Hama 00050308 Owner's manual

Hama 00050308 Owner's manual
O
F
F
I
C
E
Laminator
»KHL38«
g
f
i
s
h
c
v
j
Laminator
Plastifieuse
Laminatore
Laminatorn
Lamináló készülék
Laminovacího stroje
Laminátora
Lamineringsapparatet
00050308
d
Original-Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bedienung und Betrieb . . . . . . . 13
Vorwort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . 3
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bestimmungsgemäße Verwendung . 5
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . 5
Anwendungshinweise . . . . . . . . . 13
Gerät einschalten. . . . . . . . . . . . . 13
Heißlamininierung . . . . . . . . . . . . 13
Kaltlaminierung . . . . . . . . . . . . . . 14
Gerät ausschalten . . . . . . . . . . . . 15
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Reinigung und Pflege . . . . . . . . 16
Grundlegende Sicherheitshinweise . 6
Gefahr durch elektrischen Strom . . 7
Verletzungsgefahr . . . . . . . . . . . . . 7
Warnsymbole auf dem Gerät . . . . . 8
Aufstellen und Anschließen . . . . 9
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lieferumfang und
Transportinspektion . . . . . . . . . . . . 9
Entsorgung der Verpackung . . . . 10
Anforderungen an den Aufstellort . 10
Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . 10
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . 16
Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fehlerbehebung. . . . . . . . . . . . . 17
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . 17
Fehlerursachen und -behebung. . 17
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Hinweise zur
EG-Konformitätserklärung . . . . . . 18
Technische Daten . . . . . . . . . . . . 19
Geräteelemente . . . . . . . . . . . . . 11
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . 12
2
KHL 38
Einführung
d
Einführung
Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf dieses Laminiergerätes haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Hama entschieden, welches hinsichtlich Technik und
Funktionalität dem modernsten Entwicklungsstandard entspricht.
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang
nutzen können.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Laminiergerätes
KHL 38 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige
Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit,
den Anschluss sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die
dieses Gerät bedient oder die Störungsbehebung am Gerät durchführt.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit
dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist
nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
KHL 38
3
d
Einführung
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die
Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu
Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
4
KHL 38
d
Einführung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch in geschlossenen Räumen zum
Einlaminieren von Dokumenten bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer
bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von
Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
KHL 38
5
d
Sicherheit
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personenund Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden
Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
■ Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder motorischen Fähigkeiten nicht in der Lage sind das Gerät sicher zu bedienen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anweisung durch
eine verantwortliche Person benutzen.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von einem Fachmann
durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen erlischt der Garantieanspruch.
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie
die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von
Flüssigkeiten bzw. Gegenständen. Bei Kontakt mit Flüssigkeit sofort das Gerät von der Stromversorgung trennen.
■ Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
6
KHL 38
d
Sicherheit
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder
der Netzstecker beschädigt sind.
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden
spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und
mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
► Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Verletzungsgefahr
WARNUNG
Verbrennungsgefahr am Gehäuse!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen
zu vermeiden:
► Berühren Sie nicht das Gehäuse.
KHL 38
7
d
Sicherheit
Warnsymbole auf dem Gerät
Auf dem Gerät sind folgende Warnsymbole
Kapitel Geräteelemente) angebracht:
(siehe Abbildung im
Das Laminat grundsätzlich mit der geschlossenen Seite der
Folie zuerst in das Gerät einführen.
Stets auf die richtige Größe der Laminierfolie achten.
Das Gehäuse kann sehr heiß werden, daher nicht anfassen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
► Beachten Sie die Warnsymbole, um Verletzungen oder eine
Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
8
KHL 38
Aufstellen und Anschließen
d
Aufstellen und Anschließen
Auspacken
GEFAHR
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
‹ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
‹ Entfernen Sie vor dem Erstgebrauch alle Verpackungsmaterialien
und Schutzfolien vom Gerät.
HINWEIS
► Entfernen Sie nicht das Typenschild und die Warnhinweise.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
● Laminiergerät
● Cleaning Paper zum Reinigen der Walzen
● Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden. Melden Sie eine unvollständige oder beschädigte
Lieferung umgehend Ihrem Lieferanten/Händler.
KHL 38
9
d
Aufstellen und Anschließen
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr
benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der
Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall
ordnungsgemäß verpacken zu können.
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
■ Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, waagerechte Fläche.
■ Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr
feuchten Umgebung auf.
■ Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt wird.
■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass die Netzverbindung notfalls schnell getrennt werden kann.
Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim
elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
■ Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten des Gerätes (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild
mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
■ Schützen Sie die Anschlussleitung vor heißen Oberflächen und
scharfen Kanten.
■ Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht straff gespannt
oder geknickt wird.
■ Lassen Sie die Anschlussleitung nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteffekt).
10
KHL 38
d
Geräteelemente
Geräteelemente
3
2
Warnsymbole
2 Bedienelemente
3 Anschlussleitung
4
5
4 manueller Rückwärtslauf
5 Folienablage
KHL 38
11
d
Geräteelemente
Bedienelemente
6
7
8
6 Anzeige der eingestellten Folienstärke
7 Taste für die Einstellung der Folienstärke
8 Ein-/Aus-Taste
12
KHL 38
Bedienung und Betrieb
d
Bedienung und Betrieb
Anwendungshinweise
■ Stellen Sie grundsätzlich die richtige Temperatur für die verwendete Laminierfolienstärke ein.
■ Bei Laminierung von dickerem Papier oder mehreren Seiten empfielt es sich eine Folie mit einer geringeren Stärke zu benutzen.
■ Warten Sie immer bis ein Laminiervorgang abgeschlossen ist, ehe
Sie den nächsten starten.
Gerät einschalten
‹ Drücken Sie die Ein-/Aus Taste 8 zum Einschalten des Gerätes.
‹ Fahren Sie die Schienen zur Folienablage aus.
Heißlaminierung
‹ Nach dem Einschalten ist das Gerät grundsätzlich auf 75μ
voreingestellt, was am Bedienelement 2 durch leuchten der
entsprechenden LED angezeigt wird.
‹ Zum Ändern der Einstellung drücken Sie die Taste 7 so oft, bis
die LED bei der gewünschten Folienstärke aufleuchtet.
‹ Legen Sie die zu laminierende Vorlage in die entsprechende
Tasche ein.
‹ Wenn die benötigte Betriebstemperatur erreicht wurde, leuchtet
die entsprechende LED stetig.
‹ Führen Sie die Folientasche in die vordere Öffnung des Gerätes
ein. Achten Sie dabei darauf, dass das versiegelte Ende zuerst
eingeführt wird.
‹ Das Dokument wird auf der Rückseite wieder ausgegeben.
‹ Wenn das Objekt nicht vollständig laminiert wurde, wiederholen
Sie die ersten Schritte.
KHL 38
13
d
Bedienung und Betrieb
‹ Wenn Sie das Objekt aus jegwelchem Grund nochmals ausführen wollen drücken Sie den Hebel 4 nach unten.
ACHTUNG
► Aus dem Gerät kommende laminierte Objekte sind möglicherweise zum Berühren zu heiß.
HINWEIS
► Das Laminierprodukt ist heiß und biegt sich leicht. Das Objekt
auf eine flache Oberfläche legen und abkühlen lassen, damit es
sich nicht rollt.
Kaltlaminierung
‹ Nach dem Einschalten ist das Gerät grundsätzlich auf 75μ
voreingestellt, was am Bedienelement 2 durch leuchten der
entsprechenden LED angezeigt wird.
‹ Für die Kaltlaminierung drücken Sie die Taste 7 so oft, bis im
die LED bei “Cold” aufblinkt.
‹ Legen Sie die zu laminierende Vorlage in die entsprechende
Tasche ein.
‹ Wurde zuvor eine Heißlaminierung durchgeführt kann es ca. 25
Minuten dauern, bis das Gerät abgekühlt ist. Die LED bei “Cold”
leuchtet dann stetig.
‹ Führen Sie die Folientasche in die vordere Öffnung des Gerätes
ein. Achten Sie dabei darauf, dass das versiegelte Ende zuerst
eingeführt wird.
‹ Das Dokument wird auf der Rückseite wieder ausgegeben.
‹ Wenn das Objekt nicht vollständig laminiert wurde, wiederholen
Sie die ersten Schritte.
14
KHL 38
d
Wartung
Kaltlaminierung
‹ Wenn Sie das Objekt aus jegwelchem Grund nochmals ausführen wollen drücken Sie den Hebel 4 nach unten.
Gerät ausschalten
‹ Drücken Sie die Taste 8 . Die gerade leuchtende LED erlischt.
Wartung
Die Walzen des Laminiergerätes müssen regelmäßig von Staub und
eventuellen Kleberesten befreit werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
‹ Schalten Sie das Gerät ein wie zuvor beschreiben.
‹ Wenn die LED bei 75mic stetig leuchtet führen Sie das Cleaning
Paper in das Gerät ein.
‹ Wenn sehr viel Schmutz auf dem Papier haften bleibt drehen Sie
es um und wiederholen den Vorgang erneut.
KHL 38
15
d
Reinigung und Pflege
Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und
Pflege des Gerätes.
Sicherheitshinweise
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit
der Reinigung beginnen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr am Gehäuse!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen
zu vermeiden:
► Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes durch Feuchtigkeit!
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit
in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des
Gerätes zu vermeiden.
Reinigung
■ Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. Bei starker Verschmutzung kann das Tuch ein wenig angefeuchtet werden.
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie das
Gerät aus, trennen Sie es von der Stromversorgung und lagern Sie es
an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
16
KHL 38
d
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren und
Sachschäden zu vermeiden:
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung
kleinerer Störungen:
Fehler
Es blinkt
keine LED am
Bedien-Element
2 nach Drücken der Taste
8.
Mögliche Ursache
Behebung
Ein-/Aus-Taste
wurde nicht richtig
gedrückt
Drücken Sie die Ein- /
Aus-Taste zum Einschalten.
Stellen Sie sicher, dass
Netzleitung nicht korder Netzstecker in der
rekt angeschlossen
Steckdose steckt.
Steckdose liefert
keine Spannung
Überprüfen Sie die Haussicherungen.
Gerät defekt
Benachrichtigen Sie den
Kundendienst.
Temperatur ist nicht
Taschen werauf die verwendete
den nicht richtig
Folienstärke eingelaminiert
stelt.
KHL 38
Stellen Sie durch Drücken der Taste 7 die
verwendete Stärke am
Gerät ein.
17
d
Anhang
Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Die eingelegte
Tasche läuft
nicht nach
hinten aus
Das zu laminierende
Produkt ist möglicherweise stecken
geblieben oder zu
groß, um die Rollen
zu passieren.
Drücken Sie den Hebel
4 nach unten um das
Objekt nach vorne auszugeben. Überprüfen Sie
die Dicke des Objektes
mit der maximal erlaubten!
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem
nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Anhang
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Hama GmbH & Co KG erklärt hiermit, dass sich
dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den weiteren relevanten
Regelungen und Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und der EMV-Richtlinie
2004/108/EG befindet.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter http://www.hama.com
18
KHL 38
d
Anhang
Technische Daten
Eingangsspannung
Netzfrequenz
50 Hz
max. Leistungsaufnahme
450 W
Abmessungen (B x H x T)
49,0x 16,7 x 12,0 cm
Gewicht (netto)
3,5 kg
Gewicht (brutto)
4,0 kg
maximale Laminierbreite
320 mm
maximale Laminierdicke
0,7 mm
maximale Taschendicke
175 μ
maximale Aufheizzeit
maximale Geschwindigkeit
Anzahl Heizrollen
Heizsystem
Motortyp
Kaltlaminierung
KHL 38
230 V AC
5 Minuten
300 mm/Minute
2
Heizschuh
Wechselstrommotor
Ja
19
g
Instruction manual
Table of Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Handling and operation. . . . . . . 31
Foreword . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Information on this instruction
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Warning instructions . . . . . . . . . . 22
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Liability disclaimer . . . . . . . . . . . . 23
Application instructions . . . . . . . . 31
Switching the unit on and using it . 31
Hot lamination . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cold lamination . . . . . . . . . . . . . . 32
Switching the unit off . . . . . . . . . . 33
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cleaning and care . . . . . . . . . . . 34
Fundamental safety precautions . 24
Electric shock hazard. . . . . . . . . . 25
Risk of injury . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Warning symbols on the unit . . . . 26
Setup and connection . . . . . . . . 27
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Scope of supply and transport
inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Disposal of the packaging . . . . . . 28
Demands on the
installation location . . . . . . . . . . . 28
Electrical connection . . . . . . . . . . 28
Servicing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Safety precautions . . . . . . . . . . . . 34
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Removal of failure . . . . . . . . . . . 35
Safety precautions . . . . . . . . . . . . 35
Cause and removal of failure. . . . 35
Annex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Notes on EC Declaration of
Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . 37
Unit elements . . . . . . . . . . . . . . . 29
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
20
KHL 38
Introduction
g
Introduction
Foreword
Dear customer,
By purchasing this Hama laminator, you have chosen a quality product
which conforms to state-of-the art development standards in technology and functionality.
Please read the information contained in this booklet to familiarise
yourself quickly with the unit and to be able to make full use of its
functions.
We wish you a lot of pleasure with the unit.
Information on this instruction manual
About these operating instructions
These operating instructions are an integral part of the KHL-38 laminating device (hereinafter referred to as the “device”), and provide important information on the intended use, safety, connection and operation of the device.
The instruction manual has to be kept near the unit at all times. It has
to be read and applied by all persons who use this unit or remove any
faults of the unit.
Keep this instruction manual in a safe place and pass it on with the unit
to any future owners.
Copyright
This piece of documentation is protected by copyright.
Any duplication or reprinting, in whole or in part, and the reproduction
of the illustrations even in modified form is only permitted with the written approval of the manufacturer.
KHL 38
21
g
Introduction
Warning instructions
The following warnings are used in the present instruction manual:
DANGER
A warning of this category draws attention to an impending
dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, it may lead to serious
injury or even death.
► Follow the instructions in this warning to avoid the danger of
serious injury or even death.
WARNING
A warning of this category draws attention to a potentially
dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, it may lead to injuries.
► Follow the instructions in this warning to avoid the risk of injury.
CAUTION
A warning of this category draws attention to potential material damage.
If the situation is not avoided, it may lead to material damage.
► Follow the instructions in this warning to avoid material damage.
NOTE
► A note draws attention to additional information that simplifies
the use of the appliance.
22
KHL 38
Introduction
g
Intended use
This device is only intended for laminating documents indoors.
Use in any other or further way is not considered an intended use.
WARNING
Danger from use for other than the intended purpose!
If not used for its intended purpose or used in any other way, the
unit may be or become a source of danger.
► Use the unit only for its intended purpose.
► Observe the procedures described in this instruction manual.
No claims of any kind will be accepted for damage or injury resulting
from use of the unit for other than its intended purpose.
The risk has to be borne solely by the unit's owner.
Liability disclaimer
All technical information, data and instructions for the operation contained in this operating manual are in conformity with the last status
prior to printing and shall be rendered on the basis of our previous
experience and knowledge to the best of our belief.
The manufacturer assumes no liability for damage or injury resulting
from failure to observe the instruction manual, use for other than the
intended purpose, unprofessional repairs, unauthorised modifications
or use of non-approved spare parts.
KHL 38
23
g
Safety
Safety
This chapter contains important safety instructions for handling the unit.
This appliance complies with the prescribed safety regulations. Improper use can, however, result in personal injury and/or appliance
damage.
Fundamental safety precautions
Observe the following safety instructions to ensure safe handling of
the unit:
■ Inspect the unit for visible signs of damage before use. Do not use
a damaged unit.
■ Persons who due to their physical, mental or motor response abilities are unable to operate the unit may only use the unit under
supervision or instruction by a responsible person.
■ Permit repairs of the unit to be carried out only by an expert. Inexpert repairs shall cause the guarantee to expire.
■ Defective parts may only be replaced with original spare parts. Only
these parts guarantee that the safety requirements are satisfied.
■ Protect the unit against humidity and penetration of liquids and/or
objects. In case of contact with liquids disconnect the unit from the
power supply immediately.
■ Do not place any objects on the unit.
24
KHL 38
g
Safety
Electric shock hazard
DANGER
Electric shock hazard!
Contact with live leads or components poses a risk of serious
injury or even death!
Observe the following safety precautions to avoid any electric
shock hazard:
► Do not use the unit if the mains lead or mains plug are damaged.
► On no account should the housing of the unit be opened. Electric
shock hazard if live connections are touched and/or the electrical
and mechanical configuration is changed.
► Never immerse the unit or the mains plug in water or other
liquids.
Risk of injury
WARNING
Risk of burns from casing
Observe the following safety precautions to avoid any injuries:
► Do not touch the casing.
KHL 38
25
g
Safety
Warning symbols on the unit
The following warning symbols
(see illustration in the chapter titled
unit elements) have been attached to the unit:
Always insert the laminate into the device with the closed
side of the film first.
Always make sure the size of the laminating film is correct.
Do not touch the casing as it can become very hot.
WARNING
Risk of injury
► Observe the warning symbols in order to prevent injury or damage of the unit.
26
KHL 38
Setup and connection
g
Setup and connection
Unpacking
DANGER
Risk of suffocation caused by packaging material.
► Packaging materials must not be used as toys. Risk of suffocation.
‹ Remove all parts of the unit and the operating manual from the
box.
‹ Prior to first use, remove all packaging materials and protective films
from the unit.
NOTE
► Do not remove the rating plate or any warning signs.
Scope of supply and transport inspection
As a standard feature, the unit is supplied with the following components:
● Laminating device
● Cleaning paper for cleaning the rollers
● Operating instructions
NOTE
► Inspect the delivery for completeness and obvious signs of damage.
KHL 38
27
g
Setup and connection
Disposal of the packaging
The packaging protects the unit from transport damage. The packaging materials have been selected according to environmental and
waste disposal aspects and can therefore be recycled.
The return of the packaging to the material cycle helps conserve raw
materials and reduces the production of waste. When no longer required, dispose of the packaging materials in accordance with the local regulations in force.
NOTE
► Keep the original packaging, if possible, during the warranty
period in order to be able to pack the unit properly in the event
of a warranty claim.
Demands on the installation location
For safe and trouble-free operation of the unit, the installation location
has to satisfy the following requirements:
■ Place the unit on a level horizontal surface.
■ Do not install the unit in a hot, wet or very humid environment or in
the vicinity of inflammable materials.
■ Set the unit up in such a way that it is not exposed to direct insolation.
■ The mains socket has to be easily accessible so that the mains
connection can be severed fast, if and when required.
Electrical connection
For safe and trouble-free operation of the unit, the following instructions have to be observed for the electrical connection:
■ Before connecting the unit, compare the connection data (voltage
and frequency) on the rating plate with those of your mains power
supply. The data have to correspond in order to avoid damage to
the unit.
■ Protect the connecting cable from hot surface and sharp edges.
■ Make sure that the connecting cable is not taut or kinked.
■ Do not permit the connecting cable to hang over edges (trip wire
effect).
28
KHL 38
g
Unit elements
Unit elements3
2
Warning symbols
2 Controls
3 Connection line
4
5
4 Manual reverse
5 Film tray
KHL 38
29
g
Controls
Controls
6
7
8
6 Display of the selected film thickness
7 Button for setting the film thickness
8 On/Off button
30
KHL 38
Handling and operation
g
Handling and operation
Application instructions
■ Always set the correct temperature for the thickness of the laminating film being used.
■ When laminating thick paper or several sheets it is recommended
to use film with a low thickness.
■ Always wait until the first lamination is complete before starting the
next.
Switching the unit on and using it
‹ Press the on/off button 8 to switch on the device.
‹ Extend the rails to the film tray.
Hot lamination
‹ After the device has been switched on, the default setting is 75 μ,
which is shown on operating control 2 as the corresponding
LED is illuminated.
‹ To change the setting, press button 7 repeatedly until the LED
next to the required film thickness flashes
‹ Place the document to be laminated in the appropriate pouch.
‹ When the required operating temperature has been reached, the
corresponding LED stays lit.
‹ Insert the film pouch into the front opening of the device. Make
sure that the sealed end is inserted first.
‹ The document is returned at the rear.
‹ If the item has not been fully laminated, repeat the first steps.
KHL 38
31
g
Handling and operation
‹ Press lever 4 downwards if you wish to run the item through
again for any reason.
DANGER
► Laminated items coming out of the device may be too hot to
touch.
NOTE
► The laminated item is hot and easily bent. Place the item on a
flat surface and leave to cool, so that it does not roll up.
Cold lamination
‹ After the device has been switched on, the default setting is 75 μ,
which is shown on operating control 2 as the corresponding
LED is illuminated.
‹ For cold lamination, press button 7 repeatedly until the LED
next to “Cold” flashes.
‹ Place the document to be laminated in the appropriate pouch.
‹ IIf the device has previously been used for hot lamination, it can
take approx. 25 minutes until it has cooled down. The LED next
to “Cold” then stays lit.
‹ Insert the film pouch into the front opening of the device. Make
sure that the sealed end is inserted first.
‹ The document is returned at the rear.
‹ f the item has not been fully laminated, repeat the first steps.
32
KHL 38
Servicing
g
Cold lamination
HINWEIS
► If the item to be laminated has not passed through all 4 rollers
approx. 15 seconds after the film pouch was inserted into the
device, the reverse function is automatically switched on and the
item is returned at the front of the device.
‹ Press lever 4 downwards if you wish to run the item through
again for any reason.
Switching the unit off
‹ Press button 8 . The currently illuminated LED goes out.
Servicing
The rollers in the laminating device need to be cleared of dirt and any
adhesive residue regularly. To do so, proceed as follows:
‹ Switch the device on as previously described.
‹ When the LED next to 75 μ stays lit, insert the cleaning paper
into the device.
‹ If a lot of dirt sticks to the paper turn it over and repeat the process again.
KHL 38
33
g
Cleaning and care
Cleaning and care
This chapter contains important information on cleaning and care of
the unit.
Safety precautions
DANGER
Electric shock hazard!
► Pull the mains plug out of the plug socket before starting cleaning.
WARNING
Risk of burns from casing!
Observe the following safety precautions to avoid any injuries:
► Wait until the device has fully cooled down..
CAUTION
Damage of the unit caused by humidity !
► Make sure that no humidity can get into the unit whilst cleaning
in order to prevent an irreparable damage of the unit.
Cleaning
■ Clean the unit with a dry cloth. In case of heavy soiling, the cloth
may be moistened a bit.
Storage
If you do not want to use the unit for a longer period of time, switch the
unit off and disconnect it from the power supply, and keep it at a clean
and dry location without direct insolation.
34
KHL 38
g
Removal of failure
Removal of failure
This chapter contains important information on cleaning and care of
the unit. Please observe the notes to prevent dangers and damage.
Safety precautions
WARNING
Observe the following safety precautions to avoid any injuries and
damage:
► Repairs to electrical unit may only be carried out by specialists
trained by the manufacturer. Unqualified repairs can pose considerable dangers for the user and serious damage to the unit.
Cause and removal of failure
The following table will help you locate and remedy smaller failures:
Fault
Possible cause
Remedy
On/off button has not Press the on/off button to
been pressed.
switch on the device
No LED flashes
on the control
2 after pressing button 8 .
Mains cable not connected correctly.
The mains socket
does not provide any Check the fuses.
voltage.
Unit is defective.
KHL 38
Make sure that mains
plug has been connected
to the mains socket.
Contact after-sales
service.
Pouches are
not properly
laminated.
The temperature has
Set the thickness to be
not been set to the
used in the device by
film thickness being
pressing the button 7 .
used.
The inserted
pouch does not
come out the
rear side
The item to be
laminated is possibly
stuck or is too large
to pass through the
rollers.
Press the lever 4 downwards to dispense the
item from the front side.
Check that the item is
not above the maximum
allowed thickness.
35
g
Annex
NOTE
► If you cannot resolve the problem with the steps described
above, please contact after-sales service.
Annex
Notes on EC Declaration of Conformity
Hama GmbH & Co. KG declares herewith that this
unit is in conformity with the fundamental requirements and the other relevant regulations and stipulations of the Low-Voltage Directive 2006/95/EU and of
the EMC Directive 2004/108/EU.
The complete original declaration of conformity is
available on the Internet at http://www.hama.com.
36
KHL 38
g
Annex
Technical data
Input voltage
Mains frequency
50 Hz
Maximum power consumption
450 W
Dimensions (L x W x H)
49,0 x 16,7 x 12,0 cm
Weight
3,5 kg
Weight
4,0 kg
Maximum laminating width
320 mm
Maximum laminating thickness
0.7 mm
Maximum pouch thickness
175 μm
Maximum warm-up time
Maximum speed
Number of heating rollers
5 minutes
300 mm/minute
2
Heating system
Heat shoe
Motor type
AC motor
Cold lamination
KHL 38
230 VAC
Yes
37
f
Notice d'utilisation
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Eléments de l'appareil . . . . . . . . 47
Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Informations relatives à la
présente notice d'utilisation . . . . . . 39
Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . 41
Limitation de la responsabilité. . . . 41
Eléments de commande . . . . . . . . 48
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Consignes de sécurité
fondamentales. . . . . . . . . . . . . . . . 42
Risques issus du
courant électrique . . . . . . . . . . . . . 43
Risque de blessures . . . . . . . . . . . 43
Symboles d'avertissement sur
l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Montage et branchement . . . . . . 45
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Etendue de la livraison et
inspection du transport . . . . . . . . . 45
Elimination de l'emballage. . . . . . . 46
Conditions requises sur le
lieu de montage. . . . . . . . . . . . . . . 46
Branchement électrique . . . . . . . . 46
38
Utilisation et fonctionnement. . . 49
Indications d'application . . . . . . . . 49
Allumer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . 49
Plastification à chaud . . . . . . . . . . 49
Plastification à froid . . . . . . . . . . . . 50
Arrêter l'appareil . . . . . . . . . . . . . . 51
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Nettoyage et entretien. . . . . . . . . 52
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . 52
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . 53
Cause des pannes et réparation . . 53
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Indications sur la
déclaration de conformité CE . . . . 54
Données techniques . . . . . . . . . . . 55
KHL 38
Introduction
f
Introduction
Avant-propos
Chère cliente, cher client,
En choisissant cette plastifieuse, vous avez opté pour un produit Hama
de qualité, dont les caractéristiques techniques et la fonctionnalité correspondent au standard de développement le plus moderne.
Veuillez lire ici les informations ci-dessous afin de vous habituer rapidement à votre appareil et de pouvoir profiter au mieux de toutes ses
fonctions.
Nous vous souhaitons bien du plaisir lors de son utilisation.
Informations relatives à la présente notice d'utilisation
Informations relatives à ce mode d’emploi Ce mode d’emploi est livré
avec la plastifieuse KHL 38 (désignée ci-après par le terme « appareil »)
et contient des remarques importantes concernant l’utilisation conforme,
la sécurité, le raccordement et le branchement de l’appareil.
La notice d'utilisation doit toujours être disponible à proximité de l'appareil. Elle doit être lue et appliquée par chaque personne utilisant cet
appareil ou procédant à des réparations de l'appareil.
Conservez la présente notice d'utilisation et remettez-la avec l'appareil à
son propriétaire ultérieur.
Droits d'auteur
La présente documentation est soumise à la protection sur les droits
d'auteur.
Toute reproduction ou impression ultérieure, même partielle ainsi que la
retranscription d'illustrations, même à l'état modifié, est seulement possible sur autorisation écrite du fabricant.
KHL 38
39
f
Introduction
Avertissements
Le présent mode d'emploi utilise les avertissements suivants :
DANGER
Un avertissement de ce type désigne une situation dangereuse
menaçante.
Si la situation dangereuse ne peut pas être évitée, ceci peut entraîner
des blessures graves ou mortelles.
► Respectez les instructions de cet avertissement afin d'éviter tout
risque de blessures graves ou mortelles des personnes.
AVERTISSEMENT
Un avertissement de ce type désigne une situation dangereuse
possible.
Si la situation dangereuse ne peut pas être évitée, ceci peut entraîner
des blessures.
► Respectez les instructions de cet avertissement afin d'éviter toutes
blessures de personnes.
ATTENTION
Un avertissement de ce type désigne un dommage matériel
possible.
Si la situation ne peut pas être évitée, ceci peut entraîner des dommages matériels.
► Respectez les instructions de cet avertissement afin d'éviter tout
dommage matériel.
REMARQUE
► Une indication désigne les informations supplémentaires facilitant
le maniement de l'appareil.
40
KHL 38
Introduction
f
Utilisation conforme
Cet appareil est uniquement destiné à être utilisé à l’intérieur de locaux,
pour la plastification de documents.
Toute autre utilisation ou toute utilisation dépassant ce cadre est considérée comme non conforme.
AVERTISSEMENT
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'utilisation non conforme, et/ou autre, l'appareil peut présenter des dangers.
► L'appareil doit uniquement être utilisé de manière conforme.
► Respecter les procédures décrites dans la présente notice d'utilisation.
Les réclamations de tout type pour cause de dommages survenus suite
à une utilisation non conforme sont exclues.
Seul l'utilisateur en assume les risques.
Limitation de la responsabilité
Toutes les informations techniques, données et indications figurant dans
la présente notice d'utilisation et relatives à l'utilisation correspondent à
l'état le plus récent des connaissances lors de l'impression ; elles vous
sont fournies en prenant en compte les expériences et connaissances
acquises jusqu'à présent en toute âme et conscience.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages survenus
en cas de non-respect de la présente notice, d'utilisation non conforme,
de réparations inappropriées, de modifications non autorisées ou d'utilisation de pièces de rechange interdites.
KHL 38
41
f
Sécurité
Sécurité
Le présent chapitre vous fournit des consignes de sécurités importantes
pour le maniement de l'appareil.
Le présent appareil répond aux dispositions de sécurité prescrites. Un
emploi inapproprié peut toutefois entraîner des dégâts corporels et matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Pour manier l'appareil de manière sûre, veuillez respecter les consignes
de sécurité suivantes :
■ Avant d'utiliser l'appareil, veuillez le contrôler pour vérifier qu'il ne
présente aucun dommage apparent. Ne mettez pas en service un
appareil endommagé.
■ Les personnes n'étant pas en mesure de manipuler sûrement l'appareil en raison de leurs capacités physiques, mentales ou motrices,
sont uniquement autorisées à utiliser l'appareil sous la surveillance
ou sous l'instruction d'une personne responsable.
■ Ne faîtes effectuer les réparations sur l'appareil que par un spécialiste. En cas de réparation inexperte, le droit de garantie perd son
effet.
■ Les composants défectueux doivent uniquement être remplacés par
des pièces de rechange originales. Le respect des exigences de sécurité est uniquement garanti avec ces pièces.
■ Protégez l'appareil contre l'humidité et la pénétration de liquides ou
d'objets. En cas de contact avec des liquides, débranchez immédiatement l'appareil de l'alimentation en tension.
■ Ne posez pas d'objets sur l'appareil.
42
KHL 38
f
Sécurité
Risques issus du courant électrique
DANGER
Danger de mort causé par le courant électrique !
Il y a danger de mort en cas de contact avec des lignes ou des
composants sous tension.
Pour éviter tous risques causés par le courant électrique, veuillez
respecter les consignes de sécurité suivantes :
► N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble de branchement ou la
fiche sont endommagés.
► N'ouvrez en aucun cas le boîtier de l'appareil. Si vous touchez des
pièces sous tension et si vous modifiez le montage électrique et
mécanique, il y a risque d'électrocution.
► Ne plongez jamais l'appareil ou la fiche réseau dans de l'eau ou
dans d'autres liquides.
Risque de blessures
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure lorsque le boîtier de l’appareil est chaud !
Pour éviter toutes blessures, veuillez respecter les consignes de
sécurité suivantes :
► Ne touchez pas le boîtier
KHL 38
43
f
Sécurité
Symboles d'avertissement sur l'appareil
Sur l'appareil sont apposés les symboles d'avertissement suivants
(voir l'illustration au chapitre Eléments de l'appareil) :
Toujours introduire la feuille de plastification par son côté
scellé dans l’appareil.
Toujours veiller à utiliser des feuilles de plastification de taille
correcte.
Le boîtier de l’appareil peut devenir brûlant, il faut donc ne pas
le toucher.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures !
► Respectez les symboles d'avertissement pour éviter toutes blessures ou tous dégâts sur l'appareil.
44
KHL 38
Montage et branchement
f
Montage et branchement
Déballage
DANGER
Risque d'étouffement issu des matériaux d'emballage.
► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer.
Il y a risque d'étouffement.
‹ Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et la notice d'utilisation.
‹ Avant la première utilisation, retirez de l'appareil tous les matériaux
d'emballage et films de protection.
REMARQUE
► Ne retirez pas la plaque signalétique ni les avertissements.
Etendue de la livraison et inspection du transport
En version standard, l'appareil est livré avec les composants suivants :
● Plastifieuse
● Papier nettoyant pour nettoyer les rouleaux
● Mode d’emploi
REMARQUE
► Contrôlez la livraison pour en vérifier l'intégralité et l'absence de
dommages visibles. Signalez dans les plus brefs délais une livraison incomplète ou endommagée à votre fournisseur/commerçant.
KHL 38
45
f
Montage et branchement
Elimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil contre les dommages dûs au transport.
Les matériaux d'emballage sont sélectionnés selon des aspects écologiques et techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
La remise en circulation de l'emballage dans le circuit de matériel économise des matières premières et elle réduit la production de déchets.
Eliminez les matériaux d'emballage non nécessités conformément aux
directives locales en vigueur.
REMARQUE
► Si possible, conservez l'emballage original pendant la période
de garantie de l'appareil afin de pouvoir l'emballer de manière
conforme en cas de garantie.
Conditions requises sur le lieu de montage
Afin que l'appareil fonctionne de manière sûre et sans défaut, le lieu de
montage doit remplir les conditions préalables suivantes :
■ Placez l'appareil sur une surface de travail plane et horizontale.
■ Ne placez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou
mouillé.
■ Installez l'appareil de manière à ce qu'il ne soit pas exposé directement aux rayons du soleil.
■ La prise doit être facile d'accès afin de pouvoir débrancher rapidement l'appareil en cas d'urgence.
Branchement électrique
Afin que l'appareil fonctionne de manière sûre et sans défaut, il convient
de respecter les consignes suivantes lors du branchement électrique :
■ Avant de brancher l'appareil, comparez les données de raccordement (tension et fréquence) sur la plaque signalétique de l'appareil
avec celles de votre réseau électrique. Pour qu'aucun dommage ne
se produise sur l'appareil, ces données doivent être identiques.
■ Protégez le câble de raccordement contre les surfaces très chaudes
et les angles tranchants.
■ Veillez à ne pas tendre ou tordre le câble de branchement.
■ Ne laissez pas pendre le câble de raccordement au-dessus des angles (risque de trébucher à cause du fil).
46
KHL 38
f
Eléments de l’appareil
Eléments de l’appareil
3
2
Symboles d’avertissement
2 Eléments de commande
3 Câble de raccordement
4
5
4 Fonctionnement en arrière manuel
5 Dépôt des films
KHL 38
47
f
Eléments de l’appareil
Eléments de commande
6
7
8
6 Affichage de l´épaisseur du film sélectionnée
7 Touche pour le réglage de l´épaisseur du film
8 Touche Marche/Arrêt
48
KHL 38
Utilisation et fonctionnement
f
Utilisation et fonctionnement
Indications d'application
■ Réglez toujours la température correspondant à l’épaisseur de feuille
de plastification utilisée.
■ Pour la plastification de feuilles en papier épais ou de plusieurs
feuilles, il est recommandé d’utiliser une feuille de plastification d’une
plus faible épaisseur
■ Attendez toujours que l’opération de plastification en cours soit terminée avant de commencer la suivante.
Allumer l'appareil
‹ Appuyez sur la touche « marche / arrêt » 8 pour mettre l’appareil
en marche
‹ Sortir les barres au dépôt des films
Plastification à chaud
‹ Une fois allumé, l´appareil est toujours réglé sur 75μ, ce que la
LED correspondante indique à l´élément de commande 2 en
s´allumant.
‹ Pour modifier le réglage, appuyez sur la touche 6 jusqu’à ce que
l’épaisseur de feuille souhaitée s’affiche à l’écran 5 .
‹ Insérez le document à plastifier dans la pochette de plastification
choisie.
‹ Lorsque la température de fonctionnement souhaitée est atteinte,
la LED correspondante reste allumée en permanence.
‹ Introduisez la pochette de plastification dans l’orifice avant de
l’appareil. Ce faisant, veillez à introduire l’extrémité scellée de la
pochette en premier.
‹ Le document ressort de l’appareil par la face arrière.
‹ Si le document n’a pas été entièrement plastifié, répétez les premières étapes de l’opération.
KHL 38
49
f
Utilisation et fonctionnement
‹ Si vous souhaitez exécuter de nouveau l´opération, pour quelque
raison que ce soit, appuyez sur le levier 4 vers le bas.
ATTENTION
► Les documents plastifiés sortant de l’appareil peuvent être trop
brûlants pour être pris dans les mains.
REMARQUE
► Le document plastifié est brûlant et se plie facilement. Déposez le
document sur une surface plane et laissez-le refroidir pour qu’il ne
s’enroule pas.
Plastification à froid
‹ Une fois allumé, l´appareil est toujours réglé sur 75μ, ce que la
LED correspondante indique à l´élément de commande 2 en
s´allumant.
‹ Pour la lamination à froid, appuyez sur la touche 7 jusqu´à ce la
LED clignotte à l´option „Froid“.apparaître « Cld » à l’écran.
‹ Insérez le document à plastifier dans la pochette de plastification
choisie.
‹ Si vous avez effectué une lamination à chaud auparavant, cela
peut durer environ 25 minutes jusqu´à ce que l´appareil soit refroidi. La LED à „Froid“ reste alors allumée en permanence.
‹ Introduisez la pochette de plastification dans l’orifice avant de
l’appareil. Ce faisant, veillez à introduire l’extrémité scellée de la
pochette en premier.
‹ Le document ressort à l’arrière de l’appareil.
‹ Si le document n’a pas été entièrement plastifié, répétez les premières étapes de l’opération..
50
KHL 38
Maintenance
f
Plastification à froid
‹ Si vous souhaitez exécuter de nouveau l´opération, pour quelque
raison que ce soit, appuyez sur le levier 4 vers le bas.
Arrêter l’appareil
‹ Appuyez sur la touche 8 . La LED s´éteint alors.
Maintenance
Il faut régulièrement enlever la poussière et les éventuels restes de colle
adhérant aux rouleaux de la plastifieuse. Pour cela, procédez comme
suit :
‹ Mettez la plastifieuse en marche conformément aux instructions
ci-dessus.
‹ Quand la LED à 75mic s´allume en permanence, veuillez introduire
le papier propre dans l´appareil.
‹ Si une quantité importante de salissures adhère au papier, retournez le papier et répétez la procédure en utilisant sa face propre.
KHL 38
51
f
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Ce chapitre vous fournit des indications importantes pour le nettoyage et
l'entretien de l'appareil.
Consignes de sécurité
DANGER
Danger de mort causé par le courant électrique !
► Débranchez la fiche réseau de la prise avant de commencer le
nettoyage.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure lorsque le boîtier de la plastifieuse est chaud !
Pour éviter toutes blessures, veuillez respecter les consignes de
sécurité suivantes :
► Attendez que la plastifieuse ait complètement refroidi..
ATTENTION
Dégâts sur l'appareil du fait de l'humidité !
► Assurez-vous lors du nettoyage qu'aucune humidité ne pénètre
dans l'appareil pour éviter tous dégâts irréparables de l'appareil.
Nettoyage
■ Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec. En cas d'encrassement fort,
le chiffon peut être un peu humecté.
Rangement
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, éteignez-le, débranchez-le de l'alimentation en électricité et rangez-le dans
un endroit sec, propre et non exposé directement aux rayons du soleil.
52
KHL 38
f
Réparations
Réparations
Ce chapitre vous fournit des indications importantes pour la localisation
des dysfonctionnements et pour y remédier. Veuillez respecter les indications pour éviter tout risque et endommagement.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Pour éviter tous risques et dégâts matériels, veuillez respecter les
consignes de sécurité suivantes :
► Les réparations sur les appareils électriques doivent uniquement
être effectuées par des techniciens ayant été formés par le fabricant. Des réparations inappropriées peuvent entraîner des risques
considérables pour l'utilisateur et des dommages sur l'appareil.
Cause des pannes et réparation
Le tableau suivant aide à localiser et à remédier aux petites perturbations :
Erreur
La LED ne
clignotte pas
à l´élément de
commande 2
après avoir
appuyé sur la
touche 8 .
Les pochettes
ne sont pas
correctement
plastifiées
KHL 38
Cause possible
Remède
La touche Marche/
Arrêt n‘a pas été
activée
Appuyez sur la touche
« marche / arrêt » pour
mettre l‘appareil en
marche
Câble réseau branché incorrectement.
Assurez-vous que le câble
réseau soit enfiché dans
la prise.
La prise ne fournit
pas d'électricité.
Veuillez contrôler votre
coffret à fusibles.
Appareil en panne
Informer le service Aprèsventes.
La température ne
correspond pas à
l’épaisseur de film
utilisée.
Réglez sur l’appareil
l’épaisseur utilisée en appuyant sur la touche 7 .
53
f
Annexe
Erreur
Cause possible
Remède
Le film inséré
ne ressort pas
à l´arrière de
l´appareil
Le document à
plastifier est peut
être coincé ou est
trop gros pour passer
dans les rouleaux.
Appuyez le levier 4 vers
le bas pour que l´objet
ressorte devant. Veuillez
comparer et vérifier
l´épaisseur de l´objet avec
l´épaisseur maximale
autorisée!
INDICATION
► Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème avec les actions
précitées, veuillez vous adresser au service Après-vente.
Annexe
Indications sur la déclaration de conformité CE
Hama GmbH & Co KG déclare par la présente que cet
appareil répond aux exigences fondamentales et aux
autres réglementations et prescriptions importantes de
la directive sur la basse tension 2006/95/CE et de la
directive CEM 2004/108/CE.
Vous trouverez l'original intégral de la déclaration de
conformité sur Internet à l'adresse http://www.hama.
com
54
KHL 38
f
Annexe
Données techniques
Tension à l'entrée
230 V CA
Fréquence réseau
50 Hz
Puissance maximale
450 W
Dimensions (L x H x P)
Poids (netto)
3,5 kg
Poids (brut)
4,0 kg
Largeur maximale de plastification
320 mm
Epaisseur maximale de plastification
0,7mm
Epaisseur maximale des pochettes
175 μ
Temps de chauffe maximal
Vitesse maximale
Nombre de rouleaux chauffants
Système de chauffage
Type de moteur
Plastification à froid
KHL 38
49,0 x 16,7 x 12,0 cm
5 minute
300 mm/minute
2
Sabot chauffant
Moteur monophasé
Oui
55
i
Istruzioni per l’uso
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Comando e funzionamento. . . . 67
Premessa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Informazioni sulle
presenti istruzioni per l’uso . . . . . 57
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Avvertimenti . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Uso conforme alla destinazione. . 59
Limitazione della responsabilità. . 59
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Accensione dell’apparecchio . . . . 67
Laminatura a caldo . . . . . . . . . . . 67
Laminatura a freddo. . . . . . . . . . . 68
Spegnimento dell’apparecchio. . . 69
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Istruzioni di
sicurezza fondamentali . . . . . . . . 60
Tensione elettrica pericolosa . . . . 61
Pericolo di ferite . . . . . . . . . . . . . . 61
Simboli di
avvertimento sull’apparecchio . . . 62
Installazione e collegamento . . 63
Disimballaggio . . . . . . . . . . . . . . . 63
Insieme della
fornitura e ispezione trasporto . . . 63
Smaltimento dell’imballaggio . . . . 64
Requisiti del
luogo di installazione . . . . . . . . . . 64
Collegamento elettrico . . . . . . . . . 64
Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . 69
Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . 70
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . 70
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Magazzinaggio . . . . . . . . . . . . . . 70
Risoluzione degli errori. . . . . . . 71
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . 71
Causa e risoluzione degli errori . . 71
Allegato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Avvertenze relative alla
Dichiarazione di conformità CE . . 72
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . 73
Elementi dell’apparecchio . . . . 65
Elementi di comando . . . . . . . . . . 66
56
KHL 38
Introduzione
i
Introduzione
Premessa
Gentili clienti,
con l’acquisto di questo laminatore avete scelto un prodotto di qualità
di Hama che, in quanto a tecnologia e funzionalità, corrisponde al più
moderno standard di sviluppo.
Leggete tutte le informazioni del presente manuale in modo da prendere rapidamente una completa familiarità con il vostro apparecchio e
poterne sfruttare appieno le funzioni.
Ci auguriamo che l’apparecchio vi sia utile in tante occasioni.
Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso
Queste istruzioni per l’uso sono parte integrante del laminatore KHL
38 (qui di seguito denominato apparecchio) e forniscono indicazioni
importanti per l’utilizzo conforme, la sicurezza, il collegamento e il comando dell’apparecchio.
Le istruzioni per l’uso devono essere sempre disponibili nelle vicinanze dell’apparecchio e devono essere lette e applicate da ogni persona
che si occupa del comando, della riparazione e/o della pulizia dell’apparecchio.
Conservare le presenti istruzioni per l’uso e consegnarle con l’apparecchio in caso di vendita a un altro proprietario.
Copyright
Il presente documento è protetto da copyright.
Ogni copia o ristampa, anche parziale, e la riproduzione delle illustrazioni, anche se modificate, è permessa esclusivamente con il permesso scritto del costruttore.
KHL 38
57
i
Introduzione
Avvertimenti
Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono impiegati gli avvertimenti
sotto riportati.
PERICOLO
Un avvertimento di questo livello di pericolo indica una situazione di imminente pericolo.
Se non può essere evitata, questa situazione pericolosa può provocare la morte o ferite gravi.
► Le istruzioni di questo avvertimento sono destinate a evitare il
pericolo di morte o di gravi ferite.
ATTENZIONE
Un avvertimento di questo livello di pericolo segnala una possibile situazione pericolosa.
Se non si può evitare, tale situazione può provocare delle ferite.
► Seguire le istruzioni di questo avvertimento per evitare ferite a
persone.
AVVERTENZA
Un avvertimento di questo livello di pericolo segnala possibili
danni materiali.
Se non si può evitare, tale situazione può provocare dei danni
materiali.
► Seguire le indicazioni di questo avvertimento per evitare danni
materiali.
NOTA
► Una nota indica informazioni addizionali per facilitare l’uso
dell’apparecchio.
58
KHL 38
Introduzione
i
Uso conforme alla destinazione
Questo apparecchio può essere utilizzato soltanto in locali chiusi per
la plastificazione di documenti.
Un uso diverso o più esteso vale come non regolare.
ATTENZIONE
Pericolo in caso di uso non conforme alla destinazione!
In caso di uso non conforme alla destinazione e/o di uso di altro
tipo si possono presentare dei pericoli.
► Impiegare l’apparecchio esclusivamente in modo conforme alla
destinazione.
► Rispettare le procedure descritte nelle presenti istruzioni per
l’uso.
Sono escluse pretese di qualsiasi tipo a causa di danni provocati da
un uso non conforme alla destinazione.
Delle conseguenze che derivano da tale uso risponde esclusivamente
l’utente.
Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, i dati e le avvertenze relative all’uso
contenuti nelle presenti istruzioni per l’uso sono conformi all’ultimo stato dell’apparecchio al momento della stampa e vengono fornite tenendo presenti le nostri attuali esperienze e conoscenze secondo scienza
e coscienza.
Il costruttore non risponde di danni dovuti alla mancata osservanza
delle istruzioni, a un uso non conforme alla destinazione, a riparazioni
irregolari, a modifiche effettuate senza autorizzazione e all’impiego di
pezzi di ricambio non autorizzati.
KHL 38
59
i
Sicurezza
Sicurezza
In questa sezione sono contenute importanti istruzioni di sicurezza relative all’apparecchio.
Il presente apparecchio soddisfa le disposizioni di sicurezza prescritte.
Un uso non regolamentare può però provocare ferite alle persone o
danni materiali.
Istruzioni di sicurezza fondamentali
Per un trattamento sicuro dell’apparecchio osservare le seguenti istruzioni di sicurezza.
■ Prima dell’uso controllare l’assenza di danni visibili sull’apparecchio. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato.
■ Le persone che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio in
sicurezza a causa delle proprie capacità fisiche, psichiche o motorie possono utilizzarlo esclusivamente sotto la sorveglianza o le
istruzioni di una persona responsabile.
■ Fare eseguire le riparazioni sull’apparecchio esclusivamente da
un tecnico specializzato. In caso di riparazioni non a regola d’arte
decade la garanzia.
■ I componenti difettosi possono essere sostituiti esclusivamente
con pezzi di ricambio originali. Solo tali pezzi assicurano il rispetto
dei requisiti di sicurezza.
■ Tenere l’apparecchio al riparo dall’umidità ed evitare la penetrazione di liquidi od oggetti. In caso di contatto con liquidi separare
immediatamente l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
■ Non appoggiare alcun oggetto sull’apparecchio.
60
KHL 38
i
Sicurezza
Tensione elettrica pericolosa
PERICOLO
Pericolo di morte a causa di tensione elettrica pericolosa!
Pericolo di morte in caso di contatto con conduttori o componenti sotto tensione!
Rispettare le seguenti istruzioni di sicurezza per evitare un rischio
dovuto a tensioni pericolose.
► Non utilizzare l’apparecchio in caso di cavo di alimentazione o
spina danneggiati.
► Non aprire in alcun caso l’involucro dell’apparecchio. Pericolo
di folgorazione se si toccano collegamenti sotto tensione e se
viene modificata la struttura elettrica e/o meccanica.
► Non immergere mai l’apparecchio o la spina di rete in acqua o in
altri fluidi.
Pericolo di ferite
ATTENZIONE
Alloggiamento rovente! Pericolo di ustioni!
Per evitare ferite osservare le seguenti istruzioni di sicurezza.
► Non toccare l’alloggiamento.
KHL 38
61
i
Sicurezza
Simboli di avvertimento sull’apparecchio
Sull’apparecchio sono applicati i seguenti simboli di avvertimento
(vedi illustrazione nella sezione Elementi dell’apparecchio):
Introdurre il laminato nell’apparecchio con il lato chiuso della
pellicola!
Prestare sempre attenzione alla dimensione corretta della
pellicola di plastificazione.
Non toccare l’alloggiamento perché può diventare rovente.
ATTENZIONE
Pericolo di ferite!
► Rispettare i simboli di avvertimento per evitare ferite o danni
dell’apparecchio.
62
KHL 38
Installazione e collegamento
i
Installazione e collegamento
Disimballaggio
PERICOLO
Pericolo di soffocamento con il materiale dell’imballaggio.
► I materiali dell’imballaggio non devono essere usati per giocare.
Pericolo di soffocamento!
‹ Estrarre dalla confezione tutti i pezzi dell’apparecchio e le istruzioni per l’uso.
‹ Precedentemente al primo uso togliere dall’apparecchio tutti i materiali d’imballaggio e le pellicole di protezione.
NOTA
► Non rimuovere la targhetta e i simboli di avvertimento.
Insieme della fornitura e ispezione trasporto
L’apparecchio viene fornito con i seguenti componenti di serie:
● Laminatore
● Carta per pulire i rulli
● Istruzioni per l’uso
NOTA
► Verificare la completezza della fornitura e l’assenza di danni
visibili. Segnalare immediatamente al proprio fornitore/commerciante una fornitura incompleta o che presenta danni.
KHL 38
63
i
Installazione e collegamento
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio protegge l’apparecchio dai danni di trasporto. I materiali
di imballaggio sono stati scelti in modo da essere sostenibili e di facile
smaltimento e sono quindi riciclabili.
Riciclando l’imballaggio si risparmiano materie prime e si riduce la produzione di rifiuti. Smaltire i materiali d’imballaggio non più necessari
conformemente alle prescrizioni valide localmente.
NOTA
► Se possibile conservare l’imballaggio originale per il periodo di
garanzia dell’apparecchio, in modo da poter imballare in modo
regolare l’apparecchio se si deve usufruire della garanzia.
Requisiti del luogo di installazione
Per un esercizio sicuro e corretto dell’apparecchio il luogo d’installazione deve soddisfare i seguenti requisiti:
■ appoggiare l’apparecchio su una superficie orizzontale piana;
■ non appoggiare l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o
molto umido;
■ posizionare l’apparecchio in modo tale che non sia sottoposto
all’irraggiamento solare diretto;
■ la presa deve essere facilmente accessibile in modo tale che il
collegamento elettrico si possa interrompere rapidamente in caso
di necessità.
Collegamento elettrico
Per un funzionamento sicuro e corretto dell’apparecchio nel collegamento elettrico occorre seguire le seguenti istruzioni:
■ prima del collegamento dell’apparecchio confrontare i dati di collegamento (tensione e frequenza) sulla targhetta con quelli della
propria rete elettrica: tali dati devono coincidere per evitare danni
all’apparecchio;
■ proteggere il cavo di alimentazione da superfici calde e spigoli appuntiti;
■ fare attenzione che il cavo di alimentazione non venga teso né
piegato esageratamente;
■ non far sporgere il cavo di alimentazione dagli spigoli (pericolo
d’inciamparsi).
64
KHL 38
Elementi dell’apparecchio
i
Elementi dell’apparecchio
3
2
Simboli di avvertimento
2 Elementi di comando
3 Cavo di allacciamento
4
5
4 marcia indietro manuale
5 cassetto pellicola
KHL 38
65
i
Installazione e collegamento
Elementi di comando
6
7
8
6 indicazione dello spessore pellicola impostato
7 tasto per l’impostazione dello spessore pellicola
8 interruttore On / Off
66
KHL 38
Comando e funzionamento
i
Comando e funzionamento
Avvertenze
■ Impostare la temperatura idonea allo spessore della pellicola di
plastificazione utilizzata.
■ Per la plastificazione di carta più spessa o di più fogli, si consiglia
di utilizzare una pellicola più sottile.
■ Attendere sempre che sia concluso un processo di plastificazione
prima di avviare il successivo.
■
Accensione dell’apparecchio
‹ Per accendere l’apparecchio, premere il tasto On/Off 8
‹ Estrarre le guide del cassetto della pellicola.
Laminatura a caldo
‹ Dopo l’accensione, l’apparecchio è preimpostato sostanzialmente su 75μ, che viene visualizzato sull’elemento di comando 2
con il corrispondente LED lampeggiante.
‹ Per modificare l’impostazione, premere il tasto 7 finché non si
accende il LED per lo spessore desiderato.
‹ Collocare l’originale da laminare nell’apposita busta plastificante.
‹ Al raggiungimento della temperatura di esercizio desiderata, si
accende il relativo LED.
‹ Inserire la busta della pellicola nell’apertura anteriore dell’apparecchio. Attenzione a introdurre prima l’estremità sigillata.
‹ Il documento viene emesso sul retro.
‹ Se l’oggetto non è stato interamente plastificato, ripetere i primi
passi.
KHL 38
67
i
Comando e funzionamento
‹ Per ripetere il procedimento per qualsiasi motivo, premere verso
il basso la leva 4 .
ATTENZIONE
► Gli oggetti plastificati che escono dall’apparecchio possono
essere roventi.
AVVERTENZA
► Il prodotto plastificato è rovente e si piega facilmente. Collocarlo
su una superficie piana e farlo raffreddare per evitare che si
arrotoli.
Laminatura a freddo
‹ Dopo l’accensione, l’apparecchio è preimpostato sostanzialmente su 75μ, che viene visualizzato sull’elemento di comando 2
con il corrispondente LED lampeggiante.
‹ Per la laminatura a freddo, premere il tasto 7 finché sul display
non lampeggia il LED accanto a “Cold”.
‹ Collocare l’originale da laminare nell’apposita busta plastificante.
‹ Se è stata precedentemente effettuata una laminatura a caldo,
occorrono circa 25 minuti prima che l’apparecchio sia di nuovo
freddo. Il LED accanto a “Cold” resta quindi acceso.
‹ Inserire la busta della pellicola nell’apertura anteriore dell’apparecchio. Attenzione a introdurre prima l’estremità sigillata.
‹ Il documento viene emesso sul retro.
‹ Se l’oggetto non è stato interamente plastificato, ripetere i primi
passi.
68
KHL 38
Comando e funzionamento
i
Laminatura a freddo
‹ Per ripetere il procedimento per qualsiasi motivo, premere verso
il basso la leva 4 .
Spegnimento dell’apparecchio
‹ Premere il tasto 8 . Il LED acceso si spegne.
Manutenzione
I rulli del laminatore devono essere puliti periodicamente per rimuovere la polvere e eventuali resti di colla. Procedere come segue:
‹ Accendere l’apparecchio come descritto sopra.
‹ Se il LED a 75 mic. resta acceso, inserire la carta di pulizia
nell’apparecchio.
‹ Se sulla carta resta attaccata molta sporcizia, girarla e ripetere il
procedimento.
KHL 38
69
i
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Nella presente sezione sono riportate importanti istruzioni per la pulizia e la cura dell’apparecchio.
Istruzioni di sicurezza
PERICOLO
Pericolo di morte a causa di tensione elettrica pericolosa!
► Prima di cominciare la pulizia estrarre la spina dalla presa.
ATTENZIONE
Alloggiamento rovente! Pericolo di ustioni!
Per evitare ferite osservare le seguenti istruzioni di sicurezza.
► Attendere che l’apparecchio sia completamente raffreddato.
AVVERTENZA
Danno dell’apparecchio a causa dell’umidità!
► Assicurarsi che durante la pulizia non penetri umidità nell’apparecchio per evitare di danneggiarlo in modo irreparabile.
Pulizia
■ Pulire l’apparecchio con un panno asciutto. In caso di forte sporcizia il panno può essere leggermente umidificato.
Magazzinaggio
Se non si usa l’apparecchio per un certo tempo, spegnerlo, staccarlo
dall’alimentazione di rete e conservarlo in un luogo pulito e asciutto
evitando di esporlo all’irraggiamento solare diretto.
70
KHL 38
i
Risoluzione degli errori
Risoluzione degli errori
Nella presente sezione sono riportate istruzioni importanti per individuare eventuali anomalie e per porvi rimedio. Rispettare le avvertenze
per evitare rischi e danni.
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Per evitare rischi e danni osservare le seguenti istruzioni di sicurezza.
► Le riparazioni su macchinari elettrici possono essere solo eseguite da tecnici specializzati addestrati dal costruttore. A causa
di riparazioni non regolari possono verificarsi danni per l’utente e
all’apparecchio.
Causa e risoluzione degli errori
La tabella sottostante aiuta ad individuare e ad eliminare piccole anomalie.
Errore
Possibile causa
Risoluzione
Non è stato premuto
l’interruttore On/Off
Premere il tasto On/
Off per accendere
l’apparecchio
Cavo di alimentazione non collegato
correttamente.
Assicurarsi che la spina
di rete sia inserita nella
presa.
La presa non è sotto
tensione.
Controllare il salvavita.
Apparecchio difettoso.
Informare l’assistenza
clienti.
Le buste non
vengono plastificate correttamente.
La temperatura non
è impostata sullo
spessore della pellicola utilizzata.
Premendo il tasto 7 ,
impostare lo spessore utilizzato sull’apparecchio.
La busta inserita non scorre
indietro
Il prodotto da plastificare è incastrato o
troppo grande per
oltrepassare i rulli.
Premere la leva 4
verso il basso per fare
uscire l’oggetto in avanti.
Verificare che lo spessore
dell’oggetto rientri nei
limiti massimi!
Sull’elemento
di comando 2
non lampeggiano LED.
Nonostante sia
stato premuto il
tasto 8 .
KHL 38
71
i
Allegato
AVVERTENZA
► Se non si riesce a risolvere il problema con le succitate misure
rivolgersi all’assistenza clienti.
Allegato
Avvertenze relative alla Dichiarazione di conformità CE
Hama GmbH & Co KG dichiara che il presente apparecchio è conforme ai requisiti e agli altri regolamenti
e prescrizioni rilevanti della direttiva Bassa tensione
2006/95/CE e delle direttiva CEM 2004/108/CE.
La dichiarazione di conformità originale completa si
trova in Internet nel sito http://www.hama.com.
72
KHL 38
i
Allegato
Caratteristiche tecniche
Tensione d’ingresso
Frequenza di rete
50 Hz
Max. potenza assorbita
450 W
Dimensioni (L x H x P)
49,0 x 16,7 x 12,0 cm
Peso (netto)
3,5 kg
Peso (lordo)
4,0 kg
Max. larghezza di laminatura
320 mm
Massimo spessore di laminatura
0,7 mm
Massimo spessore busta
Massimo tempo di riscaldamento
Massima velocità
Numero rulli riscaldanti
Sistema di riscaldamento
Tipo motore
Laminatura a freddo
KHL 38
230 V AC
175 μ
5 minuti
300 mm/minuto
2
Terminale riscaldante
Motore a corrente alternata
Sì
73
s
Bruksanvisning
Innehållsförteckning
Inledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Användning och drift. . . . . . . . . 85
Förord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Information om
denna bruksanvisning . . . . . . . . . 75
Upphovsrätt . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Varningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ändamålsenlig användning . . . . . 77
Ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Användningshänvisningar . . . . . . 85
Slå på apparaten . . . . . . . . . . . . . 85
Varmlaminering . . . . . . . . . . . . . . 85
Kallaminering . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Koppla från apparaten . . . . . . . . . 87
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Rengöring och vård. . . . . . . . . . 88
Grundläggande
säkerhetshänvisningar. . . . . . . . . 78
Fara genom elektrisk ström . . . . 79
Skaderisk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Varningar på apparaten . . . . . . . . 80
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Uppställning och anslutning . . 81
Packa upp . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Inspektion av leveransens
innehåll och transport . . . . . . . . . 81
Avfallshantering av förpackningen . 82
Krav på uppställningsplatsen. . . . 82
Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . 82
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . 88
Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Felavhjälpning . . . . . . . . . . . . . . 89
Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . 89
Felsökning och åtgärder . . . . . . . 89
Bilaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Hänvisningar till
EG-konformitetsförklaringen . . . . 90
Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . 91
Apparatens komponenter . . . . . 83
Manöverelemen . . . . . . . . . . . . . . 84
74
KHL 38
Inledning
s
Inledning
Förord
Bästa/bäste kund,
när du köpte den här laminatorn valde du en kvalitetsprodukt från
Hama och produkten uppfyller senaste standard med avseende på
teknik och funktionalitet.
Läs igenom denna information så att du snabbt bekantar dig med produkten och kan använda alla dess funktioner.
Vi önskar dig mycket nöje med denna artikel.
Information om denna bruksanvisning
Den här bruksanvisningen hör till laminatorn KHL 38 (i fortsättningen
kallad apparaten) och innehåller viktig information om den avsedda
användningen och säkerheten samt om hur man ansluter och hanterar
apparaten.
Bruksanvisningen måste alltid finnas till hands i närheten av apparaten. Den ska läsas och tillämpas av varje person som använder apparaten eller utför reparationsarbeten på den.
Behåll bruksanvisningen och ge den vidare tillsammans med apparaten om den byter ägare.
Upphovsrätt
Denna dokumentation är skyddad av upphovsrätten.
Varje duplicering, resp. kopiering, även delvis, samt duplicering av
bilder, även i förändrat tillstånd, är endast tillåten med tillverkarens
skriftliga godkännande.
KHl 38
75
s
Inledning
Varningar
Följande varningar används i denna bruksanvisning:
FARA
Denna varning hänvisar till en hotande farlig situation.
Om denna farliga situation inte förhindras kan dödsfall eller allvarliga skador bli följden.
► Följ anvisningarna i denna varning för att förhindra risken för
dödsfall eller allvarliga personskador.
VARNING
Denna varning hänvisar till en möjligtvis farlig situation.
Om denna farliga situation inte förhindras kan skador bli följden.
► Följ anvisningarna i denna varning för att förhindra personskador.
OBS!
Denna varning står för möjliga materialskador.
Om denna situation inte förhindras kan materialskador bli följden.
► Följ anvisningarna i denna varningshänvisning för att förhindra
materialskador.
HÄNVISNING
► En hänvisning ger ytterligare information som underlättar handhavandet av apparaten.
76
KHL 38
s
Inledning
Ändamålsenlig användning
Den här apparaten är endast avsedd att användas inomhus till laminering av dokument.
Alla slags annan användning anses som ej ändamålsenlig.
VARNING
Fara genom ej ändamålsenlig användning
Fara kan utgå från apparaten vid ej ändamålsenlig användning och/
eller annan slags användning.
► Apparaten får endast användas för avsett ändamål.
► Följ beskrivna tillvägagångssätt i denna bruksanvisning.
Skadeanspråk som ställs vid ej ändamålsenlig användning är uteslutna.
Användaren allena bär dessa risker.
Ansvar
All teknisk information i denna bruksanvisning samt data och hänvisningar rörande användning är aktuella vid tidpunkten för utskrift av dokumentationen och har tagits fram enligt vår erfarenhet och omdöme.
Tillverkaren tar inget ansvar för skador som uppstått på grund av att
instruktionerna inte har beaktats, för ej ändamålsenlig användning, osakkunniga reparationer, otillåtet utförda förändringar eller användning
av ej godkända reservdelar.
KHl 38
77
s
Säkerhet
Säkerhet
I detta kapitel ges viktiga säkerhetshänvisningar rörande apparatens
användning.
Denna apparat uppfyller föreskrivna säkerhetsbestämmelser. En osakkunnig användning kan emellertid leda till person- och materialskador.
Grundläggande säkerhetshänvisningar
Beakta följande säkerhetshänvisningar för en säker användning av
apparaten:
■ Före användning av apparaten ska den kontrolleras med avseende på yttre synliga skador. Ta aldrig en skadad apparat i drift.
■ Personer som på grund av sina fysiska, mentala eller motoriska
möjligheter inte är kapabla att använda maskinen på ett säkert sätt
får endast använda apparaten under uppsikt av en ansvarig person.
■ Reparationer på apparaten får endast utföras av fackman. Garantianspråk kan inte göras gällande vid osakkunniga reparationsarbeten.
■ Defekta komponenter får endast bytas ut mot originalreservdelar.
Endast med dessa delar säkerställs säkerhetskraven.
■ Skydda apparaten mot fukt och mot att vätska resp. föremål kan
komma in i den. Apparaten måste omedelbart frånskiljas strömförsörjningen om den kommer i kontakt med vätska.
■ Ställ inga föremål på apparaten.
78
KHL 38
s
Säkerhet
Fara genom elektrisk ström
FARA
Livsfara pga. elektrisk ström!
Livsfara vid kontakt med ledningar eller komponenter som är
spänningsförande.
Iaktta följande säkerhetshänvisningar för att undvika fara på grund
av elektrisk ström.
► Använd inte apparaten om nätsladden eller stickkontakten är
skadade.
► Öppna inte under några som helst omständigheter apparatens
hus. Det finns risk för elektrisk stöt om spänningsförande anslutningar vidrörs och förändringar utförs på elektriska och mekaniska konstruktioner.
► Doppa aldrig ned apparaten eller nätkontakten i vatten eller
andra vätskor.
Skaderisk
VARNING
Det finns risk att man bränner sig på höljet!
Iaktta följande säkerhetshänvisningar för att undvika skador:
► Rör inte vid höljet
KHl 38
79
s
Säkerhet
Varningar på apparaten
Följande varningar
har placerats på apparaten (se bild i kapitel Apparatens komponenter):
För alltid in laminatet med den stängda sidan på folien först i
apparaten
Var alltid noga med att lamineringsfolien har rätt storlek.
Höljet kan bli mycket varmt så ta inte i det.
VARNING
Skaderisk!
► Beakta varningssymbolerna för att förhindra olyckor eller skador
på apparaten.
80
KHL 38
Uppställning och anslutning
s
Uppställning och anslutning
Packa upp
FARA
Risk för kvävning genom förpackningsmaterial.
► Förpackningsmaterial är ingen leksak. Risk för kvävning.
‹ Packa upp apparatens samtliga delar och bruksanvisningen ur
förpackningen.
‹ Ta först av allt förpackningsmaterial och skyddsfolien från apparaten.
HÄNVISNING
► Ta inte av typskylten eller varningshänvisningar.
Inspektion av leveransens innehåll och transport
Som standard levereras apparaten med följande komponenter:
● Laminator
● Rengöringspapper till rengöringen av valsarna
● Bruksanvisning
HÄNVISNING
► Kontrollera att leveransen är fullständig och inte skadad. Anmäl
omgående en ofullständig eller skadad leverans till din leverantör/försäljare.
KHl 38
81
s
Uppställning och anslutning
Avfallshantering av förpackningen
Förpackningen skyddar apparaten mot transportskador. Förpackningsmaterialet har valts enligt miljö- och avfallstekniska aspekter och
kan därför återanvändas.
Återanvändning av förpackningsmaterialet sparar råmaterial och reducerar mängden avfall. Avfallshantera förbrukat förpackningsmaterial
enligt lokalt gällande föreskrifter.
HÄNVISNING
► Förvara om möjligt originalförpackningen under garantitiden,
den kan eventuellt behövas för att skicka apparaten till reparation.
Krav på uppställningsplatsen
För en säker och problemfri drift måste apparatens uppställningsplats
uppfylla följande förutsättningar:
■ Ställ apparaten på en jämn, vågrät yta.
■ Placera inte apparaten i en het, våt eller mycket fuktig omgivning.
■ Placera apparaten på en plats där den inte nås av direkt solstrålning.
■ Vägguttaget måste vara lättåtkomligt så att strömförsörjningen
snabbt kan frånskiljas vid nödfall.
Elektrisk anslutning
För en säker och problemfri drift av apparaten måste följande hänvisningar beaktas vid den elektriska anslutningen.
■ Jämför apparatens anslutningsdata (spänning och frekvens) på
typskylten med data om ditt elnät innan du ansluter apparaten.
Dessa data måste stämma överens så att inga skador uppstår på
apparaten.
■ Lägg inte nätsladden mot heta ytor eller vassa kanter.
■ Se till att anslutningsledningen inte är för starkt spänd eller
knäckt.
■ Låt inte nätsladden hänga över hörn (risk för snubbling).
82
KHL 38
Apparatens komponenter
s
Apparatens komponenter
3
2
Varningssymboler
2 Manöverelemen
3 Anslutningssladd
4
5
4 Manuell retur
5 Folieförvaring
KHl 38
83
s
Apparatens komponenter
Manöverelemen
6
7
8
6 Visning av den inställda folietjockleken
7 Knapp för inställningen av folietjockleken
8 På-/Av-knapp
84
KHL 38
Användning och drift
s
Användning och drift
Användningshänvisningar
■ Ställ alltid in rätt temperatur för tjockleken på den lamineringsfolie
som används.
■ Vid laminering av tjockare papper eller flera sidor är det bra att
använda en folie som inte är så tjock.
■ Vänta alltid tills en laminering är färdig innan du startar nästa.
Slå på apparaten
‹ Tryck på På-/Av-knappen 8 för att starta apparaten
‹ Kör ut skenorna för folieförvaringen
Varmlaminering
‹ Efter påslagningen är apparaten alltid förinställd på 75μ vilket
visas på manöverelement 2 där motsvarande LED lyser.
‹ För att ändra inställningen trycker du på knappen 7 så många
gånger som behövs för att LED-lampan vid den önskade folietjockleken ska tändas.
‹ Stoppa in det du ska laminera i den lamineringsfolie du vill ha.
‹ När den nödvändiga arbetstemperaturen är uppnådd lyser den
motsvarande LED-lampan hela tiden.
‹ Skjut in folien i den främre öppningen på apparaten. Var noga
med att den förseglade änden skjuts in först.
‹ Dokumentet matas ut på baksidan igen.
‹ Om inte objektet laminerades fullständigt upprepar du de första
stegen.
KHl 38
85
s
Användning och drift
‹ Om du av någon anledning vill bearbeta objektet igen trycker du
spaken 4 neråt.
OBSERVERA
► Laminerade objekt som kommer ut ur apparaten kan vara för
varma att ta i..
HÄNVISNING
► Lamineringsprodukten är varm och böjs lätt. Lägg den på ett
jämnt underlag och låt den kylas av så att den inte rullar sig.
Kallaminering
‹ Efter påslagningen är apparaten alltid förinställd på 75μ vilket
visas på manöverelement 2 där motsvarande LED lyser.
‹ För kallamineringen trycker du på knappen 7 så många gånger som behövs för att LED-lampan vid ”Cold” ska blinka.
‹ Stoppa in det du ska laminera i den lamineringsfolie du vill ha.
‹ Om en varmlaminering utfördes tidigare kan det dröja ca 25 minuter innan apparaten har kylts av. LED-lampan vid “Cold” lyser
då hela tiden.
‹ Skjut in folien i den främre öppningen på apparaten. Var noga
med att den förseglade änden skjuts in först.
HÄNVISNING
► Alla folier, oavsett storlek, ska läggas in i mitten på den främre
öppningen så att de passerar sensorn.
‹ Dokumentet matas ut på baksidan igen.
‹ Om inte objektet laminerades fullständigt upprepar du de första
stegen.
86
KHL 38
s
Service
Kallaminering
‹ Om du av någon anledning vill bearbeta objektet igen trycker du
spaken 4 neråt.
Stänga av apparaten
‹ Tryck på knappen 8 . LED-lampan som lyser för tillfället slocknar.
Service
Damm och eventuella limrester måste regelbundet tas bort från laminatorns valsar. Gör då så här:
‹ Starta apparaten enligt den tidigare beskrivningen.
‹ När LED-lampan lyser ihållande vid 75mic för du in rengöringspapperet i apparaten.
‹ Om det blir mycket smuts kvar på papperet vänder du på det
och upprepar åtgärden igen.
KHl 38
87
s
Rengöring och vård
Rengöring och vård
I detta kapitel får du viktig information om rengöring och vård av apparaten.
Säkerhetshänvisningar
FARA
Livsfara pga. elektrisk ström!
► Dra alltid ut nätsladden från vägguttaget innan du påbörjar
rengöring.
VARNING
Det finns risk att man bränner sig på höljet!
Iaktta följande säkerhetshänvisningar för att undvika skador:
► Vänta tills apparaten har kylts av fullständigt.
OBS!
Skada på apparaten pga. fukt.
► Försäkra dig om att ingen fukt kommer in i apparaten vid rengöringen, skador kan uppstå som inte kan repareras.
Rengöring
■ Rengör apparaten med en torr duk. Vid stark nedsmutsning kan du
fukta duken lite grand.
Lagring
Om du inte använder apparaten under en längre tid ska du koppla från
strömmen, dra ut väggkontakten och lagra den på en ren, torr plats
utan direkt solstrålning.
88
KHL 38
s
Felavhjälpning
Felavhjälpning
I detta kapitel får du information om felsökning och avhjälp vid fel. Observera hänvisningarna för att undvika risker och skador.
Säkerhetshänvisningar
VARNING
Beakta följande säkerhetshänvisningar för att undvika faror och
materialskador:
► Reparationer på elektriska apparater får endast utföras av fackpersonal som utbildats av tillverkaren. Osakkunniga reparationer
kan leda till allvarliga personskador och skador på apparaten.
Felsökning och åtgärder
Tabellen nedan hjälper till vid felsökning och åtgärder vid mindre fel:
Fel
Ingen LED
blinkar på manöverelementet
2 efter man
har tryckt på
knappen 8 .
Möjlig orsak
Åtgärd
På-/Av-knappen
trycktes inte in
Tryck på På-/Av-knappen
för att starta
Nätsladden ej korrekt ansluten
Försäkra dig om att nätsladden sitter i vägguttaget.
Vägguttaget har
ingen ström
Kontrollera säkringarna i
ditt hus.
Apparaten defekt
Informera kundtjänsten.
Temperatur är inte
Folier lamineras inställd på den
inte
folietjocklek som
används.
Den inlagda
folien matas
inte ut bakåt
KHl 38
Produkten som ska
lamineras har kanske fastnat eller är för
stor för att passera
rullarna.
Ställ in den använda
tjockleken på apparaten genom att trycka på
knappen 7 .
Tryck spaken 4 neråt
för att mata ut objektet
framåt. Kontrollera hur
tjockt objektet är i förhållande till det maximalt
tillåtna!
89
s
Bilaga
HÄNVISNING
► Om du inte kunde lösa problemet med hjälp av ovanstående bör
du ta kontakt med vår kundtjänst.
Bilaga
Hänvisningar till EG-konformitetsförklaringen
Hama GmbH & Co KG förklarar härmed att denna
apparat uppfyller de grundläggande kraven och
ytterligare relevanta bestämmelser och föreskrifter i
lågspänningsdirektivet 2006/95/EG och EMC-riktlinjen 2004/108/EG.
Du finner en fullständig konformitetsförklaring på
Internet under http://www.hama.com
90
KHL 38
s
Bilaga
Tekniska data
Matningsspänning
Nätfrekvens
50 Hz
max. strömförbrukning
405 W
Mått (B x H x D)
49,0 x 16,7 x 12,0 cm
Vikt (netto)
3,5 kg
Vikt (brutto)
4,0 kg
Maximal lamineringsbredd
kapacitet
320 mm
Maximal lamineringstjocklek
0,7 mm
maximal folietjocklek
175 μ.
Maximal uppvärmningstid
5 minuter
Maximal hastighet
300 mm/minut
Antal värmerullar
2
Värmesystem
Växelströmsmotor
Kallaminering
KHl 38
230 V AC
Värmesko
Växelströmsmotor
Ja
91
h
Kezelési útmutató
Tartalomjegyzék
Bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Kezelés és üzemeltetés. . . . . . 103
Előszó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Információk ehhez a
kezelési útmutatóhoz . . . . . . . . . . 93
Szerzői jog . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Rendeltetésszerű alkalmazás . . . 95
Garanciával
kapcsolatos korlátozások. . . . . . . 95
Tudnivalók az
alkalmazással kapcsolatban . . . 103
A készülék bekapcsolása. . . . . . 103
Meleg laminál. . . . . . . . . . . . . . . 103
Hideg laminál . . . . . . . . . . . . . . . 104
A készülék kikapcsolása . . . . . . 105
Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Alapvető biztonsági utasítások . . 96
Az elektromos
áram által okozott veszély . . . . . . 97
Sérülésveszély. . . . . . . . . . . . . . . 97
Figyelmeztető
szimbólumok a készüléken . . . . . 98
Felállítás és csatlakoztatás. . . . 99
Kicsomagolás . . . . . . . . . . . . . . . 99
A szállítmány tartalma
és szállítási felügyelet . . . . . . . . . 99
A csomagolás kezelése . . . . . . . 100
A felállítás helyével
kapcsolatos követelmények. . . . 100
Elektromos csatlakoztatás . . . . . 100
Karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . 105
Tisztítás és gondozás . . . . . . . 106
Biztonsági utasítások. . . . . . . . . 106
Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Raktározás . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . 107
Biztonsági utasítások. . . . . . . . . 107
Hibaokok és a hibák elhárítása . . 107
Függelék . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Tudnivalók az EUkonformitásnyilatkozathoz . . . . . 108
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . 109
Készülékelemek . . . . . . . . . . . . 101
Kezelőelemek . . . . . . . . . . . . . . 102
92
KHL 38
Bevezetés
h
Bevezetés
Előszó
IKedves vásárlónk!
Ezen lamináló készülék megvásárlásával a Hama azon minőségi terméke mellett döntött, amely műszaki jellemzői és működése alapján a
legmodernebb fejlesztési követelményeknek felel meg.
Olvassa el az itt található információkat, hogy gyorsan megismerkedjen a készülékével, és annak minden funkcióját alkalmazni tudja.
Sok örömet kívánunk a használathoz.
Információk ehhez a kezelési útmutatóhoz
A jelen kezelési útmutató a KHL 38 lamináló készülék (a továbbiakban: készülék) része és fontos ismertetést ad Önnek a készülék rendeltetésszerű használatáról, a biztonságról, a bekötésről, valamint a
készülék kezeléséről.
A kezelési útmutatónak a készülék közelében mindig rendelkezésre
kell állni. A kezelési útmutatót minden olyan személynek el kell olvasni
és alkalmazni kell, aki a készüléket kezeli, és a készüléken keletkezett
zavarokat elhárítja.
Őrizze meg ezt a kezelési útmutatót, és adott esetben adja tovább a
következő tulajdonosnak.
Szerzői jog
Ezt a dokumentációt szerzői jog védi.
Valamennyi sokszorosítás, ill. utánnyomás, még kivonatos formában
is, valamint az ábrák továbbadása, még megváltoztatott állapotban is,
csak a gyártó beleegyezésével engedélyezett.
KHL 38
93
h
Bevezetés
Figyelmeztető utasítások
Az itt lefektetett kezelési útmutatóban az alábbi figyelmeztető utasítások vannak alkalmazva:
VESZÉLY
Ennek a veszélyfokozatnak a figyelmeztető utasítása figyelmeztet a fenyegető veszélyes szituációra.
Amennyiben a veszélyes szituáció elkerülése nem történik meg,
akkor ennek következménye súlyos sérülés vagy halál is lehet.
► Kövesse az utasításokat ebben a figyelmeztető utasításban,
hogy a személyek súlyos sérüléseit vagy akár halálát elkerülje.
FIGYELMEZTETÉS
Ennek a veszélyfokozatnak egy figyelmeztető utasítása egy
lehetséges veszélyes szituációra utal.
Amennyiben a veszélyes szituáció elkerülése nem történik meg,
akkor ez sérülésekhez vezethet.
► Tartsa be az ezen figyelmeztető utasításban lévő utasításokat,
hogy a személyi sérüléseket elkerülje.
FIGYELEM
Ennek a veszélyfokozatnak egy figyelmeztető utasítása egy
lehetséges dologi kárra utal.
Amennyiben a szituáció elkerülése nem történik meg, akkor ez
dologi károkat eredményezhet.
► Kövesse az ezen figyelmeztető utasításban lévő utasításokat,
hogy a dologi károkat elkerülje.
UTASÍTÁS
► Egy utasítás kiegészítő információkat tartalmaz, amelyek a
készülékkel kapcsolatos bánásmódot megkönnyítik.
94
KHL 38
h
Bevezetés
Rendeltetésszerű alkalmazás
Ez a készülék csak dokumentumok zárt térben való laminálására szolgál.
Egy ettől eltérő vagy más jellegű alkalmazás rendeltetésellenes alkalmazásnak minősül.
FIGYELMEZTETÉS
Rendeltetésellenes alkalmazás által fennálló veszély!
A készülék rendeltetésellenes és/vagy más célra történő alkalmazás esetén veszélyes szituációkat hozhat létre.
► A készüléket kizárólag csak a rendeltetésének megfelelően
alkalmazza.
► Tartsa be az ezen kezelési útmutatóban leírt eljárásmódokat.
Az ilyen jellegű alkalmazásból eredő valamennyi kárigény megtérítée
kizárt.
Ilyen esetekben a kockázatot egyedül az üzemeltető viseli.
Garanciával kapcsolatos korlátozások
Az itt lefektetett kezelési útmutatóban lévő valamennyi információ,
adat és kezelésre vonatkozó utasítás a nyomtatás időpontja szerinti
utolsó állapotnak felel meg, és az eddigi tapasztalatainkon és ismereteinken nyugszik.
A gyártó nem vállal felelősséget az esetben, ha a felhasználó a kezelési útmutatót nem alkalmazza, a készüléket nem a rendeltetésének
megfelelően használja, azt szakszerűtlenül javítja, engedély nélkül
megváltoztatja, és ha nem engedélyezett pótalkatrészeket alkalmaz.
KHL 38
95
h
Biztonság
Biztonság
Ez a fejezet fontos biztonsági utasításokat tartalmaz a készülékkel
kapcsolatos bánásmóddal, kezeléssel kapcsolatban.
Ez a készülék megfelel az előírt biztonsági utasításoknak. Egy szakszerűtlen alkalmazás ennek ellenére személyi sérülésekhez és anyagi
károkhoz, meghibásodásokhoz vezethet.
Alapvető biztonsági utasítások
A készülékkel kapcsolatos biztonságos bánásmód és a készülék biztonságos kezelése érdekében vegye figyelembe az alábbi biztonsági
utasításokat:
■ Ellenőrizze a készüléket alkalmazás előtt, hogy nincsenek-e rajta
külső sérülések. Sérült készüléket ne üzemeltessen.
■ Olyan személyek, akik testi, szellemi vagy motorikus állapotuknál
fogva olyan állapotban vannak, hogy a készüléket nem tudják biztonságosan kezelni, azt csak egy felelős személy felügyelete alatt
kezelhetik.
■ A készülék javíttatását mindig csak szakemberrel végeztesse el.
Szakszerűtlen javítás esetén a garanciaigény elvész.
■ A hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekkel szabad kicserélni. Csak ezen alkatrészek esetében biztosítottak a biztonsági
követelmények.
■ Óvja a készüléket a nedvességtől, valamint folyadékok, ill. tárgyak
behatolása ellen. Folyadékkal való érintkezés esetén a készüléket
azonnal válassza le az áramhálózatról.
■ Ne állítson tárgyakat a készülékre.
96
KHL 38
h
Biztonság
Az elektromos áram által okozott veszély
VESZÉLY
Elektromos áram által okozott életveszély!
A feszültség alatt álló vezetéket vagy alkatrészek érintése esetén életveszély áll fenn!
Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy az elektromos
áram által okozott veszélyt elkerülje:
► Ne alkalmazza a készüléket, amennyiben a csatlakozóvezeték
vagy a hálózati dugasz megsérült.
► Semmi esetre se nyissa ki a készülék házát. Amennyiben megérinti a feszültség alatt álló csatlakozásokat, vagy megváltoztassa a mechanikus felépítést, áramütés veszélye áll fenn.
► Soha se merítse a készüléket vagy a hálózati dugaszt vízbe
vagy más folyadékba.
Sérülésveszély
FIGYELMEZTETÉS
Égési sérülés veszélye a burkolatnál!
Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy elkerülje a sérüléseket:
► Ne érintse meg a burkolatot
KHL 38
97
h
Biztonság
Figyelmeztető szimbólumok a készüléken
A készüléken az alábbi figyelmeztető szimbólumok (lásd az ábrát a
Készülék elemei fejezetben) vannak elhelyezve:
A laminátot mindig először a fólia zárt oldalával vezesse be a
készülékbe.
Mindig ügyeljen a lamináló fólia megfelelő méretére.
A burkolat nagyon felforrósodhat, ezért ne fogja meg.
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély!
► Ügyeljen a figyelmeztető szimbólumokra, hogy a személyi sérüléseket vagy a készülék sérüléseit elkerülje.
98
KHL 38
Felállítás és csatlakoztatás
h
Felállítás és csatlakoztatás
Kicsomagolás
VESZÉLY
Csomagolóanyag által okozott fulladásveszély.
► A csomagolóanyagokat nem szabad játékra alkalmazni. Fulladásveszély áll fenn!
‹ Vegye ki a készülék részeit és a kezelési útmutatót a kartonból.
‹ Az első használat előtt vegyen le a készülékről minden csomagolóanyagot és védőfóliát.
UTASÍTÁS
► Ne távolítsa el a típustáblát és a figyelmeztető utasításokat.
A szállítmány tartalma és szállítási felügyelet
A készülék szállítása normál esetben az alábbi komponensekkel történik:
● lamináló készülék
● Cleaning Paper a hengerek tisztításához
● Muanyag zsák a tartályhoz
● műanyagpalack vágóolajjal
● kezelési útmutató
UTASÍTÁS
► Vizsgálja meg a szállítmányt, hogy minden meg van-e és hogy
nincs-e látható sérülés. Jelezze a szállítónak/kereskedőnek, ha
a szállítmány hiányos vagy sérült.
KHL 38
99
h
Felállítás és csatlakoztatás
A csomagolás kezelése
A csomagolás a készüléket védi a szállítási károk ellen. A csomagolóanyagok a környezetvédelmi szempontok és a megsemmisítési szempontok figyelembevételével lettek kiválasztva, és ennek megfelelően
újrahasznosíthatók.
A csomagolásnak a visszavezetése az anyagkörforgalomba nyersanyag-megtakarítást eredményez és csökkenti a keletkező hulladékokat. A már nem szükséges csomagolóanyagokat kezelje a helyileg
érvényes előírásoknak megfelelően.
UTASÍTÁS
► Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a
készülék garanciális ideje alatt, hogy a készüléket garanciális
esetben megfelelően be lehessen csomagolni.
A felállítás helyével kapcsolatos követelmények
A készülék biztonságos és hibamentes üzemeltetéséhez a felállítás
helyén az alábbiakat kell teljesíteni:
■ Állítsa a készüléket egy sík, vízszintes felületre.
■ Ne állítsa a készüléket forró, nyirkos vagy nagyon nedves helyre.
■ A készüléket úgy állítsa fel, hogy ne legyen közvetlen napsugárzásnak kitéve.
■ A dugaszolóaljzatnak könnyen hozzáférhetőnek kell lenni, hogy a
hálózati csatlakoztatás szükség esetén gyorsan bontható legyen.
Elektromos csatlakoztatás
A készüléknek a biztonságos és hibamentes üzemeltetéséhez az
elektromos csatlakoztatásnál az alábbi utasításokat kell figyelembe
venni:
■ A készülék csatlakoztatása előtt hasonlítsa össze a készülék típustábláján lévő csatlakoztatási adatait (feszültség és frekvencia)
a saját hálózata csatlakoztatási adataival. Ezeknek az adatoknak
egyezniük kell, hogy a készüléken ne keletkezzenek károk.
■ Védje a csatlakozóvezetéket a forró felületektől és az éles tárgyaktól.
■ Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték ne legyen erősen megfeszítve és ne legyen megtörve.
■ Ne hagyja a csatlakozóvezetéket tárgyak sarkain függeni (botlásveszély).
100
KHL 38
h
Készülékelemek
Készülékelemek
3
2
Figyelmeztető szimbólumok
2 Kezelőelemek
3 csatlakozóvezeték
4
5
4 manuális visszafutás
5 fóliarekesz
KHL 38
101
h
Készülékelemek
Kezelőelemek
6
7
8
6 a beállított fóliavastagság kijelzése
7 gomb a fóliavastagság beállítására
8 be-/ki-gomb
102
KHL 38
Kezelés és üzemeltetés
h
Kezelés és üzemeltetés
Tudnivalók az alkalmazással kapcsolatban
■ Állítsa be mindig a megfelelő hőmérsékletet a felhasznált
laminálófólia-vastagsághoz
■ Vastagabb papír vagy több oldal laminálása esetén vékonyabb fólia használata ajánlott.
■ Mindig várja meg a folyó lamináló művelet végét, mielőtt a következőt elindítja.
A készülék bekapcsolása
‹ Nyomja meg a 8 be-/ki-gombot a készülék bekapcsolásához.
‹ Húzza ki a síneket a fóliarekeszhez.
Meleg laminálás
‹ A bekapcsolás után a készülék alapbeállításra (75μ) áll be, amit
a 2 kezelőelemen a megfelelő LED világítása jelez.
‹ A beállítás módosításához a 7 gombot annyiszor nyomja meg,
amíg a kívánt fóliavastagságnál a LED ki nem gyullad.
‹ Tegye bele a laminálandó anyagot a megfelelő tasakba.
‹ Amikor a készülék elérte a szükséges üzemi hőmérsékletet, a
megfelelő LED folyamatosan világít.
‹ Vezesse be a fóliatasakot a készülék elülső nyílásába. Eközben
ügyeljen arra, hogy a lezárt véget vezesse be először.
‹ A dokumentum kiadása a hátsó oldalon történik.
‹ Ha az objektum nem lett teljes körűen laminálva, ismételje meg
az első lépéseket.
KHL 38
103
h
Kezelés és üzemeltetés
‹ Amennyiben az objektumot bármilyen okból ismét ki akarja vezetni, nyomja lefelé a 4 kart
FIGYELEM
► Lehetséges, hogy a készüléket elhagyó laminált objektumok
megérintéshez még túl forróak.
UTASÍTÁS
► A laminált termék forró és és könnyen hajlik. Az objektumot
tegye lapos felületre és hagyja lehűlni, hogy az ne kunkorodjon
fel.
Hideg laminálás
‹ A bekapcsolás után a készülék alapbeállításra (75μ) áll be, amit
a 2 kezelőelemen a megfelelő LED világítása jelez.
‹ A hideg lamináláshoz annyiszor nyomja meg a 7 gombot, amíg
a kijelzőn “Cold” nem jelenik meg.
‹ Tegye bele a laminálandó anyagot a megfelelő tasakba.
‹ Ha előtte meleg laminálást végzett, mintegy 25 percig tarthat,
amíg a készülék lehűl. A LED a “Cold” mellett világít utána folyamatosan.
‹ Vezesse be a fóliatasakot a készülék elülső nyílásába. Eközben
ügyeljen arra, hogy a lezárt véget vezesse be először.
‹ A dokumentum kiadása a hátsó oldalon történik.
‹ Ha az objektum nem lett teljes körűen laminálva, ismételje meg
az első lépéseket.
104
KHL 38
Karbantartás
h
Hideg laminálás
‹ Amennyiben az objektumot bármilyen okból ismét ki akarja vezetni, nyomja lefelé a 4 kart
A készülék kikapcsolása
‹ Nyomja meg a 8 gombot. Az éppen világító LED kialszik.
Karbantartás
A lamináló készülék hengereit rendszeresen meg kell a portól és az
esetleges ragasztómaradványoktól tisztítani. Ehhez a következőképpen járjon el:
‹ Kapcsolja be a készüléket az előbb írtak szerint.
‹ Ha a LED a 75mic mellett folyamatosan világít, vezesse be a
Cleaning Paper-t a készülékbe.
‹ Ha nagyon sok szennyeződés tapad a papíron, fordítsa meg azt
és ismételje meg a folyamatot.
KHL 38
105
h
Tisztítás és gondozás
Tisztítás és gondozás
Ez a fejezet fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék tisztításával és
gondozásával kapcsolatban.
Biztonsági utasítások
VESZÉLY
Elektromos áram által okozott életveszély!
► Húzza ki a hálózati dugaszt a dugaszolóaljzatból, mielőtt megkezdi a tisztítást.
FIGYELMEZTETÉS
Égési sérülés veszélye a burkolatnál!
Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy elkerülje a sérüléseket:
► Várja meg, amíg a készülék teljesen lehűl.
FIGYELEM
A készülék nedvesség általi sérülése!
► Biztosítsa, hogy a tisztításnál ne kerülhessen nedvesség a készülékbe, hogy a készülék irreparábilis sérülését elkerülje.
Tisztítás
■ Tisztítsa meg a készüléket egy száraz ruhával. Erős elpiszkolódás
esetén a ruhát kissé meg lehet nedvesíteni.
Raktározás
Amennyiben a készüléket hosszabb időn keresztül nem alkalmazza,
kapcsolja ki, válassza le az áramellátásról, és raktározza egy száraz
tiszta helyen, a közvetlen napsugárzástól védve.
106
KHL 38
h
Hibaelhárítás
Hibaelhárítás
Ez a fejezet fontos tudnivalókat tartalmaz a hiba megállapításával és
a hiba elhárításával kapcsolatban. Vegye figyelembe a tudnivalókat,
hogy a veszélyeket és a sérüléseket elkerülje.
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy a veszélyeket és
a dologi károkat elkerülje:
► Elektromos készülékeken javítást csak olyan szakember végezhet, akit a gyártó kioktatott. Szakszerűtlen javítás esetében az
alkalmazót fokozott veszély fenyegeti, és a készülék megsérülhet.
Hibaokok és a hibák elhárítása
Az alábbi táblázat segítséget nyújt kisebb zavarok esetén fellépő hibák megállapítására és elhárítására:
Hiba
Nem villog LED
a kezelőelemnél 2 a 8
gomb megnyomása után.
Tasakok laminálása nem
helyes
KHL 38
Lehetséges ok
Elhárítás
A be-/ki-gomb nem
lett megnyomva
Nyomja meg a be-/
ki-gombot a készülék
bekapcsolásához
A hálózati vezeték
nincs megfelelően
csatlakoztatva
Győződjön meg róla,
hogy a hálózati dugasz
be van-e dugva a csatlakozóaljzatba.
Nincs a csatlakozóaljzatban feszültség
Ellenőrizze a helyiség
biztosítóit.
A készülék hibás
Értesítse a vevőszolgálatot.
A hőmérséklet
nincs a felhasznált
fóliavastagságra
beállítva.
Állítsa be a 7 gomb
megnyomásával a készüléken használt vastagságot.
107
h
Függelék
Hiba
Lehetséges ok
Lehetséges, hogy a
A behelyezett
laminálandó termék
tasak nem távo- elakadt, vagy túl
zik hátrafelé
nagy a hengereken
áthaladáshoz.
Elhárítás
Nyomja a 4 kart lefelé,
hogy az objektumot előrefelé kiadja. Vesse össze
az objektum vastagságát
a maximálisan megengedettel!
UTASÍTÁS
► Amennyiben az előzőekben leírt lépésekkel nem tudja a problémát megoldani, kérjük, forduljon a vevőszolgálathoz.
Függelék
Tudnivalók az EU-konformitásnyilatkozathoz
A Hama GmbH & Co KG ezennel kijelenti, hogy
ez a készülék a kisfeszültségre vonatkozó irányelv
(2006/95/EG) és az elektromágneses összeegyeztethetőségre vonatkozó irányelv (2004/108/EG EMV)
fontos elírásainak és szabályzásainak megfelel.
A teljes eredeti konformitásnyilatkozat az alábbi
internet-címen található meg: http://www.hama.com
108
KHL 38
h
Függelék
Műszaki adatok
Tápfeszültség
Hálózati frekvencia
50 Hz
max. teljesítményfelvétel
450 W
Méretek (Sz x Ma x Mé)
49,0 x 16,7 x 12,0 cm
Súly (nettó)
3,5 kg
Súly (bruttó)
4,0 kg
Maximális laminálási szélesség
320 mm
Maximális laminálási vastagság
0,7 mm
maximális tasakvastagság
175 μ
Maximális felfűtési idő
5 perc
Maximális sebesség
300 mm/perc
Fűtőhengerek száma
2
Fűtőrendszer
Motortípus
Hideg laminálás
KHL 38
230 V AC
fűtősaru
váltakozó áramú motor
igen
109
c
Návod k použití
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Obsluha a provoz. . . . . . . . . . . 121
Předmluva . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Informace k
tomuto návodu k použití. . . . . . . 111
Autorské právo. . . . . . . . . . . . . . 111
Výstražná upozornění . . . . . . . . 112
Použití odpovídající určení . . . . 113
Omezení platnosti ručení. . . . . . 113
Pokyny k použití. . . . . . . . . . . . . 121
Přístroj zapněte . . . . . . . . . . . . . 121
Laminování za tepla. . . . . . . . . . 121
Laminování za studena . . . . . . . 122
Vypnutí přístroje. . . . . . . . . . . . . 123
Bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . 114
Základní bezpečnostní pokyny . 114
Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem . . . . . . . . . 115
Nebezpečí úrazu . . . . . . . . . . . . 115
Výstražné symboly na zařízení . 116
Umístění a zapojení . . . . . . . . . 117
Vybalení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Rozsah dodávky a
kontrola po přepravě . . . . . . . . . 117
Likvidace obalů . . . . . . . . . . . . . 118
Požadavky na místo instalace . . 118
Elektrické připojení . . . . . . . . . . 118
Přístrojové prvky . . . . . . . . . . . 119
Obslužné prvky . . . . . . . . . . . . . 120
110
Údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Čištění a péče. . . . . . . . . . . . . . 124
Bezpečnostní
pokyny a informace . . . . . . . . . . 124
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Odstranění závady. . . . . . . . . . 125
Bezpečnostní
pokyny a informace . . . . . . . . . . 125
Příčiny závad a
jejich odstraňování. . . . . . . . . . . 125
Dodatek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Informace k
Prohlášení o shodě ES . . . . . . . 126
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . 127
KHL 38
c
Úvod
Úvod
Předmluva
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
zakoupením tohoto laminovacího stroje jste se rozhodli ve prospěch
kvalitního výrobku firmy Hama, který po technické stránce a svou
funkčností odpovídá nejmodernějšímu standardu rozvoje.
Přečtěte si informace obsažené v tomto návodu, abyste se rychle
seznámili se svým zařízením a mohli využívat jeho funkce v plném
rozsahu.
Přejeme Vám hodně spokojenosti s jeho používáním.
Informace k tomuto návodu k použití
Tento návod k použití je součástí laminovacího stroje KHL 38 (dále
zvaný jen „přístroj“) a poskytuje Vám důležité pokyny týkající se
používání dle stanoveného účelu, bezpečnosti, připojení a obsluhy
přístroje.
Návod k použití musí být neustále k dispozici v blízkosti zařízení. Tento
návod si musí přečíst a respektovat každý, kdo toto zařízení používá
nebo kdo provádí odstraňování závad zařízení.
Návod k použití si uschovejte a předejte ho společně se zařízením
případnému dalšímu majiteli.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněna autorským zákonem.
Jakékoliv rozmnožování resp. jakýkoliv přetisk (kompletní nebo
zčásti) a také reprodukce obrázků i v pozměněném stavu jsou
povoleny jen s písemným souhlasem výrobce.
KHL 38
111
c
Úvod
Výstražná upozornění
V tomto návodu k použití se používají následující výstražná
upozornění:
POZOR!
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje
hrozící nebezpečnou situaci.
Pokud by nebylo nebezpečné situaci zabráněno, mohla by mít za
následek smrt nebo těžký úraz.
► Pokyny v tomto výstražném upozornění respektujte, abyste
předešli nebezpečí smrti nebo těžkého úrazu osob.
VAROVÁNÍ
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje
možnou nebezpečnou situaci.
Pokud by nebylo nebezpečné situaci zabráněno, mohla by mít za
následek úraz.
► Pokyny v tomto výstražném upozornění respektujte, abyste
předešli nebezpečí úrazu osob.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje
možné nebezpečí vzniku věcných škod.
Pokud by nebylo nebezpečné situaci zabráněno, mohla by mít za
následek věcné škody.
► Pokyny v tomto výstražném upozornění respektujte, abyste
předešli nebezpečí věcných škod.
UPOZORNĚNÍ
► Upozornění označuje doplňkové informace, které usnadňují
zacházení se zařízením.
112
KHL 38
c
Úvod
Použití odpovídající určení
Tento přístroj je určen pouze k laminování dokumentů v uzavřených
prostorách.
Jiné použití nebo použití přesahující tento účel se považuje za použití
v rozporu s účelem zařízení.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí v důsledku použití v rozporu se stanoveným
účelem!
Při použití zařízení v rozporu se stanoveným účelem nebo při jiném
druhu použití mohou ze zařízení vycházet rizika.
► Zařízení používejte výhradně v souladu s jeho účelem.
► Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k použití.
Nároky jakéhokoliv druhu z důvodu škod vzniklých v důsledku použití
v rozporu se stanoveným účelem jsou vyloučeny.
Riziko nese samotný provozovatel.
Omezení platnosti ručení
Všechny technické informace, údaje a pokyny pro obsluhu obsažené
v tomto návodu k použití odpovídají poslednímu stavu v době tisku
a podle našeho nejlepšího vědomí odpovídají našim dosavadním
znalostem a zkušenostem.
Výrobce nepřebírá žádné ručení za škody vzniklé z důvodu
nerespektování návodu, použití v rozporu s účelem, neodborných
oprav, provedení nedovolených změn nebo použití neschválených
náhradních dílů.
KHL 38
113
c
Bezpečnost
Bezpečnost
V této kapitole budete seznámeni s důležitými bezpečnostními
informacemi a pokyny k zacházení s zařízením.
Toto zařízení odpovídá předepsaným bezpečnostním pravidlům a
ustanovením. Nevhodné používání však může mít za následek škody
na zdraví osob a věcné škody.
Základní bezpečnostní pokyny
Při bezpečném zacházení s tímto zařízením respektujte následující
bezpečnostní pokyny a informace:
■ Zařízení před použitím zkontrolujte, zda nejeví vnější známky
viditelného poškození. Poškozené zařízení nespouštějte.
■ Osoby, které z důvodu svých tělesných, duševních nebo motorických
možností nejsou schopny zařízení bezpečně obsluhovat, smějí
zařízení používat jedině pod dohledem nebo s instrukcemi od
odpovědné osoby.
■ Opravy zařízení vždy přenechejte odborníkovi. Neodbornými
opravami zanikají záruční nároky.
■ Vadné díly smí být vyměněny vždy jen za originální náhradní
díly. Jedině u těchto dílů je zaručeno, že splňují požadavky na
bezpečnost.
■ Zařízení chraňte před vlhkostí a pronikáním kapalin resp. předmětů.
Při kontaktu s kapalinami zařízení ihned odpojte od elektrického
napájení.
■ Na zařízení nestavte žádné předměty.
114
KHL 38
Bezpečnost
c
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem!
Při dotyku s vedeními, kabely nebo součástkami pod napětím
hrozí smrtelné nebezpečí!
Abyste předešli ohrožení elektrickým proudem, respektujte
následující bezpečnostní pokyny a informace:
► Zařízení nepoužívejte, je-li poškozený přívodní kabel nebo
síťová zástrčka.
► Kryt přístroje nikdy neotevírejte. Při dotyku přívodů pod napětím
a při změně elektrické a mechanické konstrukce hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
► Přístroj ani jeho síťovou zástrčku nikdy neponořujte do vody ani
jiných kapalin.
Nebezpečí úrazu
VAROVÁNÍ
Nebezpeční popálení na krytu!
Abyste předešli úrazům, respektujte následující bezpečnostní
pokyny a informace:
► Nedotýkejte se krytu.
Bezpečnostní zařízení
Zařízení je vybaveno bezpečnostním obvodem a lze ho provozovat
jedině v případě, že ochranné dveře jsou zavřené.
Otevření ochranných dveří za provozu zařízení má za následek jeho
okamžité vypnutí (NOUZE - VYPNOUT).
KHL 38
115
c
Bezpečnost
Výstražné symboly na zařízení
Na zařízení jsou umístěny následující výstražné symboly
obrázek v kapitole Prvky zařízení)
(viz
Laminát vsunujte do přístroje vždy nejdříve uzavřenou
stranou fólie.
Vždy dbejte na správnou velikost laminovací fólie.
Nedotýkejte se krytu, může být velmi horký.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu!
► Aby nedošlo k úrazu ani poškození zařízení, respektujte
výstražné symboly.
116
KHL 38
Umístění a zapojení
c
Umístění a zapojení
Vybalení
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí udušení obalovým materiálem.
► Obalové materiály nejsou hračka a nesmí se používat ke hraní.
Vzniká nebezpečí udušení.
‹ Všechny díly přístroje a návod k použití vyjměte z krabice.
‹ Před prvním použitím sejměte ze zařízení všechny obalové materiály
a ochranné fólie.
UPOZORNĚNÍ
► Typový štítek a výstražná upozornění nikdy nesnímejte.
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se dodává standardně s následujícími komponentami:
● Laminovací stroj
● Čisticí list pro čištění válců
● Návod k použití
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku, zda je úplná a zda nejeví známky
viditelného poškození. Neúplnou nebo poškozenou dodávku
ihned ohlaste svému dodavateli/obchodníkovi.
KHL 38
117
c
Umístění a zapojení
Likvidace obalů
Obal chrání přístroj před poškozením způsobeným transportem.
Materiály obalů byly vybrány z hlediska ochrany životního prostředí a
technických možností likvidace. Jsou proto recyklovatelné.
Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny a snižuje celkový
objem odpadů. Nepotřebné obalové materiály zlikvidujte podle
místních platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
► Je-li to možné, originální obal uschovejte po dobu záruky,
abyste zařízení mohli v případě uplatnění záruky řádně zabalit.
Požadavky na místo instalace
K zajištění bezpečného a bezporuchového provozu zařízení musí jeho
místo instalace splňovat následující předpoklady:
■ Zařízení postavte na rovnou, vodorovnou plochu.
■ Zařízení nikdy nestavte do horkého, mokrého ani příliš vlhkého
prostředí.
■ Zařízení postavte tak, aby nebylo vystaveno přímému slunečnímu
záření.
■ Zásuvka musí být lehce přístupná tak, aby bylo možné kdykoliv
snadno odpojit připojení k síti.
Elektrické připojení
K zajištění bezpečného a bezporuchového provozu zařízení musí být
při jeho připojení k síti dodrženy následující pokyny:
■ Před jeho připojením k síti porovnejte informace o připojení na
typovém štítku zařízení (napětí a frekvence) s údaji o vaší elektrické
síti. Uvedené údaje musí souhlasit, aby se předešlo riziku vzniku
škod na zařízení.
■ Přívodní vedení chraňte před horkými povrchy a ostrými hranami.
■ Dbejte, aby přívodní vedení nebylo příliš pevně napnuté ani
přehnuté.
■ Přívodní vedení nenechávejte viset přes rohy a hrany (nebezpečí
rušení).
118
KHL 38
c
Přístrojové prvky
Přístrojové prvky
3
2
Výstražné symboly
2 Obslužné prvky
3 Připojovací vedení
4
5
4 manuální zpětný chod
5 místo pro odložení fólie
KHL 38
119
c
Přístrojové prvky
Obslužné prvky
6
7
8
6 indikace nastavené síly fólie
7 tlačítko pro nastavení síly fólie
8 tlačítko zapnutí/vypnutí
120
KHL 38
Obsluha a provoz
c
Obsluha a provoz
Pokyny k použití
■ Vždy nastavte správnou teplotu v závislosti na použité síle
laminovací fólie.
■ Při laminování silnějšího papíru nebo několika stran doporučujeme
použití tenčí fólie.
■ Před započetím dalšího laminování vždy vyčkejte, až je předchozí
laminování ukončeno.
Přístroj zapněte
‹ Přístroj zapněte stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí 8 .
‹ Vysuňte kolejnice k místu pro odložení fólie
Laminování za tepla
‹ Po zapnutí je přístroj vždy nastaven na 75μ, což se zobrazí
rozsvícenou odpovídající diodou LED na obslužném prvku 2 .
‹ Chcete-li toto nastavení změnit, stiskněte tlačítko 7 tolikrát, až
se u požadované síly fólie rozsvítí dioda LED.
‹ Vložte laminovanou předlohu do odpovídající kapsy.
‹ Při dosažení potřebné provozní teploty svítí nepřerušovaně
odpovídající LED.
‹ Vložte fóliovou kapsu do předního otvoru přístroje. Dbejte přitom
na to, aby byl nejdříve vložen zapečetěný konec.
‹ Dokument přístroj opustí na zadní straně.
‹ Pokud nebyl objekt dostatečně laminován, pak opakujte první
kroky.
KHL 38
121
c
Obsluha a provoz
‹ Pokud chcete laminování objektu z jakéhokoliv důvodu opakovat,
pak stiskněte páčku 4 směrem dolů.
POZOR
► Laminované objekty opouštějící přístroj mohou být příliš horké
na dotyk.
UPOZORNĚNÍ
► Laminovaný produkt je horký a lehce ohybatelný. Položte produkt na rovný povrch a nechte ho zchladit, aby nedošlo k jeho
srolování.
Laminování za studena
‹ Po zapnutí je přístroj vždy nastaven na 75μ, což se zobrazí rozsvícenou odpovídající diodou LED na obslužném prvku 2 .
‹ Pro laminování za studena stiskněte tlačítko 7 tolikrát, až zabliká dioda LED u “Cold”
‹ Vložte laminovanou předlohu do odpovídající kapsy.
‹ Pokud bylo dříve laminováno za tepla, pak může cca 25 minut
trvat ochlazení přístroje. Dioda LED u nápisu “Cold” pak svítí
nepřerušovaně.
‹ Vložte fóliovou kapsu do předního otvoru přístroje. Dbejte přitom
na to, aby byl nejdříve vložen zapečetěný konec
‹ Dokument přístroj opustí na zadní straně.
‹ Pokud nebyl objekt dostatečně laminován, pak opakujte první
kroky.
122
KHL 38
c
Údržba
Laminování za studena
‹ Pokud chcete laminování objektu z jakéhokoliv důvodu opakovat,
pak stiskněte páčku 4 směrem dolů.
Vypnutí přístroje
‹ Stiskněte tlačítko 8 . Doposud svítící dioda LED zhasne.
Údržba
Válečky laminovacího stroje se musí pravidelně zbavovat prachu a
případných zbytků lepidla. Postupujte následujícím způsobem:
‹ Zapněte přístroj jak je popsáno výše.
‹ Pokud dioda LED při 75mic stále svítí, pak do přístroje vložte
čisticí list.
‹ Pokud se na listu zachytí velké množství špíny, pak ho otočte a
postup opakujte.
KHL 38
123
c
Čištění a péče
Čištění a péče
V této kapitole se dozvíte důležité informace o čištění zařízení a péči
o něj.
Bezpečnostní pokyny a informace
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem!
► Než začnete s čištěním přístroje, vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
VAROVÁNÍ
Nebezpeční popálení na krytu!
Abyste předešli úrazům, respektujte následující bezpečnostní
pokyny a informace:
► Vyčkejte úplného ochlazení přístroje.
POZOR
Poškození zařízení působením vlhkosti!
► Zajistěte, aby při čištění nepronikala do zařízení vlhkost;
předejdete tím riziku neopravitelného poškození zařízení.
Čištění
■ Zařízení čistěte suchou utěrkou. Při silném znečištění můžete
utěrku trochu navlhčit.
Skladování
Pokud byste zařízení delší dobu nepoužívali, vypněte ho, odpojte ho
od napájecí sítě a uložte ho na čistém, suchém místě bez přímého
slunečního záření.
124
KHL 38
c
Odstranění závady
Odstranění závady
V této kapitole se dozvíte důležité informace o vyhledání a odstraňování
závad. Aby byla vyloučena všechna rizika a poškození, respektujte
uvedené pokyny.
Bezpečnostní pokyny a informace
VAROVÁNÍ
Abyste předešli rizikům a věcným škodám, respektujte následující
bezpečnostní pokyny a informace:
► Opravy elektrických zařízení smějí provádět výhradně
kvalifikovaní opraváři vyškolení výrobcem. Neodborná oprava
může mít za následek vznik podstatných nebezpečí pro
uživatele i poškození zařízení.
Příčiny závad a jejich odstraňování
Následující tabulka pomáhá při lokalizaci a odstraňování menších
závad:
Chyba
U obslužného
prvku nebliká
žádná dioda
LED 2 po
stisknutí tlačítka
8.
Kapsy nejsou
správně
laminovány
Možná příčina
Odstranění
Nebylo stisknuto
tlačítko zapnutí/
vypnutí
Zapněte přístroj tlačítkem
zapnutí/vypnutí
Síťový přívod není
správně připojen
Zajistěte, aby síťová
zástrčka byla zapojena
do zásuvky.
Zásuvka není pod
napětím.
Zkontrolujte domovní
pojistky.
Defektní přístroj
Informujte zákaznický
servis.
Teplota není
nastavena podle
použité síly fólie.
Stisknutím tlačítka 7
nastavte na přístroji
použitou sílu.
Laminovaný produkt
Vložená kapsa se možná zasekl
není vysouvána nebo je příliš velký
vzadu
na to, aby projel
válečky.
KHL 38
Pro vysunutí objektu
dopředu stiskněte
páčku 4 směrem dolů.
Zkontrolujte, zda tloušťka
objektu nepřesáhla
maximálně povolenou
tloušťku!
125
c
Dodatek
UPOZORNĚNÍ
► Jestliže problém nelze vyřešit výše uvedenými kroky, obraťte se
na zákaznické služby.
Dodatek
Informace k Prohlášení o shodě ES
Společnost Hama GmbH & Co KG tímto prohlašuje,
že uvedené zařízení je vyrobeno v souladu se
základními požadavky a dalšími podstatnými
ustanoveními a předpisy směrnice o nízkém napětí
2006/95/ES a směrnice o elektromagnetické
slučitelnosti EMS 2004/108/ES.
Kompletní originál prohlášení o shodě najdete v
internetu na stránkách http://www.hama.com
126
KHL 38
c
Dodatek
Technické údaje
Vstupní napětí
Síťová frekvence
50 Hz
maximální příkon
450 W
Rozměry (Š x V x H)
49,0 x 16,7 x 12,0 cm
Hmotnost (netto)
3,5 kg
Hrubá hmotnost
4,0 kg
maximální šíře laminování
320 mm
maximální tloušťka laminování
0,7 mm
maximální tloušťka kapsy
maximální doba nažhavení
maximální rychlost
počet žhavicích válečků
žhavicí systém
typ motoru
laminování za studena
KHL 38
230 V AC
175 μ
5 minuty
300 mm/minuta
2
žhavicí patka
motor na střídavý proud
ano
127
v
Návod na obsluhu
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Obsluha a prevádzka. . . . . . . . 139
Predhovor . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Informácie k tomuto
návodu na používanie . . . . . . . . 129
Autorské práva. . . . . . . . . . . . . . 129
Riadne používanie . . . . . . . . . . . 131
Obmedzenie záruky. . . . . . . . . . 131
Pokyny na používanie . . . . . . . . 139
Zapnutie prístroja. . . . . . . . . . . . 139
Horúce laminovanie . . . . . . . . . . 139
Studené laminovanie . . . . . . . . . 140
Prevádzkový režim
Vypnutie prístroja . . . . . . . . . . . . 141
Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . 132
Údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Základné bezpečnostné pokyny . 132
Nebezpečenstvo
elektrického prúdu . . . . . . . . . . . 133
Nebezpečenstvo poranenia . . . . 133
Výstražné symboly na prístroji. . 134
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . 142
Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Postavenie a zapojenie . . . . . . 135
Vybalenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Rozsah dodávky a
kontrola po preprave . . . . . . . . . 135
Odstránenie obalu . . . . . . . . . . . 136
Požiadavky na stanovište . . . . . 136
Elektrická prípojka . . . . . . . . . . . 136
Prvky prístroja . . . . . . . . . . . . . 137
Čistenie a starostlivosť . . . . . . 142
Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . 142
Odstránenie porúch. . . . . . . . . 143
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . 143
Príčiny a odstránenie porúch . . . 143
Príloha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Informácie k
prehláseniu zhody ES . . . . . . . . 144
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . 145
Obslužné prvky . . . . . . . . . . . . . 138
128
KHL 38
v
Úvod
Úvod
Predhovor
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
zakúpením tohto laminátora ste sa rozhodli v prospech kvalitného
výrobku firmy Hama, ktorý po technickej stránke a svou funkčnosťou
zodpovedá najmodernejšiemu štandardu vývoja.
Prečítajte si tu uvedené informácie, aby ste sa rýchlo oboznámili so
svojím prístrojom a mohli v plnom rozsahu využívať jeho funkcie.
Želáme vám veľa radosti pri používaní.
Informácie k tomuto návodu na používanie
Tento návod na obsluhu je súčasťou laminátora KHL 38 (v ďalšom krátko „prístroj“) a poskytuje Vám dôležité pokyny týkajúce sa používania
podľa stanoveného účelu, bezpečnosti, pripojenia a obsluhy prístroja.
Návod na obsluhu musí byť neustále k dispozícii v blízkosti prístroja.
Musí si ho prečítať a používať ho každá osoba, ktorá obsluhuje tento
prístroj alebo odstraňuje poruchu na prístroji.
Uschovajte tento návod na použitie a odovzdajte ho budúcemu
majiteľovi spolu s prístrojom
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená autorským právom.
Akékoľvek kopírovanie, eventuálne dotlač, aj čiastočne, ako aj predanie zobrazení, aj v zmenenej podobe, je dovolené iba s písomným
súhlasom výrobcu.
KHL 38
129
v
Úvod
Výstražné upozornenia
V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledujúce výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO
Výstražný symbol stupňa nebezpečenstva označuje hroziacu
nebezpečnú situáciu.
Ak nezabránite tejto nebezpečnej situácii, môže to viesť k usmrteniu alebo ťažkým úrazom.
► Dodržiavajte pokyny v týchto upozorneniach, aby ste zabránili
usmreteniu alebo ťažkým poraneniam osôb.
VAROVANIE
Výstražný signál tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možnú nebezpečnú situáciu.
Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže viesť k poraneniam.
► Dodržiavajte pokyny v týchto upozorneniach, aby ste zabránili
usmreteniu alebo ťažkým poraneniam osôb.
POZOR
Výstražný signál tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možnosť poškodenia predmetov.
Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže viesť k
poškodeniam predmetov.
► Dodržiavajte pokyny v týchto upozorneniach, aby ste zabránili
poškodeniu predmetov.
UPOZORNENIE
► Upozornenie označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčia
zaobchádzanie s prístrojom.
130
KHL 38
v
Úvod
Riadne používanie
Tento prístroj je určený iba na používanie v uzavretých priestoroch na
laminovanie dokumentov.
Iné alebo širšie používanie sa považuje za nesprávne.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávneho používania!
Pri správnom používaní alebo inom využití prístroja nehrozí z prístroja nebezpečenstvo.
► Používajte prístroj iba určeným spôsobom.
► Dodržiavajte postupy opísané v tomto návode na používanie.
Nároky akéhokoľvek druhu kvôli škodám spôsobených nesprávnym
používaním sú vylúčené.
Riziko nesie samotný používaťeľ.
Obmedzenie záruky
Všetky technické informácie, údaje a pokyny obsiahnuté v tomto návode na používanie zodpovedajú najnovšiemu stavu počas tlače a sú
poskytované s ohľadom na doterajšie skúsenosti a poznatky podľa
najlepšieho vedomia.
Výrobca nepreberá záruku za škody spôsobené nedodržaním návodu, nesprávnym používaním, neodbornýmiopravami, neoprávnenými
zmenami alebo používaním neschválených náhradných dielov.
KHL 38
131
v
Bezpečnosť
Bezpečnosť
V tejto kapitole získate dôležité bezpečnostné pokyny pre zaobchádzanie s prístrojom.
Tento prístroj zodpovedá predpísaným bezpečnostným ustanoveniam.
Neodborné používanie však môže viesť k poraneniu osôb a škodám.
Základné bezpečnostné pokyny
V záujme bezpečného zaobchádzania s prístrojom dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny:
■ Kontrolujte prístroj pred použitím na vonkajšie viditeľné poškodenia.
Poškodený prístroj nepoužívajte.
■ Osoby, ktoré vzhľadom ku svojim telesným, duševným alebo motorickým schopnostiam nie sú schopné obsluhovať prístroj, smú
prístroj používať iba pod dohľadom alebo podľa pokynov zodpovednej osoby.
■ Opravy prístroja zverte odborníkovi. Pri neodborných opravách zaniká nárok na záruku.
■ Defektné súčasti sa smú vymieňať iba za originálne náhradné
diely. Len s týmito dielmi je zaručené, že splnia bezpečnostné
požiadavky.
■ Chráňte prístroj pred vlhkosťou a prenikaním kvapalín alebo predmetov. V prípade kontaktu s kvapalinou okamžite prístroj odpojte
od prívodu elektriny.
■ Na prístroj nestavajte žiadne predmety.
132
KHL 38
Bezpečnosť
v
Nebezpečenstvo elektrického prúdu
NEBEZPEČENSTVO
Smrteľné nebezpečenstvo elektrického prúdu
V prípade kontaktu s vodičmi alebo súčiastkami pod napätím
je ohrozený život!
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste zabránili
ohrozeniu elektrickým prúdom:
► Nepoužívajte prístroj, ak sú poškodené prívodný kábel alebo
sieťová zástrčka.
► V žiadnom prípade neotvárajte kryt prístroja. Ak sa dotknete
káblov pod napätím alebo zmeníte elektrické a mechanické
usporiadanie, hrozí nebezpečnstvo zásahu elektrickým prúdom.
► Nikdy neponárajte prístroj alebo sieťovú zástrčku do vody alebo
inej kvapaliny.
Nebezpečenstvo poranenia
VAROVANIE
Nebezpečenstvo popálenia na krytu!
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste zabránili
poraneniam:
► Nedotýkajte sa krytu
KHL 38
133
v
Bezpečnosť
Výstražné symboly na prístroji
Na prístroji sú umiestnené nasledujúce výstražné symboly (viď zobrazenie v kapitole Súčasti prístrojov):
Laminát zásadne zaveďte najprv zavretou stranou fólie do
prístroja.
Dbajte vždy na správnu veľkosť laminačnej fólie.
Kryt sa môže silne zohriať, preto sa ho nedotýkajte.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia!
► Dodržiavajte výstražné symboly, aby ste zabránili poraneniu
osôb alebo poškodeniu prístroja.
134
KHL 38
Postavenie a zapojenie
v
Postavenie a zapojenie
Vybalenie
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo udusenia obalovým materiálom
► Obalový materiál sa nesmie používať na hranie. Hrozí
nebezpečenstvo udusenia.
‹ Vyberte z kartóna všetky súčasti prístroja a návod na obsluhu.
‹ Odstráňte pred prvým použitím z prístroja všetok obalový materiál a
ochranné fólie.
UPOZORNENIE
► Neodstraňujte výrobný štítok a výstražné pokyny.
Rozsah dodávky a kontrola po preprave
Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcimi komponentmi:
● Laminátor
● Papier na čistenie valcov
● Návod na obsluhu
● plastová nádobka s mazacím olejom
● Návod na obsluhu
UPOZORNENIE
► Skontrolujte, či je dodávka kompletná a nie je viditeľne
poškodená. Oznámte hneď nekompletnú alebo poškodenú dodávku dodávateľovi alebo predajcovi.
KHL 38
135
v
Postavenie a zapojenie
Odstránenie obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály boli vybrané z hľadiska ekologickej znášanlivosti a techniky likvídácie, preto ich možno recyklovať.
Návrat obalov do kolobehu materiálov šetrí suroviny a znižuje vznik
odpadu. Zlikvidujte už nepotrebný baliaci materiál podľ miestnych
predpisov.
UPOZORNENIE
► Pokiaľ možno uschovajte pôvodný obal počas záručnej lehoty prístroja, aby ste mohli v prípade záručnej udalosti prístroj
riadne zabaliť.
Požiadavky na stanovište
Pre bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístroja musí stanovište
spĺnať nasledujúce predpoklady:
■ Postavte prístroj na rovnú vodorovnú plochu.
■ Neinštalujte prístroj v horúcom, mokrom alebo veľmi vlhkom prostredí.
■ Prístroj inštalujte tak, aby nebol vystavený priamemu slnečnému
žiareniu.
■ Zásuvka musí byť ľahko prístupná, aby sa mohla v núdzovom prípade rýchlo rozpojiť elektrická prípojka.
Elektrická prípojka
Pre bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístroja pri zapojení do
elektriny treba dodržiavať nasleduúce pokyny:
■ Porovnajte pred zapojením prístroja údaje o pripojení pre prístroj
(napätie a frekvencia) na výrobnom štítku s údajmi vašej elektrickej siete. Tieto údaje sa musia zhodvať, aby nedošlo ku škodám
na prístroji.
■ Chráňte prívodný kábel pred horúcimi povrchmi a ostrými hranami.
■ Dbajte na to, aby prívodný kábel nebol pevne napätý alebo popraskaný.
■ Nenechávajte prívodný kábel visieť cez rohy (efekt zakopávania).
136
KHL 38
v
Prvky prístroja
Prvky prístroja
3
2
Výstražné symboly
2 Obslužné prvky
3 Spojenie
4
5
4 ručný spätný chod
5 miesto na odkladanie fólií
KHL 38
137
v
Prvky prístroja
Obslužné prvky
6
7
8
6 indikátor nastavenej hrúbky fólie
7 tlačidlo pre nastavenie hrúbky fólie
8 tlačidlo I/O
138
KHL 38
Obsluha a prevádzka
v
Obsluha a prevádzka
Pokyny na používanie
■ Nastavte vždy správnu teplotu pre použitú hrúbku laminačnej fóloe.
■ Pri laminovaní hrubšieho papiera alebo viacerých stránok sa
odporúča použiť fólie menšej hrúbky.
■ Skôr než spustíte ďalší postup, vyčkajte vždy ukončenie predchádzajúceho laminovania.
Zapnutie prístroja
‹ Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo I/O 8 .
‹ Vysuňte lišty na odkladanie fólií.
Horúce laminovanie
‹ Po zapnutí je prístroj v zásade prednastavený na hodnotu 75μ,
čo indikuje príslušná LED na ovládacom prvku 2 .
‹ Pre zmenu nastavenia stlačte tlačidlo 7 toľkokrát, až sa rozsvieti LED pri požadovanej hrúbke fólie.
‹ Vložte predlohu na laminovanie do príslušnej obálky.
‹ Po dosiahnutí potrebnej prevádzkovej teploty svieti príslušná
LED stále.
‹ Zaveďte fóliové obálky do predného otvoru prístroja. Dbajte na
to, aby bol zavedený najprv zatavený koniec.
‹ Dokument vystupuje na zadnej strane.
‹ Keď zistíte, že objekt nebol kompletne laminovaný, opakujte prvé
kroky.
KHL 38
139
v
Obsluha a prevádzka
‹ Ak budete chcieť z nejakého dôvodu postup opakovať, stlačte
páku 4 nadol.
POZOR
► Laminované objekty vystupujúce z prístroja su na dotyk eventuálne príliš horúce.
UPOZORNENIE
► Laminovaný produkt je horúci a ľahko sa ohýba. Odložte objekt
na plochý povrch a nechajte ho ochladnúť, aby sa neskrúcal.
Studené laminovanie
‹ Po zapnutí je prístroj v zásade prednastavený na hodnotu 75μ,
čo indikuje príslušná LED na ovládacom prvku 2 .
‹ Pre laminovanie za studena stlačte tlačidlo 7 toľkokrát, kým
nezačne blikať LED pri položke „Cold“.
‹ Vložte predlohu na laminovanie do príslušnej obálky
‹ Ak sa predtým laminovalo za horúca, môže do ochladnutia prístroja uplynúť asi 25 minút. LED pri položke „Cold“ potom svieti
stále.
‹ Zaveďte fóliovú obálku do predného otvoru prístroja. Dbajte na
to, aby bol zavedený najprv zatavený koniec.
‹ Dokument vystupuje na zadnej strane.
‹ Keď zistíte, že objekt nebol kompletne laminovaný, opakujte prvé
kroky.
140
KHL 38
v
Údržba
Studené laminovanie
‹ Ak budete chcieť z nejakého dôvodu postup opakovať, stlačte
páku 4 nadol.
Vypnutie prístroja
‹ Stlačte tlačidlo 8 . Aktuálne svietiaca LED zhasne.
Údržba
Valce laminátora treba pravidelne zbavovať prachu a eventuálnych
zvyškov lepidla. Postupujte pritom takto:
‹ Zapnite prístroj podľa pokynov hore.
‹ Ak LED pri 75μ svieti stále, zaveďte do prístroja čistiaci papier
(Cleaning Paper).
‹ Ak na papier prilipne veľa nečistôt, otočte ho a opakujte postup.
KHL 38
141
v
Čistenie a starostlivosť
Čistenie a starostlivosť
V tejto kapitole získate dôležité pokyny ohľadne čistenia a starostlivosti o prístroj.
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO
Smrteľné nebezpečenstvo elektrického prúdu
► Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky, než začnete čistiť.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo popálenia na krytu!
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste zabránili
poraneniam:
► Vyčkajte úplné ochladnutie prístroja.
POZOR
Poškodenie prístroja vlhkosťou!
► Zaistite, aby sa počas čistenia do prístroja nedostala žiadna
kvapalina, čím zabránite trvalému poškodeniu prístroja.
Čistenie
■ Vyčisite prístroj suchou utierkou. V prípade silného znečistenia
možno utierku trocha navlhčiť.
Skladovanie
Ak nebudete prístroj používať dlhšie, vypnite ho, odpojte ho od prívodu elektriny a uložte na čisté, suché miesto nevystavené priamemu
slnečnému žiareniu.
142
KHL 38
v
Odstránenie porúch
Odstránenie porúch
V tejto kapitole získate dôležité pokyny ohľadne lokalizácie poruchy a
jej odstránenia. Dodržujte pokyny v záujme prevencie nebezpečenstva
a poškodení.
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste zabránili
nebezpečenstvám a poškodeniu predmetov:
► Opravy elektrických prístrojov smú vykonávať iba odborníci, ktorí
boli vyškolení výrobcom. V dôsledku neodborných oprav môže
vzniknúť značné nebezpečenstvo pre používateľa a poškodiť sa
prístroj.
Príčiny a odstránenie porúch
Nasledujúca tabuľka pomôže pri lokalizácii a odstránení menších
porúch:
Porucha
Možné príčiny
Odstránenie
Nebolo stlačené
tlačidlo I/O
Na zapnutie stlačte
tlačidlo I/O
Sieťový prívod nie je
správne pripojený.
Zaistite, aby sieťová
zástrčka bola zasunutá
do zásuvky.
Niet napätia v zásuvke
Skontrolujte domové
poistky.
Prístroj je vadný
Informujte zákaznícky
servis.
Obálky sa nelaminujú správne
Teplota nie je nastaená na použitú
hrúbku fólie.
Stlačením tlačidla 7
nastavte použitú hrúbku
na prístroji.
Vložená obálka
nevychádza
vzadu
Laminovaný produkt
eventuálne uviazol
alebo je priveľký a
nemôže prejsť cez
kladky
Stlačte páku 4 nadol,
aby ste objekt vysunuli vpredu. Kontrolujte
hrúbku objektu podľa
maximálnej dovolenej
hrúbky!
Na ovládacom
prvku nebliká
žiadna LED
2 postlačení
tlačidla 8 sa
nič nezobrazí.
KHL 38
143
v
Príloha
UPOZORNENIE
► Ak pomocou predchádzajúcich krokov nemôžete vyriešiť problém, obráťte sa prosím na zákaznícky servis.
Príloha
Informácie k prehláseniu zhody ES
Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasujú, že tento
prístroj sa shoduje so základnými požiadavkami
a ďalšími príslušnými predpismi a ustanoveniami
smernice o nízkonapäťových zariadeniach 2006/95/
ES a smernice o elektromagnetickej kompatibilite
2004/108/ES.
Úplné pôvodné prehlásene zhody nájdete na internete na http://www.hama.com
144
KHL 38
v
Príloha
Technické údaje
Vstupné napätie
Sieťová frekvencia
50 Hz
maximálny príkon
450 W
Rozmery (d x š x v)
49,0 x 16,7 x 12,0 cm
Hmotnosť (netto)
3,5 kg
Hmotnosť (brutto)
4,0 kg
maximálna šírka laminovania
320 mm
maximálna hrúbka laminovania
0,7 mm
maximálna hrúbka puzdier
175 μ
maximálna doba zohriatia
5 minúty
maximálna rýchlosť
Počet vyhrievacích valcov
300 mm/minuta
2
Vyhrievací systém
Výhrevné telesá
Typ motora
Striedavý motor
Studené laminovanie
KHL 38
230 V AC
Áno
145
j
Betjeningsvejledning
Inholdsfortegnelse
Indføring . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Betjening og brug . . . . . . . . . . 157
Forord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Informationer til denne
betjeningsvejledning . . . . . . . . . 147
Ophavsret . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Advarslessymboler . . . . . . . . . . 148
Korrekt anvendelse . . . . . . . . . . 149
Ansvarsfraskrivelse . . . . . . . . . . 149
Korrekt anvendelse . . . . . . . . . . 157
Start af makulatoren . . . . . . . . . 157
Varmlaminering . . . . . . . . . . . . . 157
Koldlaminering . . . . . . . . . . . . . . 158
Slukning af makulatoren . . . . . . 159
Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Grundlæggende
sikkerhedshenvisninger . . . . . . . 150
Fare pga. elektrisk strøm. . . . . . 151
Fare for personskade. . . . . . . . . 151
Advarselssymboler på
makulatoren . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Opsætning og tilslutning . . . . 153
Udpakning . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Leveringsomfang og evtl.
transportskader . . . . . . . . . . . . . 153
Bortskaffelse af
forpakningsmateriale . . . . . . . . . 154
Krav til makulatorens placering . 154
Elektisk tilslutning . . . . . . . . . . . 154
Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . 159
Rengøring og pleje . . . . . . . . . 160
Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . 160
Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . 160
Fejlafhjælpning . . . . . . . . . . . . 161
Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . 161
Fejlårsag og -afhjælpning . . . . . 161
Tillæg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Henvisninger til EF-overensstemmelseserklæringen . . . . . . . . . . 162
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . 163
Makulatorens dele . . . . . . . . . . 155
Betjeningselementer . . . . . . . . . 156
146
KHL 38
Indføring
j
Indføring
Forord
Kære kunde,
med købet af dette lamineringsapparat har du valgt et kvalitetsprodukt
fra Hama, hvis teknik og funktionalitet lever op til den mest moderne
udviklingsstandard.
Læs alle informationer der er indeholdt her, for at du hurtigt bliver fortrolig med din makulator og kan udnytte dens funktioner i fuld omfang.
Vi håber at du vil få stor glæde af at bruge den
Informationer til denne betjeningsvejledning
Informationer om denne betjeningsvejledning Denne betjeningsvejledning hører til lamineringsapparatet KHL 38 (i det følgende kaldet apparat) og giver dig vigtige tips vedr. brugsbetingelserne, sikkerheden,
tilslutningen samt betjeningen af apparatet.
Betjeningsvejledningen bør opbevares i nærheden af makulatoren så
den altid er tilgængeligt. Den bør læses og anvendes af enhver person som betjener makulatoren eller gennemfører en fejlafhjælpning
på den.
Opbevar denne betjeningsvejledning og overdrag den til efterfølgende
ejere af makulatoren.
Ophavsret
Denne dokumentation er ophavsretslig beskyttet.
Enhver mangfoldiggørelse, hhv. ethvert eftertryk, også i uddrag, samt
endhver gengivelse af illustrationer, også i ændret form er kun tilladt
med producentens skriftlige samtykke.
KHL 38
147
j
Indføring
Advarslessymboler
I den foreliggende betjeningsvejledning anvendes følgende advarselssymboler.
FARE
En advarselshenvisning til dette fareniveau kendetegner en
truende farlig situation.
Hvis den farlige situation ikke undgåes, kan det medføre død eller
alvorlig personskade.
► Følg anvisningerne i denne advarselshenvisning, for at undgå
fare for død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
En advarselshenvisning til dette fareniveau kendetegner en
mulig farlig situation.
Hvis den farlige situation ikke undgåes, kan det medføre personskade.
► Følg anvisningerne i denne advarselshenvisning, for at undgå
personskade.
GIV AGT
En advarselshenvisning til dette fareniveau kendetegner fare
for materielle skader.
Hvis situationen ikker undgåes, kan det medføre materielle skader.
► Følg anvisningerne i denne advarselshenvisning, for at undgå
materielle skader.
HENVISNING
► En henvisning kendetegner yderligere informationer, som skal
lette arbejdet med makulatoren.
148
KHL 38
j
Indføring
Korrekt anvendelse
Dette apparat er kun beregnet til at indlaminere dokumenter og må
kun bruges i lukkede rum.
En anden eller derudover gående brug anses for at være fejlagtig.
ADVARSEL
Fare pga. fejlagtig brug!
Ved fejlagtig og/eller andet end almindelig brug kan makulatoren
udgøre et sikkerhedsrisiko.
► Brug makulatoren udelukkende efter hensigt.
► Overhold fremgangsmåderne som er beskrevet i denne betjeningsvejledning.
Erstatningskrav for skader der er opstået som følge af fejlagtig brug
er udelukket.
Ejeren bærer alene risikoen herfor.
Ansvarsfraskrivelse
Alle tekniske informationer, oplysninger og henvisninger til brugen i
denne betjeningsvejledning svarer til den nyeste stand på udgivelsestidspunktet og baserer på bedste viden med hensyn til vore hidtidlige
erfaringer og erkendelser.
Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for skader, som er opstået
pga. tilsidesættelse af vejledningen, fejlagtig brug, ufaglig reparatur,
uautoriserede forandringer på makulatoren eller anvendelse af ikke
godkendte reservedele.
KHL 38
149
j
Sikkerhed
Sikkerhed
I dette kapitel får du vigtige sikkerhedshenvisninger til brugen af makulatoren.
Denne makulator overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser.
Usagkyndig brug kan dog føre til personskader og materielle skader.
Grundlæggende sikkerhedshenvisninger
For at sikre en farefri brug af makulatoren, tag hensyn til følgende sikkerhedshenvisninger:
■ Undersøg makulatoren for synlige ydre beskadigelser før brug.
Tag den ikke i brug, hvis den er beskadiget.
■ Personer som pga. deres legemlige, mentale eller motoriske evner
ikke er i stand til at betjene makulatoren, må kun bruge den under
opsyn eller vejledning af en ansvarlig person.
■ Reparationer af makulatoren bør kun gennemføres af fagfolk. Ved
ufaglig reparation bortfalder garantikravene.
■ Defekte Elementer må kun udskiftes med originale reservedele.
Kun ved disse dele er der garanti for, at de opfylder sikkerhedskravene.
■ Beskyt makulatoren for fugt og indtrængen af væske hhv. fremmedlegemer. Ved kontakt med væsker afbryd strømforsyningen til
makulatoren med det samme.
■ Anbring ikke genstande på makulatoren.
150
KHL 38
j
Sikkerhed
Fare pga. elektrisk strøm.
FARE
Livsfare pga. elektrisk strøm!
Kontakt med ledninger og bestanddele som står under spænding er livsfarligt!
Tag hensyn til følgende sikkerhedshenvisninger, for at undgår fare
pga. elektrisk strøm:
► Brug ikke makulatoren hvis tilslutningsledningen eller stikkontaken er beskadiget.
► Åben aldrig makulatorens kapsling. Ved berøring af spændingsførende tilslutninger og forandringer i den elektriske og mekaniske opbygning er der fare for strømslag.
► Undlad at nedsænke makulatoren eller stikkontakten i vand eller
anden væske.
Fare for personskade
ADVARSEL
Fare for forbrænding på hus!
Tag hensyn til følgende sikkerhedshenvisninger, for at undgår
kvæstelser:
► Berør ikke huset.
KHL 38
151
j
Sikkerhed
Advarselssymboler på makulatoren
(se afbildning i kapitlet Makulatorens
Følgende advarselssymboler
dele) er anbragt på makulatoren:
Før principielt først laminatet med den lukkede folieside ind i
apparatet.
Kontroller altid, at lamineringsfoliet har den rigtige størrelse.
Undgå kontakt med huset, da det kan blive meget varmt.
ADVARSEL
Fare for personskade!
► Tag hensyn til Advarselssymbolerne, for at undgår personskader
eller materielle skader.
152
KHL 38
Opsætning og tilslutning
j
Opsætning og tilslutning
Udpakning
FARE
Fare for kvælning pga. indpakningsmateriale.
► Indpakningsmaterialer må ikke benyttes til at lege med. Der er
risiko for kvælning.
‹ Tag alle makulatorens dele og betjeningsvejledningen op af kassen.
‹ Fjern alt forpakninsmateriale og plastikindpakningen af makulatoren.
HENVISNING
► Fjern aldrig typeskiltet og advarselshenvisningerne.
Leveringsomfang og evtl. transportskader
Makulatoren leveres standardmæssigt med følgende komponenter:
● Lamineringsapparat
● Cleaning Paper til rensning af valserne
● Betjeningsvejledning
HENVISNING
► Kontroller leveringen for fuldstændighed og synlige skader.
Mangler skal omgående meddeles til din leverandør/forhandler.
KHL 38
153
j
Opsætning og tilslutning
Bortskaffelse af forpakningsmateriale
Forpakningen beskytter makulatoren mod transportskader. Forpakningsmaterialerne er udvalgt med hensyn til miljøvenlighed og bortskaffelsestekniske overvejelser og er derfor egnet til genbrug.
Tilbageføring af forpakningen til materialkredsløbet sparer på råstoffer og nedsætter affaldsmængderne. Forpakningsmateriale som ikke
bruges længere bortskaffes i hht. de lokale bestemmelser
HENVISNING
► Om muligt opbevar origingalindpakningen gennem makulatorens garantiperiode, for at kunne forpakke den forsvarligt i
garantitilfælde.
Krav til makulatorens placering
For en sikker og fejlfri brug af makulatoren må dens placering opfylde
følgende forudsætninger:
■ Placer makulatoren på et jævnt, vandret gulv.
■ Placer ikke makulatoren i meget varme, våde eller meget fugtige
omgivelser.
■ Placer makulatoren så den ikke udsættes for direkte solindstråling.
■ Stikkontakten må være let tilgængeligt, sådan at strømforsyningen
i nødstilfælde hurtigt kan afbrydes.
Elektisk tilslutning
For en sikker og fejlfri brug af makulatoren skal der ved den elektriske
tilslutning tages hensyn til følgende henvisninger:
■ Før tilslutningen af makulatoren bør du sammenligne de tilslutningsdata (spænding og frekvens) der er angivet på makulatorens
typeskilt med de nærværende tilslutningsforhold. Det er vigtigt, at
disse data stemmer overens for at undgå beskadigelse på makulatoren.
■ Beskyt tilslutningsledningen mod varme overflader og skarpe kanter.
■ Vær opmærksom på, at tilslutningsledningen ikke spændes for
stramt eller bøjes for stærkt..
■ Sørg for, at tilslutningsledningen ikke hænger over hjørner (snubletrådseffekt).
154
KHL 38
j
Makulatorens dele
Makulatorens dele
3
2
Advarselssymboler
2 Betjeningselementer
3 Tilslutningsledning
4
5
4 manuelt tilbageløb
5 folieholder
KHL 38
155
j
Makulatorens dele
Betjeningselementer
6
7
8
6 visning af den indstillede folietykkelse
7 taste til indstilling af folietykkelsen
8 start-/stop-taste
156
KHL 38
Betjening og brug
j
Betjening og brug
Korrekt anvendelse
■ Indstil principielt den rigtige temperatur for tykkelsen af det anvendte lamineringsfolie.
■ Lamineres tykt papir eller flere sider, anbefales det at bruge et folie,
der ikke er så tykt.
■ Sørg altid for at afslutte en lamineringsproces, før den næste startes.
Start af makulatoren
‹ Tryk på start-/stop-tasten 8 for at tænde for apparatet
‹ Kør skinnerne hen til folieholderen.
Makulering af papir
‹ Efter tændingen er produktet principielt forindstillet på 75μ. Hertil
lyser den pågældende lysdiode på betjeningselementet 2 .
‹ Indstilingen ændres ved at trykke på tasten 7 igen og igen, til
lysdioden lyser ved den ønskede folietykkelse.
‹ Læg det, der skal lamineres, ind i den pågældende lomme.
‹ Når den nødvendige driftstemperatur er nået, lyser den pågældende lysdiode hele tiden.
‹ Før folielommen ind i den forreste åbning på apparatet. Sørg for,
at den forseglede ende føres ind først.
‹ Dokumentet kommer ud på bagsiden.
‹ Er genstanden ikke blevet lamineret fuldstændigt, skal du gentage de første skridt.
KHL 38
157
j
Betjening og brug
‹ Ønsker du at udføre genstanden igen af en eller anden grund,
trykkes armen 4 nedad.
BEMÆRK
► Laminerede genstande, der kommer ud af apparatet, er muligvis
for varme til, at man kan berøre dem.
HENVISNING
► Lamineringsproduktet er varmt og er nemt at bøje. Læg genstanden på en flad overflade og lad den afkøle, så den ikke
ruller sig.
Koldlaminering
‹ Efter tændingen er produktet principielt forindstillet på 75μ. Hertil
lyser den pågældende lysdiode på betjeningselementet 2 .
‹ Til koldlaminering trykkes på tasten 7 igen og igen, til lysdioden blinker ved “Cold”.
‹ Læg det, der skal lamineres, ind i den pågældende lomme.
‹ Er der blevet gennemført en varmlaminering forinden, kan det
vare ca. 25 minutter, til produktet er afkølet. Lysdioden ved
“Cold” lyser så hele tiden.
‹ Før folielommen ind i den forreste åbning på apparatet. Sørg for,
at den forseglede ende føres ind først.
‹ Dokumentet kommer ud på bagsiden.
‹ Er genstanden ikke blevet lamineret fuldstændigt, skal du gentage de første skridt.
158
KHL 38
Vedligeholdelse
j
Koldlaminering
‹ Ønsker du at udføre genstanden igen af en eller anden grund,
trykkes armen 4 nedad.
Apparat slukkes
‹ Tryk på tasten 8 . Den netop lysende lysdiode slukker.
Vedligeholdelse
Lamineringsapparatets valser skal befries for støv og evt. limrester
med regelmæssige mellemrum. Dette gøres på følgende måde:
‹ Tænd for apparatet som beskrevet ovenfor.
‹ Lyser lysdioden hele tiden ved 75mic, føres Cleaning Paper ind i
produktet.
‹ Bliver meget snavs siddende på papiret, vendes det om, og
processen gentages.
KHL 38
159
j
Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
I dette kapitel får du vigtige informationer om rengøringen og plejen af
makulatoren.
Sikkerhedshenvisninger
FARE
Livsfare pga. elektrisk strøm!
► Træk stikket ud af kontakten, før du begynder med rengøringen.
ADVARSEL
Fare for forbrænding på hus!
Tag hensyn til følgende sikkerhedshenvisninger, for at undgår
kvæstelser:
► Vent til apparatet er helt afkølet.
GIV AGT
Beskadigelse på makulatoren pga. af fugtighed!
► Giv agt på, at der ikke trænger fugtighed ind i makulatoren, for
at undgå en uoprettelig beskadigelse på den.
Rengøring
■ Rens makulatoren med en tør klud. Ved stærk forurening kan kluden befugtes lidt.
Opbevaring
Hvis du ikker skal bruge makulatoren i længere tid, sluk den, afbryd
strømforsyningen og opbevar den på et rent, tørt sted uden direkte
solindstråling.
160
KHL 38
j
Fejlafhjælpning
Fejlafhjælpning
I dette kapitel får du vigtige henvisninger til fejlsøgning og fejlafhjælpning. Tag hensyn til henvisningerne, for at undgå farer og beskadigelse.
Sikkerhedshenvisninger
ADVARSEL
Tag hensyn til efterfølgende sikkerhedshenvisninger for at undgå
farer og materielle beskadigelser.
► Elekroniske redskaber må kun repareres af fagfolk, som er uddannet af producenten. Ufaglig reparation kan medføre alvorlige
farer for brugeren og beskadigelser på maskinen.
Fejlårsag og -afhjælpning
Nedenstående tabel hjælper med lokaliseringen og afhjælpning af
mindre forstyrrelser:
Fejl
Der blinker ikke
nogen lysdiode
på betjeningselementet 2
efter tryk på
kontakten 8 .
KHL 38
Mulige årsager
Afhjælpning
Start-stop-tasten
blev ikke trykket ned
Tryk på start-stop-tasten
for at tænde
Netledningerne er
ikke sat ordentligt i
Kontrollér om stikket sidder ordentligt i kontakten.
Der er ikke spænKontrollér husets el-tavle.
ding på stikkontakten
Makulatoren defekt
Kontakt kundeservice.
Lommer
lamineres ikke
rigtigt.
Temperaturen er
ikke indstillet på den
anvendte folietykkelse.
Indstil den ønskede tykkelse på apparatet ved at
trykke på tasten 7 .
Den ilagte
taske/lomme
løber ikke ud
bagtil
Det produkt, der skal
lamineres, sidder
evt. fast eller er for
stort til at kunne passere rullerne
Tryk armen 4 ned for at
få fat i genstanden forfra.
Kontroller genstandens
tykkelse
161
j
Tillæg
HENVISNING
► Hvis ovenfor stående fremgangsmåder ikke løser problemet
kontakt venligst kundeservice.
Tillæg
Henvisninger til EF-overensstemmelseserklæringen
Hermed erklærer Hama GmbH & Co KG,at denne
makulator opfylder de grundlæggende krav og
yderligere vedrørende reguleringer ifølge EF-lavspændingsdirektivet 2006/95/EF og EMC-direktivet
2004/108/EG.
Den fuldstændige original-konformitetserklæring kan
du se på internetadressen: http://www.hama.com
162
KHL 38
j
Tillæg
Tekniske data
Indgangsspænding
Netfrekvens
50 Hz
max. effektforbrug
450 W
Mål (B x H x D)
49,0 x 16,7 x 12,0 cm
Vægt (netto)
3,5 kg
Vægt (brutto)
4,0 kg
Maks. lamineringsbredde
320 mm
Maks. lamineringstykkelse
0,7 mm
Maks. lommetykkelse
175 μ
Maks. opvarmningstid
5 minutter
Maksimal hastighed
Antal varmeruller
Varmesystem
Motortype
Koldlaminering
KHL 38
230 V AC
300 mm/minut
2
Varmesko
Vekselstrømmotor
Ja
163
d Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an
die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder
der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
g Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical
and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale.
Details to this are defined by the national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations.
By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our
environment.
f Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE et 2006/66/CE, et afin d'atteindre un certain nombre d'objectifs en matière de protection de
l'environnement, les règles suivantes doivent être appliquées:
Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto”
présent sur le produit, son manuel d'utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit
retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le
recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C'est un acte écologique.
e Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente:
Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado
a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a
devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de
uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados,
contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.
o Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2002/96/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om
electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor
dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende
land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te
recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de
bescherming van het mileu.
i Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2002/96/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla
legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo
o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni
o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi
prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
k Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΕ και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται
από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία
περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω
στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες
μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι
παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
s Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2002/96/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och
elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras
via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten
innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
m Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2002/96/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa
sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän
liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai
pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus
yhteisen ympäristömme suojelussa.
164
KHL 38
q
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2002/96/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi!
Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do
punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza
umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
h
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2002/96/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a
következők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és
elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a
vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek
begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
c
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2002/96/EG a 2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu.
Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren.
Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
v
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2002/96/EU a 2006/66/EU stanovuje:
Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný
zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené.
Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/
batérií prispievate k ochrane životného prostredia.
p
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva comunitária 2002/96/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão
obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito
ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de
instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos
aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente.
u
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2002/96/EU и 2006/66/EU действительно следующее:
Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону,
обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально
предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации
бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в
Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.
t
Çevre koruma uyarısı:
Avrupa Birliği Direktifi 2002/96/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait
toplama yerlerine götürme veya satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir.
Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları
malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık
toplama kuralları Almanya’da piller ve aküler için de geçerlidir.
r
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2002/96/UE în dreptul naţional sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obigat conform legii să predea
aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de către legislaţia ţării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj
indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz
aduceţi o contribuţie importată la protecţia mediului nostru înconjurător.
j
Anvisninger til beskyttelse af miljøet:
Fra og med indførelsen af EU-direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF i national ret gælder følgende:
Elektrisk og elektronisk udstyr samt batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Forbrugeren er lovmæssigt
forpligtet til at aflevere udtjent elektrisk og elektronisk udstyr samt batterier til dertil indrettede, offentlige indsamlingssteder eller til forhandleren.
De nærmere bestemmelser vedr. dette fastlægges af lovgivningen i det pågældende land. Symbolet på produktet, brugsvejledningen eller
emballagen henviser til disse bestemmelser. Ved genbrug, genvinding eller andre former for nyttiggørelse af udtjent udstyr/batterier giver du et
vigtigt bidrag til beskyttelse af miljøet.
n
Informasjon om beskyttelse av miljøet:
Fra tidspunktet for omsetning av de europeiske direktivene 2002/96/EF og 2006/66/EF i nasjonal rett gjelder følgende:
Elektriske og elektroniske apparater og batterier må ikke deponeres sammen med husholdningssøppelet. Forbrukeren er lovmessig forpliktet til
å levere elektriske og elektroniske apparater og batterier til de offentlige samlestedene eller tilbake til stedet hvor produktene ble kjøpt. Detaljer
angående dette reguleres av hvert land. Symbolet på produktet, bruksanvisningen eller emballasjen henviser om disse bestemmelsene. Med
resirkulering, gjenbruk av stoffer eller andre former av gjenbruk av gamle apparater/batterier bidrar du betydelig til å beskytte miljøet vårt.
KHL 38
165
g
f
i
s
Support- und Kontaktinformationen
h
Kiegészítő és kapcsolati információk
Support and contact information
c
Podpora zákazníkům a kontaktní informace
Support technique et contact
v
Podpora zákazníkom a kontaktné informácie
Informazioni per l’assistenza e i contatti
j
Bei defekten Produkten:
Bitte wenden Sie sich bei Produktreklamationen an Ihren
Händler oder an die Hama Produktberatung.
Internet/World Wide Web:
Produktunterstützung, neue Treiber oder Produktinformationen bekommen Sie unter www.hama.com
Support Hotline – Hama Produktberatung:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272
e-mail: [email protected]
If products are defective:
Please contact your dealer or Hama Product Consulting if you
have any product claims.
Internet / World Wide Web:
Product support, new drivers or product information can be
found at www.hama.com
Support Hotline – Hama Product Consulting:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: [email protected]
En cas d’appareil défectueux :
En cas de réclamation concernant le produit, veuillez vous
adresser à votre revendeur ou au département conseil
produits de Hama.
Internet / World Wide Web :
Notre support technique, les nouveaux pilotes et les informations produits sont disponibles sous : www.hama.com
Ligne téléphonique directe d’assistance – Conseil
produits Hama :
Tél. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail : [email protected]
In caso di prodotti guasti:
Per reclami in merito ai prodotti, rivolgersi al proprio rivenditore o alla Consulenza prodotto Hama.
Internet/World Wide Web:
Assistenza sui prodotti, nuovi driver o informazioni sui prodotti
all’indirizzo www.hama.com
Support Hotline – Consulenza prodotto Hama:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0)9091/502-272
e-mail: [email protected]
Hibás termék esetén:
A termékkel kapcsolatos reklamáció esetén kérjük forduljon a
kereskedőjéhez vagy a Hama termékek forgalmazójához.
Internet/World Wide Web-oldal:
Terméktámogatás, újabb telepítő frissítések vagy termékinformációk találhatók a www.hama.com weblapon.
Při závadách produktu se prosím obraťte se na reklamační
oddělení Vašeho prodejce nebo na informační oddělení fi
rmy Hama.
Internet/World Wide Web:
Podporu produktů, nové provozní nebo produktové informace
se dozvíte na www.hama.com
Support Hotline informační linka:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272
e-mail: [email protected]
Pri chybách produktu sa prosím obráťte na reklamačné
oddelenie Vášho predajcu, alebo na informačné oddelenie
fi rmy Hama.
Internet/World Wide Web:
Podporu produktov, nové prevádzkové alebo produktové
informácie nájdete na www.hama.com
Support Hotline informačná linka:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272
e-mail: [email protected]
Support- og kontaktinformationer
Ved defekte produkter:
Ved produktreklamationer bedes du kontakte din forhandler
eller Hama produktrådgivning.
Internet/World Wide Web:
Få produktunderstøttelse, nye drivere eller produktinformationer. Se under www.hama.com
Support hotline – Hama produktrådgivning:
Tlf. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: [email protected]
Support- och kontaktinformation
För defekta produkter:
Kontakta inköpsstället eller Hama produktrådgivning vid
produktreklamationer.
Internet/World Wide Web:
Hjälp med produkter, nya drivrutiner eller produktinformation
hittar du på www.hama.com
Support Hotline – Hama produktrådgivning:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272
e-post: [email protected]
Hama GmbH & Co KG
D-86651 Monheim/Germany
www.hama.com
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
000 50308/05.10
d
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement