evolution wireless Série w 100

evolution wireless Série w 100
NOTICE D‘EMPLOI
evolution wireless Série
w 100
87
1
Sommaire
Chap. Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Page
Sommaire .......................................................................................... 88
Introduction ...................................................................................... 89
Notes importantes ............................................................................ 89
Variantes ........................................................................................... 90
Préparation à l’utilisation ................................................................. 93
EM 100 - Récepteur fixe ............................................................ 93
EK 100 - Récepteur de poche .................................................... 96
SK 100 - Emetteur de poche ...................................................... 99
SKP 100 - Emetteur enfichable ................................................ 102
SKM 100 - Micro émetteur ...................................................... 105
Fonctionnement .............................................................................. 108
Anomalies de fonctionnement ....................................................... 117
Entretien et maintenance ............................................................... 119
Infos techniques .............................................................................. 120
Wireless – Systèmes de transmission sans fil .......................... 120
Réduction de bruit avec HDX ................................................... 121
Câblage des connecteurs .......................................................... 121
Réception Diversity .................................................................. 122
Caractéristiques techniques ...................................................... 123
Accessoires ................................................................................ 126
Admissions ................................................................................ 255
Nous vous remercions d’avoir choisi Sennheiser!
Nous avons conçu ce produit de façon qu’il vous procure de longues années
d’utilisation sans problème.
Nous vous prions de consacrer quelques instants à la lecture de ce manuel,
ce qui vous permettra de profiter facilement et rapidement de l’intégralité
des performances de votre nouveau produit Sennheiser.
88
2
Introduction
Avec la gamme série evolution wireless ew 100, Sennheiser offre le top niveau
de la qualité en matière de transmission HF à tous les utilisateurs amateurs
ou professionnels tels que: musiciens et vidéastes. Ces nouveaux systèmes,
d’une grande fiabilité, sont faciles à utiliser. Emetteurs et récepteurs permettent
des transmissions sans fil d’une très haute qualité sonore. Des technologies
optimisées, PLL et microprocesseur, le système de réduction de bruit HDX et
la technologie “True Diversity” pour le récepteur fixe, permettent à ces
systèmes d’assurer des transmissions HF sans interférence ou trous de
transmission intempestifs.
Ces systèmes peuvent être fournis pour cinq plages de fréquences dans la
bande UHF. Veuillez noter: Les fréquences utilisées sont différentes en
fonction de chaque pays. Votre distributeur Sennheiser vous donnera tous
les renseignements nécessaires sur les fréquences autorisées dans votre pays.
Plage A:
Plage B:
Plage C:
Plage D:
Plage E:
518–550 MHz,
630–662 MHz,
740–772 MHz,
790–822 MHz,
838–870 MHz.
Les émetteurs et récepteurs de la série evolution wireless ew 100 disposent
de 4 canaux permettant d’enregistrer jusqu’à 1280 fréquences émission/
réception choisies librement dans la plage de fréquence pré-déterminée.
Chaque système dispose de 4 fréquences préprogrammées en usine, de cette
façon
– les systèmes sont prêts à être utilisés dès leur mise en marche,
– plusieurs systèmes peuvent fonctionner simultanément sur les fréquences
émission/réception programmées en usine sans causer d’interférence par
intermodulation. Toutes ces fréquences peuvent être changées en fonction
des besoins de chacun.
Chaque système se compose de
– un récepteur fixe ou mobile,
– un micro émetteur, émetteur de poche ou émetteur enfichable,
– pouvant être complétés avec tous les accessoires nécessaires.
3
Remarques importantes
Ne jamais ouvrir un appareil électronique! Toute intervention doit être faite
par un personnel qualifié. Tout démontage, ouverture ou intervention
quelconque effectués par l’utilisateur entraîne la nullité de la garantie.
Toujours déconnecter les appareils de leur alimentation lorsque vous modifiez
leur branchement ou que vous les déplacez.
Ne pas placer les appareils à proximité d’une source de chaleur telle que
radiateur de chauffage central ou convecteurs électriques.
Utilisez les appareils uniquement dans des pièces non humides.
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage des appareils. Ne pas utiliser de
détergents ou de solvants.
89
4
Variantes
Set w 101
Ce système est le choix idéal pour une large gamme d’applications. L’émetteur
enfichable transforme un microphone à fil en microphone sans fil à
transmission HF.
Le Set ew 101 se compose d’un récepteur fixe EM 100 et d’un émetteur
enfichable SKP 100, complétés par deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra
et manuel d’utilisation.
EM 100
Set w 101-p
Ce système est le choix idéal pour une large gamme d’applications. L’émetteur
enfichable transforme un microphone à fil en microphone sans fil à
transmission HF. Le récepteur de poche peut être monté sur une caméra.
Le Set ew 101-p se compose d’un récepteur de poche EK 100 et d’un émetteur
enfichable SKP 100, complétés par deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra
et manuel d’utilisation.
Set w 112
Ce système est spécialement conçu pour le théâtre et l’animation. Un micro
cravate très discret rend ce système microphonique quasiment invisible.
Le Set ew 112 se compose d’un récepteur fixe EM 100 et d’un émetteur de
poche SK 100 avec micro cravate ME 2 (condensateur/omnidirectionnel),
complétés par bloc secteur, piles, antenne, manuel d’utilisation.
Set w 112-p
EK 100
Ce système est spécialement conçu pour le théâtre et l’animation. Un micro cravate
très discret rend ce système microphonique quasiment invisible. Le récepteur
de poche peut être monté sur une caméra.
Le Set ew 112-p se compose d’un récepteur de poche EK 100 et d’un émetteur
de poche SK 100 avec micro cravate ME 2 (condensateur/omnidirectionnel),
complétés par bloc secteur, deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra et
manuel d’utilisation.
Set w 122
SK 100
Ce système est spécialement conçu pour le théâtre et les applications publicadress. Un micro cravate très discret rend ce système microphonique quasiment invisible.
Le Set ew 122 se compose d’un récepteur fixe EM 100 et d’un émetteur de
poche SK 100 avec micro cravate ME 4 (condensateur/cardioïde) complétés
par bloc secteur, piles, antenne, manuel d’utilisation.
Set w 122-p
SKP 100
90
Ce système est spécialement conçu pour le théâtre et les applications publicadress. Un micro cravate très discret rend ce système microphonique
quasiment invisible. Le récepteur de poche peut être monté sur une caméra.
Le Set ew 122-p se compose d’un récepteur de poche EK 100 et d’un émetteur
de poche SK 100 avec micro cravate ME 4 (condensateur/cardioïde) complétés
par bloc secteur, deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra et manuel
d’utilisation.
Set w 135
Ce système a été conçu spécifiquement pour les applications vocales.
Le Set ew 135 se compose d’un récepteur fixe EM 100 et d’un micro émetteur
SKM 100 avec tête MD 835 (dynamique/cardioïde), que viennent compléter
bloc secteur, piles, antenne, pince micro et manuel d’utilisation.
Set w 135-p
Ce système a été conçu spécifiquement pour les applications vocales. Le
récepteur de poche peut être monté sur une caméra.
Le Set ew 135-p se compose d’un récepteur de poche EK 100 et d’un micro
émetteur SKM 100 avec tête MD 835 (dynamique/cardioïde), que viennent
compléter deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra, pince micro et manuel
d’utilisation.
SKM 100
Set w 145
Micro cravate ME 2
avec pince micro
Ce système présente une excellente résistance aux accrochages acoustiques
et représente le choix idéal pour le chant dans des ambiances sonores de fort
niveau.
Le Set ew 145 se compose d’un récepteur fixe EM 100 et d’un micro émetteur
SKM 100 avec tête MD 845 (dynamique/super-cardioïde), que viennent
compléter bloc secteur, piles, antenne, pince micro et manuel d’utilisation.
Set w 145-p
Ce système présente une excellente résistance aux accrochages acoustiques
et représente le choix idéal pour l’animation et le chant dans des ambiances
sonores de fort niveau. Le récepteur de poche peut être monté sur une caméra.
Le Set ew 145-p se compose d’un récepteur de poche EK 100 et d’un micro
émetteur SKM 100 avec tête MD 845 (dynamique/super-cardioïde), que
viennent compléter deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra, pince micro
et manuel d’utilisation.
Set w 152
Combiné avec le serre-tête ME 3, ce système n’offre pas seulement une totale liberté de mouvement pour le chant, le sport (ex: aérobic) mais est également
doté d’une excellente résistance aux accrochages acoustiques.
Le Set ew 152 se compose d’un récepteur fixe EM 100 et d’un émetteur de
Micro cravate ME 4 poche SK 100 avec serre-tête (micro ME 3, condensateur, supercardioïde),
que viennent compléter bloc secteur, piles, antenne, pince micro et manuel
avec pince micro
d’utilisation.
Set w 152-p
Serre-tête ME-3
Combiné avec le serre-tête ME 3, ce système n’offre pas seulement une totale liberté de mouvement pour le chant, le sport (ex: aérobic) mais est également
doté d’une excellente résistance aux accrochages acoustiques. Le récepteur
de poche peut être monté sur une caméra.
Le Set ew 152-p se compose d’un récepteur de poche EK 100 et d’un émetteur
de poche SK 100 avec serre-tête (micro ME 3, condensateur, supercardioïde),
que viennent compléter deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra, pince
micro et manuel d’utilisation.
91
Set w 165
Grâce à son excellente résistance aux accrochages acoustiques et à sa grande
dynamique, ce système constitue le choix idéal pour les voix chantées et les
animations.
Le Set ew 165 comprend le récepteur fixe EM 100 et le micro émetteur
SKM 100 avec tête ME 865 (condensateur/super-cardioïde) que viennent
compléter bloc secteur, pile, câble ligne, antenne, clip microphone et manuel
d’utilisation.
Set w 165-p
Grâce à son excellente résistance aux accrochages acoustiques et à sa grande
dynamique, ce système constitue le choix idéal pour la parole, les voix chantées
et les animations. Le récepteur de poche peut être monté sur une caméra.
Le Set ew 165-p comprend le récepteur de poche EK 100, ainsi que le micro
émetteur SKM 100 avec tête ME 865 (condensateur/super-cardioïde) que
viennent compléter deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra, clip
microphone et manuel d’utilisation.
Set w 172
Avec ce système vous pouvez raccorder directement à l’émetteur de poche
des instruments de musique (par ex. guitare), via un jack 6,3 mm.
Le Set ew 172 comprend le récepteur fixe EM 100, l’émetteur de poche
SK 100 avec câble pour guitare, complétés par un bloc secteur, pile, antenne,
câble ligne et manuel d’utilisation.
Set w 172-p
Avec ce système vous pouvez raccorder directement à l’émetteur de poche
des instruments de musique (par ex. guitare), via un jack 6,3 mm. Le récepteur
de poche peut être monté sur une caméra.
L’ensemble ew 172-p comprend le récepteur de poche EK 100, l’émetteur de
poche SK 100 avec câble pour guitare, complétés par deux piles, antenne,
câble ligne, kit caméra et manuel d’utilisation.
92
5
Préparation à l’utilisation
Récepteur fixe EM 100
Affichage LC
Touche (UP)
Touche (DOWN)
Touche SET
Touche POWER
Clip de fixation pour câble d’alimentation CC
Prise CC pour raccordement du câble d’alimentation CC
Sortie BF, prise jack 6,3 mm (AF OUT BAL/UNBAL)
Réglage du niveau de sortie BF (AF LEVEL)
Entrée II antenne (ANT II), prise BNC
Entrée I antenne (ANT I), prise BNC
93
Montage des pieds en caoutchouc
Afin de s’assurer que le récepteur ne risque pas de glisser sur la surface sur
laquelle il est posé, quatre pieds autocollants en caoutchouc souple sont
fournis. Ces pieds doivent être collés dans les logements prévus sur le fond
du récepteur.
씰
S’assurer que les logements sont propres et exempts de toute substance
grasse avant de monter les pieds.
Attention!
Certaines surfaces de meubles sont vernies, cirées ou revêtues de
matières synthétiques susceptibles de provoquer des tâches lorsqu’ils
entrent en contact avec d’autres matériaux synthétiques. Malgré une
étude approfondie des synthétiques que nous utilisons, nous ne
pouvons écarter la possibilité de décoloration, étant donné que nous
ne connaissons pas vos meubles.
Connexion de l’antenne
Le récepteur EM 100 peut être utilisé, soit avec une antenne télescopique
(fournie), soit avec une antenne déportée (disponible en accessoire).
Les antennes télescopiques fournies peuvent être montées rapidement et
facilement sur l’arrière du récepteur et conviennent à toute application (dans
le cas d’une bonne réception) où il est prévu d’utiliser un système de
transmission sans fils, sans que cela demande un gros travail d’installation.
씰
Connectez l’antenne télescopique aux prises BNC et à l’arrière
du récepteur. Sortez les brins en tirant et alignez-les vers le haut en
forme de V.
Au cas où la position du récepteur n’est pas idéale pour que la position de
l’antenne assure une réception optimale, vous pouvez utiliser une antenne
déportée. Cette dernière est disponible en accessoire.
Raccordement au secteur
씰
Insérez la prise jack du câble du bloc secteur dans la prise à l’arrière
du récepteur.
씰
Placez le câble dans le clip de fixation .
Raccordement à l’amplificateur/pupitre de mixage
씰
Raccordez l’amplificateur/pupitre de mixage à la prise jack 6,3 mm .
Pour des informations relatives au câblage des connecteurs symétriques
ou non asymétriques, veuillez consulter le chapitre “9 Infos techniques”.
94
Commutation marche/arrêt du récepteur
씰
Appuyer sur la touche POWER afin de mettre le récepteur en marche.
씰
Pour arrêter le récepteur, appuyer sur la touche POWER jusqu’à ce
que “OFF” apparaisse sur l’affichage. Vous pouvez alors lâcher la touche.
A la suite d’une coupure de courant, l’appareil revient à l’état précédent
(ON/OFF).
Ajustement du niveau de sortie BF
씰
Utilisez le réglage de niveau de sortie BF afin d’ajuster le niveau
du signal BF présent à la sortie .
95
Récepteur de poche EK 100
96
Antenne
LED rouge indiquant le fonctionnement et l’état de la pile
(ON/LOW BAT)
LED vert de présence du signal HF (RF)
Couvercle du compartiment pile
Cache coulissant de l’affichage et des commandes
Sortie BF symétrique (AF OUT), jack 3,5 mm
Réglage de niveau de sortie
Touche SET
Touche ON/OFF
Affichage LC
Touche (DOWN)
Touche (UP)
Insertion et changement de la pile
씰
Faire glisser dans le sens de la flèche le couvercle du compartiment
pile jusqu’à ce que vous entendiez un “clic”.
씰
Ouvrez le couvercle.
씰
Insérez la pile 9 V (IEC 6 LR 61). Veuillez respecter la polarité lorsque
vous insérez la pile.
씰
Refermez le compartiment pile.
씰
Pour sortir la pile, poussez le petit levier rouge , dans le compartiment
pile, vers le fond du récepteur.
Note:
Pour faire fonctionner le récepteur, nous vous conseillons d’utiliser
une pile standard alcaline manganèse. Si vous utilisez une pile 9 V
rechargeable, la durée de fonctionnement sera très fortement réduite.
Raccordement de l’antenne
씰
Visser l’antenne sur la prise de raccordement pour antenne
(connexion M3).
Raccordement des équipements pour l’enregistrement et la reproduction du son
Des équipements pour l’enregistrement et la reproduction du son, tels que
les amplificateurs, les caméras vidéo, les enregistreurs sur bande magnétique
etc. peuvent être raccordés au récepteur EK 100.
씰
Utilisez le câble ligne avec une fiche jack afin de raccorder l’appareil
d’enregistrement ou de reproduction à la sortie ligne (AF OUT) .
씰
Verrouillez la fiche jack à l’aide de la bague tournante.
Ajustement du niveau sortie BF
Utilisez le réglage de niveau de sortie BF afin d’ajuster le niveau du signal
BF présent à la sortie .
97
Mise en marche/arrêt du récepteur
씰
Faites glisser vers l’arrière le cache .
씰
Appuyez sur la touche ON/OFF afin d’allumer le récepteur. La LED
rouge s’allume.
씰
Pour éteindre le récepteur, appuyez sur la touche ON/OFF jusqu’à ce
que “OFF” apparaisse sur l’affichage. Vous pouvez alors lâcher la touche.
La LED rouge s’éteint.
Indication du statut signal et de l’état pile
La LED verte , en haut du récepteur EK 100, indique qu’un signal HF est
en cours de réception.
Indication de l’état pile
La LED rouge fournit les informations concernant la capacité restante de
la pile:
LED allumée:
Le récepteur est en marche et la capacité de la pile est suffisante.
LED clignotante:
La pile est sur le déclin! Vous devez remplacer la pile immédiatement!
Fixer le récepteur aux vêtements
Il est préférable de fixer le récepteur EK 100, par exemple à la ceinture, avec
le clip .
Le clip est détachable afin que vous puissiez fixer le récepteur avec l’antenne
pointant vers le bas. Pour ce faire, retirer le clip de ses points de fixation et le
remettre en place en position inverse.
Fixer le récepteur à une caméra
Utilisez le kit caméra fourni (bande Velcro) afin de fixer le récepteur à une
caméra. Enlever le clip et fixez le récepteur à la caméra à l’aide de la
bande Velcro. Assurez-vous que les surfaces sont propres et non grasses.
98
Emetteur de poche SK 100
Antenne
LED rouge d’indication de fonctionnement et d’état de la pile
(ON/LOW BAT)
LED jaune de crête BF (AF PEAK)
Couvercle de compartiment pile
Cache coulissant d’affichage et commandes
Entrée BF (MIC/LINE), prise jack 3,5 mm
Touche MUTE
Touche SET
Touche ON/OFF
Affichage
Touche (DOWN)
Touche (UP)
99
Insertion et changement de la pile
씰
Faire glisser dans le sens de la flèche le couvercle du compartiment
pile jusqu’à ce que vous entendiez un “clic”.
씰
Ouvrez le couvercle.
씰
Insérez la pile 9 V (IEC 6 LR 61). Veuillez respecter la polarité lorsque
vous insérez la pile.
씰
Refermez le compartiment pile.
씰
Pour sortir la pile, poussez le petit levier rouge , dans le compartiment
pile, vers le fond du récepteur.
Note:
Pour faire fonctionner le récepteur, nous vous conseillons d’utiliser
une pile standard alcaline manganèse. Si vous utilisez une pile 9 V
rechargeable, la durée de fonctionnement sera très fortement réduite.
Raccordement de l’antenne
씰
Vissez l’antenne sur le connecteur d’antenne (connexion M3).
Raccordement du câble micro/ligne
Sur l’entrée BF, une alimentation est disponible pour un microphone à électret.
씰
Raccordez la prise jack 3,5 mm du câble micro/ligne à l’entrée BF
(MIC/LINE) .
씰
Verrouillez la prise jack en tournant la bague vers le bas .
Mise en marche/arrêt de l’émetteur
씰
Faites glisser le cache vers l’arrière.
씰
Appuyez sur la touche ON/OFF afin d’allumer l’émetteur. La LED
rouge s’allume.
씰
Pour éteindre l’émetteur, appuyez sur la touche ON/OFF jusqu’à ce
que “OFF” apparaisse sur l’affichage. Vous pouvez alors lâcher la touche.
La LED rouge s’éteint.
Mise en sourdine de l’émetteur
Utilisez la touche MUTE pour mettre en “sourdine” le signal audio de
l’émetteur (cette touche n’éteint pas l’émetteur).
100
Indication du statut signal et de l’état de la pile
La LED jaune en haut de l’émetteur SK 100 s’allume lorsque le signal
audio à l’entrée BF est d’un niveau excessif (AF peak).
La LED rouge fournit des informations sur la capacité (restante) de la
pile.
LED allumée:
Le récepteur est en marche et la capacité de la pile est suffisante.
LED clignotante:
La pile est sur le déclin! Vous devez remplacer la pile immédiatement!
Fixer l’émetteur aux vêtements
Il est préférable de fixer l’émetteur EK 100, par exemple à la ceinture, avec le
clip .
Le clip est détachable afin que vous puissiez fixer l’émetteur avec l’antenne
pointant vers le bas. Pour ce faire, retirer le clip de ses points de fixation et le
remettre en place en position inverse.
Fixation des microphones
Les clips pour microphones permettent de fixer les microphones ME 2 et
ME 4 aux vêtements (par ex. cravate, revers).
Le serre-tête ME 3 est ajustable pour s’adapter à votre tête et vous assurer
un port confortable et sûr.
Positionnement des microphones
Les microphones ME 3 et ME 4 sont des microphones directionnels, leur
axe de directivité doit être toujours dirigé vers la source sonore (par ex. la
bouche). Le ME 2 étant omnidirectionnel, reçoit les sons provenant de toutes
les directions de manière identique. Il représente le choix optimum dans le
cas où il est nécessaire de compenser les mouvements de tête de l’intervenant.
101
Emetteur SKP 100 enfichable
102
Entrée microphone, prise XLR-3
Bague de verrouillage mécanique de la prise XLR-3
Affichage LC
Touche SET
Touche (DOWN)
Touche (UP)
Touche MUTE
Compartiment pile
Touche ON/OFF
LED rouge pour indication de fonctionnement et état de la pile
Insertion et changement de la pile
씰
Faites glisser le couvercle de compartiment pile en direction de la
flèche jusqu’à ce que vous entendiez un “clic”. Ouvrez le couvercle.
씰
Insérez la pile 9 V (IEC 6 LR 61). Respectez la polarité lorsque vous
insérez la pile.
씰
Remettez en place le couvercle du compartiment pile.
Enfichage du microphone sur l’émetteur
씰
Enfoncez le connecteur XLR-3 de l’émetteur dans la prise XLR-3
du micro.
씰
Serrez la bague de verrouillage .
Note:
L’émetteur utilise le corps du micro comme antenne. Il est donc
impératif d’utiliser uniquement des microphones avec corps métalliques
afin d’avoir une transmission de signal optimale.
Mise en marche/arrêt de l’émetteur
씰
Appuyez sur la touche ON/OFF afin de mettre en marche l’émetteur.
La LED rouge s’allume.
씰
Pour arrêter l’émetteur, appuyez sur la touche ON/OFF jusqu’à
l’apparition de “OFF” sur l’affichage. Vous pouvez alors lâcher la touche.
La LED rouge s’éteint.
Mise en sourdine de l’émetteur
Utilisez la touche MUTE afin de mettre en “sourdine” le signal audio de
l’émetteur (cette touche n’éteint pas l’émetteur).
103
Indication de l’état de la pile
La LED rouge fournit des informations concernant la capacité (restante)
de la pile:
LED allumée:
L’émetteur est en marche et la capacité de la pile est suffisante.
LED clignotante:
La pile est sur le déclin! Vous devez remplacer la pile immédiatement!
104
Micro émetteur SKM 100
Grille de protection de la capsule
Anneau d’identification codé en couleur pour les têtes de microphone
vert: tête de microphone MD 835
(dynamique cardioïde)
bleu: tête de microphone MD 845
(dynamique super-cardioïde)
rouge: tête de microphone ME 865
(condensateur super-cardioïde)
Corps du micro émetteur
Compartiment pile
Affichage
Cache de protection orientable pour les contrôles;
Les contrôles de fonctionnement suivants deviennent accessibles en
tournant le cache de protection :
Touche SET
Touche (DOWN)
Touche (UP)
Touche MUTE
Touche ON/OFF
LED rouge pour le contrôle de fonctionnement et l’indication
de l’état de la pile
105
Insertion et changement de la pile
씰
Dévissez la partie du micro portant l’affichage en la tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
씰
Faites glisser vers l’arrière cette partie jusqu’à accessibilité complète
du compartiment pile .
씰
Insérez la pile 9 V (IEC 6 LR 61). Respectez la polarité lorsque vous
insérez la pile.
씰
Repoussez le compartiment pile à l’intérieur du corps du microphone.
씰
Vissez à fond la partie du corps portant l’affichage.
씰
Pour changer la pile, appuyez sur le dessous de la pile pour la faire
sortir (appuyez dans la direction de la flèche).
Mise en marche/arrêt du micro émetteur
씰
Tournez le cache de protection à l’arrière du micro émetteur afin
que la touche ON/OFF devienne accessible.
씰
Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre en marche le micro
émetteur. La LED rouge s’allume.
씰
Pour arrêter le micro émetteur, appuyez sur la touche ON/OFF jusqu’à
ce que “OFF” apparaisse sur l’affichage. Vous pouvez alors lâcher la
touche. La LED rouge s’éteint.
Mise en sourdine de l’émetteur
Utilisez la touche MUTE afin de mettre en sourdine le signal audio de l’émetteur
(cette touche n’éteint pas l’émetteur).
106
Indication de l’état pile
La LED rouge fournit des informations concernant la capacité (restante)
de la pile:
LED allumée:
L’émetteur est en marche et la capacité de la pile est suffisante.
LED clignotante:
La pile est sur le déclin! Vous devez remplacer la pile immédiatement!
Changement de la capsule du microphone
씰
Premièrement enlevez la pile et laissez le micro émetteur ouvert.
씰
Devissez la grille de protection.
씰
Enlever la vis et la mettre de côté.
씰
Oter la capsule, comme indiqué. Ne touchez pas les contacts!
씰
Mettre en place la nouvelle capsule, fixez-la en serrant la vis. Remettre
en place la grille de protection et la bague d’identification couleur
puis visser fermement mais sans excès.
씰
Insérez la pile, fermez le micro émetteur et mettez-le en marche.
Note:
La capsule du microphone, la grille de protection et l’insert en mousse
forment un ensemble acoustique. Ils doivent toujours faire l’objet d’un
échange global. Chaque capsule de microphone est vendue avec un
anneau d’identification codé en couleur aidant à distinguer les différents
types de têtes de microphones (vert = MD 835, bleu = MD 845,
rouge = ME 865).
107
6
Fonctionnement
Les émetteurs et les récepteurs de la série Sennheiser evolution wireless ew 100
sont préréglés en usine afin de permettre leur utilisation immédiate ( “5
Préparation à l’utilisation”). Veuillez noter cependant que la sensibilité de
l’émetteur dépend de l’application. Afin d’éviter la surmodulation et la
distorsion, veuillez vérifier préalablement si la sensibilité préréglée convient
à votre propre application ( “Ajustement de la sensibilité”).
Contrôles de fonctionnement
ON/OFF Appuyez sur la touche ON/OFF ou la touche POWER (récepteur EM 100
POWER uniquement) afin de mettre en marche ou d’arrêter les émetteurs et les
récepteurs.
MUTE Utilisez la touche MUTE (émetteurs uniquement) afin de mettre en sourdine
le signal audio.
SET Appuyez sur la touche SET
– pour sélectionner un menu,
– pour passer au menu suivant,
– pour retourner au niveau du premier menu.
108
Appuyez sur la touche UP
– pour ajuster le réglage d’un menu.
Appuyer sur la touche DOWN
– pour ajuster le réglage d’un menu.
Affichage LC
Récepteur EM 100
Affichage de niveau 8 segments du signal HF d’entrée
Affichage de niveau 8 segments du signal BF d’entrée, avec signalisation
des crêtes (“PEAK”)
Affichage principal alphanumérique à 6 segments
Affichage du menu “Frequency” (fréquence). (Peut être l’affichage
standard du récepteur apparaissant après mise en marche.)
Affichage du numéro de canal “Channel” (canal). (Peut être l’affichage
standard du récepteur apparaissant après mise en marche.)
Squelch actif (“MUTE”)
Affichage Diversity (antenne I ou antenne II active)
( “11 Réception Diversity”)
Récepteur EK 100 et émetteurs SK 100, SKP 100, SKM 100
Affichage de niveau 8 segments du signal BF d’entrée (EK 100 uniquement)
Affichage principal alphanumérique
Affichage de niveau 8 segments du signal HF d’entrée (EK 100 uniquement)
Note:
Les différentes étapes de réglage via le menu étant similaires pour tous les
appareils, seul l’affichage principal du récepteur EM 100 est illustré.
109
Fonctions de base du menu utilisateur Sennheiser
Le fonctionnement similaire des émetteurs et des récepteurs est une
particularité de la série Sennheiser evolution wireless ew 100. Lors de
situations stressantes, par exemple sur scène, au cours d’une représentation
ou d’une animation en direct, il est important que les équipements soient
faciles à utiliser et que les réglages puissent s’accomplir rapidement, “sans
regarder”. Dans ce but, les différentes étapes de tous les appareils doivent
être similaires.
Important:
Avec les touches / vous pouvez commuter directement les
canaux (presets). L’affichage commence à clignoter. Votre sélection
devient effective immédiate-ment.
Appuyez sur la touche SET afin d’entrer dans le menu du premier
niveau:
En appuyant brièvement sur SET encore une fois, vous pouvez passer
au menu suivant. Après approximativement une seconde, le menu choisi
apparaît sur l’affichage, indiquant le réglage du menu sélectionné.
Appuyez sur les touches
sélectionné:
/
pour ajuster les réglages du menu
Le nouveau réglage commence à clignoter sur l’affichage. Si vous
retournez aux réglages antérieurs, le clignotement s’arrête.
Important:
Les nouveaux réglages deviennent effectifs immédiatement et
restent en mémoire quand on met le commutateur sur arrêt!
N.B.: Lors du changement de fréquence de l’émetteur, assurezvous que cette dernière n’interfère pas avec une fréquence déjà
utilisée.
Dans le menu “TUNE”, les touches / comportent une fonction
“recherche rapide”. En appuyant brièvement sur les touches /,
l’affichage saute soit en avant, soit en arrière au réglage suivant ou
précédent. Si vous maintenez la touche, le cycle d’affichage est accéléré
continuellement. Si vous lâchez la touche et recommencez, le cycle
d’affichage redémarre à vitesse normale. La fonction “recherche rapide” vous permet d’accéder rapidement et facilement au réglage que
vous désirez.
Appuyez sur la touche SET afin de retourner au menu du premier
niveau:
Avez-vous terminé vos saisies? Appuyez sur la touche SET afin de
retourner au premier niveau du menu. L’affichage bascule alors en
réglage standard.
110
Aperçu des menus
Afin que les émetteurs et les récepteurs de la série Sennheiser evolution
wireless ew 100 soient faciles à utiliser, les menus ont été normalisés:
Affichage
Emetteurs
SEnSit
Ajustement de la sensibilité
( page 112)
SQELCH
SqELCH
–
Récepteurs
–
Ajustement du seuil d’ouverture
du squelch ( page 113)
att
Sélection de la plage de sensibilité
(SKP 100 uniquement)
( page 113)
–
DISPL
DiSPL
Sélection du contenu de
l’affichage standard ( page 114)
Sélection du contenu de
l’affichage standard ( page 114)
TUNE
tune
Réglage de la fréquence
d’émission ( page 115)
Réglage de la fréquence
de réception ( page 115)
LOCK
Loc
Activation de la fonction
verrouillage pour éviter tout
déréglage accidentel ( page116)
Activation de la fonction
verrouillage pour éviter tout
déréglage accidentel ( page 116)
111
Sélection de la fréquence, du numéro de canal
씰
Avec les touches / vous pouvez basculer directement entre les
canaux (presets). L’affichage commence à clignoter. Votre sélection
devient effective immédiatement.
씰
Appuyez sur la touche SET pour confirmer votre sélection. L’affichage
arrête de clignoter.
Note:
Vous pouvez choisir le contenu de l’affichage standard, c’est-à-dire si
la fréquence ou le numéro du canal est affiché ( “Sélection du
contenu de l’affichage standard”). Les appareils sont programmés en
usine pour afficher la fréquence.
SenSit
Ajustement de la sensibilité (émetteurs uniquement)
Parler très près d’un micro, une diffusion sonore avec des voix ou des passages
musicaux à niveau élevé peuvent provoquer une surmodulation dans la
transmission, donnant lieu à de la distorsion. Dans ce cas, le signal “PEAK”
de l’affichage de niveau BF du EM 100 (ainsi que la LED jaune de signal de
crête audio de l’émetteur SK 100), s’allumeront. Si la sensibilité est ajustée
trop bas, la transmission sera sous-modulée. Le signal sera alors dégradé par
du bruit de fond.
Il faut ajuster la sensibilité de sorte que le signal “PEAK” de l’affichage du
niveau BF du récepteur ne s’allume que pendant les passages les plus forts.
Les réglages indiqués ci-dessous peuvent vous guider dans la recherche de
meilleurs réglages:
Musique forte/voix chantées:
Animations:
Interviews:
112
-30 / -20 dB
-20 / -10 dB
-10 / 0 dB
씰
Sélectionner le menu “SEnSit” en appuyant sur la touche SET jusqu’à
ce que “SEnSit” apparaîsse sur l’affichage; après une courte pause, le
réglage courant de la sensibilité est affiché.
씰
Avec les touches / vous pouvez maintenant sélectionner un réglage
différent. On peut ajuster la sensibilité par pas de 10 dB, de 0 à -30 dB.
Le nouveau réglage commence à clignoter sur l’affichage et devient
effectif immédiatement sans nécessiter son enregistrement.
씰
Appuyer sur la touche SET afin de retourner au premier niveau du
menu. L’affichage retourne en mode standard.
SQELCH
SqELCH
Ajustement du seuil de squelch (récepteurs uniquement)
Les récepteurs Sennheiser série evolution ew 100 sont équipés d’un réglage
de squelch ajustable éliminant les bruits gênants lorsque les émetteurs sont
arrêtés. Il supprime également les bruits soudains lorsque l’émetteur quitte
la zone de réception et que le récepteur ne reçoit plus qu’un signal insuffisant
de l’émetteur.
씰
Sélectionnez le menu ”SQELCH“ en appuyant sur la touche SET.
”SQELCH“ apparaît sur l’affichage; le réglage courant de squelch est
indiqué.
씰
Avec les touches / vous pouvez maintenant sélectionner un réglage
différent. On peut couper le squelch (0 dB) ou l’ajuster par pas de
5 dB, de 5 dB à 40 dB. Si une valeur plus petite est sélectionnée, le
seuil de squelch est réduit, si une valeur plus forte est sélectionnée, le
seuil de squelch est augmenté. Le nouveau réglage commence à
clignoter sur l’affichage. Réglez le seuil de squelch - avec l’émetteur
éteint - à la valeur la plus basse possible qui parvient à supprimer le
bruit de sifflement. Si le seuil de squelch est trop élevé, la portée
d’émission sera réduite.
Note:
Avec l’émetteur éteint et le seuil de squelch réglé sur “0 dB”, un bruit
de sifflement sera entendu. Avec le récepteur EM 100, le signal
“PEAK” du bargraph niveau BF s’allumera.
씰
Att
Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu.
L’affichage retourne en mode standard.
Sélection de la plage de sensibilité (SKP 100 uniquement)
Les microphones à condensateur ont besoin d’une plage de sensibilité
différente de celle des microphones dynamiques. Avec l’émetteur enfichable
SKP 100, vous pouvez modifier la plage de sensibilité de 20 dB.
씰
Sélectionner le menu “Att” en appuyant sur la touche SET. “Att”
apparaît sur l’affichage; le réglage courant s’affiche - c’est-à-dire “Att off”
ou “Att on”.
씰
Avec les touches / vous pouvez maintenant basculer entre deux
plages de sensibilité différentes.
씰
:
Plage de sensibilité 1 pour les microphones dynamiques,
“Att off” clignote sur l’affichage
:
Plage de sensibilité 2 pour les microphones condensateurs,
“Att on” clignote sur l’affichage
Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu.
L’affichage retourne en mode standard.
113
DISPL
DiSPL
Sélection du contenu de l’affichage standard
Avec tous les émetteurs et récepteurs vous pouvez choisir le contenu de
l’affichage standard: la fréquence ou le numéro du canal.
씰
Sélectionnez le menu “DISPL” en appuyant sur la touche SET. “DISPL”
apparaît sur l’affichage; le réglage courant est indiqué.
씰
Avec les touches / vous pouvez maintenant choisir entre:
Fréquence:
Numéro du canal:
”FREQU“
”CHANNL“
Le nouveau réglage pour l’affichage standard commence à clignoter
sur l’affichage.
씰
114
Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu.
L’affichage ensuite passe au nouvel affichage standard.
Configuration de canaux (presets)
Les émetteurs et les récepteurs de la série Sennheiser evolution wireless ew 100
disposent respectivement de 4 canaux commutables (presets) de façon à
mémoriser jusqu’à 4 fréquences émission/réception.
Vous pouvez commuter directement les canaux (presets) ( “Sélection de la
fréquence, du numéro du canal”).
TUNE
tune
Accord de la fréquence émission/réception
Les fréquences d’émission et de réception peuvent être accordées par pas de
25 kHz à l’intérieur d’une largeur de bande de 32 MHz max.
Notes spéciales sur le fonctionnement en multi-canal
Plusieurs appareils de la série Sennheiser evolution wireless ew 100 peuvent
être utilisés simultanément sur des fréquences différentes. Les fréquences
préréglées en usine ne provoquent pas d’intermodulation. Avant de
programmer des combinaisons nouvelles de fréquences, veuillez consulter
les informations sur le choix de fréquences correctes données dans la brochure
“Practical Applications in RF Technology” que vous trouverez chez votre
distributeur local Sennheiser. S’il ne l’a pas en stock, il se fera un plaisir de
vous la commander chez Sennheiser.
씰
Sélectionnez le canal auquel vous souhaitez attribuer une fréquence.
씰
Sélectionnez le menu “TUNE” en appuyant sur la touche SET. “TUNE”
apparaît sur l’affichage; le réglage courant de la fréquence est indiqué.
씰
Avec les touches / vous pouvez maintenant sélectionner une
fréquence différente. Les fréquences peuvent être accordées par pas
de 25 kHz. La nouvelle fréquence commence à clignoter sur l’affichage
et devient effective immédiatement.
씰
Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu.
L’affichage retourne ensuite en mode standard.
115
LOCK
Loc
Activer/désactiver la fonction verrouillage
Vous pouvez verrouiller les touches / et la touche ON/OFF afin d’empêcher
une programmation accidentelle ou l’arrêt en cours de fonctionnement.
Activer la fonction verrouillage
씰
Sélectionner le menu “LOCK” en appuyant sur la touche SET. Le réglage
courant est indiqué sur l’affichage.
씰
Appuyez sur la touche pour activer la fonction verrouillage.
“LOC ON” commence à clignoter sur l’affichage.
씰
Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu.
Note:
Si vous appuyez sur les touches / ou sur la touche ON/OFF, “LOCK”
apparaît sur l’affichage et les touches sont désormais verrouillées.
Désactiver la fonction verrouillage
116
씰
Sélectionnez le menu “LOCK” en appuyant sur la touche SET. “LOC ON”
apparaît sur l’affichage.
씰
Appuyez sur la touche afin de désactiver la fonction verrouillage.
“LOC OFF” commence à clignoter sur l’affichage.
씰
Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu.
L’affichage retourne en mode standard et il est désormais possible
d’utiliser les touches comme d’habitude.
7
Anomalies des foncionnements
Liste de contrôle des anomalies
Problème
Cause éventuelle
Aucune indication
de fonctionnement
Les piles sont déchargées
Pas de raccordement au secteur
Aucun signal HF
La fréquence de transmission n’est
pas la même que la fréquence
de réception
L’émetteur est hors de portée
Signal HF disponible
mais aucun signal audio
L’émetteur est en mode “sourdine”
(“MUTE”)
Le seuil du squelch (squelch) du
récepteur est trop élevé
Signal audio noyé
dans le bruit de fond
La sensibilité de l’émetteur est ajustée
trop bas
Le niveau de sortie BF du récepteur
est ajusté trop bas
Signal audio déformé
La sensibilité de l’émetteur est ajustée
trop haut
Le niveau de sortie BF du récepteur
est ajusté trop haut
씰
Si des problèmes autres que ceux évoqués dans le tableau ci-dessus
surviennent, veuillez prendre contact avec votre distributeur local
Sennheiser pour obtenir de l’assistance.
117
Recommandations et conseils
… pour les microphones cravate ME 2 et ME 4
Afin de réduire les variations de niveau au minimum, lorsque l’utilisateur
tourne la tête s’éloignant ainsi du microphone, fixez ce dernier de manière
aussi centrale que possible.
Afin de protéger les microphones contre la transpiration (humidité), évitez
le contact direct avec la peau.
Fixez soigneusement les microphones et choisir un chemin de câble tel
que le bruit provoqué par la friction soit évité.
Utilisez toujours le microphone directionnel ME 4 avec une boule antivent et dirigez le vers la source sonore (par ex. la bouche).
… pour le microphone casque ME 3
Utilisez toujours le microphone avec un écran anti-pop et positionnez-le
au coin de la bouche.
Vous pouvez jouer sur la reproduction du grave en augmentant ou en
réduisant la distance par rapport à la bouche.
Assurez-vous que l’axe de directivité soit dirigé vers la bouche. Cet axe
est repéré par un petit point.
… pour l’émetteur SK 100
Assurez-vous que le câble de l’antenne et celui du microphone ne se
croisent pas.
Il faut que l’antenne pende librement et qu’elle soit éloignée du corps
d’au-moins 1 cm. L’antenne ne doit pas rentrer en contact direct avec la
peau.
Pour de meilleurs résultats, assurez-vous que la sensibilité de l’émetteur
est ajustée correctement.
… pour le micro émetteur SKM 100
Tenez le micro émetteur SKM 100 par le milieu du corps du microphone.
Le tenir près de la grille de protection a une influence néfaste sur la
qualité de prise de son. Le tenir par la partie inférieure du corps, réduira
la portée de l’émetteur.
Il est possible de jouer sur l’importance du grave en parlant plus ou moins
près de la capsule du micro.
Pour un son optimum, assurez-vous que la sensibilité de l’émetteur soit
correctement ajustée.
… pour le récepteur EK 100
L’antenne doit pendre librement et doit être à au moins 1 cm du corps.
L’antenne ne doit pas être en contact direct avec la peau. Si le récepteur
est monté sur une caméra, il est recommandé d’utiliser une antenne
hélicoîdale A17.
118
… pour une réception optimale
La portée de l’émetteur dépend largement de l’endroit de l’installation et
peut varier de 10 m à 150 m. Il faut que l’espace soit dégagé entre les
antennes d’émission et de réception.
Au cas où avec un récepteur EM 100, les conditions de réception ne sont
pas favorables, vous devez utiliser deux antennes déportées raccordées
via un câble d’antenne ( “Accessoires”).
Pour éviter une surmodulation HF du récepteur, respectez une distance
minimum de 5 m entre les antennes de transmission et de réception.
Respectez une distance minimum de 50 cm entre les antennes de réception
et les objets métalliques (tels que les structures d’éclairage ou les murs en
béton armé).
… pour l’utilisation en multi-canal
Vous ne pouvez pas utiliser toutes les combinaisons de fréquence
simultanément. Les fréquences préréglées en usine (presets), toutefois,
sont exemptes d’intermodulation. Si vous souhaitez programmer de
nouvelles combinaisons de fréquences, veuillez prendre contact avec votre
distributeur Sennheiser local qui vous renseignera sur le choix correct
des fréquences.
Lorsque vous utilisez plusieurs émetteurs simultanément, il est possible
d’éviter les interférences en maintenant une distance minimale de 20 cm
entre deux émetteurs.
Utilisez des accessoires spéciaux pour les applications en multi-canal
( “Accessoires”).
8
Entretien et maintenance
Micro émetteur SKM 100
Il est utile de nettoyer de temps en temps la grille de protection du SKM 100.
씰
Devisser la grille (tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre) et enlevez-la.
씰
Utilisez un tissu humide non pelucheux pour nettoyer la grille à
l’intérieur et à l’extérieur.
Note:
Ne pas utiliser de détergents ni de solvants. Ne touchez pas les contacts
du microphone.
씰
Replacez la grille sur le SKM 100 et vissez à fond (ne manquez pas de
remettre la bague d’identification couleur).
119
9
Informations techniques
Wireless – les systèmes de transmission sans fil
Avec les nouveaux systèmes de transmission sans fil, Sennheiser met fin aux
câbles emmêlés et permet une liberté totale de mouvements. Les systèmes
fonctionnent en bande UHF réputée pour sa fiabilité. Les raisons de ce choix
sont simples: les fréquences UHF ne sont pas sujettes aux interférences dues
aux harmoniques générées par les systèmes d’alimentation, aux tubes
fluorescents, aux réfrigérateurs, etc., la propagation des ondes radios dans la
bande UHF est meilleure qu’en VHF et le courant de sortie HF peut donc
être maintenu à des valeurs réduites. Dernièrement, plusieurs plages de
fréquence UHF ont été agréées de façon à pouvoir être utilisées dans le
monde entier.
Les émetteurs sont disponibles en deux versions: Avec, par exemple, les
émetteurs à main ou les microphones avec émetteurs enfichables, le
microphone est connecté directement à l’émetteur. Avec les émetteurs de
poche, le microphone ou l’instrument (par ex. guitare) est connecté via un
câble de liaison.
Des piles neuves assurent une bonne puissance de transmission pendant un
grand nombre d’heures de fonctionnement. Vous devez toujours utiliser des
piles alcalines manganèse. Veuillez également noter que les piles standard
9 V ont une durée de fonctionnement plus longue que les accupacks.
L’ajustement correct de la sensibilité de l’émetteur évite toute surmodulation
avec pour conséquence une forte distorsion. Par contre, une sous-modulation
entraîne une dégradation du rapport signal/bruit. Veuillez contrôler la
sensibilité de l’émetteur avant chaque utilisation.
Les microphones cravate peuvent être fixés de diverses manières: ils peuvent,
par exemple, être fixés à la chevelure ou aux vêtements, au centre de la
poitrine (par ex. cravate, revers). Veuillez vous assurer que les microphones
sont protégés contre la transpiration (humidité) et le maquillage.
Des bruits indésirables tels que distorsion, grincement ou sifflement peuvent
se produire si plusieurs émetteurs sont utilisés simultanément et si leurs
fréquences de transmission respectives n’ont pas été harmonisées. Votre
distributeur local Sennheiser sera heureux de vous fournir des informations
concernant le choix correct des fréquences.
120
Réduction du bruit avec HDX
Liaison HF
Bruit propre
Emetteur
Récepteur
L’amélioration audible:
Cette famille de produits est équipée du procédé HDX, le nouveau système
Sennheiser de réduction de bruit qui assure une réduction des interférences
HF. Il augmente le rapport signal/bruit en transmission sans fils jusqu’à une
valeur de 110 dB.
HDX est un système compression expansion large bande qui compresse le
niveau BF, côté émetteur, dans un rapport de 2:1, et le décompresse
exactement de la même manière du côté récepteur.
HDX a été spécialement développé pour être utilisé avec les systèmes micros
émetteurs de haute qualité.
Note:
Seuls les émetteurs et les récepteurs équipés avec HDX peuvent fonctionner
correctement ensemble. Si tel n’est pas le cas, la dynamique est très fortement
réduite et le son résultant de la transmission manque de relief et de présence.
Le HDX ne peut pas être désactivé.
Câblage des connecteurs
Jack stéréo 6,3 mm
symétrique
Jack stéréo 3,5 mm SK 100
asymétrique
Jack stéréo 3,5 mm
asymétrique
Jack femelle/alimentation
121
Réception Diversity
Le récepteur EM 100 fonctionne selon le principe “True Diversity”:
Une antenne de réception reçoit non seulement les ondes électromagnétiques
qui l’atteignent directement, mais aussi par les réflexions de ces ondes générées
dans la salle par les murs, les fenêtres, les plafonds et les aménagements.
Lorsque ces ondes sont superposées, une interférence survient dégradant la
transmission. Le répositionnement de l’antenne réceptrice peut apporter une
solution à condition que l’émetteur reste dans sa position originale. Avec les
émetteurs mobiles (ce que sont tous les micros émetteurs), le phénomène
pourra survenir avec une position d’émetteur différente. Ces interférences
peuvent être éliminées uniquement avec les récepteurs Diversity.
En “true Diversity”, au lieu d’une seule antenne et d’un unique récepteur, il
y a deux antennes et deux circuits de réception. Les antennes sont séparées.
Au moyen d’un circuit de comparaison, le circuit de réception ayant le plus
fort signal HF est connecté à la sortie commune BF. Le risque de l’apparition
d’interférences dans les deux antennes en même temps est virtuellement
impossible.
L’affichage du récepteur indique quel est le circuit de réception (I ou II)
Diversity utilisé.
Signal pilote
Circuit de réception I
122
Commutation
électronique du
signal BF
Signal pilote
Circuit de réception II
Caractéristiques techniques
Système
Caractéristiques HF
Modulation
Fréquences porteuses
Fréquences d’émission/réception
Commutation de largeur de bande
Excursion nominale/crête
Stabilité de fréquence
bande large FM
518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz
1280 (4 canaux), réglables par pas de 25 kHz
32 MHz
± 24 kHz/± 48 kHz
≤ ± 15 ppm
Caractéristiques BF
Système de réduction de bruit
Réponse en fréquence BF
Rapport signal/bruit à 1 mVHF
et déviation maxi HDX
DHT excursion nominale et 1 kHz
≥ 110 dB(A)
≤ 0,9 %
Généralités
Gamme de température
Dimensions housse de transport (mm)
Poids housse de transport avec EM 100
Poids housse de transport avec EK 100
En conformité avec
-10°C … +55°C
380 x 370 x 70
approx. 3100 g
approx. 2200 g
ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC
Sennheiser HDX
60 – 18,000 Hz
Récepteur
Caractéristiques HF
Principe du récepteur
Sensibilité (avec HDX, déviation crête)
Seuil de réglage squelch
Entrées antenne
Longueur antenne (mm)
EM 100
True Diversity
< 2,5 µV à 52 dBAeff S/N
0 – 100 µV, ajustable
2 prises BNC
antennes télescopiques
Impédance entrée antenne
50 Ω
Caractéristiques BF
Tension de sortie BF
Déviation crête à 1 kHzAF
Sortie BF
Réglage de niveau
앚EK 100
앚Non-Diversity
앚M3
앚518–550 MHz:
앚630–662 MHz:
앚740–772 MHz:
앚790–822 MHz:
앚838–870 MHz:
130
110
90
90
80
prise jack 6,3 mm:
앚prise jack 3,5 mm:
symétrique: +10 dBu 앚
asymétrique: +10 dBu
asymétrique: +4 dBu 앚
0 – 40 dB
123
Généralités
Alimentation
EM 100
10,5 – 16 V CC,
tension nominale 12 V CC
approx. 200 mA
212 x 145 x 38
approx. 1100 g
Consommation (autonomie)
Dimensions (mm)
Poids
앚EK 100
앚pile 9 V (IEC 6 LR 61)
앚
앚approx. 75 mA (4 – 6 h)
앚110 x 65 x 22
앚approx. 255 g
Emetteurs
Caractéristiques HF
Puissance de sortie HF à 50 Ω
Longueur d’antenne (mm)
Caractéristiques BF
Tension d’entrée max.
(à dév. crête. 1 kHzBF )
Micro:
Ligne:
Généralités
Alimentation
Consommation max à tension nominale
Autonomie
Dimensions (mm)
Poids
SK 100
typique 30 mW
518 – 550 MHz: 130
630 – 662 MHz: 110
740 – 772 MHz: 90
790 – 822 MHz: 90
838 – 870 MHz: 80
앚SKP 100
1,8 Veff
2,4 Veff
앚2,9 Veff
앚SKM 100
앚
앚
앚
앚
앚
pile 9 V alcaline manganèse (IEC 6 LR 61)
≤ 60 mA
>8h
앚> 8 h
110 x 65 x 22
앚105 x 43 x 43
approx. 255 g
앚approx. 195 g
앚–
앚> 8 h
앚Ø 50 x 225
앚approx. 450 g
Microphones
Principe transducteur
Sensibilité
Pression acoustique
Directivité
ME 2
condensateur
20 mV/Pa
130 dB SPL
omni-directionnelle
앚ME 3
앚condensateur
앚1,6 mV/Pa
앚150 dB SPL
앚super-cardioïde
앚ME 4
앚condensateur
앚40 mV/Pa
앚120 dB SPL
앚cardioïde
Principe transducteur
Sensibilité
Pression acoustique
Directivité
MD 835
dynamique
1,5 mV/Pa
150 dB SPL
cardioïde
앚MD 845
앚dynamique
앚1 mV/Pa
앚154 dB SPL
앚super-cardioïde
앚ME 865
앚condensateur
앚3 mV/Pa
앚144 dB SPL
앚super-cardioïde
124
Diagramme polaire des microphones/têtes de microphones
MD 835
ME 865
ME 3
MD 845
ME 4
Courbes de reponse en fréquence des microphones/têtes de microphones
MD 835
ME 2
MD 845
ME 3
ME 865
ME 4
125
Accessoires
MD 835
Tête de microphone pour SKM 100,
dynamique, cardioïde
MD 845
Tête de microphone pour SKM 100,
dynamique, super-cardioïde
ME 865
Tête de microphone pour SKM 100,
condensateur, super-cardioïde
MZW 1
Ecran anti-vent et anti-pop pour SKM 100
MZQ 1
Pince microphone pour SKM 100
ME 2
Microphone cravate pour SK 100,
condensateur, omni-directionnel
ME 4
Microphone cravate pour SK 100,
condensateur cardioïde
ME 3
Microphone serre-tête pour SK 100,
condensateur, super-cardioïde
CI 1
Câble instrument pour SK 100,
avec prise jack (6,3 mm)
CL 2
Câble entrée ligne pour SK 100,
avec connecteur XLR 3 broches, femelle
GA 1
Adaptateur rack 19” pour EM 100,
pour monter deux EM 100/ASP 1
ou pour un EM 100/ASP 1 avec AM 1 dans un rack 19”
AM 1
Adaptateur rack pour raccordement des antennes à l’avant du rack
A 1031-U
AB 1-A
AB 1-B
AB 1-C
AB 1-D
AB 1-E
GZL 1019-A1 / 5 / 10
ASP 1
NT 1
126
Antenne UHF,
passive, omnidirectionnelle, peut se monter sur un stand
Booster antenne UHF
gain de 10 dB
lorsqu’on utilise ASP 1
518 – 550 MHz
630 – 662 MHz
740 – 772 MHz
790 – 822 MHz
838 – 870 MHz
Câble antenne avec connecteurs BNC
Coupleur d’antenne,
2 x 1:4, passif, pour connecter quatre EM 100
à deux A 1031-U / AB 1
Bloc secteur pour ASP 1
1 m / 5 m / 10 m
DC 1 Adaptateur courant CC,
pour alimentation externe 12 V CC du SK/EK 100 (au lieu de la pile 9 V)
A 17-1 Antenne hélicoïdale pour EK 100
A 17-2 pour utilisation avec des caméras
518 – 662 MHz
740 – 870 MHz
CC 1 Housse de transport pour SET 100
127
255
256
257
258
259
Aktuelle Informationen zu Sennheiser-Produkten erhalten
Sie auch im Internet unter „www.sennheiser.com“.
Up to date information on Sennheiser products can also be found
on the Internet under “www.sennheiser.com”.
Vous trouverez également toutes les informations actuelles relatives
aux produits Sennheiser sur Internet, sous “www.sennheiser.com“.
Informazioni attuali sulla gamma di prodotti Sennheiser sono
disponibili anche in Internet al sito „www.sennheiser.com“.
También en Internet, bajo „www.sennheiser.com“ obtendrá Vd.
informaciones actuales sobre los productos Sennheiser.
Actuele informatie met betrekking tot Sennheiser producten
vindt u ook op Internet onder “www.sennheiser.com“.
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
D-30900 Wedemark
260
Telefon: +49 (0) 5130 600 0
Telefax: +49 (0) 5130 600 300
Printed in Germany
Publ. 07/00 79744 / A 02
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement