u
objetos. Si se produce un contacto con líquidos, desenchufe inmediatamente el adaptador de red de la toma de corriente.
■ No coloque objetos sobre el aparato.
Peligro por corriente eléctrica
PELIGRO
Peligro de muerte por corriente eléctrica!
El contacto con los cables o componentes bajo tensión supone peligro de muerte!
Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el
peligro por corriente eléctrica:
► Utilice únicamente el adaptador de red incluido en el volumen
de suministro ya que de otro modo el aparato podría resultar
dañado.
► No ponga en funcionamiento el aparato si el adaptador de red,
el cable de conexión o el conector están deteriorados.
► No abra la carcasa del aparato o del adaptador de red bajo
ninguna circunstancia. Si se tocan conexiones conductoras de
tensión y se modifica la estructura eléctrica y mecánica, existe
el peligro de sufrir descargas eléctricas.
Puesta en funcionamiento
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Durante la puesta en funcionamiento del aparato, pueden
producirse daños personales y materiales.
Para evitar peligros, observe las siguientes instrucciones de seguridad.
► Los materiales del embalaje no deben utilizarse para jugar.
Existe peligro de asfixia.
► Observe los requisitos al lugar de instalación y a la conexión
eléctrica del aparato para evitar daños personales y materiales.
Volumen de suministro e inspección tras el transporte
De forma standard, el aparato se suministra con los siguientes componentes:
● Marco digital
● Adaptador de red
● Mando a distancia
● Instrucciones de uso
NOTA
► Compruebe si el suministro ha llegado completo y si presenta
daños visibles. En caso de que el suministro no haya llegado
completo o de que presente deterioros, informe de inmediato a
su proveedor.
Desembalar
Proceda del siguiente modo para desembalar el aparato:
 Saque el aparato de la caja de cartón y retire el material de
embalaje.
 Retire el material de embalaje de los accesorios.
 Retire la lámina protectora de la pantalla LCD a color del aparato.
Desechar el embalaje
El embalaje protege el aparato frente a daños de transporte. Los materiales para el embalaje se han elegido teniendo en cuenta los puntos
de vista medioambientales y de desecho y son por tanto reciclables.
La devolución de materiales de embalaje para su reciclaje ahorra materias primas y reduce la formación de basura. Deseche los materiales
de embalaje que ya no necesite en conformidad con las disposiciones
locales vigentes.
NOTA
► Durante el tiempo de garantía, conserve el embalaje original
para poder embalar correctamente el aparato en caso de que
tenga que ser enviado para su reparación.
Requisitos al lugar de colocación
Para que el aparato funcione de forma segura y sin fallos, el lugar de
colocación debe cumplir las siguientes condiciones:
■ Coloque el aparato sobre una superficie plana y horizontal.
■ No coloque el aparato en entornos calientes, mojados o muy húmedos.
■ Para que el aparato funcione correctamente, necesita suficiente
circulación del aire. Durante el funcionamiento, no coloque el aparato sobre superficies blandas, alfombras u otros materiales que
puedan impedir la circulación del aire.
■ La toma de corriente debe estar accesible para que se pueda desenchufar el adaptador de red en caso de emergencia..
Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione de forma segura y sin fallos, se deben
observar las siguientes instrucciones durante la conexión eléctrica:
■ Antes de enchufar el aparato, compare los datos de conexión del
adaptador de red (tensión y frecuencia) que se encuentran en la
placa de características con los de su red eléctrica. Estos datos
deben coincidir para que no se produzcan daños en el aparato.
■ Proteja el cable de las superficies calientes y de los bordes afilados.
■ Asegúrese de que el cable no se tense demasiado ni sufra
pliegues.
Colocación y conexión
Para una reproducción de larga duración, puede colocar el aparato
sobre una superficie plana o colgarlo de la pared.
 Inserte el soporte en el aparato.
 Coloque el aparato en posición vertical u horizontal. Para ello,
gire el soporte a la posición correspondiente (véase el sentido de
la flecha en el lado posterior del marco digital). El soporte encaja
automáticamente.
 Para el montaje mural, utilice el dispositivo previsto para ello que
se encuentra en el lado posterior del aparato.
ATENCIÓN
El aparato también se puede deteriorar al volcarse o caerse.
► Asegúrese de que el aparato no se puede volcar.
 Para el montaje mural, utilice el dispositivo previsto para ello que
se encuentra en el lado posterior del aparato.
NOTA
► Utilice sólo el adaptador de red suministrado.
Cambiar el idioma de manejo
El idioma de manejo viene ajustado de fábrica a alemán. Para cambiar
este ajuste, proceda del siguiente modo:
 Pulse la tecla „Setup“ del mando a distancia.
 Seleccione „Menü Sprache“ - „OSD“ y seguidamente el idioma
de manejo que desee y confirme con la tecla „Enter“.
 Salga del menú pulsando la tecla „Exit“ del mando a distancia.
Ajustes del sistema
Seleccione „Setup“ del menú principal y confirme con la tecla „Enter“
para llamar el menú del sistema. Se dispone de los siguientes puntos
de menú:
Idioma
Seleccione el idioma de menú/manejo que desee.
Tiempo de
intervalo
Elija el intervalo de tiempo en el que deben cambiar
las imágenes.
Descripción del
archivo
Decida si debe visualizarse el nombre de archivo
de la imagen
Administración
de carpetas
Decida si deben visualizarse todas las carpetas
creadas.
Relación de
páginas
Seleccione el tipo de visualización en el que desea
presentar la imagen. Imagen original - estirar –
cortar -
Modo de sesión
de diapositivas
Seleccione el modo de visualización de diapositivas. Individual o como multishow.
Modo de ahorro
de energía LCD
Elija si su aparato debe conmutar al modo de ahorro de energía.
Secuencia de
sesión de diapositivas
Elija si sus imágenes se deben visualizar secuencial o aleatoriamente
Ajustes de
pantalla
Aquí se ajustan el brillo, el contraste y la saturación
del aparato.
Formato
Menú funcional para la indicación del formato del
medio de memoria
Ajuste de fábrica
Menú de funciones para restaurar la configuración
de fábrica.
Información del
sistema
Menú funcional para la indicación de la versión de
software del aparato
5. Seleccione la función que desee con ▲/▼/◄/► y confirme con „En-
ter“. La ventana de menú desaparece.
NOTA
► Si desea editar varias imágenes, repita el proceso.
6. Para iniciar ahora la sesión de diapositivas, pulse sólo „Enter“ en el
„Modo de vista previa de imágenes“ y la sesión de diapositivas se inicia
desde la última imagen marcada.
Durante la reproducción de imágenes / sesión de diapositivas, tiene también la posibilidad de editar o borrar la
imagen actualmente visualizada.
7. Cuando la imagen que desee editar se visualice en el aparato, pulse
la tecla „Menú“ y aparecerá una nueva ventana de menú con ayuda de
la cual podrá editar / borrar la imagen o visualizar información sobre ella.
8. Seleccione la función que desee con ▲/▼/◄/► y confirme con
„Enter“. La ventana de menú desaparece.
9. Para reanudar la reproducción de imágenes / sesión de diapositivas, pulse ahora „Enter“..
AVISO
► Cuando se ha borrado un archivo / imagen, no se puede volver
a recuperar.
Variantes de diapositivas
Modo individual
Sesión de diapositivas
Multishow
Limpieza y cuidadod
Este capítulo contiene importantes informaciones para la limpieza y el
cuidado del aparato.
Instrucciones de seguridad
ATENCIÓN
Destrucción del aparato por la humedad!
► Asegúrese de que durante la limpieza no pueda penetrar ningún
tipo de humedad en el aparato para evitar un deterioro irreparable de éste.
Limpieza
La pantalla del aparato se encuentra detrás de un cristal protector.
■ Limpie la pantalla sólo con un paño seco y suave.
■ Durante la limpieza, no ejerza presión sobre la pantalla.
■ No utilice limpiadores que contengan disolventes o alcohol, ello
podría dañar la superficie.
NOTA
► Para una limpieza cuidadosa de la pantalla, recomendamos
utilizar un paño de microfibra. Éste se puede adquirir individualmente o en set con un gel de limpieza de Hama (n° art.:
51076/51077).
■ Limpie el resto del aparato sólo con un paño seco. Si la suciedad es
fuerte, humedezca el paño levemente.
Solución de fallos
Este capítulo contiene importantes informaciones para la localización
de fallos y su solución. Para evitar peligros y deterioros, observe las
siguientes indicaciones.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Para evitar peligros y daños materiales, observe las siguientes
instrucciones de seguridad:
► Las reparaciones de aparatos eléctricos deben ser realizadas
sólo por personal especializado que haya sido instruido por el
fabricante. Las reparaciones llevadas a cabo de forma incorrecta pueden ser causa de graves peligros para el usuario y de
deterioros en el aparato.
Causas y solución de fallos
La siguiente tabla le ayudará a localizar y solucionar pequeños fallos:
DPF
General
Fallo
Ninguna indicación en el display
No se visualiza
ninguna imagen
Posible causa
Solución
El aparato está apagado
Encienda el aparato.
El adaptador de red
no está correctamente conectado
Asegúrese de que
el adaptador de red
está enchufado a la
toma de corriente
y conectado al
aparato.
La toma de corriente
no suministra tensión
Compruebe los
fusibles de la casa.
Aparato defectuoso
Informe al servicio
al cliente.
No hay ningún medio
de memoria conectado
Conecte un medio
de memoria.
El medio de memoria
no contiene ningún
dato
Compruebe el medio de memoria.
Anexo
Datos técnicos
General
Entrada de alimentación de
corriente
Salida de alimentación de
corriente
100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A Máx
12 V DC / 1,5 A
Consumo de potencia
<12 W
225 x 220 x 25 mm
(sin soporte)
Dimensiones (L x B x H)
Peso
ca. 1260 g
Entorno recomendado para
el aparato
Humedad relativa del aire
0°C - 30°C (32 - 85 F)
40 - 64 % [sin condensación]
Pantalla
Display
26,4 cm (=10,4“)
Resolución
640 x 480 (RGB)
Contraste
300 : 1
Formato
Brillo máx.
4:3
máx. 200 cd/m²
Mando a distancia
Batería redonda (CR 2025)
3V
Medios de memoria compatibles
SD/SDHC/MMC/MS/MS Pro/MS Duo/MS Pro Duo y USB 2.0
Formatos de archivo soportados
JPG, JPEG, BMP hasta 268 megapíxeles
Estructura de menú del DPF
DPF
Configuración
Sesión de diapositivas
Menú Idioma
Tiempo de intervalo
Transición
Descripción del archivo
Administración de carpetas
Relación de páginas
Modo de sesión de diapositivas
Modo de ahorro de energía LCD
Secuencia de sesión de diapositivas
Ajustes de pantalla
Formato
Ajuste de fábrica
Información del sistema
Waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau geeft een zeer gevaarlijke situatie aan.
Als de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, ontstaat levensgevaar of kan ernstig letsel het gevolg zijn.
► Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om levensgevaar of ernstig letsel te vermijden.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau geeft een mogelijk
gevaarlijke situatie aan.
Als de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kunnen ernstig
letsel of materiële schade het gevolg zijn.
► Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om persoonlijk
letsel of materiële schade te vermijden.
ATTENTIE
Een waarschuwing van dit gevarenniveau geeft een mogelijk
risico op materiële schade aan.
Als de situatie niet vermeden wordt, kan ernstige materiële schade
het gevolg zijn.
► Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om materiële
schade te vermijden.
AANWIJZING
► Een aanwijzing geeft extra informatie over de omgang met het
toestel.
Gebruik volgens de bestemming
Dit toestel is alleen bestemd voor gebruik in gesloten ruimtes voor het
weergeven van foto´s en het afspelen van video´s en muziekbestanden.
Een andere toepassing of gebruik geldt als niet volgens de bestemming.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet volgens de bestemming is!
Het toestel kan bij gebruik dat niet volgens de bestemming is en/of
bij andersoortig gebruik risico´s opleveren.
► Gebruik het toestel uitsluitend volgens de bestemming.
► Houd u aan de werkwijze die in deze gebruiksaanwijzing beschreven wordt.
Claims vanwege schade als gevolg van gebruik dat niet volgens de
bestemming was zijn uitgesloten.
Het risico draagt de gebruiker alleen.
Beperking van de aansprakelijkheid
Alle technische informatie in deze gebruiksaanwijzing evenals
gegevens en aanwijzingen over de bediening komen overeen met de
meest actuele stand bij het ter perse gaan en zijn gebaseerd op onze
ervaring en kennis naar eer en geweten.
Op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen zijn claims niet mogelijk.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade door het niet aanhouden
van de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing of door gebruik dat
niet volgens de bestemming was, door ondeskundige reparaties, het
ongeoorloofd uitvoeren van veranderingen of het gebruik van niet toegelaten reserveonderdelen.
ATTENTIE
► Door het fabricatieproces kan het tot zogenaamde pixelfouten
komen. Deze fouten zijn meestal te zien aan witte of zwarte
pixels die tijdens de weergave permanent te zien zijn. In het
kader van fabricatietoleranties is een max. van 0,01% van deze
pixelfouten, gemeten aan de totale grootte van het scherm als
tolerantie mogelijk. Hierbij gaat het dan niet om een productiefout.
Veiligheid
In dit hoofdstuk vindt u belangrijke veiligheidsinstructies over de omgang met het toestel.
Dit toestel voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsbepalingen. Ondeskundig gebruik kan echter tot letsel en materiële schade leiden.
Belangrijkste veiligheidsinstructies
Houd u voor een veilige omgang met het toestel aan de volgende
veiligheidsinstructies:
■ Controleer het toestel vóór het gebruik op zichtbare schade. Neem
een beschadigd toestel niet in gebruik.
■ Laat reparaties aan het toestel alleen uitvoeren door een specialist. Door ondeskundige reparaties komt de garantie te vervallen.
■ Defecte onderdelen mogen alleen vervangen worden door originele reserveonderelen. Alleen bij deze onderdelen is gegarandeerd
dat ze aan de veiligheidseisen tegemoet komen.
■ Koppel de voedingsadapter, als er een storing optreedt, bij onweer
of vóór het reinigen van het toestel, los van de stroomtoevoer.
■ Bescherm het toestel tegen vocht en het binnendringen van vloeistoffen resp. voorwerpen. Als het toestel in contact komt met
vloeistof moet de voedingsadapter meteen van de stroomtoevoer
losgekoppeld worden.
■ Zet geen voorwerpen op het toestel.
Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met leidingen of onderdelen onder spanning bestaat levensgevaar!
Houd u aan de volgende veiligheidsinstructies om gevaar door
elektrische stroom te vermijden:
► Gebruik uitsluitend de inbegrepen voedingsadapter omdat het
toestel anders beschadigd kan raken.
► Neem het toestel niet in gebruik als de voedingsadapter, de
aansluitkabel of de stekker beschadigd zijn.
► Open nooit de behuizing van het toestel of de voedingsadapter.
Als aansluitingen die onder spanning staan aangeraakt worden
en de elektrische en mechanische opbouw wordt veranderd,
ontstaat er een gevaar voor stroomschokken.
Inbedrijfname
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikname van het toestel kunnen er letsel en materiële schade ontstaan!
Houd u, om de risico´s te vermijden, aan de volgende veiligheidsinstructies.
► Verpakkingsmateriaal mag niet gebruikt worden om mee te
spelen. Er bestaat gevaar van stikken.
► Houd u aan de aanwijzingen over de vereisten waaraan de opstelplaats moet voldoen en over de elektrische aansluiting van
het toestel om letsel en materiële schade te voorkomen.
Omvang van de levering en transportinspectie
Het toestel wordt standaard geleverd met de volgende componenten:
● Digitale fotolijst
● Voedingsadapter
● Afstandsbediening
● Gebruiksaanwijzing
AANWIJZING
► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare schade.
Meld een onvolledige of beschadigde levering onmiddellijk bij
uw leverancier/handelaar.
Uitpakken
Ga bij het uitpakken van het toestel als volgt te werk:
 Neem het toestel uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
 Verwijder het verpakkingsmateriaal van het toebehoren.
 Verwijder de beschermende folie op het kleuren-LCD van het
toestel.
Afvoeren van de verpakking
De verpakking beschermt het toestel tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is geselecteerd op milieu- en afvoervriendelijkheid
en kan daarom gerecycled worden.
Door de verpakking te recyclen worden grondstoffen gespaard en
wordt de afvalproductie verminderd. Voer verpakkingsmateriaal dat u
niet meer nodig heeft af volgens de plaatselijke voorschriften.
AANWIJZING
► Bewaar indien mogelijk de originele verpakking tijdens de garantietijd van het toestel. In het geval dat u aanspraak maakt op de
garantie kunt u het toestel weer goed verpakken.
Eisen aan de opstelplaats
Voor een veilig en storingsvrij gebruik van het toestel moet de opstelplaats aan de volgende voorwaarden voldoen:
■ Plaats het toestel op een glad, horizontaal oppervlak.
■ Stel het toestel niet op in een hete, natte of zeer vochtige omgeving.
■ Het toestel heeft voor een goede werking voldoende luchtcirculatie nodig. Zet het toestel tijdens gebruik niet op zachte oppervlakken, tapijt of ander materiaal die de luchtcirculatie negatief kunnen
beïnvloeden.
■ Het stopcontact moet goed bereikbaar zijn zodat de voedingsadapter in geval van nood makkelijk uit het stopcontact kan worden
getrokken.
Elektrische aansluiting
Voor een veilig en storingsvrij gebruik van het toestel moet er bij de
elektrische aansluiting op het volgende gelet worden:
■ Vergelijk voor het aansluiten van het toestel de aansluitgegevens
van de voedingsadapter (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw elektrische voedingsnet. Deze
gegevens moeten overeenstemmen om schade aan het toestel te
voorkomen.
■ Bescherm de kabel tegen hete oppervlakken en scherpe randen.
■ Let erop dat de kabel niet strak gespannen of geknikt wordt.
Opstellen en aansluiten
Voor een permanente weergave kunt u het toestel op een glad oppervlak zetten of aan de wand hangen.
 Plaats de standaard in het toestel.
 Zet het toestel rechtop of op zijn kant. Draai daarvoor de voet in
de passende positie (zie richting van de pijl op de achterzijde van
de digitale fotolijst). De voet klikt automatisch vast.
 Voor de wandmontage gebruikt u de ophangmogelijkheid aan de
achterzijde van het toestel.
ATTENTIE
Het toestel kan door omvallen of naar beneden vallen beschadigd raken!
► Zorg ervoor dat het toestel niet kan vallen.
 Sluit de aansluitkabel op de aansluitpoort van het toestel aan en
steek de voedingsadapter in een stopcontact.
AANWIJZING
► Gebruik alleen de inbegrepen voedingsadapter.
Wijzigen van de taal
De taal is in de fabriek ingesteld op Duits. Om de taal te wijzigen gaat
u als volgt te werk:
 Druk op de knop “Setup” op de afstandsbediening.
 Selecteer „Menu taal“ - „OSD“ en vervolgens de gewenste taal
en bevestig uw keuze met de „Enter“-knop.
 Verlaat het menu door de „Exit“-knop op de afstandsbediening in
te drukken.
Systeeminstellingen
Selecteer “Setup“ uit het hoofdmenu en bevestig met „Enter” om het
systeemmenu op te roepen. De volgende menupunten zijn beschikbaar:
Taal
Selecteer de door u gewenste menutaal.
Interval - tijd
Selecteer de tijd die tussen het afbeelden van de
foto´s moet liggen.
Bestandsbeschrijving
Geef aan of de bestandsnaam van de afbeelding
moet worden weergegeven.
Mappenbeheer
Geef aan of alle aangelegde mappen moeten
worden weergegeven.
Paginaverhouding
Selecteer de manier waarop uw foto weergegeven
moet worden: origineel – strekken – uitsnijden
Diashow-modus
Geef aan hoe de diashow moet worden weergegeven. Eén voor één of als multishow.
LCD-stroomspaarmodus
Geef aan wanneer uw toestel op de stroomspaarmodus moet worden omgeschakeld.
Geef aan of uw foto´s in de door u aangegeven
Diashowverloop volgorde of willekeurig weergegeven moeten
worden.
Display-instelling
Hier stelt u de helderheid, het contrast en de
kleurinstelling in.
Formaat
Functiemenu voor het weergeven van het formaat van het opslagmedium
Standaardinstelling
Functiemenu voor het terugzetten op de fabrieksinstelling
Systeeminformatie
Functiemenu voor het weergeven van de softwarestand van het toestel
5. Selecteer met ▲/▼/◄/► de gewenste functie en bevestig met „Enter“.
Het menuvenster verdwijnt.
AANWIJZING
► Bij meerdere te bewerken foto´s herhaalt u de procedure.
6. Om de diashow vervolgens te starten drukt u in de „Foto-voorbeeldmodus“ alleen op „Enter“ om de diashow te laten starten bij de laatst
gemarkeerde foto.
Tijdens de weergave/diashow kunt u ook de foto die op dat
moment weergegeven wordt bewerken of verwijderen.
7. Als de foto die u wilt bewerken wordt weergegeven, drukt u op „Menu“.
Vervolgens verschijnt er een nieuw menuvenster waarmee u de foto kunt
bewerken/wissen of informatie over de foto kunt laten weergeven.
8. Selecteer met ▲/▼/◄/► de gewenste functie en bevestig met „Enter“. Het menuvenster verdwijnt.
9. Om de fotoweergave/diashow voort te zetten drukt u op „Enter“.
WAARSCHUWING
► Een bestand/afbeelding dat eenmaal verwijderd is, is weg!
Diashow-varianten
Enkele modus
Diashow
Mulitshow
Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk vindt u belangrijke informatie over de reiniging en het
onderhoud van het toestel.
Veiligheidsinstructies
ATTENTIE
Beschadiging van het toestel door vochtigheid!
► Zorg ervoor dat er bij de reiniging geen vochtigheid in het toestel
dringt om onherstelbare beschadiging van het toestel te voorkomen.
Reiniging
Het display van het toestel bevindt zich achter beschermend glas.
■ Reinig het display alleen met een droge, zachte doek.
■ Oefen bij het reinigen geen druk uit op het display.
■ Gebruik voor de reiniging geen middelen die oplosmiddelen of alcohol bevatten om te voorkomen dat het scherm beschadigd raakt.
OPMERKING
► Om het display tijdens reiniging en onderhoud te ontzien is het
aan te bevelen een microvezeldoek te gebruiken. Deze is apart
of ook als set met een reinigingsgel verkrijgbaar bij Hama (art.nr.: 51076/51077).
■ Reinig de rest van het toestel met een droge doek. Bij hardnekkiger
vuil kan de doek iets vochtig gemaakt worden.
Verhelpen van storingen
In dit hoofdstuk vindt u belangrijke informatie over het opsporen en
verhelpen van storingen. Neem de aanwijzingen in acht om risico´s en
beschadigingen te vermijden.
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Houd u, om materiële schade te vermijden, aan de volgende veiligheidsinstructies.
► Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen door vakspecialisten worden uitgevoerd die door de fabrikant geschoold
zijn. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke risico´s
voor de gebruiker en schade aan het toestel ontstaan.
Storingsoorzaken en verhelpen van storingen
De volgende tabel helpt bij het opsporen en verhelpen van kleinere
storingen:
DPF
Algemeen
Storing
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Toestel is uitgeschakeld
Schakel het toestel in.
Controleer of de
voedingsadapter
Voedingsadapter niet
op het stopcongoed aangesloten
tact en het toestel
Op het display is
aangesloten is.
niets te zien
Er wordt niets
weergegeven
Op het stopcontact
staat geen spanning
Controleer de
zekeringen.
Toestel is defect
Neem contact op
met de klantendienst.
Geen opslagmedium
geplaatst
Plaats een opslagmedium.
Opslagmedium
bevat geen gegevens
Controleer het
opslagmedium.
Bijlage
Technische gegevens
Algemeen
Stroomtoevoer ingang
100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A max
Stroomtoevoer uitgang
12 V DC / 1,5 A
Vermogensopname
Afmetingen (L x B x H)
<12 W
225 x 220 x 25 mm (zonder voet)
Gewicht
ca. 1260 g
Aanbevolen omgevingstemperatuur
Relatieve luchtvochtigheid
0°C - 30°C (32 - 85 F)
40 - 64% [niet condenserend]
Beeldscherm
Display
26,4 cm (=10,4“)
Resolutie
640 x 480 (RGB)
Contrast
300 : 1
Formaat
Max. helderheid
4:3
max. 200 cd/m²
Afstandsbediening
Batterij knopcel (CR 2025)
3V
Compatibele opslagmedia
SD/SDHC/MMC/MS/MS Pro/MS Duo/MS Pro Duo en USB 2.0
Ondersteunde bestandsformaten
JPG, JPEG, BMP tot 268 megapixels
Menustructuur van de DPF
DPF
Setup
Foto-diashow
Menutaal
Intervaltijd
Beeldwisseling
Bestandsbeschrijving
Mappenbeheer
Paginaverhouding
Diashowmodus
LCD-stroomspaarmodus
Diashowverloop
Display-instelling
Formaat
Standaardinstelling
Systeeminformatie
Avvertimento
Nelle presenti Istruzioni per l‘uso vengono usate le seguenti avvertenze:
PERICOLO
Un avvertimento di questo livello contrassegna una incombente situazione di pericolo.
Se la situazione di pericolo non viene evitata, questa può causare
la morte oppure gravi lesioni.
► Seguire le indicazioni in queste avvertenze, in maniera tale da
evitare il pericolo di morte oppure di gravi lesioni per le persone
AVVISO
Un avvertimento di questo livello contrassegna una possibile
situazione di pericolo.
Se la situazione di pericolo non viene evitata, questa può causare
lesioni e/o danni materiali.
► Seguire le indicazioni in queste avvertenze, in maniera tale da
evitare lesioni per le persone oppure danni materiali
ATTENZIONE
Un avvertimento di questo livello contrassegna dei possibili
danni materiali.
Se questo tipo di situazione non viene evitata, questa può causare
dei danni materiali.
► Seguire le indicazioni in queste avvertenze, in maniera tale da
evitare danni materiali.
INDICAZIONE
► Una indicazione contrassegna delle informazioni supplementari,
le quali semplificano l‘impiego dell‘apparecchio.
Impiego conforme alle prescrizioni
Questo apparecchio è concepito per l‘impiego in ambienti chiusi, per
la visualizzazione di fotografie, riproduzione di video e di file musicali.
Un impiego diverso da quello per il quale è previsto viene considerato
come non conforme alle prescrizioni.
AVVISO
Pericolo a causa di un impiego non conforme alle prescrizioni!
Se l‘apparecchio non viene utilizzato conformemente alle prescrizioni e/o se viene utilizzato per un altro scopo da quello previsto
possono avere luogo dei pericoli.
► DUtilizzare l‘apparecchio esclusivamente conformemente alle
prescrizioni.
► Rispettare le procedure descritte in queste Istruzioni per l‘uso.
Per eventuali danni causati da un impiego non conforme alle prescrizioni, viene esclusa qualsiasi tipo di responsabilità.
In questo caso, il rischio è unicamente a carico dell‘utente.
Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, i dati e le indicazioni per l‘impiego contenute in queste Istruzioni per l‘uso corrispondono allo stato tecnologico
attuale al momento della stampa e sono state redatte prendendo in considerazione la nostra esperienza e conoscenze attuali secondo scienza
e coscienza.
Non posso dunque essere fatti valere diritti sulla base di dati, figure e
descrizioni contenuti in queste Istruzioni per l’uso.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni
dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni oppure per un impiego
non conforme alle prescrizioni, per riparazioni inadeguate, modifiche
non consentite oppure per l‘impiego di pezzi di ricambio non autorizzati.
ATTENZIONE
► Per via del processo di produzione si possono verificare dei
cosiddetti difetti nei pixel. Questi si manifestano, generalmente,
mediante pixel bianchi o neri che rimangono permanentemente
illuminati durante la riproduzione. In base alla dimensione del
display, si ha una tolleranza di produzione dello 0,01% max.
di errore dei pixel che non rappresenta quindi alcun difetto del
prodotto.
Sicurezza
Questo capitolo fornisce delle importanti indicazioni di sicurezza per
l‘impiego dell‘apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle norme di sicurezza prescritte.
Tuttavia, un impiego inadeguato può causare dei danni alle persone
e materiali.
Indicazioni di sicurezza basilari
Per un impiego sicuro dell‘apparecchio osservare le seguenti indicazioni di sicurezza:
■ Prima dell‘impiego, controllare l‘apparecchio per l‘eventuale presenza di danni esterni visibili. Se l‘apparecchio è danneggiato non
metterlo in funzione.
■ Fare eseguire la riparazione unicamente da personale specializzato. Con una riparazione inadeguata, viene escluso il diritto di
garanzia.
■ I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con i pezzi di
ricambio originali. Solo con questi componenti è possibile garantire
che vengano soddisfatti i requisiti per la sicurezza.
■ In caso di disturbi, temporali oppure durante la pulizia
dell‘apparecchio, separare l‘adattatore di rete dall‘alimentazione di
corrente.
■ Proteggere l‘apparecchio dall‘umidità e dalla penetrazione di liquidi o di oggetti. In caso di contatto con i liquidi separare immediatamente l‘adattatore di rete dall‘alimentazione di corrente.
■ Non mettere alcun oggetto sull‘apparecchio.
Pericolo a causa della corrente elettrica
PERICOLO
Pericolo di vita a causa della corrente elettrica!
Con il contatto con i conduttori oppure i componenti sotto tensione sussiste il pericolo di vita!!
Per evitare il pericolo a causa della corrente elettrica, osservare le
seguenti indicazioni di sicurezza:
► Utilizzare esclusivamente l‘adattatore di rete contenuto nel volume di fornitura, altrimenti si rischia di danneggiare l‘apparecchio.
► Non mettere in funzione l‘apparecchio se l‘adattatore di rete, il
cavo di collegamento oppure il connettore sono danneggiati.
► Non aprire in nessun caso il contenitore dell‘apparecchio oppure
l‘adattatore di rete. Se si viene a contatto con le connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scosse elettriche.
Messa in funzione
Indicazioni di sicurezza
AVVISO
Con la messa in funzione dell‘apparecchio possono insorgere
dei danni per le persone oppure materiali!
Per evitare dei pericoli, osservare le seguenti indicazioni di sicurezza:
► I materiali di imballaggio non devono essere utilizzati per giocare. Sussiste il pericolo di soffocamento.
► Per evitare dei danni alle persone e materiali, osservare le indicazioni relative ai requisiti del luogo di installazione così come
del collegamento elettrico dell‘apparecchio
Volume di fornitura e controllo del trasporto
L‘apparecchio viene fornito, di serie, con i seguenti componenti:
● Cornice digitale
● Adattatore di rete
● Telecomando
● Istruzioni per l’uso
INDICAZIONE
► Controllare la completezza della fornitura e l‘eventuale presenza
di danneggiamenti visibili. Segnalare subito una fornitura incompleta oppure danneggiata al proprio fornitore/commerciante.
Disimballaggio
Per il disimballaggio dell‘apparecchio procedere nel seguente modo:
 Togliere l‘apparecchio dal cartone e rimuovere il materiale di
imballaggio.
 Rimuovere il materiale di imballaggio degli accessori.
 Rimuovere la pellicola di protezione nello schermo LCD
dell‘apparecchio..
Smaltimento dell‘imballaggio
L‘imballaggio protegge l‘apparecchio da eventuali danni dovuti al trasporto. I materiali di imballaggio sono stati scelti in base ai criteri per
la salvaguardia dell‘ambiente e alle tecniche di smaltimento e sono
quindi riciclabili.
Il riciclaggio dell‘imballaggio nel circuito di materiali consente di risparmiare materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltire i materiali
dell‘imballaggio conformemente alle normative in vigore sul luogo.
INDICAZIONE
► Conservare, se possibile, l‘imballaggio originale per tutto il
periodo della garanzia dell‘apparecchio, in maniera tale che in
caso di prestazioni di garanzia questo possa essere imballato in
maniera adeguata.
Requisiti del luogo di installazione
Per un funzionamento sicuro e senza problemi dell‘apparecchio, il luogo di installazione deve soddisfare i seguenti requisiti:
■ Mettere l‘apparecchio su una superficie orizzontale e piana.
■ Non mettere l‘apparecchio in un ambiente caldo, bagnato oppure
molto umido.
■ Per un corretto funzionamento, l‘apparecchio ha bisogno di una
circolazione d‘aria sufficiente. Durante il funzionamento non mettere l‘apparecchio su superfici morbide, tappeti oppure altri materiali
che possono ostacolare la circolazione dell‘aria.
■ La presa deve essere facilmente accessibile, in maniera tale che
in caso di emergenza si possa estrarre facilmente l‘adattatore di
rete..
Collegamento elettrico
Per un funzionamento sicuro e senza problemi dell‘apparecchio, per
il collegamento elettrico si devono osservare le seguenti indicazioni:
■ Prima del collegamento dell‘apparecchio confrontare i dati di
collegamento dell‘adattatore di rete (tensione e frequenza), sulla targhetta di modello, con quelli della propria rete elettrica.
Questi dati devono coincidere, altrimenti si rischia di danneggiare
l‘apparecchio.
■ Proteggere il cavo dalle superfici calde e dai bordi affilati.
■ Osservare che il cavo non venga teso eccessivamente oppure piegato.
Posizionamento e collegamento
Per una riproduzione permanente, l‘apparecchio può essere posizionato su una superficie piana oppure può ess ere agganciato alla parete.
 Inserire il supporto nell’apparecchio.
 Posizionare l’apparecchio di taglio o trasversalmente. Ruotare,
per questo scopo, il piedino di sostegno nella corrispondente
posizione (vedere la direzione della freccia sul lato posteriore della
cornice digitale). Il piedino di sostegno scatta automaticamente in
posizione.
ATTENZIONE
L‘apparecchio può venire danneggiato se questo cade oppure
si ribalta!
► Assicurarsi che l’apparecchio non possa ribaltarsi.
 Collegare il cavo di allacciamento con il connettore
dell’apparecchio e inserire l’adattatore di rete in una presa di
corrente.
INDICAZIONE
► Utilizzare solo l’adattatore di rete in dotazione.
Modifica della lingua dell‘interfaccia
La lingua dell‘interfaccia è impostata di fabbrica su Tedesco. Per modificare questa impostazione procedere nel seguente modo:
 Premere il pulsante „Setup“ nel telecomando.
 Selezionare „Menu lingua“ - „OSD“ e dopo la lingua
dell‘interfaccia desiderata, infine confermare con il pulsante
„Enter“.
 Uscire dal menu premendo il pulsante „Exit“ nel telecomando.
Impostazioni di sistema
Selezionare, nel menu principale, il menu di impostazione “Setup” e
confermare con il pulsante „Enter“ per richiamare il menu di sistema.
Sono disponibili i seguenti punti di menu:
Lingua
Selezionare il menu/lingua di interfaccia desiderata.
Tempo intervallo
Selezionare l‘intervallo di tempo con il quale devono cambiare le immagini..
Descrizione file
Selezionare se deve essere visualizzato il nome
del file dell‘immagine.
Gestione
cartelle
Selezionare se devono essere visualizzate tutte le
cartelle disponibili.
Rapporto di
formato
Selezionare il tipo di visualizzazione, come deve
presentarsi l‘immagine. Immagine originale - estesa - tagliata
Modalità Slideshow
Scegliere il tipo di Slideshow, come deve essere
rappresentato. Singolarmente oppure come multishow.
Modalità di
risparmio energetico LCD
Selezionare quando l‘apparecchio deve commutare nella modalità di risparmio energetico.
Decorso Slideshow
Selezionare se le immagini devono essere rappresentate in modo sequenziale oppure misto.
Impostazioni del
display
Qui viene impostata la luminosità, il contrasto e la
saturazione dell‘apparecchio.
Formato
Menu per la visualizzazione del formato del supporto di memoria.
Impostazione
standard
Menu per il ripristino delle impostazioni di fabbrica.
Informazioni sul
sistema
Menu per la visualizzazione della versione del
software dell‘apparecchio.
5. Selezionare la funzione desiderata con ▲/▼/◄/► e confermare con
„Enter“. La finestra di menu viene disattivata (scompare).
NOTA
► Bei mehreren zu bearbeiteten Bildern wiederholen Sie den
Vorgang.
6. Per l‘elaborazione di diverse immagini ripetere la procedura.
Durante la riproduzione delle immagini / Slideshow si ha
anche la possibilità di poter elaborare oppure eliminare
l‘immagine attualmente visualizzata.
7. Se nell‘apparecchio viene visualizzata l‘immagine da elaborare, premere il pulsante „Menu“, verrà visualizzata una nuova finestra di menu
mediante il quale si può elaborare / eliminare l‘immagine oppure si possono visualizzare le informazioni dell‘immagine.
8. Selezionare la funzione desiderata con ▲/▼/◄/► e confermare
con „Enter“. La finestra di menu viene disattivata (scompare).
9. Per proseguire con la riproduzione delle immagini / Slideshow, premere „Enter“.
AVVISO
► Se un file / immagine vengono cancellati questi non possono più
essere ripristinati!
Varianti - Slideshow
Einzelmodus
Slideshow
Mulitshow
Pulizia e cura
Questo capitolo fornisce delle importanti indicazioni per la pulizia e la
cura dell‘apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Danneggiamenti dell‘apparecchio a causa dell‘umidità!
► Assicurarsi, che durante la pulizia non penetri alcuna umidità
nell‘apparecchio, onde evitare un danneggiamento irreparabile
dell‘apparecchio.
Pulizia
Il display dell’apparecchio si trova dietro un vetro di protezione.
■ Pulire il display solo con un panno morbido e asciutto.
■ Durante la pulizia non esercitare alcuna pressione sulla superficie
dello schermo.
■ Per la pulizia non utilizzare alcun solvente oppure detergenti contenenti alcol, in maniera tale da non danneggiare la superficie.
AVVERTENZA
► Per una pulizia e una cura delicata del display consigliamo
l‘impiego di un panno per la pulizia in microfibra. Questo è disponibile singolarmente oppure anche in set con un gel detergente presso la Hama (Art. n. 51076/51077).
■ Pulire il resto dell‘apparecchio con un panno asciutto. In caso di
sporco persistente, il panno può essere leggermente inumidito.
Rimozione degli errori
Questo capitolo fornisce delle importanti indicazioni per la localizzazione e la rimozione dei disturbi. Per evitare dei pericoli e dei danneggiamenti, osservare le indicazioni.
Indicazioni di sicurezza
AVVISO
Per evitare dei pericoli e dei danni materiali, osservare le seguenti
indicazioni di sicurezza:
► Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere eseguite solo dal personale specializzato, il quale è addestrato dal
produttore. Le riparazioni eseguite in maniera non appropriata
possono causare dei notevoli danni per l‘utente e dei danneggiamenti dell‘apparecchio.
Cause degli errori e relativa rimozione
La seguente tabella rappresenta un ausilio per la localizzazione e la
rimozione di piccoli disturbi:
Generale
Errore
Nessuna visualizzazione sul
display
Possibile causa
Rimozione
L‘apparecchio è
disinserito
Inserire
l‘apparecchio
L‘adattatore di rete
non è collegato
correttamente
Accertarsi che
l’adattatore di rete
sia inserito nella
presa di corrente
e che sia collegato
con l‘apparecchio.
Presa di rete senza
tensione
Controllare i fusibili dell‘impianto
elettrico domestico
L‘apparecchio è
difettoso
Informare il Servizio di assistenza
clienti
DPF
Errore
Possibile causa
Non è inserito alcun
Non viene visua- supporto di memoria
lizzata alcuna
Il supporto di meimmagine
moria non contiene
alcun dato
Rimozione
Inserire un supporto di memoria.
Controllare il supporto di memoria.
Immagazzinamento
Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo, disinserirlo
e separarlo dall’alimentazione di corrente, quindi conservarlo in un luogo pulito e asciutto senza radiazioni solari dirette.
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
Non gettare, in nessun caso, l’apparecchio nei normali rifiuti domestici. Questo apparecchio è soggetto alla direttiva europea
2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Smaltire l’apparecchio attraverso un’azienda per lo smaltimento autorizzata oppure mediante l’Ente comunale per lo smaltimento. Osservare le normative attuali in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto
con l’Ente responsabile per lo smaltimento.
Smaltimento delle batterie
Le batterie/accumulatori non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Ogni utente è tenuto per legge a smaltire ecologicamente le batterie/accumulatori negli appositi punti di raccolta del proprio comune/
quartiere o presso il rivenditore. Questo obbligo consente di smaltire le
batterie/accumulatori in maniera ecologica e quindi di salvaguardare
l’ambiente. Consegnare le batterie vecchio solo nello stato scarico.
Appendice
Dati tecnici
Informazioni generali
Alimentazione di corrente
ingresso
Alimentazione di corrente
uscita
100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A Max
12 V DC / 1,5 A
Potenza assorbita
<12 W
225 x 220 x 25 mm
(senza piedino di sostegno)
Dimensioni (L x B x H)
Peso
ca. 1260 g
Temperatura ambiente consigliata per l‘apparecchio
0°C - 30°C (32 - 85 F)
Umidità atmosferica relativa
40 – 64 % [senza condensa]
Schermo
Display
26,4 cm (=10,4“)
Risoluzione
640 x 480 (RGB)
Contrasto
Formato
Max. luminosità
300 : 1
4:3
max. 200 cd/m²
Telecomando
Batterie a bottone (CR 2025)
3V
Supporti di memoria compatibili
SD/SDHC/MMC/MS/MS Pro/MS Duo/MS Pro Duo e USB 2.0
Formati di file supportati
JPG, JPEG, BMP fino a 268 Megapixel
Struttura del menu del DPF
DPF
Setup
Foto Slideshow
Menu lingua
Tempo intervallo
Dissolvenza
Descrizione file
Gestione cartelle
Rapporto di formato
Modalità Slideshow
Modalità di risparmio energetico LCD
Decorso Slideshow
Impostazioni del display
Formato
Impostazione standard
Informazioni sul sistema
Varningar
Följande varningsinformation används i den här bruksanvisningen:
FARA
Denna varningsinformation betecknar en hotande, farlig
situation.
Om den farliga situationen inte undviks kan följden bli dödsfall eller
allvarliga personskador.
► Följ anvisningarna i varningsinformationen för att undvika risk för
dödsfall eller allvarliga personskador.
VARNING
Denna varningsinformation betecknar en möjlig, farlig
situation.
Om den farliga situationen inte undviks kan följden bli
personskador och/eller materiella skador.
► Följ anvisningarna i varningsinformationen för att undvika
personskador eller materiella skador.
OBSERVERA
Denna varningsinformation betecknar möjlig materiell skada.
Om man inte undviker situationen kan följden bli materiell skada.
► Följ anvisningarna i varningsinformationen för att undvika
materiella skador.
INFORMATION
► Information innebär kompletterande upplysningar som
underlättar hanteringen av produkten.
Avsedd, ändamålsenlig användning
Den här produkten är endast avsedd att användas inomhus för visning
av foton, uppspelning av videor och musikfiler samt till digital-tv.
Annan, eller mera långtgående, användning betraktas som ej
ändamålsenlig.
VARNING
Fara på grund av annan användning än den avsedda!
Om produkten används och/eller nyttjas på annat sätt än det
avsedda kan faror utgå från den.
► Använd bara produkten till det den är avsedd för.
► Följ de tillvägagångssätt som beskrivs i den här
bruksanvisningen.
Ingen form av ersättningskrav kan ställas för skador som uppstår på
grund av annan användning än den avsedda.
Användaren bär ensam ansvaret.
Ansvarsfriskrivning
All teknisk information, samt alla data och anvisningar för hanteringen
motsvarar den standard som gällde vid tryckningen och baseras på de
erfarenheter och kunskaper som vi hittills inhämtat.
Inga anspråk som baseras på uppgifter, bilder och beskrivningar i denna bruksanvisning kan ställas.
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador på grund av att bruksanvisningen inte beaktats, annan användning än den avsedda, reparationer som inte är korrekta, otillåtna förändringar som utförts eller användning av otillåtna reservdelar.
OBSERVERA
► Tillverkningsprocessen kan göra att så kallade pixelfel inträffar.
Dessa yttrar sig i allmänhet i form av vita eller svarta pixlar som
tänds permanent under återgivningen. Inom ramen för tillverkningstoleranser är max. 0,01 % av dessa pixelfel möjliga som tolerans, mätt på displayens totalyta, och innebär inget produktfel.
Säkerhet
I det här kapitlet
produkthanteringen.
finns
viktiga
säkerhetsanvisningar
för
Produkten motsvarar de föreskrivna säkerhetsbestämmelserna.
Felaktig användning kan dock leda till personskador och materiella
skador.
Grundläggande säkerhetsanvisningar
Beakta följande säkerhetsanvisningar för säker produkthantering:
■ Undersök om produkten har utvändiga skador innan du använder
den. Använd den inte om den är skadad.
■ Låt bara en fackman reparera produkten. Bristfälliga reparationer
leder till att garantianspråk förloras.
■ Defekta komponenter får bara bytas ut mot reservdelar i originalutförande. Det är bara när sådana delar används som man kan vara
säker på att säkerhetskraven uppfylls.
■ Skilj adaptern från elnätet vid störningar, vid åskväder eller innan
produkten rengörs.
■ Skydda produkten mot fukt och se till att inte vätskor eller föremål
kan tränga in i den. Vid kontakt med vätska ska adaptern skiljas
från elnätet direkt.
■ Placera inga föremål på produkten.
Fara på grund av elektrisk ström
FARA
Livsfara på grund av elektrisk ström!
Vid kontakt med sladdar och komponenter som är strömsatta
föreligger livsfara!
Beakta följande säkerhetsanvisningar för att undvika risker på
grund av elektricitet:
► Använd enbart den adapter som finns med i leveransen
eftersom produkten annars kan skadas.
► Använd inte produkten om adaptern, anslutningssladden eller
kontakten är skadad.
► Öppna aldrig höljet på produkten eller adaptern. Det finns risk
för elstötar om spänningsförande anslutningar berörs och den
elektriska och mekaniska uppbyggnaden förändras.
Börja använda
Säkerhetshänvisningar
VARNING
När man börjar använda produkten kan personskador och
materiella skador inträffa!
Beakta de följande säkerhetsanvisningarna för att undvika riskerna.
► Förpackningsmaterial får inte användas som leksak. Det
föreligger kvävningsrisk.
► Beakta informationen om vad som krävs av platsen där
produkten ska placeras och av elanslutningen till den för att
undvika personskador och materiella skador.
Leveransomfång och transportinspektion
Produkten levereras standardmässigt med följande komponenter:
● Digital fotoram
● Adapter
● Fjärrkontroll
● Bruksanvisning
INFORMATION
► Kontrollera att leveransen är komplett och se efter om det finns
synliga skador. Meddela leverantören/inköpsstället direkt om
något saknas eller om det finns skador.
Packa upp
Gör så här är du packar upp produkten:
 Ta ut produkten ur kartongen och ta bort förpackningsmaterialet.
 Ta bort förpackningsmaterialet till tillbehöret.
Ta hand om förpackningen
Förpackningen skyddar produkten mot transportskador. Miljövänlighet
och återvinningstekniska aspekter fanns med när förpackningsmaterialet valdes och det kan därför återvinnas.
Att lämna förpackningen till återvinning sparar råmaterial och minskar
avfallsmängden Kassera förpackningsmaterial som inte behövs mer
enligt lokalt gällande regler.
INFORMATION
► Om det är möjligt så spara originalförpackningen under
produktens garantitid så att produkten kan förpackas ordentligt
vid ett garantifall.
Krav på uppställningsplatsen
Uppställningsplatsen måste uppfylla följande förutsättningar för säker
och felfri användning:
■ Placera produkten på en jämn, vågrät yta.
■ Ställ inte produkten i en varm, våt eller mycket fuktig miljö.
■ Produkten behöver tillräcklig luftcirkulation om den ska fungera
korrekt. När produkten används ska den inte placeras på mjuka
ytor, mattor eller andra material som kan hindra luftcirkulationen.
■ Eluttaget måste vara lättåtkomligt så att adaptern enkelt kan dras
ut om detta skulle behövas.
Elanslutning
Följande anvisningar ska beaktas vid elanslutningen så att produkten
kan fungera säkert och felfritt:
■ Jämför adapterns anslutningsdata (spänning och frekvens) som
står på typskylten med förutsättningarna hos ditt elnät innan du
ansluter produkten. De här uppgifterna måste överensstämma så
att inte produkten skadas.
■ Skydda sladden mot varma ytor och vassa kanter.
■ Var noga med att inte sladden är stramt spänd eller vikt.
Ställa på plats och ansluta
För kontinuerlig uppspelning kan du ställa produkten på ett jämnt underlag eller hänga den på väggen.
 Stick in stativet i produkten.
 Ställ produkten på högkant eller på tvären. Vrid då stativet till
motsvarande position (se pilriktning på baksidan av den digitala
fotoramen). Stativet hakar fast automatiskt.
 Till väggmonteringen använder du anordningen som är avsedd
för detta på baksidan av produkten.
OBSERVERA
Produkten kan skadas om den välter eller faller ner!
► Försäkra dig om att produkten står säker och inte riskerar att
välta.
 Sätt anslutningssladden i anslutningsporten på produkten och
anslut adaptern till ett eluttag.
INFORMATION
► Använd bara den medföljande adaptern.
Ändra menyspråk
Menyspråket ställdes in på tyska vid tillverkningen. Du gör så här för
att ändra denna inställning:
 Tryck på knappen ”Setup“ på fjärrkontrollen.
 Välj ”Meny språk“ – ”OSD“ och sedan det menyspråk du vill ha
och bekräfta med ”Enter“-knappen.
 Lämna menyn genom att trycka på knappen ”Exit“ på fjärrkontrollen.
Systeminställningar
Välj “Setup“ i huvudmenyn och bekräfta med ”Enter“-knappen för att
aktivera systemmenyn. Följande menypunkter finns att välja på:
Språak
Välj det meny/användarspråk du vill ha
Intervall - tid
Välj den tidsintervall som ska gälla för bildväxlingen.
Filbeskrivning
Välj om bildens filnamn ska visas.
Mapp administrering
Välj om alla skapade mappar ska visas.
Visning på
sidan
Välj vilken typ av visning du vill ha, hur du vill
presentera din bild. Bild original - utsträckt –
klippt -
Bildspelsläge
Välj vilken typ av bildspel du vill ha, hur det
ska förlöpa. Separat eller som multishow.
LCD strömsparläge
Välj när din produkt ska växla till strömsparläge.
Bildspelsförlopp
Välj om dina bilder ska presenteras i sekvens
eller blandat
Displayinställning
Här ställer du in produktens ljusstyrka, kontrast
och mättnad.
Format
Funktionsmenü zum anzeigen des Formates des
Speichermediums
Standardinställning
Funktionsmenü zum zurücksetzen auf den
Werkszustand
Systeminformation
Funktionsmeny för visningen av produktens
program
5.Välj den funktion du vill ha med ▲/▼/◄/► och bekräfta med „Enter“.
Menyfönstret försvinner.
HÄNVISNING
► När flera bilder ska bearbetas upprepar du tillvägagångssättet.
6. För att starta bildspelet igen trycker du bara på „Enter“ i „bildgranskningsläget“ och bildspelet startar med den sist markerade bilden.
Under bildvisningen/bildspelet har du även möjlighet att
bearbeta eller radera den bild som just visas.
7. När bilden du ska bearbeta visas i produkten trycker du på „Meny“knappen. Nu visas ett nytt fönster och här kan du bearbeta/radera bilden
eller visa bildinformation.
8. Välj den funktion du vill ha med ▲/▼/◄/► och bekräfta med „Enter“. Menyfönstret försvinner.
9. Tryck nu på „Enter“ för att fortsätta bildvisningen/bildspelet.
VARNING
► Är en fil/bild raderad så går det inte att ångra detta!.
Slideshow - Varianten
Einzelmodus
Slideshow
Mulitshow
Rengöring och skötsel
I det här kapitlet får du viktig information om rengöringen och
underhållet av produkten.
Säkerhetshänvisningar
OBSERVERA
Skador på produkten genom fukt!
► Se till att fukt inte tränger in i produkten vid rengöringen för att
undvika bestående produktskador.
Rengöring
Produktens display befinner sig bakom ett skyddsglas.
■ Använd bara ett torrt, mjukt tygstycke till displayrengöringen.
■ Tryck inte på skärmbilden vid rengöringen.
■ Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller
alkohol till rengöringen så att ytskiktet inte skadas.
INFORMATION
► Vi rekommenderar en mikrofiber-rengöringsduk för skonsam
rengöring och vård av displayen. Hama erbjuder duken i enpack
eller i set med en rengöringsgel (art.nr. 51076/51077).
■ Rengör resten av produkten med en torr rengöringsduk. Vid kraftig
nedsmutsning kan duken fuktas något.
Åtgärder vid fel
I det här kapitlet få du viktig information om hur störningar lokaliseras
och åtgärdas. Beakta informationen för att undvika risker och skador.
Säkerhetshänvisningar
VARNING
Beakta de följande säkerhetsanvisningarna för att undvika risker
och materiella skador.
► Elektriska produkter får bara repareras av fackmän som
utbildats av tillverkaren. Bristfälliga reparationer kan innebära
påtagliga risker för användaren och skador på produkten.
Störningar och hur de åtgärdas
Den här tabellen är till hjälp när mindre störningar ska lokaliseras och
åtgärdas:
DPF
Allmänt
Fel
Ingen indikering
i displayen
Ingen bild visas
Möjlig orsak
Åtgärd
Produkten är avstängd
Starta produkten
Adaptern är inte
korrekt ansluten
Kontrollera att
adaptern sitter
i eluttaget och
är ansluten till
produkten.
Uttaget är strömlöst
Kontrollera
säkringarna.
Produkt defekt
Kontakta
kundservice.
Inget
lagringsmedium
anslutet
Anslut ett
lagringsmedium.
Lagringsmedium
innehåller inga data
Kontrollera ditt
lagringsmedium.
Bilaga
Tekniska data
Allmänt
Strömförsörjning ingång
100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A max
Strömförsörjning utgång
12 V DC / 1,5 A
Effektförbrukning
Mått (L x B x H)
<12 W
225 x 220 x 25 mm (utan stativ)
Vikt
Rekommenderad omgivning för produkten
Relativ luftfuktighet
ca 1260 g
0°C - 30°C 32 - 85 F)
40 - 64 % [ej kondenserande]
Bildskärm
Display
26,4 cm (=10,4“)
Upplösning
640 x 480 (RGB)
Kontrast
Format
Max. ljusstyrka
300 : 1
4:3
max. 200 cd/m²
Fjärrkontroll
Batteri knappbatteri (CR 2025)
3V
Kompatibla lagringsmedium
SD/SDHC/MMC/MS/MS Pro/MS Duo/MS Pro Duo och USB 2.0
Filformat som stöds
JPG, JPEG, BMP upp till 268 mega pixel
Menystruktur hos DPF
DPF
Foto bildspel
Inställning
Meny-språk
Intervall tid
Överbländning
Filbeskrivning
Mapp administrering
Visning på sidan
Bildspelsläge
LCD strömsparläge
Bildspelsförlopp
Displayinställning
Format
Standardinställning
Systeminformation
Varoituksia
Oheisessa käyttöohjeessa käytetään seuraavia varoitusmerkintöjä:
VAARA
Tämän tason varoitus viittaa uhkaavaan vaaratilanteeseen.
Jos vaaratilannetta ei vältetä, se voi johtaa kuolemaan tai vaikeisiin
loukkaantumisiin.
► Tämän varoituksen jälkeen annetaan ohjeet, joita noudattamalla
hengenvaara tai vaikeat loukkaantumiset voidaan välttää.
VAROITUS
Tämän tason varoitus viittaa mahdolliseen vaaratilanteeseen.
Jos vaaratilannetta ei vältetä, se voi johtaa loukkaantumisiin ja/tai
esinevahinkoihin.
► Tämän varoituksen jälkeen annetaan ohjeet, joita noudattamalla
loukkaantumiset tai esinevahingot voidaan välttää.
HUOMAA
Tämän tason varoitus viittaa mahdollisiin esinevahinkoihin.
Tämän tason varoitus viittaa mahdollisiin esinevahinkoihin.
Jos vaaratilannetta ei vältetä, se voi johtaa esinevahinkoihin.
► Tämän varoituksen jälkeen annetaan ohjeet, joita noudattamalla
esinevahingot voidaan välttää.
OHJE
► Ohje viittaa lisätietoihin, jotka helpottavat laitteen käsittelyä.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan suljetuissa tiloissa tapahtuvaan
valokuvien näyttämiseen, videoiden ja musiikkitiedostojen toistoon ja
digitaalisten TV-lähetysten katseluun.
Muunlainen tai tätä laajempi käyttö on määräysten vastaista.
VAROITUS
Määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuu vaara!
Laite voi aiheuttaa vaaratilanteita, jos sitä käytetään määräysten
vastaisesti ja/tai muuhun kuin mainittuun tarkoitukseen.
► Käytä laitetta ainoastaan määräysten mukaisesti.
► Noudata tässä käyttöohjeessa kuvattuja toimintatapoja.
Emme vastaa mistään määräysten vastaisesta käytöstä johtuvista
vahingoista.
Tällaisesta käytöstä vastaa yksin käyttäjä.
Vastuun rajoitus
Kaikki tämän käyttöohjeen sisältämät tekniset tiedot, tiedot ja käyttöohjeet vastaavat tuoreinta tietoa painohetkellä, ja niissä on huomioitu tähänastiset kokemukset ja havainnot parhaan tietomme mukaan.
Siksi tämän ohjeen tietojen, kuvien ja kuvausten perusteella ei voida
esittää mitään vaatimuksia.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat ohjeen noudattamatta
jättämisestä, määräysten vastaisesta käytöstä,
epäasianmukaisista korjauksista, luvatta tehdyistä muutoksista tai
muiden kuin hyväksyttyjen varaosien käytöstä.
HUOMAA
► Valmistusprosessin vuoksi voi syntyä ns. kuvapistevirheitä. Ne
näkyvät yleensä valkoisina tai mustina kuvapisteinä, jotka välähtelevät jatkuvasti toiston aikana. Valmistustoleranssien puitteissa
hyväksyttävää on, että näytön koko alueella esiintyy korkeintaan
0,01 % näitä kuvapistevirheitä, jolloin kyse ei ole tuoteviasta
Turvallisuus
Tämä luku sisältää tärkeitä laitteen käsittelyyn liittyviä turvallisuusohjeita.
Tämä laite täyttää asetetut turvallisuusvaatimukset. Epäasianmukaisesta käytöstä voi kuitenkin aiheutua henkilö- ja esinevahinkoja.
Perusturvaohjeet
Noudata laitteen käsittelyn turvallisuuden varmistamiseksi seuraavia
turvallisuusohjeita:
■ Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei siinä ole näkyviä ulkoisia vaurioita. Älä ota vaurioitunutta laitetta käyttöön.
■ Anna laitteen korjaustyöt aina ammattilaisen tehtäväksi. Epäasianmukaiset korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
■ Viallisia osia saa vaihtaa vain alkuperäisiin varaosiin. Vain näiden
avulla voidaan taata turvallisuusvaatimusten täyttyminen.
■ Irrota häiriötilanteessa, ukkosella tai ennen laitteen puhdistusta
pistoke pistorasiasta.
■ Suojaa laite kosteudelta ja estä nesteiden tai esineiden pääsy sen
sisään. Jos laite joutuu kosketukseen nesteen kanssa, irrota pistoke välittömästi pistorasiasta.
■ Älä aseta esineitä laitteen päälle.
Sähkövirrasta johtuva vaara
VAARA
Sähkövirrasta johtuva hengenvaara!
Kosketuksesta jännitteisiin johtoihin tai osiin seuraa
hengenvaara!
Noudata seuraavia turvallisuusohjeita välttääksesi sähkövirrasta
aiheutuvan vaaran:
► Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua verkkoadapteria,
koska muuten laite voi vaurioitua.
► Älä käytä laitetta, jos verkkoadapteri, liitäntäkaapeli tai pistoke
on vaurioitunut.
► Älä missään tapauksessa avaa laitteen tai verkkoadapterin
koteloa. Jännitettä kuljettavien liitäntöjen koskettamisesta ja
sähköisen ja mekaanisen kokoonpanon muuttamisesta seuraa
sähköiskun vaara.
Turvaohjeet
VAROITUS
Laitteen käyttöönoton yhteydessä voi sattua henkilö- ja
esinevahinkoja!
Noudata vaarojen välttämiseksi seuraavia turvallisuusohjeita.
► Pakkausmateriaaleilla ei saa leikkiä. Niihin voi tukehtua.
► Noudata asennuspaikkaan liittyviä vaatimuksia sekä laitteen
sähkökytkentää koskevia ohjeita henkilö- ja esinevahinkojen
välttämiseksi.
Toimituksen laajuus ja kuljetustarkastus
Laitteen vakioversion toimitukseen sisältyvät seuraavat osat:
● Digitaalinen kuvakehys
● Verkkoadapteri
● Kaukosäädin
● Käyttöohje
OHJE
► Tarkista, ettei pakkauksesta puutu mitään eikä siinä ole näkyviä
vaurioita. Ilmoita puutteellisesta tai vaurioituneesta toimituksesta
viipymättä tavarantoimittajalle/kauppiaalle.
Pakkauksen purkaminen
Pura laite pakkauksesta seuraavasti:
 Ota laite pois laatikosta ja poista pakkausmateriaalit.
 Poista lisätarvikkeiden pakkausmateriaalit.
 Poista suojakalvo laitteen LCD-värinäytön ympäriltä.
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäristösopimusten mukaisesti ja kierrätystekniset näkökulmat
huomioiden, ja siksi ne ovat kierrätyskelpoisia.
Pakkauksen palauttaminen kierrätykseen säästää raaka-aineita ja pienentää kertyvää jätemäärää. Hävitä pakkausmateriaalit, joita et enää
tarvitse, paikallisten määräysten mukaan.
OHJE
► Jos mahdollista, säilytä alkuperäinen pakkaus laitteen
takuuajan, jotta voit pakata laitteen asianmukaisesti mahdollista
takuukorjaukseen lähettämistä varten.
Asennuspaikkaa koskevat vaatimukset
Jotta laitteen käyttö olisi turvallista ja virheetöntä, asennuspaikan on
täytettävä seuraavat vaatimukset:
■ Aseta laite tasaiselle, vaakasuoralle pinnalle.
■ Älä asenna laitetta kuumaan, märkään tai erittäin kosteaan ympäristöön.
■ Jotta laitteen käyttö olisi asianmukaista, se vaatii riittävän ilmanvaihdon. Älä aseta laitetta käytön aikana pehmeille pinnoille, matoille tai muille materiaaleille, jotka voisivat estää ilmanvaihdon.
■ Pistorasian on oltava käden ulottuvilla, jotta pistokkeen saa hätätilanteessa irrotettua helposti.
Sähkökytkentä
Jotta laitteen käyttö olisi turvallista ja virheetöntä, sähkökytkentää tehtäessä on noudatettava seuraavia ohjeita:
■ Vertaa ennen laitteen kytkentää verkkoadapterin tyyppikilven kytkentätietoja (jännitettä ja taajuutta) sähköverkon tietoihin. Näiden
tietojen on vastattava toisiaan, ettei laitteeseen tule vaurioita.
■ Suojaa johto kuumilta pinnoilta ja teräviltä reunoilta.
■ Varmista, ettei johtoa kiristetä liikaa tai taiteta.
Asennus ja kytkentä
Jatkuvaa toistoa varten laitteen voi asettaa tasaiselle pinnalle tai kiinnittää seinälle.
 Aseta teline laitteeseen.
 Aseta laite pysty- tai vaaka-asentoon. Käännä teline haluamaasi asentoon (katso nuolen suunta digitaalisen kuvakehyksen
takaa). Teline lukittuu automaattisesti.
HUOMAA
Laite voi vaurioitua kaatuessaan tai pudotessaan!
► Varmista, ettei laite pääse kaatumaan.
 Käytä seinäasennukseen siihen tarkoitettua laitetta laitteen
takana.
OHJE
► Käytä vain mukana tullutta verkkoadapteria.
Käyttökielen vaihtaminen
Käyttökieleksi on tehtaalla asetettu saksa. Voit muuttaa tätä asetusta
seuraavasti:
 Paina kaukosäätimen "Setup"-näppäintä.
 Valitse "Valikko Kieli" – "OSD" ja lopulta haluamasi käyttökieli, ja
vahvista valintasi "Enter"-näppäimellä.
 Poistu valikosta painamalla kaukosäätimen "Exit"-näppäintä.
Järjestelmän asetukset
alitse päävalikosta „Setup“ ja hae järjestelmävalikko näytölle painamalla „Enter“-näppäintä. Käytettävissä ovat seuraavat valikkokohdat:
Kieli
Valitse haluamasi valikko-/käyttökieli
Aikaväli - Aika
Valitse kuvien vaihtumisen aikaväli.
Tiedoston
kuvaus
Valitse, näytetäänkö kuvan tiedostonimi
Järjestyksen
hallinta
Valitse, näytetäänkö kaikki määritetyt kansiot.
Kuvasuhde
Valitse näyttötapa, jota haluat käyttää kuvien
esittämiseen. Alkuperäinen kuva - venytä - leikkaa -
Diaesitystila
Valitse tapa, jolla diaesitys näytetään. Yksitellen vai monen kuvan esityksenä.
LCD-virransäästötila
Valitse, milloin laite siirtyy virransäästötilaan.
Diaesityksen
kulku
Valitse, näytetäänkö kuvat peräkkäin voi sekoitetussa järjestyksessä.
Näytön asetus
Tästä voit määrittää laitteen valoisuuden, kontrastin ja värikylläisyyden.
Formaatti
Toimintovalikko, jossa näytetään tallennusvälineen formaatti.
Vakioasetus
Toimintovalikko, jonka avulla voi palauttaa tehdasasetukset.
Järjestelmän
tiedot
Toimintovalikko, jossa näytetään laitteen ohjelmiston tila.
5. Valitse ▲/▼/◄/►-näppäimillä haluamasi toiminto ja vahvista valinta
"Enter"-näppäimellä. Valikkoikkuna häviää.
OHJE
► Jos muokattavia kuvia on useita, toista samat vaiheet.
6. Käynnistä diaesitys painamalla "Kuvan esikatselutilassa" "Enter"näppäintä. Diaesitys alkaa viimeksi merkitystä kuvasta.
Kuvien toiston / diaesityksen aikana voit myös muokata
näytöllä näkyvää kuvaa tai poistaa sen.
7. Jos muokattava kuva näkyy laitteessa, paina "Menü"-näppäintä.
Näytölle tulee uusi valikkoikkuna, jonka avulla voit muokata kuvaa tai
poistaa sen tai tarkastella kuvan tietoja.
8. Valitse ▲/▼/◄/►-näppäimillä haluamasi toiminto ja vahvista valinta "Enter"-näppäimellä. Valikkoikkuna häviää.
9. Jatka kuvien toistoa / diaesitystä painamalla "Enter"-näppäintä.
VAROITUS
► Jos tiedosto / kuva poistetaan, sitä ei voi enää perua!
Diaesitysversiot
Yksittäistila
Diaesitys
Monen kuvan esitys
Puhdistus ja hoito
Tämä luku sisältää tärkeitä laitteen puhdistukseen ja hoitoon liittyviä
ohjeita.
Turvaohjeet
HUOMAA
Kosteus vioittaa laitetta!
► Varmista laitteen korjaamattoman vaurioitumisen välttämiseksi,
ettei laitteeseen joudu kosteutta puhdistuksen yhteydessä.
Puhdistus
Laitteen näyttö on suojalasin takana.
■ Käytä näytön puhdistukseen aina kuivaa, pehmeää liinaa
■ Älä paina näyttöä puhdistaessasi sen pintaa.
■ Älä käytä puhdistukseen liuotinaine- tai alkoholipitoisia puhdistusaineita, ettei näytön pinta vaurioituisi.
OHJE
► Näytön hellävaraiseen puhdistukseen ja hoitoon suosittelemme
mikrokuitupuhdistusliinaa. Sen voi hankkia erikseen tai myös
Haman tuotesettinä yhdessä puhdistusgeelin kanssa (tuotenro
51076/51077).
■ Puhdista loput laitteesta kuivalla liinalla. Jos laite on pahasti likaantunut, liinaa voi kostuttaa hieman.
Vikojen korjaaminen
Tämä luku sisältää tärkeitä vikojen paikantamiseen ja korjaamiseen
liittyviä ohjeita. Noudata ohjeita vaarojen ja vaurioiden välttämiseksi.
Turvaohjeet
VAROITUS
Noudata vaarojen ja esinevahinkojen välttämiseksi seuraavia
turvallisuusohjeita:
► Sähkölaitteita saavat korjata vain valmistajan kouluttamat
ammattilaiset. Epäasianmukaisista korjauksista voi aiheutua
huomattavia riskejä käyttäjällä ja vahinkoja laitteelle.
Vikojen syyt ja korjaaminen
Seuraava taulukko auttaa pienempien häiriöiden paikantamisessa ja
korjaamisessa:
DPF
Yleistä
Vika
Näytöllä ei näy
kuvaa
Kuvia ei näy
Mahdollinen syy
Korjauskeino
Laitteesta on katkaistu virta
Käynnistä laite.
Verkkoadapteria ei
ole kytketty oikein
Varmista, että
verkkoadapteri on
kytketty pistorasiaan ja laite adapteriin.
Pistorasiasta ei tule
jännitettä
Tarkista talon
sulakkeet.
Laite viallinen
Ilmoita asiakaspalveluun.
Ei tallennusvälinettä
Aseta laitteeseen
tallennusväline
Tallennusvälineellä
ei ole tiedostoja
Tarkista tallennusväline.
Liite
Tekniset tiedot
Yleistä
Jännitteensyötön tuloliitäntä
Jännitteensyötön lähtöliitäntä
100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A Max
12 V DC / 1,5 A
Ottoteho
<12 W
225 x 220 x 25 mm
(ilman jalustaa)
Mitat (pit. x lev. x kork.)
paino
n. 1260 g
Suositeltava laiteympäristö
0°C - 30°C (32 - 85 F)
Suhteellinen ilmankosteus
40 - 64 % [kondensoitumatonta]
Näyttö
Näyttö
26,4 cm (=10,4“)
Tarkkuus
640 x 480 (RGB)
Kontrasti
300 : 1
Formaatti
Maks. valoisuus:
4:3
max. 200 cd/m²
Kaukosäädin
Nappiparisto (CR 2025)
3V
Yhteensopivat tallennusvälineet
SD/SDHC/MMC/MS/MS Pro/MS Duo/MS Pro Duo ja USB 2.0
tuetut tiedostomuodot
JPG, JPEG, BMP (enintään 268 megapikseliä)
DPF:n valikkorakenne
DPF
Asetukset
Diaesitys valokuvista
Valikkokieli
Aikaväli - Aika
Liikahimmennys
Tiedoston kuvaus
Kansioiden hallinta
Kuvasuhde
Diaesitystila
LCD-virransäästötila
Diaesityksen kulku
Näytön asetus
Formaatti
Vakioasetus
Ostrzeżenia
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące ostrzeżenia:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ostrzeżenie tego stopnia oznacza grożącą niebezpieczną
sytuację.
Jeżeli nie zapobiegnie się niebezpiecznej sytuacji, istnieje ryzyko
utraty życia lub ciężkich obrażeń ciała.
► Przestrzegać zaleceń w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć ryzyka
utraty życia lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie tego stopnia oznacza potencjalnie niebezpieczną
sytuację.
Jeżeli nie zapobiegnie się niebezpiecznej sytuacji, istnieje ryzyko
odniesienia obrażeń ciała i/lub wystąpienia szkód rzeczowych.
► Przestrzegać zaleceń w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć obrażeń
ciała lub szkód rzeczowych.
UWAGA
Ostrzeżenie tego stopnia oznacza możliwość wystąpienia
szkód rzeczowych.
Jeżeli nie zapobiegnie się tej sytuacji, mogą wystąpić szkody
rzeczowe.
► Przestrzegać zaleceń w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć szkód
rzeczowych.
WSKAZÓWKA
► Wskazówki oznaczają dodatkowe informacje ułatwiające
obsługę urządzenia.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie
zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w
zamkniętych pomieszczeniach, wyświetlania zdjęć, odtwarzania
filmów wideo i plików muzycznych oraz oglądania telewizji cyfrowej.
Inne lub wykraczające poza wyznaczony zakres użytkowanie uważane
jest za niezgodne z przeznaczeniem.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo w wyniku użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem!
W przypadku stosowania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem
i/lub innego użytkowania może dojść do zagrożeń.
► Należy korzystać z urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem.
► Przestrzegać opisanych w instrukcji obsługi sposobów
postępowania.
Jakiekolwiek roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone.
Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
Ograniczenie odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane i wskazówki użytkowania odpowiadają aktualnemu stanowi w chwili złożenia do druku i uwzględniają naszą dotychczasową
wiedzę i doświadczenie według najlepszej wiary.
Wykluczone są roszczenia wynikające z zastosowania informacji, rysunków i opisów zawartych w niniejszej instrukcji.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z
nieprzestrzegania instrukcji, użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, nieprawidłowych napraw, niedozwolonych modyfikacji lub stosowania niedopuszczonych części zamiennych.
UWAGA
► Ze względów produkcyjnych może dojść do tzw. błędów pikselowych. Zazwyczaj ujawniają się one w postaci białych lub
czarnych pikseli, które świecą się ciągle podczas wyświetlania
obrazów. W zakresie tolerancji produkcyjnych możliwa jest
maks. tolerancja 0,01% błędów pikselowych w odniesieniu do
całkowitej wielkości ekranu, która nie stanowi wady produkcyjnej.
Bezpieczeństwo
W rozdziale tym zawarte są ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej
obsługi urządzenia.
Urządzenie to odpowiada wymaganym przepisom bezpieczeństwa.
Nieprawidłowe stosowanie może jednakże prowadzić do obrażeń
ciała i szkód rzeczowych.
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
Aby bezpiecznie korzystać z urządzenia, należy przestrzegać
poniższych wskazówek bezpieczeństwa:
■ Przed użyciem sprawdzić urządzenie pod kątem występowania
ewentualnych widocznych szkód zewnętrznych. Nie uruchamiać
uszkodzonego urządzenia.
■ Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie specjaliście. Nieprawidłowe
naprawy prowadzą do unieważnienia gwarancji.
■ Uszkodzone części wolno wymieniać tylko na oryginalne części
zamienne. Tylko w przypadku takich części zagwarantowane jest
spełnienie warunków bezpieczeństwa.
■ W przypadku zakłóceń, podczas wyładowań atmosferycznych lub
przed czyszczeniem urządzenia odłączyć zasilacz sieciowy od zasilania prądem.
■ Chronić urządzenie przed wilgocią, zalaniem oraz wnikaniem ciał
obcych. W razie kontaktu z cieczą natychmiast odłączyć zasilacz
sieciowy od zasilania elektrycznego.
■ Nie ustawiać na urządzeniu innych przedmiotów.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo dla życia wskutek porażenia prądem elektrycznym!
W przypadku kontaktu z przewodami lub elementami konstrukcyjnymi pod napięciem istnieje niebezpieczeństwo dla
życia!
W celu uniknięcia niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym
należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa:
► Należy stosować wyłącznie zasilacze sieciowe dostarczone z
urządzeniem, gdyż w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia.
► Nie włączać urządzenia, gdy zasilacz sieciowy, przewód
przyłączeniowy lub wtyczka są uszkodzone.
► W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia ani
zasilacza sieciowego. W przypadku dotknięcia przyłączy pod
napięciem oraz modyfikacji części elektrycznych i mechanicznych istnieje ryzyko porażenia prądem.
Uruchamianie
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Podczas uruchamiania urządzenia może dość do obrażeń ciała
i szkód rzeczowych!
W celu uniknięcia zagrożeń należy przestrzegać poniższych
wskazówek bezpieczeństwa:
► Nie używać materiałów opakowaniowych do zabawy. Istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
► Przestrzegać informacji dotyczących wymagań wobec miejsca
ustawienia i podłączania elektrycznego urządzenia, aby uniknąć
obrażeń ciała i szkód rzeczowych.
Zakres dostawy i kontrola transportowa
Standardowo urządzenie dostarczane jest wraz z następującymi elementami:
● elektroniczna ramka do zdjęć
● zasilacz sieciowy
● pilot zdalnego sterowania
● instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
► Należy sprawdzić dostawę pod kątem kompletności i
widocznych usterek. Niekompletną lub uszkodzoną dostawę
należy niezwłocznie zgłosić dostawcy / sprzedawcy.
Sposób postępowania podczas rozpakowywania:
 Wyjąć urządzenie z kartonu i usunąć materiał opakowaniowy.
 Usunąć materiał opakowaniowy akcesoriów.
 Ściągnąć folię ochronną z kolorowego ekranu LCD urządzenia.
Usuwanie opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed szkodami powstałymi podczas
transportu. Materiały opakowanie są dobrane z uwzględnieniem aspektów ekologicznych i utylizacyjnych, i dlatego nadają się do recyklingu.
Zwrot opakowań przyczynia się do oszczędnej gospodarki surowcowej i zmniejsza ilość odpadów. Niepotrzebne materiały opakowaniowe
należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.
WSKAZÓWKA
► W okresie gwarancyjnym należy przechowywać oryginalne
opakowanie w celu prawidłowego zapakowania urządzenia w
przypadku reklamacji.
Wymagania montażowe
Dla zapewnienia bezpiecznej i bezawaryjnej pracy urządzenia należy
spełnić następujące wymagania w miejscu ustawienia:
■ Ustawić urządzenie na równej i poziomej powierzchni.
■ Nie ustawiać urządzenia w gorącym, mokrym bądź bardzo wilgotnym otoczeniu.
■ Prawidłowa praca urządzenia wymaga dostatecznej cyrkulacji
powietrza. Nie ustawiać włączonego urządzenia na miękkie powierzchnie, dywany lub inne materiały, które mogą ograniczyć
cyrkulację powietrza.
■ Zapewnić swobodny dostęp do gniazda wtykowego, aby w razie
potrzeby można było łatwo wyciągnąć zasilacz sieciowy.
Podłączanie elektryczne
Aby zapewnić bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia, podczas
podłączania elektrycznego należy uwzględnić poniższe wskazówki:
■ Przed
podłączeniem
urządzenia
porównać
parametry
przyłączeniowe zasilacza sieciowego (napięcie i częstotliwość) na
tabliczce znamionowej z parametrami sieci elektrycznej. Parametry te muszą się zgadzać, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia.
■ Chronić przewód przed gorącymi powierzchniami i ostrymi
krawędziami.
■ Przewód nie może być mocno naciągany ani zginany.
Ustawianie i podłączanie
Urządzenie można ustawić na równej powierzchni bądź zawiesić na
ścianie.
 Włożyć podstawkę w urządzenie.
 Ustawić urządzenie na sztorc lub na boku. W tym celu obrócić
stopkę w odpowiednie położenie (patrz kierunek strzałki z tyłu
elektronicznej ramki do zdjęć). Stopka zatrzaskuje się automatycznie.
 Aby zamontować na ścianie, użyć mocowania z tyłu urządzenia.
UWAGA
Urządzenie może ulec uszkodzeniu wskutek wywrócenia się
lub upadku!!
► Zapewnić stabilne ustawienie urządzenia.
 Podłączyć przewód do gniazda przyłączeniowego na urządzeniu
i włożyć zasilacz sieciowy do gniazda wtykowego.
WSKAZÓWKA
► Stosować tylko dołączony zasilacz sieciowy.
Zmiana języka menu
Język menu jest ustawiony fabrycznie na język niemiecki. Aby zmienić
język, należy wykonać następujące czynności:
 Nacisnąć przycisk „Setup“ na pilocie zdalnego sterowania.
 Wybrać „Język menu“ - „OSD“, a następnie żądany język, po
czym potwierdzić przyciskiem „Enter“.
 Zamknąć menu, naciskając przycisk „Exit“ na pilocie zdalnego
sterowania.
Ustawienia systemowe
Wybrać w głównym menu opcję “Setup“ (Ustawienia) i potwierdzić
przyciskiem „Enter“, aby otworzyć menu systemowe. Dostępne są
następujące punkty menu:
Język
Wybór żądanego języka menu.
Czas interwału
Wybór czasu przełączania zdjęć.
Opis pliku
Wybór opcji wyświetlania nazwy pliku
zdjęciowego.
Zarządzanie
folderami
Wybór opcji wyświetlania wszystkich utworzonych folderów.
Format
wyświetlania
Wybór sposobu wyświetlania obrazów. Obraz
oryginalny- rozciągnięty– przycięty -
Tryb pokazu
slajdów
Wybór opcji wyświetlania pokazu slajdów. Pojedynczo lub w trybie Multi.
Tryb energo
oszczędny LCD
Wybór czasu, po upływie którego urządzenie
przełącza się na tryb energooszczędny.
Cykl pokazu
slajdów
Wybór pomiędzy sekwencyjnym a mieszanym
wyświetlaniem zdjęć.
Ustawienia
ekranu
Tutaj ustawia się jasność, kontrast, nasycenie
urządzenia.
Format
Menu funkcyjne do wyświetlania formatu nośnika
danych.
Ustawienia
domyślne
Menu funkcyjne do przywracania ustawień
fabrycznych.
Informacje
systemowe
Menu funkcyjne do wyświetlania wersji oprogramowania urządzenia.
5. Przyciskiem ▲/▼/◄/► wybrać żądaną funkcję i potwierdzić przyciskiem „Enter“. Okno pomocnicze jest zamykane.
WSKAZÓWKA
► W przypadku kilku zdjęć powtórzyć proces.
6. Aby uruchomić pokaz slajdów, nacisnąć w opcji „Tryb podglądu zdjęć“
przycisk „Enter“, i pokaz slajdów rozpocznie się od ostatniego zaznaczonego zdjęcia.
Podczas wyświetlania zdjęć/pokazu slajdów istnieje
możliwość edycji lub usunięcia aktualnie wyświetlanego
obrazu.
7. Jeżeli edytowane zdjęcie wyświetlane jest na urządzeniu, nacisnąć
przycisk „Menu“; pojawia się wtedy okno pomocnicze, które umożliwia
edycję/usunięcie zdjęcia lub wyświetlanie informacji o nim.
8. Przyciskiem ▲/▼/◄/► wybrać żądaną funkcję i potwierdzić przyciskiem „Enter“. Okno menu jest zamykane.
9. Aby kontynuować wyświetlanie zdjęć/pokaz slajdów, nacisnąć „Enter“.
OSTRZEŻENIE
► Usuniętego pliku/obrazu nie można przywrócić!
Warianty pokazu slajdów
Tryb pojedynczy
Pokaz slajdów
Tryb Multi
Czyszczenie i pielęgnacja
W rozdziale tym zawarte są ważne wskazówki dotyczące czyszczenia
urządzenia.
Wskazówki bezpieczeństwa
UWAGA
Uszkodzenie urządzenia wskutek działania wilgoci!
► Podczas czyszczenia do wnętrza urządzenia nie może wniknąć
wilgoć, aby uniknąć nieodwracalnych szkód.
Czyszczenie
Ekran urządzenia jest zabezpieczony szkłem ochronnym.
■ Czyścić ekran tylko suchą, miękką ściereczką.
■ Podczas czyszczenia nie wywierać nacisku na powierzchnię
ekranu.
■ Nie używać do czyszczenia detergentów zawierających
rozpuszczalniki bądź alkohol, aby nie uszkodzić powierzchni.
WSKAZÓWKA
► Do łagodnego czyszczenia ekranu zalecamy użycie ściereczki
z mikrowłókien. Można ją nabyć oddzielnie lub w zestawie z
żelem do czyszczenia w firmie Hama (nr art.: 51076/51077).
■ Pozostałe części urządzenia czyścić suchą ściereczką. W razie
silnego zabrudzenia ściereczkę można lekko zwilżyć.
Usuwanie usterek
W rozdziale tym zawarte są ważne wskazówki dotyczące lokalizacji
i usuwania usterek. Aby zapobiec niebezpieczeństwu i uszkodzeniu
urządzenia, należy przestrzegać wskazówek:
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
W celu uniknięcia zagrożeń i szkód rzeczowych należy
przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa:
► Naprawy urządzeń elektronicznych mogą być przeprowadzane
tylko przez wykwalifikowany personel przeszkolony przez
producenta. Niewłaściwe naprawy mogą stanowić poważne
zagrożenie dla użytkownika i spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Przyczyny usterek i ich usuwanie
Poniższa tabela pomaga w wyszukiwaniu i i usuwaniu drobnych
usterek:
DPF
Ogólnie
Usterka
Możliwa przyczyna
Usuwanie
Urządzenie jest
wyłączone.
Włączyć
urządzenie.
Zasilacz sieciowy
nie jest prawidłowo
Brak wskaźników podłączony
na ekranie
Zdjęcia nie są
wyświetlane
Sprawdzić, czy
zasilacz sieciowy
jest włożony do
gniazda wtykowego i podłączony do
urządzenia
Brak napięcia w
gnieździe wtykowym.
Sprawdzić bezpieczniki domowe.
Urządzenie jest uszkodzone.
Powiadomić dział
serwisowy.
Nie podłączono
żadnego nośnika
danych.
Podłączyć nośnik
danych.
Nośnik nie zawiera
żadnych danych.
Sprawdzić nośnik
danych.
Załącznik
Dane techniczne
Ogólne parametry
Zasilanie na wejściu
100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A
maks.
Zasilanie na wyjściu
12 V DC / 1,5 A
Pobór mocy
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
<12 W
225 x 220 x 25 cm (bez stopki)
Waga
Zalecana temperatura
otoczenia
Względna wilgotność powietrza
ok. 1260 g
0°C - 30°C (32 - 85 F)
40 - 64 % [bez skraplania]
Ekran
Wyświetlacz
26,4 cm (=10,4“)
Rozdzielczość
640 x 480 (RGB)
Kontrast
300 : 1
Format
4:3
Maks. jasność
max. 200 cd/m² 4:3
Pilot zdalnego sterowania
Bateria guzikowa (CR 2025)
3V
Kompatybilne nośniki danych
SD/SDHC/MMC/MS/MS Pro/MS Duo/MS Pro Duo i USB 2.0
Obsługiwane formaty plików
JPG, JPEG, BMP do 268 megapikseli
Struktura menu DPF
DPF
Pokaz slajdów /zdjęć
Setup
Język menu
Czas interwału
Przejścia
Opis pliku
Zarządzanie folderami
Format wyświetlania
Tryb pokazu slajdów
Tryb energooszczędny LCD
Cykl pokazu slajdów
Ustawienia ekranu
Format
Ustawienia fabryczne
Informacje systemowe
Pomoc techniczna
W przypadku uszkodzonych produktów prosimy zwrócić się do sklepu
bądź infolinii firmy Hama.
Pomoc techniczna - infolinia Hama (w jęz. niemieckim / angielskim):
Tel. +49 (0) 9091 / 502 – 115
Fax. +49 (0) 9091 / 502 – 272
e-mail: mailto:[email protected]
Dalsze informacje o produktach uzyskają Państwo na stronie internetowej www.hama.com
Výstražná upozornění
V tomto návodu k používání se používají tato výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje hrozící nebezpečnou situaci.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k usmrcení
nebo těžkým poraněním.
► Respektujte pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění,
aby nedošlo k nebezpečí usmrcení nebo těžkých poranění osob.
VÝSTRAHA
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje
potenciálně nebezpečnou situaci.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k poranění a/
nebo k věcným škodám.
► Respektujte pokyny tohoto výstražného upozornění, aby
nedošlo k poranění osob nebo ke vzniku věcných škod.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje
možnost způsobení věcné škody.
Pokud se situaci nezabrání, může dojít ke vzniku věcných škod.
► Respektujte pokyny tohoto výstražného upozornění, aby
nedošlo ke vzniku věcných škod.
UPOZORNĚNÍ
► Upozorněním se označují přídavné informace k usnadnění
zacházení s přístrojem.
Použití dle stanoveného účelu
Tento přístroj je určen pouze k promítání fotografií v uzavřených prostorách.
Jiné nebo tento rámec překračující použití se považuje jako použití
v rozporu se stanoveným účelem.
VÝSTRAHA
Nebezpečí v důsledku použití v rozporu se stanoveným
účelem!
V případě použití v rozporu se stanoveným účelem a/nebo
odlišného použití se přístroj může stát zdrojem nebezpečí.
► Používejte přístroj výhradně pro stanovený účel.
► Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k používání.
Nároky jakéhokoliv druhu na náhradu škod vzniklých v důsledku
používání v rozporu se stanoveným účelem se vylučují.
Riziko nese provozovatel sám.
Omezení odpovědnosti
Veškeré v tomto návodu k používání obsažené informace, údaje a
upozornění týkající se obsluhy odpovídají poslednímu stavu při tiskovém vydání a zohledňují naše dosavadní zkušenosti a poznatky podle
nejlepšího vědomí.
Z údajů, vyobrazení a popisů obsažených v tomto návodu nelze odvozovat žádné nároky.
Výrobce neručí za škody vzniklé v důsledku nerespektování návodu, používání v rozporu se stanoveným účelem, neodborných oprav,
neoprávněných změn nebo použití neschválených náhradních dílů.
POZOR
► V důsledku výrobního procesu může dojít k tzv. závadě obrazových prvků tzv. pixelů. Toto se obecně projevuje bílými
nebo černými pixely, které během promítání stále svítí. V rámci
výrobní tolerance je max. 0,01% těchto závad obrazových prvků
naměřených na celé velikosti displeje v rámci tolerance a nejsou
výrobní chybou.
Bezpečnost
V této kapitole jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění týkající se zacházení s přístrojem.
Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním ustanovením.
V důsledku neodborného použití ale může dojít k ublížení na zdraví a
k věcným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
V zájmu bezpečného zacházení s přístrojem dbejte těchto
bezpečnostních upozornění:
■ Před použitím zkontrolujte přístroj na vnější viditelná poškození.
Poškozený přístroj neuvádějte do provozu.
■ Opravy na přístroji smí provádět jen odborníci. Neodbornými opravami zaniká nárok ze záruky.
■ Vadné součásti se smí nahrazovat pouze originálními náhradními
součástmi. Pouze u těchto součástí je zaručeno, že budou splněny
bezpečnostní požadavky.
■ Při poruchách, bouřce nebo před čištěním přístroje odpojte síťový
adaptér od napájení.
■ Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím tekutin resp. předmětů.
Při kontaktu s tekutinami ihned odpojte síťový adaptér od napájení.
■ Na přístroj nestavte žádné předměty.
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
NEBEZPEČÍ
Smrtelné nebezpečí elektrickým proudem!
Při kontaktu s vedením nebo součástmi, které jsou pod napětím
hrozí smrtelné nebezpečí!
Respektujte níže uvedené bezpečnostní pokyny, zabráníte tak
ohrožení elektrickým proudem:
► Používejte výhradně síťový adaptér rozsahu dodávky, jinak může
dojít k poškození přístroje.
► Je-li síťový adaptér, připojovací kabel nebo konektor poškozen,
neuvádějte přístroj do provozu.
► V žádném případě neotvírejte kryt přístroje nebo síťového adaptéru.
Při dotyku s přípojkami vedoucími napětí a při změně elektrické a
mechanické struktury hrozí nebezpečí rány proudem.
Uvedení do provozu
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA
Při uvádění přístroje do provozu může dojít k ublížení na zdraví a k věcným škodám!
Abyste se vyvarovali nebezpečí, dbejte těchto bezpečnostních
upozornění.
► Obalový materiál se nesmí používat ke hraní. Hrozí nebezpečí
udušení.
► Respektujte pokyny týkající se místa umístění a elektrického připojení přístroje, zabráníte tím poranění osob a věcným
škodám
Objem dodávky a kontrola po dodání
Přístroj je standardně dodáván s těmito komponentami:
● digitální fotorámeček
● síťový adaptér
● dálkové ovládání
● návod k používání
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte úplnost dodávky a případná viditelná poškození.
Neúplnou nebo poškozenou dodávku oznamte bez prodlení
Vašemu dodavateli/prodejci.
Vybalení
Přístroj vybalte následujícím způsobem:
 Vyjměte přístroj z kartonu a odstraňte obalový materiál.
 Sejměte obalový materiál příslušenství.
 U LCD-barevné obrazovky přístroje sejměte ochrannou fólii.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením během transportu. Obalové materiály jsou vybrány podle ekologických hledisek a s přihlédnutím k jejich likvidaci a jsou proto recyklovatelné.
Vrácení obalu do koloběhu materiálu šetří zdroje surovin a redukuje
množství odpadu. Likvidujte již nepotřebné obalové materiály podle
platných místních předpisů.
UPOZORNĚNÍ
► Uschovejte pokud možno originální obal po dobu záruční lhůty
přístroje, abyste ho mohli správně zabalit v případě uplatnění
záručního nároku.
Požadavky na místo umístění
Aby přístroj bezpečně a bezchybně pracoval, musí místo jeho umístění
splňovat tyto požadavky:
■ Přístroj umístěte na rovnou a vodorovnou plochu.
■ Přístroj neinstalujte v horkém, mokrém nebo velmi vlhkém
prostředí.
■ Pro správný provoz přístroj potřebuje dostatečnou cirkulaci vzduchu. Během provozu přístroj neumisťujte na měkké povrchy, koberce nebo jiné mateiály, které by mohly bránit cirkulaci vzduchu.
■ Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo v případě potřeby
možné snadno odpojit síťový adaptér.
Elektrické připojení
Pro zajištění bezpečného a správného provozu přístroje respektujte
při elektrickém připojení tyto pokyny:
■ Před připojením přístroje srovnejte připojovací údaje síťového adaptéru (napětí a frekvence) na typovém štítku s údaji Vaší elektrické sítě. Pro zabránění poškození přístroje se musí tyto údaje
shodovat.
■ Chraňte kabel před horkými povrchy a ostrými hranami.
■ Dbejte na to, aby kabel nebyl příliš napnutý nebo zlomený.
Montáž a připojení
Pro trvalé promítání můžete přístroj umístit na rovný povrch nebo
zavěsit na zeď.
 Nasuňte do přístroje stojánek.
 Postavte přístroj na výšku nebo příčně. Za tímto účelem otočte
stavěcí nožku do odpovídající polohy (viz směr šipky na zadní
straně digitálního fotorámečku). Stavěcí nožka zapadne automaticky.
 Pro nástěnnou montáž použijte k tomu určené zařízení na zadní
straně přístroje.
POZOR
Převrácení nebo pád přístroje může způsobit jeho poškození!
► Ujistěte se, že nehrozí převrácení přístroje.
 Připojte připojovací kabel k připojovací zdířce přístroje a připojte
síťový adaptér k zásuvce.
UPOZORNĚNÍ
► Používejte pouze dodaný síťový adaptér.
Změna jazyka obsluhy
Ze závodu je jazyk obsluhy nastaven na Deutsch(německy). Pro
změnu jazyka postupujte tímto způsobem:
 Na dálkovém ovládání stiskněte tlačítko „Setup“.
 Zvolte „Menü Sprache“ (Menu jazyk) - „OSD“ a poté požadovaný
jazyk obsluhy a volbu potvrďte tlačítkem „Enter“.
 Opusťte menu stisknutím tlačítka „Exit“ na dálkovém ovládání.
Systémová nastavení
Z hlavního menu zvolte “Setup“ a potvrďte tlačítkem „Enter“ pro vyvolání systémového menu. K dispozici jsou tyto body menu:
Jazyk
Zvolte požadovaný jazyk menu/obsluhy
Interval - čas
Zvolte dobu, po kterou se mají fotografie zobrazovat.
Soubor popis
Zvolte, zda se má zobrazit název souboru
obrázku.
Složka správa
Zvolte, zda se mají zobrazit všechny založené
složky.
Poměr stran
Zvolte druh vašeho zobrazení, jak chcete svou
fotografii prezentovat. Fotografie originál - roztáhnout – ořezat -
Režim promítání
Zvolte druh vašeho promítání, jak
má
probíhat. Jednotlivě nebo hromadně.
LCD úsporný
režim proudu
Zvolte, kdy se má Váš přístroj přepnout do
úsporného režimu.
Průběh promítání
Zvolte, zda se mají fotografie zobrazovat po
sekvencích nebo smíšeně.
Nastavení
displeje
Zde nastavujete jas, kontrast, sytost přístroje.
Formát
Funkční menu pro zobrazení formátu
paměťového média.
Standardní
nastavení
Funkční menu pro návrat k nastavení ze závodu.
Systémová
informace
Funkční menu pro zobrazení stavu softwaru
přístroje.
5. Pomocí ▲/▼/◄/► zvolte požadovanou funkci a potvrďte pomocí „Enter“. Okénko menu zmizí
UPOZORNĚNÍ
► Při větším počtu zpracovávaných fotografií proces opakujte.
6. Pro spuštění promítání nyní stiskněte v „fotografie – náhled – režim“
pouze „Enter“ a promítání se spustí s poslední označenou fotografií.
Během promítání / slideshow máte také možnost, aktuálně
zobrazenou fotografii zpracovat nebo vymazat.
7. Pokud se na přístroji zobrazí fotografie, kterou chcete zpracovat,
stiskněte tlačítko „Menu“, nyní se zobrazí nové okénko menu, pomocí
kterého můžete fotografii zpracovat / vymazat nebo nechat zobrazit informace o fotografii.
8. Pomocí ▲/▼/◄/► zvolte požadovanou funkci a potvrďte pomocí
„Enter“. Okénko menu zmizí.
9. Pro pokračování v promítání / slideshow nyní stiskněte „Enter“.
VÝSTRAHA
► Soubor / fotografie bude vymazána s konečnou platností, nelze
obnovit!
Varianty promítání obrázků
jednotlivý režim
slideshow
mulitshow
Čištění a údržba
V této kapitole jsou uvedeny důležité pokyny pro čištění a údržbu
přístroje.
Bezpečnostní pokyny
POZOR
Poškození přístroje vlhkostí!
► Zajistěte, aby při čištění do přístroje nepronikla vlhkost, zabráníte tak neopravitelnému poškození přístroje.
Čištění
Displej přístroje se nachází za ochranným sklem.
■ Displej čistěte pouze suchým a měkkým hadříkem.
■ Při čištění na povrch obrazovky netlačte.
■ Aby nedošlo k poškození povrchu, nepoužívejte při čištění čisticí
prostředky obsahující rozpouštědla nebo alkohol.
UPOZORNĚNÍ
► Pro šetrné čištění a údržbu displeje Vám doporučujeme čisticí
hadřík z mikrovlákna. Tento je k zakoupení jednotlivě nebo v
sadě s čisticím gelem u firmy Hama (výr. č.: 51076/51077).
■ bývající části přístroje čistěte suchým hadříkem. Při silném znečištění
můžete použít vlhký hadřík.
Odstranění závad
V této kapitole obdržíte důležité informace týkající se lokalizace a
odstranění závad. Aby se zabránilo nebezpečí a poškození respektujte tyto pokyny.
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA
Abyste zabránili nebezpečí a věcným škodám, respektujte tato
bezpečnostních upozornění.
► Opravy na elektrických přístrojích smí provádět pouze odborníci zaškolení výrobcem. Neodborné opravy mohou znamenat
nebezpečí pro uživatele a způsobit škody na přístroji.
Příčiny poruch a jejich odstranění
Níže uvedená tabulka Vám napomůže při lokalizaci a odstranění
menších závad:
DPF
Obecně
Porucha
Žádné zobrazení na displeji
Možná příčina
Odstranění
Přístroj je vypnutý
Zapněte přístroj.
Síťový adaptér není
správně připojen.
Ujistěte se, že je
síťový adaptér
zastrčen v zásuvce a připojen k
přístroji.
V zásuvce není
napětí.
Zkontrolujte domovní pojistky.
Vadný přístroj.
Informujte zákaznickou službu.
Není připojeno
žádné paměťové
médium.
Připojte paměťové
médium.
Nezobrazuje se
žádná fotografie. Paměťové médium
neobsahuje žádná
data.
Zkontrolujte Vaše
paměťové médium.
Dodatek
Technické údaje
Obecně
Napájení vstup
100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A Max
Napájení výstup
12 V DC / 1,5 A
Příkon
<12 W
285 x 220 x 35 mm
(bez nožky)
Rozměry (D x Š x V)
Hmotnost
ca. 1260 g
Doporučené okolí
Relativní vlhkost vzduchu
0°C - 30°C (32 - 85 F)
40 - 64 % [ne kondenzující]
Obrazovka
Displej
26,4 cm (=10,4“)
Rozlišení
640 x 480 (RGB)
Kontrast
300 : 1
Formát
4:3
Max. jas
max. 200 cd/m²
Dálkové ovládání
Baterie knoflíkový akumulátor
(CR 2025)
3V
Kompatibilní paměťová média
SD/SDHC/MMC/MS/MS Pro/MS Duo/MS Pro Duo a USB 2.0
Podporované souborové formáty
JPG, JPEG, BMP až max. 268 Mega Pixel
Struktura menu DPF
DPF
Setup
Foto Slideshow
Menu-jazyk
Interval čas
Prolínání
Soubor popis
Složka správa
Poměr stran
Režim slideshow
LCD úsporný režim proudu
Průběh slideshow
Nastavení displeje
Formát
Standardní nastavení
Systémové informace
Výstražné upozornenia
V tomto návode na používanie sa používajú tieto výstražné upozornenia:
GEFAHR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
hroziacu nebezpečnú situáciu.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok
smrť alebo závažné poranenia.
► Rešpektujte pokyny tohto výstražného upozornenia, aby ste
predišli nebezpečenstvu smrti alebo závažných poranení osôb.
VÝSTRAHA
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
potenciálne nebezpečnú situáciu.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže dôjsť k poraneniu osôb
a/alebo vecným škodám.
► Rešpektujte pokyny tohto výstražného upozornenia, aby nedošlo
k poraneniu osôb alebo ku vzniku vecných škôd.
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možnosť spôsobenia vecnej škody.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže dôjsť k vecným
škodám.
► Rešpektujte pokyny tohto výstražného upozornenia, aby nedošlo
ku vzniku vecných škôd.
UPOZORNENIE
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Použitie podľa stanoveného účelu
Tento prístroj je určený iba na používanie v interiéri a na zobrazovanie
fotografií.
Iné alebo tento rámec prekračujúce použitie sa považuje za použitie
v rozpore so stanoveným účelom.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo v dôsledku použitia v rozpore so stanoveným účelom!
V prípade použitia v rozpore so stanoveným účelom a/alebo
odlišného použitia sa prístroj môže stať zdrojom nebezpečenstva.
► Prístroj používajte výhradne na stanovený účel.
► Dodržiavajte postupy popísané v tomto návode na používanie.
Nároky akéhokoľvek druhu na náhradu škôd vzniknutých v dôsledku
používania v rozpore so stanoveným účelom sa vylučujú.
Riziko nesie sám prevádzkovateľ.
Obmedzenie zodpovednosti
Všetky v tomto návode na používanie obsiahnuté informácie, údaje
a upozornenia týkajúce sa obsluhy zodpovedajú poslednému stavu
pri tlači a zohľadňujú naše doterajšie skúsenosti a poznatky podľa
najlepšieho vedomia.
Z údajov, vyobrazení a popisov obsiahnutých v tomto návode nemôžu
byť odvodené žiadne nároky.
Výrobca neručí za škody vzniknuté v dôsledku nerešpektovania tohto
návodu, používania v rozpore so stanoveným účelom, neodborných
opráv, neoprávnených zmien alebo použitia neschválených náhradných dielov.
POZOR
► Bedingt durch den Herstellungsprozess kann es zu sog.
Pixelfehlern kommen. Diese äußern sich im allg. durch weiße
oder schwarze Pixel, die während der Wiedergabe permanent
aufleuchten. Im Rahmen von Fertigungstoleranzen sind max.
0,01% dieser Pixelfehler gemessen an der Gesamtgröße des
Displays als Toleranz möglich und stellen keinen Produktfehler
dar.
Bezpečnosť
V tejto kapitole sa poskytujú dôležité bezpečnostné upozornenia týkajúce sa zaobchádzania s prístrojom.
Tento prístroj zodpovedá predpísaným bezpečnostným ustanoveniam. V dôsledku neodborného použitia však môže dôjsť ku škodám
na zdraví a majetku.
Základné bezpečnostné upozornenia
V záujme bezpečného zaobchádzania s prístrojom dbajte na tieto
bezpečnostné upozornenia:
■ Prístroj pred použitím skontrolujte, či nevykazuje viditeľné
vonkajšie poškodenia. Poškodený prístroj nepoužívajte.
■ Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Pri neodborných
opravách zaniká nárok na záruku.
■ Poškodené súčasti sa smú nahradiť iba originálnymi náhradnými dielmi. Iba u týchto súčastí je zaručené, že budú splnené
bezpečnostné požiadavky.
■ V prípade výskytu porúch, pri búrke alebo pred čistením prístroja
odpojte sieťový adaptér od elektrickej siete.
■ Prístroj chráňte pred vlhkosťou a vniknutím kvapalín príp. predmetov. V prípade kontaktu prístroja s kvapalinou okamžite odpojte
sieťový adaptér od elektrickej siete.
■ Na prístroj nepokladajte žiadne predmety.
Ohrozenie elektrickým prúdom
NEBEZPEČENSTVO
Ohrozenie života elektrickým prúdom!
V prípade kontaktu s vedením alebo súčasťami, ktoré sú pod
napätím, hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života!
Aby ste predišli ohrozeniu elektrickým prúdom, dbajte na nasledujúce
bezpečnostné upozornenia:
► Používajte výlučne pribalený sieťový adaptér, inak môže dôjsť k
poškodeniu prístroja.
► Prístroj nepoužívajte, ak je sieťový adaptér, pripojovací kábel alebo
konektor poškodený.
► V žiadnom prípade neotvárajte kryt prístroja alebo sieťového adaptéra. Pri dotyku s prípojkami vedúcimi napätie, a v prípade zmeny
elektrickej a mechanickej konštrukcie, hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
Uvedenie do prevádzky
Bezpečnostné upozornenia
VÝSTRAHA
Pri uvádzaní prístroja do činnosti môže dôjsť k ublíženiu na
zdraví osôb a k vecným škodám!
Aby ste predišli nebezpečenstvu, dbajte na tieto bezpečnostné
upozornenia.
► Obalový materiál sa nesmie používať na hranie. Hrozí
nebezpečenstvo udusenia.
► Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa požiadaviek na miesto
umiestnenia, ako aj elektrického pripojenia prístroja, aby sa
predišlo škodám na zdraví osôb a na majetku.
Obsah dodávky a prehliadka po dodaní
Prístroj je štandardne dodávaný s týmito komponentmi:
● Digitálny fotorámik
● Sieťový adaptér
● Diaľkový ovládač
● Návod na používanie
UPOZORNENIE
► Skontrolujte úplnosť dodávky a či nevykazuje viditeľné
poškodenie. Neúplnú alebo poškodenú dodávku obratom ohláste Vášmu dodávateľovi.
Vybalenie
Pri vybaľovaní prístroja postupujte nasledovne:
 Prístroj vyberte z kartónu a odstráňte obalový materiál.
 Odstráňte obalový materiál príslušenstva.
 Odstráňte ochrannú fóliu z farebného LCD displeja prístroja.
Likvidácia obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas transportu. Obalové materiály sú vybrané podľa ekologických hľadísk a s ohľadom na ich likvidáciu a sú preto recyklovateľné.
Vrátenie obalu do materiálového kolobehu šetrí zdroje surovín a redukuje výskyt odpadu. Likvidujte už nepotrebné obalové materiály podľa
platných miestnych predpisov.
UPOZORNENIE
► Pokiaľ možno originálny obal počas záručnej doby prístroja
uschovajte, aby ste prístroj mohli správne zabaliť v prípade
uplatnenia záručného nároku.
Požiadavky na miesto umiestnenia
Pre bezpečnú a bezchybnú prevádzku prístroja musí miesto umiestnenia spĺňať nasledovné predpoklady:
■ Prístroj postavte na rovný, vodorovný povrch.
■ Prístroj neumiestňujte do horúceho, mokrého alebo veľmi vlhkého
prostredia.
■ Pre správne fungovanie potrebuje prístroj dostatočnú cirkuláciu
vzduchu. Počas prevádzky nepokladajte prístroj na mäkké povrchy, koberce alebo iné materiály, ktoré môžu negatívne ovplyvniť
cirkuláciu vzduchu.
■ Elektrická zásuvka musí byť ľahko dostupná, aby bolo možné
sieťový adaptér v prípade núdze jednoducho vytiahnuť.
Elektrické pripojenie
Pre bezpečnú a bezchybnú prevádzku prístroja sa pri elektrickom pripojení musia dodržiavať nasledovné upozornenia:
■ Pred pripojením prístroja do elektrickej siete porovnajte pripájacie
parametre sieťového adaptéra (napätie a frekvencia) uvedené na
typovom štítku s parametrami Vašej elektrickej siete. Tieto údaje
sa musia zhodovať, aby nedošlo k poškodeniu prístroja.
■ Kábel chráňte pred horúcimi povrchmi a ostrými hranami.
■ Dbajte na to, aby kábel nebol veľmi napnutý alebo zlomený.
Umiestnenie a pripojenie
Pre dlhodobé zobrazovanie môžete prístroj postaviť na rovný povrch
alebo zavesiť na stenu.
 Zasuňte stojan do prístroja.
 Prístroj postavte na výšku alebo na šírku. Otočte pritom nožičku
do zodpovedajúcej polohy (pozri smer šípky na zadnej strane
digitálneho fotorámika). Nožička sa automaticky zaistí.
 Pre montáž na stenu použite na to určené zariadenie na zadnej
strane prístroja.
POZOR
Prístroj sa pri prevrhnutí alebo páde môže poškodiť.
► Uistite sa, že nehrozí prevrhnutie prístroja.
 Pripojovací kábel zapojte do pripojovacej zdierky prístroja a
sieťový adaptér zapojte do zásuvky
UPOZORNENIE
► Používajte iba dodaný sieťový adaptér.
Zmena jazyka ovládania
Ako jazyk ovládania je od výroby nastavená nemčina. Pre zmenu tohto nastavenia postupujte nasledovne:
 Stlačte tlačidlo „Nastavenie“ na diaľkovom ovládači.
 Zvoľte „Menu jazyk“ - „OSD“ a následne požadovaný jazyk ovládania a potvrďte tlačidlom „Enter“.
 Odíďte z menu stlačením tlačidla „Ukončiť“ na diaľkovom
ovládači.
Systémové nastavenia
Pre prístup do systémového menu vyberte v hlavnom menu položku
„Nastavenie“ a potvrďte tlačidlom „Enter“. K dispozícii sú nasledujúce
položky menu:
Jazyk
Zvoľte požadovaný jazyk menu/ovládania
Časový interval
Zvoľte časový interval, v akom sa majú obrázky
meniť
Popis súboru
Zvoľte, či sa má zobrazovať názov obrázku
Správa
priečinkov
Zvoľte, či sa majú zobrazovať všetky vytvorené
priečinky
Pomer strán
Zvoľte spôsob zobrazovania, akým chcete obrázky prezentovať. Originál obrázku - roztiahnuť
- orezať
Režim Prezentácia
Zvoľte druh prezentácie a ako má táto prebiehať.
Samostatne alebo ako Multishow
Šetriaci režim
LCD
Zvoľte, kedy sa má prístroj prepnúť do
šetriaceho režimu
Priebeh prezen- Zvoľte, či sa obrázky majú zobrazovať postupne
tácie
alebo zmiešane
Nastavenie
displeja
Tu je možné nastaviť jas, kontrast a sýtosť farieb
prístroja
Formát
Funkčné menu pre zobrazenie formátu
pamäťového média
Pôvodné nastavenie
Funkčné menu pre obnovenie výrobných nastavení
Systémové
informácie
Funkčné menu pre zobrazenie stavu softvéru
prístroja
5. Pomocou tlačidiel ▲/▼/◄/► vyberte požadovanú funkciu a výber
potvrďte tlačidlom „Enter“. Okno menu sa zatvorí.
UPOZORNENIE
► Ak chcete upraviť viacero obrázkov, postup opakujte.
6. Pre spustenie prezentácie stlačte v „Režime prehliadky obrázkov“
tlačidlo „Enter“ a prezentácia sa spustí od posledného označeného obrázku.
Počas zobrazovania obrázkov / prezentácie máte tiež
možnosť aktuálne zobrazovaný obrázok upraviť alebo
vymazať.
7. Keď sa v prístroji zobrazuje obrázok, ktorý chcete upraviť, stlačte
tlačidlo „Menu“, následne sa zobrazí nové okno menu pomocou ktorého
môžete obrázok upraviť / vymazať alebo zobraziť informácie o obrázku.
8. Pomocou tlačidiel ▲/▼/◄/► vyberte požadovanú funkciu a výber
potvrďte tlačidlom „Enter“. Das Menüfenster verschwindet.
9. Pre pokračovanie v zobrazovaní obrázkov / prezentácie stlačte
tlačidlo „Enter“.
VÝSTRAHA
► Ak sa súbor / obrázok vymaže, túto akciu nie je možné vrátiť
späť!
Varianty prezentácie
Jednoduchý režim
Prezentácia
Mulitshow
Čistenie a ošetrovanie
V tejto kapitole nájdete dôležité informácie k čisteniu a údržbe prístroja.
Bezpečnostné upozornenia
POZOR
Hrozí nebezpečenstvo poškodenia prístroja vlhkosťou!
► Zaistite, aby sa pri čistení do prístroja nedostala vlhkosť a tak sa
predišlo neopraviteľnému poškodeniu prístroja.
Čistenie
Displej prístroja je umiestnený za ochranným sklom.
■ Displej čistite iba suchou, jemnou utierkou.
■ Pri čistení na obrazovku netlačte.
■ Pri čistení nepoužívajte rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky s
obsahom alkoholu, aby ste nepoškodili povrch prístroja.
UPOZORNENIE
► Pre šetrné čistenie a ošetrovanie displeja Vám odporúčame
utierku z mikrovlákna. Táto je dostupná samostatne alebo v
sade s čistiacim gélom u firmy Hama (č. výr. 51076/51077).
■ Zvyšok prístroja vyčistite suchou utierkou. V prípade silného
znečistenia je možné utierku mierne navlhčiť.
Odstraňovanie porúch
V tejto kapitole nájdete dôležité informácie k identifikácii a
odstraňovaniu porúch. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und
Beschädigungen zu vermeiden.
Bezpečnostné upozornenia
VÝSTRAHA
Aby ste predišli nebezpečenstvu a vecným škodám, dbajte na tieto
bezpečnostné upozornenia:
► Opravy elektrických prístrojov smú vykonávať iba odborníci
zaškolení výrobcom. Neodborné opravy môžu mať za následok
závažné nebezpečenstvo pre používateľa a spôsobiť škody na
prístroji.
Príčiny chýb a ich odstránenie
Nasledujúca tabuľka Vám pomôže pri lokalizácii a odstránení menších
porúch:
DFR
Všeobecné
Chyba
Na displeji sa
nič nezobrazuje
Nezobrazuje sa
žiadny obrázok
Možná príčina
Odstránenie
Prístroj je vypnutý
Zapnite prístroj.
Sieťový adaptér nie
je správne pripojený
Uistite sa, že je
sieťový adaptér
pripojený do zásuvky a prístroja.
V zásuvke nie je
napätie
Skontrolujte domové poistky.
Prístroj je pokazený
Kontaktujte zákaznícky servis.
Nie je zasunuté
žiadne pamäťové
médium
Zasuňte pamäťové
médium.
Na pamäťovom médiu sa nenachádzajú
žiadne údaje
Skontrolujte
pamäťové médium.
Dodatok
Technické údaje
Všeobecné
Napájanie na vstupe
100-240 V AC / 50/60 Hz / 0,3 A Max
Napájanie na výstupe
12 V DC / 1,5 A
Príkon
Rozmery (V x Š x H)
<12 W
285 x 220 x 35 mm
(bez nožičky)
Hmotnosť
ca. 1260 g
Odporúčaná teplota okolia
0°C - 30°C (32 - 85 F)
Relatívna vlhkosť vzduchu
40 - 64 % [bez kondenzácie]
Obrazovka
Displej
26,4 cm (=10,4“)
Rozlíšenie
640 x 480 (RGB)
Kontrast
300 : 1
Formát
4:3
Max. jas
max. 200 cd/m²
Diaľkový ovládač
Gombíková batéria (CR 2025)
3V
Kompatibilné pamäťové médiá
SD/SDHC/MMC/MS/MS Pro/MS Duo/MS Pro Duo a USB 2.0
Podporované formáty súborov
JPG, JPEG, BMP až do 268 megapixelov
Štruktúra menu DFR
DFR
Nastavenie
Foto prezentácia
Menu jazyk
Časový interval
Prelínanie
Popis súboru
Správa priečinkov
Pomer strán
Režim Prezentácia
Šetriaci režim LCD
Priebeh prezentácie
Nastavenie displeja
Formát
Pôvodné nastavenie
Systémové informácie
Informácie o podpore
V prípade chybného výrobku sa, prosím, obráťte na
Vášho obchodníka alebo na poradenské oddelenie firmy Hama:
Support Hotline – poradenská služba Hama (nemčina / angličtina):
Tel. +49 (0) 9091 / 502 – 115
Fax. +49 (0) 9091 / 502 – 272
e-mail: mailto:[email protected]
Ďalšie informácie o výrobku nájdete na internetovej stránke
http://www.hama.com.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement