Hama 00052165 Owner's manual

Hama 00052165 Owner's manual
 Bluetooth Racing Wheel
»Thunder V24«
00052165
|. Vorstellung
Wir freuen uns, dass Sie das Hama Racing Wheel
Thunder V24 gewählt haben und gratulieren Ihnen zu
dieser Entscheidung. Wir sind überzeugt, dass Ihnen
unser Produkt in den nächsten Jahren eine Menge Spaß
beim Spielen bereiten wird. Diese Kurzanleitung enthält
wertvolle Hinweise zur Bedienung des Lenkrads. Bitte
bewahren Sie diese Anleitung zum Nachschlagen an
einem sicheren Ort auf.
Il. Technische Daten und Funktionen
e Lenkrad-Controller für den Gebrauch mit der
Nintendo Wii
e Gummiertes Steuerrad für ein angenehmes Fahrgefühl
e Lenkrad mit integriertem Bluetooth zur schnellen,
empfänger-/ und auch kabellosen Verbindung
* ergonomisches Lenkrad-Design im Wii-Look
e hohe Präzision und Komfort für noch mehr Spielspaß
e inklusive SchoRablage fiir bequemere Steuerung im
Wohnzimmer
o zusätzliches Klemmsystem zur sicheren Tisch-
befestigung
Ausstattung:
e* Ganghebel zum Schalten, Schießen, Aktivieren von
TurboBoosts usw. (spielabhängig)
e alternativ zum Ganghebel zwei Schaltwippen auf der
Rückseite für noch schnelleres Schalten
e analoges Gas- und Bremspedal mit Saugnäpfen für
verbesserten Halt
e eingebaute Motoren für Vibrationseffekte
e Sync-Taste zur automatischen Synchronisation zur Wii
e zusätzliche Jump-Taste zur Aktivierung von spiel-
abhängigen Spezialeffekten (Wheelies, Turbo-
Sprüngen, usw.)
e Cursor-Taste zum Umschalten zwischen Fahr-/ und
Menü-Modus
e zwei LED's zum Anzeigen der Verbindung und des
Lenkrad-Modus
e digitales Richtungspad mit 8 Bewegungsrichtungen
Built-in Wii-Controller (alle Tasten der Wii-Mote im
Lenkrad vorhanden)
* Reichweite 20m
e automatischer Stand-By Modus nach fünf Minuten
Leerlaufzeit
e Langes Verbindungskabel (Lenkrad - Pedal) für mehr
Freiraum
e Batterien (2x AA) nicht im Lieferumfang enthalten
Gummiertes Steuerrad
Ganghebel („Steuerkreuz oben/unten” der Wii-Mote)
Schaltwippen („Steuerkreuz oben/unten” der Wii-Mote)
Tasten der Wii-Mote
Jump-Taste (Aktiviert die Schüttelfunktion der Wii-Mote)
Cursor-Taste (siehe Punkt VI. 2.)
Power-Taste (zum An-/Ausschalten der Wii)
Sync-Taste (siehe Punkt V.)
Digitales Richtungspad
© links Menümodus-LED;
rechts Verbindungs-LED (siehe Punkt V.)
M SchoBablage
® Analoges Bremspedal (Taste 1 der Wii-Mote)
® Analoges Gaspedal (Taste 2 der Wii-Mote)
@ KlemmfuBerweiterungen (aufsteckbar)
® KlemmsystemfiiBe
©@890906800
IV. Befestigung des Lenkrads
Sie haben zwei Móglichkeiten, das Lenkrad zu befestigen:
1. Tischbefestigung
Fúr optimalen Halt an Tischen kónnen Sie das integrierte
Klemmsystem des Lenkrads verwenden so dass diese
eine feste Einheit bilden:
* Schrauben Sie die Befestigungsschrauben oben auf
dem Lenkrad vollstándig auf
e Stellen Sie anschließend das Lenkrad auf eine ebene
Fläche am Tischrand.
e Gehen Sie sicher, dass die Klemmsystemfúñe (6) den
Tisch umfassen.
* Bei sehr flachen Tischen stecken Sie bitte die Klemm-
fuBerweiterungen (im Lieferumfang enthalten) auf die
KlemmfiiBe um einen sicheren Halt des Lenkrads zu
gewährleisten.
* Nun kónnen Sie die Befestigungsschrauben vorsichtig
zudrehen.
Hinweis:
Passen Sie auf, dass Sie die Schrauben der Klemmvor-
richtung nicht zu fest anziehen, damit weder Tisch noch
Lenkrad oder die Klemmvorrichtung beschádigt werden.
Dies gilt vor allem bei der Verwendung mit Glastischen.
2. Befestigung mit der SchoBablage
Alternativ zur Tischbefestigung kdnnen Sie die SchoBab-
lage (1) des Lenkrads benutzen um auch bequem vom
Wohnzimmer-Sofa oder vom Bett aus spielen zu können.
Hierzu gehen Sie bitte wie folgt vor:
* Schrauben Sie die Befestigungsschrauben vollstándig
auf.
* Entfernen Sie wenn nótig die KlemmfuBerweiterungen
(®) auf den KlemmfiBen (6) (einfach nach oben
abziehen).
e Schieben Sie die KlemmfiBe des Lenkrads vorsichtig
in die Klemmvorrichtung der SchoBablage (07).
* Nun kónnen Sie die Befestigungsschrauben vorsichtig
zudrehen.
Hinweis:
Zum Entfernen der SchoBablage miissen die Befesti-
gungsschrauben wieder aufgeschraubt werden.
Sicherheitshinweise
1. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten oder
zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit
dem zuständigen Fachpersonal.
2. Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.
Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
V. Synchronisation mit der Wii / Installation
1. Legen Sie zwei AA Batterien (nicht im Lieferumfang
enthalten) in das Batteriefach auf der Lenkrad-
Unterseite. Bitte entfernen Sie hierfür wenn nötig die
Schoßablage (Hinweise hierzu unter IV — Befestigung
des Lenkrads).
2. Verbinden Sie den Stecker des Gaspedals mit der
Gaspedal-Buchse (hinter dem Ganghebel) des
Lenkrads.
3. Schalten Sie das Lenkrad (hinter dem Ganghebel) ein.
4. Driicken Sie die Sync-Taste (®) auf dem Lenkrad. Die
rechte LED des Lenkrads sollte nun schnell rot blinken.
5. Driicken Sie die Sync-Taste der Wii (Unter der
Abdeckung neben dem Wii-CD-Schacht)
6. Sie werden durch Vibration und permanentes
Aufleuchten der rechten LED auf die erfolgreiche
Verbindungssuche hingewiesen.
Wichtig: Nach dem Einschalten führt das Lenkrad eine
Auto-Kalibrierung durch. Während dieser Kalibrierung ist
es wichtig, dass sich das Lenkrad in der Standard-Position
(nicht eingelenkt) befindet. Dies gilt auch beim Spiele-
Eintritt und während des Synchronisations-Vorgangs.
Sollte das Lenkrad eine Fehl-Kalibrierung ausgeführt
haben, starten Sie es über den An-/Ausschalter neu und
der Fehler wird behoben.
Hinweis: Das Lenkrad bleibt nach der erfolgreichen
Verbindungssuche permanent mit der Wii verbunden und
muss nicht erneut verbunden werden.
VI. Zusätzliche Funktionen des Wii-Lenkrads
1. Power-Taste: Mit der Power-Taste kann die Wii
bequem vom Sofa aus an-/ und ausgeschalten werden.
2. Cursor-Taste: Betätigen Sie die Cursor-Taste nach dem
Einschalten der Wii Konsole um in den Cursor-Modus
zu wechseln. Mit diesem Modus können Sie ein Spiel
oder einen Nintendo Kanal im Wii-Menü auswählen.
Sie können mit dieser Funktion auch vollständig auf
den Wetter-/Mii-/Shopping-Kanal usw. zugreifen.
Hinweis: Der aktive Cursor-Modus wird durch das
Aufleuchten der linken LED (grün) angezeigt. Während
des Spielens sollte dieser Modus wieder durch erneutes
Drücken der Cursor-Taste deaktiviert werden um Fehl-
funktionen zu vermeiden.
3. Jump-Taste: Die Jump-Taste repräsentiert die
Schiittelfunktion der Wii-Mote. Sie aktiviert spielab-
hángige Spezialeffekte wie Wheelies und Stunts.
4. Ganghebel/Schaltwippen: Reprásentieren ,Steuer-
kreuz oben” und „Steuerkreuz unten” der Wii-Mote.
Hinweis: Die Jump-Taste kann nur auf kurzes Antippen
reagieren.
5. Stromsparmodus: Nach fúnf Minuten wird bei dem
Lenkrad der automatische Stromsparmodus aktiviert.
Driicken Sie eine beliebige Taste (jedoch nicht Sync
oder Power) um den Betrieb wieder aufzunehmen. Das
Lenkrad muss danach nicht erneut verbunden werden.
Hinweis: Wéhrend des Stromsparmodus werden die
Batterien noch geringfiigig in Anspruch genommen. Bitte
schalten Sie daher nach jeder Inbetriebnahme das Lenk-
rad am ON/OFF Schalter (hinter dem Ganghebel) wieder
aus. Das Lenkrad muss danach nicht wieder erneut mit
der Wii verbunden werden.
VII. Problembehebung:
Sollte es bei dem Lenkrad zu einer Fehlfunktionen kom-
men, gehen Sie sicher, dass der Cursor-Modus deaktiviert
ist. Wenn die Fehlfunktion nach wie vor auftritt, starten
Sie das Lenkrad tiber ON-/OFF (hinter dem Ganghebel)
neu um den Fehler zu beseitigen.
VIII. Produktinformationen:
Bei Defekt oder Problemen mit dem Hama Racing Wheel
Thunder V24 wenden Sie sich bitte an Ihren Handler oder
an die Hama Produktberatung.
Internet/Worid Wide Web:
Produktunterstützung oder Informationen bekommen Sie
unter www.hama.com
Support Hotline — Hama Produktberatung:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax. +49 (0) 9091 / 502-272
e-mail: [email protected]
Spiele-Tipps:
1.
Sie móchten bei Mario Kart alle ihre Konkurrenten ab-
hängen? Tippen Sie direkt vor den Sprüngen öfters auf
Jump um einen Turbo-Sprung zu erhalten. Wenn Sie
mit dem Motorrad unterwegs sind, können Sie durch
Antippen dieser Taste auch Wheelies machen um auf
geraden Strecken noch schneller zu fahren.
2.
Sie können mit dem Lenkrad Ihre hart erworbenen
Pokale in Excite Truck nicht ansehen und auch keine
Spitzenlandungen durchführen? Drücken Sie die
Jump-Taste um Ihr Auto in der Luft zu drehen oder die
Pokale richtig anzuzeigen.
3.
Keine Lust auf Gaspedal? Sie können es auch einfach
abstecken und mit der 2-Taste im Lenkrad beschleu-
nigen.
4.
Sie haben bei Need for Speed Carbon Schwierigkeiten
den Ganghebel fürs Schalten zu erreichen? Oder Ihnen
dauert das Schalten mit Ganghebel während harter
Matches zu lang? Benutzen Sie die Rücktasten hinter
dem Lenkrad.
5.
Das Racing-Wheel kann neben Rennspielen auch für
das ein oder andere Jump n° Run oder Fight Game
eingesetzt werden.
|. Introduction
Thank you for choosing the Hama Racing Wheel Thunder
V24 and congratulations on your decision. We are sure
that our product will provide you with a great deal of
gaming pleasure for years to come. These instructions
contain valuable information on operating the steering
wheel.
Please keep it in a safe place for future reference.
I. Specifications and functions
* Steering wheel controller for use with the Nintendo Wii
e Rubberised steering wheel for an enjoyable driving
experience
e Suction cups on the accelerator pedal for improved
surface adhesion
* Steering wheel with integrated Bluetooth for a fast
cordless connection without a receiver
* Ergonomic steering wheel design with the Wii look
e Rubberised steering wheel for an enjoyable driving
experience
e High precision and comfort for even more fun when
gaming
e Lap restincluded for more comfortable steering in the
living room
e Additional clamp system for secure attachment to the
table
Features:
» Gearstick for shifting gears, shooting, activating turbo-
boosts, etc. (depending on the game)
* Two rocker switches on the back as an alternative to
the gearstick for shifting gears even more quickly
* Analogue gas and brake pedals with suction cups for
improved hold
e Integrated motors for vibration effects
* Sync button for automatic synchronisation with the Wii
e Additional Jump button for activating game-related
special effects (wheelies, turbo jumps, etc.)
* Cursor button for switching between the driving and
menu modes
* Two LEDs for displaying the connection status and the
steering wheel mode
e Digital direction pad allows you to move in 8 directions
Built-in Wii controller (all buttons found on the
WiiMote are provided on the steering wheel)
* Range 40m
* Automatic stand-by mode after 5 min. of idle time
* Long connecting cable (steering wheel - pedal) for
more freedom of movement
* 2x AA batteries not included in extent of delivery
OD Rubberised steering wheel
Gearstick (“directional pad up/down” on the WiiMote)
Rocker switch (“directional pad up/down” on the WiiMote)
WiiMote buttons
Jump button (activates the shake function on the WiiMote)
Cursor button (see VI. 2.)
Power button (switches the Wii on/off)
Sync button (see V.)
Digital direction pad
Left-side LED: menu mode;
Right-side LED: connection LED (see V.)
Lap rest
Analogue brake pedal (button 1 on the Wii-Mote)
Analogue acceleration pedal (button 2 on the Wii-Mote)
Detachable clamp foot extensions
® Clamp system feet
©[email protected]®
® @ ® ©
IV. Mounting the steering wheel
There are two ways to mount the steering wheel:
1. Mounting on a table
For optimum hold on tables, you can use the clamp
system integrated on the steering wheel so that it forms a
solid unit with the table:
e Completely unscrew the mounting screws on the top of
the steering wheel.
* Then place the steering wheel on a flat surface on the
edge of the table.
» Make sure that the feet of the clamp system (®)
encompass the table.
e For very flat tables, fit the clamp foot extensions
(included in extent of delivery) on the clamp feet in
order to ensure secure attachment of the steering
wheel.
* Now carefully tighten the mounting screws.
Note:
Be sure that you do not tighten the clamping fixture's
bolts too tightly to avoid damaging the table, steering
wheel or clamping fixture. This applies in particular when
using glass tables.
2. Attachment with lap rest
As an alternative to mounting on a table, you can use the
lap rest (®) of the steering wheel to play from the comfort
of your living room sofa or your bed. To do this, proceed
as follows:
e Unscrew the mounting screws completely
* Remove the clamp foot extensions () from the clamp
feet (®) if they are fitted (just pull upwards).
e Carefully insert the clamp feet of the steering wheel
into the clamping fixture of the lap rest (®).
* Now carefully tighten the mounting screws.
Note:
To remove the lap rest screws, the mounting screws must
be screwed back in.
Safety instructions
1. Do not attempt to service or repair the device yourself.
Leave any service work to qualified experts.
2. Do not modify the device in any way. Doing so voids the
warranty.
V. Synchronisation with the Wii / installation
1. Place two AA batteries (not included in extent of
delivery) in the battery compartment on the bottom of
the steering wheel. If necessary, remove the lap rest
to do so (for more information, see section IV — Mounting
the steering wheel).
2. Insert the accelerator pedal plug into the accelerator
pedal socket on the steering wheel (behind the gear-
stick).
3. Switch on the steering wheel (behind the gearstick).
4. Press the Sync button (®) on the steering wheel. The
right-side LED on the steering wheel should flash red
quickly.
5. Press the Sync button on the Wii (under the cover
plate beside the Wii CD compartment).
6. After it has successfully connected, the device vi
brates and the right LED remains continuously illuminated.
Important: When it is switched on, the steering wheel
auto-calibrates. It is important that the steering wheel is
in its standard position (not turned) during this calibration.
The same applies to starting a game during the synchro-
nisation process. If the calibration of the steering wheel
is not successful, restart the steering wheel using the
ON/OFF switch and the problem will be rectified.
Note: After successful connection, the steering wheel
remains permanently connected to the Wii and does not
need to be reconnected.
VI. Additional functions of the Wii steering wheel
1. Power button: Press the Power button to switch the
Wii on and off from the comfort of your couch.
2. Cursor button: After switching on the Wii console,
press the Cursor button to change to cursor mode.
Using this mode, you can select a game or Nintendo
channel in the Wii menu. You also have complete
access to the weather, Mii and shopping channels
with this function.
Note: The active Cursor mode is indicated by the left-side
LED (green). In order to avoid any malfunctions, this mode
should be deactivated while playing by pressing the
Cursor button again.
3. Jump button: The Jump button represents the shake
function of the Wiimote. It activates game-related
special effects such as wheelies and stunts.
4. Gearstick/rocker switches: Represent “directional
pad up” and “directional pad down” of the Wiimote.
Note: The jump button reacts only when tapped lightly.
5. Power saving mode: The steering wheel's power
saving mode is automatically activated after five
minutes. Press any key (except for Sync or Power) to
resume operation. The steering wheel does not need to
be reconnected.
Note: The batteries are still used slightly during power
saving mode. Therefore, always switch off the ON/OFF
switch (behind the gearstick) on the steering wheel
after each use. The steering wheel does not need to be
r
econnected with the Wii.
VII. Troubleshooting:
If the steering wheel malfunctions, first ensure that
cursor mode is deactivated. If this does not rectify the
malfunction, switch the steering wheel off using ON/OFF
(behind the gearstick) and back on again to rectify the
problem.
VIII. Product information:
Please contact your dealer or Hama Product Consulting
if you have any problems with the Hama Racing Wheel
Thunder V24 or if it is defective.
Internet/World Wide Web:
Product support, new drivers and information are
available at www.hama.com.
Support hotline — Hama Product Consulting:
Phone: +49 (0)9091/502-115
Fax: +49 (0)9091/502-272
E-mail: [email protected]
Game tips:
1.
Want to speed past all your competitors in Mario Kart?
Press jump repeatedly just before arriving at a jump to
carry out a turbo jump. If you are on the motorbike, you
can press this button to do wheelies in order to gain
speed on straight track.
2.
Having trouble viewing your hard-earned trophies or
carrying out landing boosts in Excite Truck? Press the
jump button to turn your vehicle while in the air or to
correctly display your trophies.
3.
Don't want to use the accelerator pedal? Simply
unplug it and accelerate by pressing the 2 button on
the steering wheel.
4.
Are you having trouble reaching the gearstick to
change gears when playing Need for Speed Carbon?
Or does it take too long to change gears using the
gearstick during hard races? Use the buttons behind
the steering wheel.
5.
In addition to racing games, the Racing Wheel can
also be used for some platform games and fight
games.
|. Présentation
Nous vous remercions d'avoir choisi le volant Wheel
Thunder V24 de Hama et vous félicitons de votre décision.
Nous sommes convaincus que notre produit vous pro-
curera bien du plaisir pendant les années à venir. Cette
notice d'utilisation contient des remarques importantes
concernant l’utilisation du volant. Veuillez la conserver en
un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.
Il. Caractéristiques techniques et fonctions
e contrôleur de volant pour une utilisation avec la
Nintendo Wii
e volant caoutchouté pour d'excellentes sensations de
conduite
* Vventouses sur l'accélérateur pour une meilleure
adhésion sur toutes les surfaces
e volant avec Bluetooth intégré pour une connexion
rapide sans émetteur et sans fil
e design ergonomique, look Wii
e volant caoutchouté pour d'excellentes sensations de
conduite
e haute précision et excellent confort pour une plus
grande qualité de jeu
e avec support-genoux pour une commande confortable
dans votre salon
e système de serrage supplémentaire pour une fixation
stable sur une table
Equipement :
e levier pour changer de vitesse, tirer, activer les turbo
boosts, etc. (en fonction du jeu)
e deux boutons à bascule sur la face arrière (en alternative
au levier de vitesses) pour un changement de vitesse
encore plus rapide
° accélérateur et pédale de freinage analogiques avec
ventouses pour une meilleure fixation
e moteurs intégrés pour effets de vibration
e touche Sync pour une synchronisation automatique
avec la Wii
e touche de saut supplémentaire pour activer les effets
spéciaux en fonction du jeu (wheelies, sauts turbo, etc.)
e touche curseur pour commuter entre le mode conduite
et le mode menu
e deux DEL d'affichage de l'état de connexion et du
mode volant
e pavé directionnel numérique à 8 voies
e contrôleur Wii intégré (toutes les touches de la
Wiimote sont disponibles sur le volant)
e portée:40m
e mode veille automatique après cinq minutes d'inactivité
e cordon de liaison (volant — pédale) extra long pour plus
de liberté
piles (2 piles LR6/AA) non comprises dans le matériel livré
© Volant caoutchouté
@ Levier de vitesse (« croix octodirectionnelle vers le
haut/vers le bas » de la Wiimote)
@®@ Boutons à bascule (« croix octodirectionnelle vers le
haut/vers le bas » de la Wiimote)
@ Touches de la Wiimote
® Touche de saut (active la fonction de vibration de la
Wiimote)
@© Touche curseur (voir point VI. 2.)
@ Touche « Power » (mise sous/hors tension de la Wii)
Touche Sync (voir point V.)
® Pavé directionnel numérique
DEL de gauche (mode menu);
DEL de droite (connexion — voir point V.)
@ Support-genoux
O Pédale de freinage analogique (touche 1 de la Wiimote)
® Accélérateur analogique (touche 2 de la Wiimote)
@ Extensions des pattes de serrage (encliquetables)
®© Pattes du système de serrage
IV. Fixation du volant
Vous pouvez fixer le volant de deux façons :
1. Fixation sur une table
Vous pouvez utiliser le système de serrage intégré afin de
fixer solidement le volant sur une table :
e Serrez à fond les vis de fixation de la partie supérieure
du volant.
e Placez le volant sur un rebord plat de la table.
e Assurez-vous que les pattes du système de serrage (®)
recouvrent le rebord de la table.
e En présence de tables très plates, insérez les
extensions des pattes de serrage (fournies) sur les
pattes afin de garantir une excellente fixation du volant.
e Serrez avec précaution les vis de fixation.
Remarque :
Veillez à ne pas trop serrer les vis du dispositif de serrage
afin de ne pas endommager la table, le volant ou le dispo-
sitif de fixation. Cette précaution s'applique en particulier
à la fixation sur une table en verre.
2. Fixation avec le support-genoux
En alternative à la fixation sur une table, vous pouvez
utiliser le support-genoux (M) du volant afin de pouvoir
jouer confortablement installé dans votre canapé ou dans
votre lit. Procédez comme suit :
e Desserrez totalement les vis de fixation.
e Le cas échéant, retirez les extensions des pattes de
serrage (@,®) (tirez-les simplement vers le haut).
e Introduisez avec précaution les pattes de serrage du
volant dans le dispositif de serrage du support-genoux
®
* Serrez avec précaution les vis de fixation.
Remarque :
Vous devez à nouveau desserrer les vis de fixation avant
de pouvoir retirer le support-genoux.
Consignes de sécurité
1. Ne tentez pas de réparer l'appareil vous-même ni
d'effectuer des travaux d'entretien. Déléguez tous
travaux d'entretien à des techniciens qualifiés.
2. N'apportez aucune modification à l'appareil. Des
modifications vous feraient perdre vos droits de
garantie.
V. Synchronisation avec la Wii / installation
1. Insérez deux piles LR6/AA (non fournies) dans le com
partiment à piles situé sur la face inférieure du volant.
Si nécessaire, retirez au préalable le support-genoux
(veuillez consulter les remarques du point IV — Fixation
du volant).
2. Insérez le connecteur de l'accélérateur dans la prise
correspondante située sur le volant (derrière le levier
de vitesse).
3. Mettez le volant sous tension (derrière le levier de
vitesse).
4. Appuyez sur la touche Sync (®) du volant. La DEL droite
du volant devrait clignoter rapidement en rouge.
5. Appuyez sur la touche Sync de votre Wii (placée sous
le couvercle, à côté de l'emplacement CD de la Wii).
6. Des vibrations ainsi que l’allumage en permanence de
la DEL de droite vous signalent l'établissement correct
de la connexion.
Important : le volant effectue un auto-calibrage après la
mise sous tension. Il est important que le volant soit en
position standard (non orienté) pendant la procédure de
calibrage. Cette précaution s'applique également lors
du commencement d'un jeu et pendant la procédure de
synchronisation. Si le calibrage n'a pas été effectué cor-
rectement, redémarrez le volant à l’aide de l‘interrupteur
afin d'éliminer l'erreur.
Remarque : après l'établissement de la connexion, le
volant reste connecté à votre Wii en permanence ; vous
ne devez plus répéter la procédure de connexion.
VI. Fonctions supplémentaires du volant Wii
1. Touche d'alimentation (Power) : vous pouvez mettre
confortablement votre Wii sous ou hors tension depuis
votre canapé à l'aide de la touche « Power ».
2. Touche curseur : après avoir mis votre console Wii
sous tension, appuyez sur la touche curseur afin de
commuter vers le mode curseur. Dans ce mode, vous
pouvez sélectionner un jeu ou un canal Nintendo
dans le menu Wii. Cette fonction vous permet
également d'accéder au canal météo/Mii/shopping, etc.
Remarque : l’allumage de la DEL de gauche (verte)
vous signale que le mode curseur est activé. Lorsque
vous êtes en train de jouer, il est conseillé de désactiver
ce mode en appuyant une nouvelle fois sur la touche
curseur, afin d'éviter tout dysfonctionnement.
3. Touche de saut (jump) : la touche de saut correspond
à la fonction de vibration de la Wiimote. Elle permet
d'activer des effets spéciaux en fonction du jeu
(wheelies, stunts, etc.).
4, Levier de vitesse/boutons à bascule : ces leviers
correspondent à la « croix octodirectionnelle vers le
haut » et la « croix octodirectionnelle vers le bas »
de la Wiimote.
Remarque : la touche de saut réagit uniquement lors
d’une brève pression.
5. Mode économique : le volant commute automatiquement
en mode économique après cinq minutes d'inactivité.
Appuyez sur n'importe quelle touche (à l'exception de
la touche Sync ou de la touche Power) afin de
réactiver le volant. Vous ne devez pas reconnecter le
volant.
Remarque : Le mode économique utilise une petite quan-
tité d'énergie. Veuillez donc mettre votre volant hors
tension après chaque utilisation à l’aide de l'interrupteur
ON/OFF (derrière le levier de vitesse). Vous ne devez pas
reconnecter le volant à votre Wii.
VII. Elimination des problèmes :
En cas de dysfonctionnement au niveau du volant,
assurez-vous que le mode curseur est désactivé. Si le
dysfonctionnement persiste, réactivez le volant à l’aide
de l‘interrupteur ON/OFF (placé derrière le levier de
vitesse) afin d’éliminer l'erreur.
VIII. Informations produit :
En cas de réclamation concernant le volant Racing
Wheel Thunder V24 de Hama (produit défectueux ou
problèmes généraux), veuillez vous adresser à votre
revendeur ou au service conseil produits de Hama.
Internet / site web :
Notre support technique, les nouveaux pilotes et d'autres
Informations sont disponibles sous : www.hama.com
Assistance — Conseil produits Hama :
Tél. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail : [email protected]
10
Conseils de jeu :
1.
Vous désirez surpasser tous vos concurrents en
jouant à Mario Kart ? Appuyez plus souvent sur la
touche de saut, directement avant les sauts, afin
de réaliser un saut turbo. En route sur votre moto,
vous pouvez également faire des wheelies en
appuyant sur cette touche afin de pouvoir rouler
encore plus vite sur les lignes droites.
2.
Vous n'arrivez pas à voir les coupes obtenues
au prix de grands efforts avec votre volant dans
Excite Truck et vous ne pouvez pas réaliser des
atterrissages parfaits ? Appuyez sur la touche de
saut afin de faire pivoter votre voiture en l’air ou
afin d'afficher correctement vos coupes.
3.
Pas envie d'utiliser l'accélérateur ? Vous pouvez
le désactiver et accélérer à l’aide de la touche 2
du volant.
4.
Vous avez des difficultés a atteindre le levier pour
changer de vitesse dans Need for Speed Carbon ?
Ou vous trouvez le changement de vitesse à l’aide
du levier trop lent pendant des matchs âprement
disputés ? Utilisez les touches derrière le volant.
5,
Parallèlement aux jeux de course, vous pouvez
également utiliser votre volant Racing Wheel pour
des jeux Jump n° Run ou d'autres jeux de combat.
|. Presentación
Celebramos que haya elegido el Racing Wheel Thunder
V24 de Hama y le felicitamos por su decisión. Estamos
convencidos de que este producto nuestro le procurará
en los próximos años una inmensa diversión con los
juegos. Estas instrucciones breves contienen valiosas
indicaciones relativas al manejo del volante. Por favor,
guarde estas instrucciones en un lugar seguro para
poder consultarlas cuando sea necesario.
Il. Datos técnicos y funciones
* Controlador de volante para utilizar con Nintendo Wii
* Volante engomado para una agradable sensación de
conducir
* Ventosas en el pedal del acelerador para una sujeción
mejorada a la superficie
* Volante con Bluetooth integrado para una conexión
rápida sin receptor ni cable
* Diseño ergonómico del volante con aspecto de Wii
* Volante engomado para una agradable sensación de
conducir
* Gran precisión y confort para un mayor disfrute del
juego
* Incluye un soporte para las piernas que le permite
manejarlo cómodamente en la sala de estar
* Sistema de fijación adicional para una fijación segura
a la mesa
Equipamiento:
* Palanca de cambios para cambiar de velocidad, disparar,
activar el Turbo-Boost, etc. (depende del juego)
* Alternativamente a la palanca de cambios, dos palancas
de conmutación para un cambio aún más rápido
* Pedal analógico de aceleración y freno con ventosas
para una mejor sujeción
* Motores integrados para efecto de vibración
* Tecla Sync de sincronización automática con la Wii
* Tecla adicional Jump para activar efectos especiales
de cada juego (Wheelies, saltos Turbo, etc.)
* Tecla cursora para cambiar entre el modo de
conducción y el del menú
* Dos LEDs indicadores de conexión y de modo de volante
* Pad de dirección digital con 8 sentidos de movimiento
o Built-in Wii-Controller (todas las teclas de la Wii-Mote
se incluyen en el volante)
* Alcance 40m
* Modo stand-by automático tras cinco minutos sin utilizar
* Cable de conexión largo (volante - pedal) para
disponer de más espacio libre
* Pilas (2 AA) no incluidas en el volumen de suministro
(O Volante engomado
O Palanca de cambios (“Mando de control en cruz hacia
arriba/abajo” de la Wii-Mote)
(O Palanca de conmutación (“Mando de control en cruz
hacia arriba/abajo” de la Wii-Mote)
O Teclas de la Wii-Mote
O Tecla Jump (activa la función de sacudidas de la Wii-Mote)
O Tecla cursora (véase punto VI. 2.)
O Tecla Power (para encender/apagar la Wii)
O Tecla Sync (véase punto V).
O Pad de dirección digital
LED de modo de menú ala izquierda;
LED de conexión a la derecha (véase punto V.)
@ Soporte para piernas
O Pedal de freno analógico (tecla 1 de la Wii-Mote)
(9 Pedal de acelerador analógico (tecla 2 de la Wii-Mote)
O Extensiones de pies de sujeción (encajables)
O Pies del sistema de sujeción
11
IV. Fijación del volante
Dispone de dos posibilidades para fijar el volante:
1. Fijación a la mesa
Si desea una sujeción óptima a la mesa, puede fijar el
sistema de sujeción integrado del volante de modo que
constituya una unidad con la mesa.
* Desenrosque por completo los tornillos de fijación
de la parte superior del volante.
* Seguidamente, coloque el volante sobre una superficie
plana junto al borde de la mesa.
* Asegúrese de que los pies del sistema de sujeción (9)
rodeen la mesa por arriba y por abajo.
* Si la tabla de la mesa es muy delgada, coloque las
extensiones de los pies de sujeción (incluidas en el
volumen de suministro) para garantizar una sujeción
segura del volante.
* Ahora puede cerrar con cuidado los tornillos de
fijación.
Nota:
Tenga cuidado de no apretar demasiado los tornillos en el
dispositivo de sujeción para no deteriorar ni la mesa, ni el
volante, ni el dispositivo de sujeción. Esto es de especial
importancia cuando se utilizan mesas de cristal.
2. Fijación con el soporte para las piernas
As an alternative to mounting on a table, you can use the
lap rest (0?) of the steering wheel to play from the comfort
of your living room sofa or your bed. To do this, proceed
as follows:
* Desenrosque por completo los tornillos de fijación.
* En caso necesario, retire las extensiones de los pies
del sistema de fijación (2,6) (sólo hay que tirar de
ellos hacia arriba).
* Introduzca los pies de sujeción del volante
cuidadosamente en el dispositivo de sujeción del
soporte para piernas (0).
* Ahora puede cerrar con cuidado los tornillos de
fijación.
Nota:
Para retirar el soporte para piernas, tendrá que desen-
roscar de nuevo los tornillos de fijación.
Instrucciones de seguridad
1. No intente mantener o reparar el aparato por cuenta
propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento
al personal especializado competente.
2. No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
12
V. Sincronización con la Wii / Instalación
1. Coloque dos pilas AAA (no incluidas en el volumen
de suministro) en el compartimento para pilas que
se encuentra en el lado inferior del volante. Para ello,
retire el soporte para piernas en caso necesario (las
instrucciones para ello se encuentran en IV — Fijación
del volante).
2. Conecte el conector del pedal del acelerador con en
conector hembra del pedal del acelerador del volante
(detrás de la palanca de cambios).
3. Encienda el volante (detrás de la palanca de cambios).
4. Pulse la tecla Sync (O)) del volante. El LED derecho del
volante debe parpadear ahora rápidamente en rojo.
5. Pulse la tecla Sync de la Wii (se encuentra debajo de
la cubierta, junto a la unidad de CDs de la Wii)
6. Un intento de conexión que haya tenido éxito se
señaliza mediante vibración y una iluminación
permanente del LED derecho.
Importante: Después de encenderlo, el volante realiza
una calibración automática. Durante esta calibración,
es importante que el volante se encuentre en la posición
standard (no girado). Esto tiene también validez a la
hora de empezar los juegos y durante el proceso de
sincronización. Si el volante realiza una calibración falsa,
inícielo de nuevo mediante el conmutador de encendido y
apagado y el fallo se solucionará.
Nota: Cuando el intento de conexión ha tenido éxito, el
volante permanece conectado a la Wii, no es necesario
conectarlo de nuevo.
VI. Funciones adicionales del volante para Wii
1. Tecla Power: Con la tecla Power, la Wii se puede
encender y apagar cómodamente desde el sofá.
2. Tecla cursora: Después de encender la consola Wii,
puede utilizar la tecla cursora para cambiar al modo de
cursor. En este modo, puede elegir un juego o un canal
de Nintendo en el menú de la Wii. Con esta función
también puede acceder sin limitaciones al canal
meteorolôgico/Mii/Shopping, etc.
Nota: Cuando el modo Cursor esta activo, el LED izquier-
do (verde) se ilumina. Durante el juego, se recomienda
desactivar este modo pulsando de nuevo la tecla cursora
para evitar fallos de funcionamiento.
3. Tecla Jump: La tecla Jump representa la funcion de
sacudidas de la Wii-Mote. Con ella se activan efectos
especiales, como Wheelies y Stunts, que dependen del
juego.
4, Palanca de cambios/Palanca de conmutación:
Representan el “Mando de control en cruz hacia a
rriba” y el “Mando de control en cruz hacia abajo” de
la Wii-Mote.
Nota: La tecla Jump sólo puede reaccionar a pulsaciones
breves.
5. Modo de ahorro de energía: Transcurridos cinco
minutos, se activa el modo de ahorro de energía del
volante. Pulse cualquier tecla (excepto la tecla Sync
o la Power) para reanudar el funcionamiento. No será
necesario conectar el volante de nuevo.
Nota: Durante el modo de ahorro de energía, las pilas
se siguen gastando levemente. Por ello, después de
utilizarlo apague de nuevo el volante con el interruptor
ON/OFF (detrás de la palanca de cambios). Después, no
será necesario conectar el volante de nuevo con la Wii.
VIL Solución de problemas:
SI se presentan fallos de funcionamiento en el volante,
asegúrese de que el modo Cursor está desactivado. Si el
fallo de funcionamiento se sigue presentando, inicie de
nuevo el volante mediante el botón ON/OFF (detrás de la
palanca de cambios) para solucionar el fallo.
VIL. Informaciones sobre el producto:
En caso de presentarse problemas o defectos con el
Racing Wheel Thunder V24 de Hama, diríjase a su
proveedor o al servicio de asesoramiento de Hama.
Internet/World Wide Web:
Encontrará soporte para sus productos, nuevos controla-
dores o información en www.hama.com.
Línea directa de soporte —
Asesoramiento sobre productos Hama:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax. +49 (0) 9091 / 502-272
e-mail: [email protected]
Consejos para jugar:
1.
¿Quiere dejar atrás a todos los competidores del Mario
Kart? Justo antes de saltar, pulse varias veces Jump
para obtener un salto turbo. Si va en moto, puede
hacer también Wheelies pulsando esta tecla para ir
más rápido en los tramos rectos.
2.
¿No puede ver con el volante las copas que tan dura-
mente ha ganado en Excite Truck ni hacer aterrizajes
sobre las cuatro ruedas? Pulse la tecla Jump para
girar su vehículo en el aire o para visualizar correcta-
mente las copas.
3.
¿No tiene ganas de pisar el acelerador? Sólo tiene que
desenchufarlo y acelerar con la tecla 2 del volante.
4.
¿Tiene dificultades para alcanzar la palanca de cam-
bios en Need for Speed Carbon? ¿0 tarda mucho en
cambiar con la palanca en las partidas más difíciles?
Utilice las teclas de retroceso detrás del volante.
5.
Además de para juegos de carreras, el Racing-Wheel
se puede utilizar también con algunos juegos de Jump
n° Run Fight Games.
13
|. Inleiding
Hartelijk dank dat u voor de Racing Wheel Thunder V24
van Hama gekozen heeft. Wij feliciteren u met deze
aankoop. Wij zijn ervan overtuigd dat u de komende jaren
veel speelplezier met ons product zult hebben. In deze
korte gebruiksaanwijzing staan belangrijke instructies
over de bediening van het stuurwiel. Wij
adviseren u deze gebruiksaanwijzing als naslagwerk
goed te bewaren.
ll. Technische specificaties en functies
* Stuurwiel-controller voor het gebruik met de Nintendo Wii
® Met rubber afgezet stuurwiel voor een aangenaam
rijgevoel
e Zuignappen op het gaspedaal voor nog meer grip
e Stuurwiel met geïntegreerd Bluetooth voor snelle
ontvangst en kabelloze verbinding
e Ergonomisch stuurwieldesign in Wii-look
e Met rubber afgezet stuurwiel voor een aangenaam
rijgevoel
e Zeer nauwkeurig en comfortabel, dus nog meer
speelplezier
e Inclusief neerzetmogelijkheid op schoot voor
comfortabel gebruik in de woonkamer
e Extra klemsysteem voor stevige bevestiging aan de tafel
Uitgerust met:
e Hendel voor het schakelen, schieten en activeren van
turbo-boosts enz. (afhankelijk van het spel)
* Als alternatief voor de schakelhendel zijn er twee
schakelwippen aan de achterzijde voor nog sneller
schakelen
* Pedal analógico de aceleración y freno con ventosas
para una mejor sujeción
* Geintegreerde motoren voor trileffect
e Sync-knop voor automatische synchronisatie met de Wii
e Extra Jump-knop voor het activeren van spelafhankelijke
special effects (wheelies, turbo-sprongen enz.)
* Cursor-knop voor het switchen tussen rijd- en
menumodus
* Twee LED's voor het aangeven van de verbinding en de
stuurwielmodus
e Digitaal richtingspad met 8 bewegingsrichtingen
Built-in Wii-Controller (todas las teclas de la Wii-Mote
se incluyen en el volante)
e Bereik 40m
* Automatische standby-modus na vijf minuten
beschikbare tijd
* Lange verbindingskabel (stuurwiel-pedaal) voor meer
bewegingsvrijheid
e Batterijen (2x AA) niet inbegrepen
14
O Met rubber afgezet stuurwiel
O Schakelhendel (,,D-pad boven”/onder” van de Wii-Mote)
® Schakelwippen (,,D-pad boven“/onder” van de Wii-Mote)
O Knoppen van de Wii-Mote
O Jump-knop (activeert de schudfunctie van de Wii-Mote)
® Cursor-knop (zie punt VI. 2.)
O Power-knop (voor het in-/uitschakelen van de Wii)
Sync-knop (zie punt V.)
© Digitaal richtingspad
Links menumodus-LED;
rechts verbindings-LED (zie punt V.)
M Neerzetmogelijkheid voor op schoot
@ Analoog rempedaal (knop 1 van de Wii-Mote)
® Analoog gaspedaal (knop 2 van de Wii-Mote)
@ Klemvoetuitbreidingen (opzetbaar)
® Klemsysteemvoeten
IV. Montage van het stuurwiel
U heeft twee mogelijkheden om het stuurwiel te bevestigen:
1. Tafelbevestiging
Voor een optimale grip op tafelbladen kunt u het
geintegreerde klemsysteem van het stuurwiel op de tafel
bevestigen, zodat deze ze één eenheid vormen.
* Schroef de bevestigingsschroeven boven op het
stuurwiel volledig open.
e Plaats vervolgens het stuurwiel op een vlakke positie
aan de rand van de tafel.
* Controleer of de voeten van het klemsysteem (6) de
tafel omvatten.
* Gebruik bij zeer platte tafels de uitbreidingen
(inbegrepen) op de klemvoeten voor een goede grip
van het stuurwiel.
* Nu kunt u de bevestigingsschroeven voorzichtig
vastdraaien.
Aanwijzing:
Draai de schroeven van het klemsysteem niet al te vast;
het tafelblad, stuurwiel of klemsysteem kan daardoor be-
schadigd raken. Dit geldt vooral voor glazen tafelbladen.
2. Bevestiging van neerzetmogelijkheid op schoot
U kunt ook de neerzetmogelijkheid voor op de schoot ()
gebruiken om comfortabel op de bank of in bed te kunnen
spelen. Ga hiervoor als volgt te werk:
* Schroef de bevestigingsschroeven volledig open.
e Verwijder indien nodig de klemvoetuitbreidingen (4)
op de klemvoeten (®) (naar boven eraf trekken).
e Schuif de klemvoeten van het stuurwiel voorzichtig in
het klemsysteem van het schootsysteem (0).
e Nu kunt u de bevestigingsschroeven voorzichtig
vastdraaien.
Aanwijzing:
Voor het verwijderen van de neerzetmogelijkheid voor op
schoot dienen de bevestigingsschroeven weer openge-
schroefd te worden.
Veiligheidsinstructies
1. Probeer niet het toestel zelf te onderhouden of te
repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerk-
zaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
2. Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
V. Synchronisatie met de Wii/installatie
1. Leg twee AA-batterijen (niet inbegrepen) in het
batterijvak aan de onderzijde van het stuurwiel.
Verwijder hiervoor indien nodig de neerzetmogelijkheid
voor op schoot (aanwijzingen, zie onder IV — Bevestiging
van het stuurwiel).
. Sluit de stekker van het gaspedaal aan op de
gaspedaal-poort (achter de schakelhendel) van het
stuurwiel.
. Schakel het stuurwiel in (achter de schakelhendel).
. Druk op de Sync-knop (®) op het stuurwiel. De rechter
LED van het stuurwiel moet nu snel rood knipperen.
5. Druk op de Sync-knop van de Wii (onder de afdekking
naast de Wii-cd-drive)
. Vibreren en een continu knipperende rechter LED
geven aan dat er verbinding is.
Attentie: na het inschakelen voert het stuurwiel een
autokalibratie uit. Tiidens deze kalibratie is het belangrijk
dat het stuurwiel zich in de standaard positie (niet inge-
draaid) bevindt. Dit geldt ook als u begint te spelen en
tiidens de synchronisatie. Als de kalibratie niet gelukt is,
start het stuurwiel dan opnieuw met de in-/uitschakelaar.
Daarmee is de storing verholpen.
Aanwijzing: het stuurwiel blijft na het tot stand komen
van de verbinding permanent met de Wii verbonden en
hoeft niet opnieuw verbonden te worden.
VI. Extra functies van het Wii-stuurwiel
1. Power-knop: met de Power-knop kan de Wii makkelijk
vanaf de bank in- en uitgeschakeld worden.
Cursor-knop: druk de cursor-knop in na het inschakelen
van de Wii-console om naar de cursor-modus te gaan.
Met deze modus kunt u een spel of een Nintendo-kanaal
in het Wii-menu selecteren. U heeft met deze functie
ook volledig toegang tot het weer-/Mii-/shopping-kanaal.
2.
Aanwijzing: een brandende linker LED (groen) geeft aan
dat de cursor-modus actief is. Tijdens het spelen moet
deze modus weer door opnieuw drukken van de cursor-
knop gedeactiveerd worden om storingen te voorkomen.
3. Jump-knop: de Jump-knop staat voor de schudfunctie
van de Wii-Mote. Hij activeert special effects
(afhankelijk van het spel), zoals wheelies en stunts.
4. Hendel voor schakelen/schakelwippen: staan voor
.D-pad boven” en ,D-pad onder” van de Wii-Mote.
Aanwijzing: de Jump-knop reageert alleen op korte
aanrakingen.
1
5
5. Stroomspaarmodus: na vijf minuten wordt bij het
stuurwiel de automatische stroomspaarmodus
geactiveerd. Druk op een willekeurige knop (pas op,
niet de Sync of Power knop) om door te gaan. Het
stuurwiel hoeft daarna niet opnieuw verbonden te
worden.
Aanwijzing: Tijdens de stroomspaarmodus wordt er
weinig stroom gevraagd van de batterijen. Schakel het
stuurwiel daarom na elke ingebruikname met de ON/OFF
schakelaar (achter de schakelhendel) weer uit. Het stu-
urwiel hoeft daarna niet opnieuw met de Wii verbonden
te worden.
VII. Problemen verhelpen:
Als er bij het stuurwiel storingen optreden, controleer dan
of de cursor-modus gedeactiveerd is. Als de storing blijft
bestaan, start dan het stuurwiel opnieuw met ON/OFF
(achter de schakelhendel) om de storing te verhelpen.
VIII. VII. Productinformatie:
Neem bij een defect of problemen met de Hama Racing
Wheel Thunder V24 contact op met uw erkende hande-
laar of met de afdeling Productadvies van Hama.
Internet/World Wide Web:
Productondersteuning, nieuwe drivers of informatie is
verkrijgbaar onder www.hama.com
Support Hotline — Hama productadvies:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax: +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: [email protected]
16
Speltips:
1.
U wilt bij Mario Kart al uw tegenspelers afschudden?
Druk direct voor het springen vaker op Jump voor een
turbo-sprong. Als u motorrijdt kunt u door deze knop
aan te tippen ook wheelies maken zodat u op rechte
stukken nog sneller kunt rijden.
2.
U kunt met het stuurwiel uw welverdiende beker in
Excite Truck niet bekijken en ook geen toplandingen
maken? Druk op de Jump-knop om uw auto in de lucht
te draaien of de beker goed weer te laten geven.
3.
Geen zin op het gaspedaal te drukken? Koppel het
gewoon los en maak met de 2-knop in het stuurwiel
tempo.
4.
U heeft bij Need for Speed Carbon moeilijkheden
de schakelhendel te vinden? Of het schakelen met
de schakelhendel duurt u te lang tijdens moeilijke
matches? Gebruik de achteruitknoppen achter het
stuurwiel.
5.
Het Racing-Wheel kan naast racespellen ook voor
sommige Jump n° Run of Fight spellen gebruikt
worden.
|. Apresentaçäo
Parabéns por ter escolhido o Racing Wheel Thunder V24
da Hama. Temos a certeza de que, nos próximos anos, o
nosso produto Ihe vai proporcionar muita diversáo nos
seus jogos. Este breve manual contém indicagdes impor-
tantes para a utilizacao do volante. Guarde
este manual num local seguro para futuras consultas.
Il. Dados técnicos e funçôes
* Volante para a utilizagáo com a Nintendo Wii
* Volante revestido a borracha para uma condugáo
confortável
* Ventosas no pedal do acelerador para uma melhor
aderéncia a superficie
* Volante com Bluetooth integrado para uma ligagáo
rápida, sem receptor e sem fios
* Volante ergonómico semelhante à Wii
* Volante revestido a borracha para uma condugáo
confortável
* Elevada precisáo e conforto para uma diversáo ainda
maior durante o jogo
o Inclui base antichoque para um controlo mais
confortável na sala de estar
* Sistema de aperto adicional para uma fixacáo segura
a mesa
Equipamento:
* Alavanca de velocidades para comutar, disparar,
activar o turbo boost, etc. (dependendo do jogo)
* Como alternativa á alavanca de velocidades, duas
patilhas para uma comutagáo ainda mais rápida das
velocidades
* Pedal do acelerador e do traváo analógico com
ventosas para melhor aderéncia
* Motores integrados para efeitos vibratórios
e Botäo Sync para uma sincronizagdo automática com a Wii
* Botáo Jump adicional para a activagáo de efeitos
especiais dependentes do jogo (cavalos, saltos com
turbo, etc.)
* Botáo de cursor para comutaçäo entre modo de
conduçäo e de menu
e Dois LED para indicaçäo da ligaçäo e do modo de volante
* Comando de direcçôes digital com 8 direcçôes de
movimento
* Comando Wii integrado (todos os botôes do Wii-Mote
no volante)
* Alcance 40m
* Modo de stand-by automático após cinco minutos sem
utilizaçäo
e Cabo de ligaçäo comprido (volante - pedal) para um
maior espaço livre
e Pilhas (2xAA) náo incluídas no material fornecido
(O Volante revestido a borracha
O Alavanca de velocidades (, Botáo direccional para
cima/para baixo” do Wii-Mote)
© Patilhas de velocidades (,,Botáo direccional para
cima/para baixo” do Wii-Mote)
O Botdes do Wii-Mote
O Botáo Jump (acciona a funçäo de agitaçäo do Wii-Mote)
O Botáo de cursor (ver ponto VI. 2.)
O Botáo Power (para ligar/desligar a Wii)
Botáo Sync (ver ponto V.)
O Comando de direcçôes digital
© LED do modo de menu à esquerda;
LED de ligaçäo à direita (ver ponto V.)
M Base antichoque
O Pedal do traváo analógico (botäo 1 do Wii-Mote)
® Pedal do acelerador analógico (botáo 2 do Wii-Mote)
@ Extensôes dos pés de aperto (de encaixe)
® Pés do sistema de aperto
17
IV. Fixacáo do volante
Existem duas possibilidades de fixaçäo do volante:
1. Fixaçäo à mesa
Para uma fixaçäo perfeita em mesas, pode utilizar o
sistema de aperto integrado do volante, de modo a que
estes formem uma unidade fixa:
* Desaperte por completo os parafusos de fixaçäo na
parte superior do volante.
* Em seguida, coloque o volante sobre uma superfície
plana na beira da mesa.
e Certifique-se de que os pés do sistema de aperto (®)
abrangem a mesa.
e No caso de mesas muito planas, insira as extensdes
dos pés de aperto (incluidas no material fornecido)
nestes, de modo a garantir uma fixaçäo segura do
volante.
* Agora pode apertar os parafusos de fixaçäo com
cuidado.
Nota:
Certifique-se de que näo aperta demasiado os parafusos
do dispositivo de aperto para evitar que a mesa, o volante
ou o dispositivo de aperto fiquem danificados. Tal aplica-
se sobre na utilizacáo de mesas de vidro.
2. Fixaçäo com a base antichoque
Como alternativa à fixaçäo à mesa, pode usar a base
antichoque (0?) do volante para poder jogar confortavel-
mente a partir do sofá da sala de estar ou da cama. Para
tal, proceda do seguinte modo:
* Desaperte por completo os parafusos de fixaçäo.
* Se necessário, remova as extensdes dos pés de
aperto (2,06) (basta puxar para cima).
o Insira cuidadosamente os pés de aperto do volante no
dispositivo de aperto da base antichoque (©).
* Agora pode apertar os parafusos de fixagdo com
cuidado.
Nota:
Para a remoçäo da base antichoque, os parafusos de
fixaçäo têm de ser novamente desapertados.
Indicaçôes de segurança
1. Näo tente fazer a manutençäo ou reparar o aparelho.
Qualquer trabalho de manutençäo deve ser executado
por técnicos especializados.
2. Näo efectue alteraçôes no aparelho. Dessa forma,
perderia os direitos de garantia.
18
V. Sincronizaçäo com a Wii / instalaçäo
1. Coloque duas pilhas AA (náo incluídas no material
fornecido) no compartimento das pilhas, situado no
lado inferior do volante. Se necessário, remova a base
antichoque (consultar as indicagúes do ponto
IV — Fixaçäo do volante).
2. Ligue a ficha do pedal do acelerador à tomada para
o mesmo (atrás da alavanca de velocidades) situada
no volante.
3. Ligue o volante (atrás da alavanca de velocidades).
4. Prima o botáo Sync (6) do volante. Neste momento, o
LED do lado direito do volante deverá piscar
rapidamente com uma luz vermelha.
5. Prima o botáo Sync da Wii (situada por baixo da tampa
junto á unidade de CD da Wii).
6. A vibragáo e a luz permanentemente acesa do LED do
lado direito indica-lhe que a procura de ligagáo foi
bem sucedida.
Importante: Após a ligacáo, o volante efectua uma
calibragem automática. Durante esta calibragem, é
importante que o volante se encontra na posigáo inicial
(náo virado). Tal aplica-se também ao acesso aos jogos e
durante o processo de sincronizagáo. Se o volante tiver
efectuado uma calibragem com anomalia, ligue-o através
do botáo de ligar/desligar e a anomalia será reparada.
Nota: Após a procura de ligagáo, o volante permanece
ligado a Wii permanentemente e náo tem de ser ligado
novamente.
VI. Funçôes adicionais do volante da Wii
1. Botäo Power: Através do botäo Power, é possivel ligar
e desligar a Wii confortavelmente a partir do sofa.
2. Botáo de cursor: Accione o botáo de cursor após a
ligacáo da consola Wii para mudar para o modo de
cursor. Através deste modo, pode seleccionar um jogo
com um canal Nintendo no menu Wii. Com esta
fungáo, pode aceder ao canal da meteorología, ao Mii,
ao de compras, etc.
Nota: 0 modo de cursor activo é indicado através do LED
do lado esquerdo aceso (verde). Durante o jogo, este
modo pode ser desactivado para evitar falhas de funcio-
namento se o botáo de cursor for novamente premido.
3. Botáo Jump: 0 botáo Jump representa a funçäo de
abanäo do Wii-Mote. Activa efeitos especiais
relacionados com o jogo, como cavalos e acrobacias.
4. Alavanca/patilhas de velocidades: Representam o
,botáo direccional para cima” e o ,botáo direccional
para baixo” do Wii-Mote.
Nota: 0 botáo Jump só reage se premido levemente.
5. Modo de economizacáo de energia: Após cinco
minutos, é activado pelo volante o modo automático
de economizaçäo de energia. Prima qualquer botäo
(que náo Sync ou Power) para retomar o funcionamento.
O volante náo necessita de ser ligado novamente.
Nota: No modo de economizagáo de energia, as pilhas
sao usadas de forma reduzida. Por isso, desligue o
volante no botáo ON/OFF (atrás da alavanca de veloci-
dades) sempre depois de cada colocaçäo em funciona-
mento. O volante náo necessita de ser ligado novamente
à Wii.
VII. Resolugáo de problemas:
Se se verificarem falhas de funcionamento no volante,
certifique-se de que o modo de cursor está desactivado.
Se a falha de funcionamento se continuar a verificar,
ligue novamente o volante com o botáo ON/OFF (atrás
da alavanca de velocidades), de modo a solucionar a
anomalia.
VIII. Informaçôes sobre o produto:
Em caso de defeito ou problemas com o Racing Wheel
Thunder V24 da Hama, dirija-se ao seu comerciante ou à
assisténcia ao produto da Hama.
Internet/World Wide Web:
Pode obter informacdes sobre a assisténcia ao produto,
novos comandos e informagóes gerais em
www.hama.com
Linha de apoio — Assisténcia ao produto da Hama:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax: +49 (0) 9091 / 502-272
Email: [email protected]
Dicas de jogo:
1.
Gostaria de deixar para tras todos os concorrentes no
Mario Kart? Logo antes dos saltos prima varias o botáo
Jump para conseguir um salto turbo. Se estiver a jogar
com a mota, premindo este botáo pode fazer cavalos e
andar ainda mais rápido em rectas.
2.
Näo consegue ver as taças que tanto lhe custaram a
ganhar no Excite Truck, nem fazer uma aproximaçäo
ao solo na vertical? Prima o botáo Jump para rodar
0 seu carro no ar ou para fazer exibir as suas tagas
correctamente.
3.
Nao Ihe apetece usar o pedal do acelerador? Basta
desligá-lo e acelerar com o botáo 2 do volante.
4.
No Need for Speed Carbon, tem dificuldades em
alcançar a alavanca de velocidades? Ou a mudança
de velocidade com a alavanca demora muito tempo
durante jogos complicados? Utilize os botóes de
retrocesso situados atrás do volante.
5.
O Racing-Wheel, para além dos jogos de corrida, pode
ser utilizado num ou noutro jogo de plataforma ou de
luta.
19
20
(D) Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europáischen Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an
die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder
ME der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this
are defined by the national law of the respective country.
EEE This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations.
By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our
environment.
(® Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE et 2006/66/CE, et afin d'atteindre un certain nombre d'objectifs en matière de protection de
l'environnement, les règles suivantes doivent être appliquées:
Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto”
présent sur le produit, son manuel d'utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit
ME | retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. I! peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le recyclage
des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C'est un acte écologique.
E) Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente:
Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar
los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al
lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje
EE hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma
importante a la protección de nuestro medio ambiente.
(A Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2002/96/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om
electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit
doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit
EE symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren,
hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het
mileu.
CD Informazioni per protezione ambientale:
Dopo I'implementazione della Direttiva Europea 2002/96/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. | consumatori sono obbligati dalla legge
a restituire | dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti
vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d'istruzioni o sull'imballo
EE indicano che questo prodotto é soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando ¡ materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie,
darete un importante contributo alla protezione dell' ambiente.
Упббе т оуетка pe TV MPOOTACÍA TEPIBÓMOVTOG:
Апб тп отуцй поо п Eupamtain O8nyía 2002/96/EE kar 2006/66/EE evowuatawveTal OTO EOVIKÓ Eikaio LOXÜOUV TA EENC:
OLTMEKTPIKÉC KI OLTAEKTPOVIKÉCG OUOKEVÉC KABOG KAI OL UTIATAHIEC Gev ETITPÉTETAI va TIETIOÓVTOAL OTA OIKIAKÁ ATOPPÍNUATA. OL KATAVAAWTÉC UTTOXPEOÚVTAL AMÓ
TOV VÓNO Va EMOTPÉMOLY TIC IAEKTPIKÉC KAI NAEKTPOVIKÉC CUOKEVÉC KABWG KAI TIC AATAPÍEC OTO TÉAOC INC TwC TOUC OTA ENVÓdIA onuEÍa TEPIOUANOYTC TIOU
Éxouv Bnuiovpyn Osi yi’ autéd To скопб п OTA ONuEÍa TICIANONGC. O1ANentoNépeiec puBuiCovral OM oXETIKT vouoBecia. To oûuBoXo Tôvo OTO TIPOIÓV, OTO EYXEIPÍBIO
INE prong 1} om ovokevacía TIOPATÉNTEI E AUTÉG TIC GIATÓEEIG. Me NV avarkÚkAmon, ETTAVAXPNCIMOTIONNON TY VALKGV UE AMES HOPPÉC xpNOINOTIOMNONC
TIAAIOV GUOKEUGV / MTTOTAPIOV CUVEIOMÉPETE ONMAVTIKÁ OTV MPOOTACÍA TOU TEPIBÁMoOVIOC. ET epuavía 10xúdUY avTIOTOINa 01 TAParáva Kkavóvec aTÓPPIUNC
oÚLMWVa uE TOV KAVOVIONÓ ука MTTOTAPÍEC KAI CUCOMWPEUTÉC.
( Not om miljoskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2002/96/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller fôljande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier fár inte kastas ¡ hushállssoporna. Konsumenter ár skyldiga att áterlámna elektriska och elektroniska
apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, for detta &ndamal, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer fór detta definieras via den nationella
lagstiftningen i respektive land. Denna symbol pá produkten, instruktionsmanualen eller pá fórpackningen indikerar att produkten innefattas av denna
mm | bestämmelse. Genom átervinning och áteranvándning av material/batterier bidrar du till att skydda miljón och din omgivning.
EN Ympáristónsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2002/96/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttôôn kansallisessa lainsäädännôässä, pätevät seuraavat määräykset:
Sähkô- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkô- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttäiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista
säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myës tuotteen symbolissa, käyttôohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkaytóllá,
ME materiaalien/paristoja uudelleenkäytôllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttôtavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristômme suojelussa.
Wskazówki dotyczace ochrony srodowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2002/96/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiazuja nastepujace ustalenia:
Urzadzen elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie nalezy wyrzucaé razem z codziennymi odpadami domowymi! Uzytkownik
zobowigzany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urzadzen elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do
sprzedawcy. Szczegôtowe kwestie reguluja przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreslonego kosza umieszczony na opakowaniu.
BE Segregujac odpady pomagasz chronié srodowisko!
(D Kórnyezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2002/96/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelólt idóponttó! kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a kóvetkezók:
Az elektromos és elektronikai késziilékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus
késziilékeket és elemeket, akkumulatorokat nem szabad a haztartasi szemétbe dobni. Az elhasznalt és miikddésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyüjtésére tôrvényi elôiräs kôtelez mindenkit, ezért azokat el kell szallitani egy kijelólt gyújtó helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A
termék csomagolásán feltintetett ssimbólum egyértelmú jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készuúlékek begyújtése, visszaváltása vagy
bármilyen formában tórténó újra hasznositása k0z0s hozzájárulás kôrnyezetünk védelméhez.
@ Ochrana Zivotniho prostiedi:
Evropská smérnice 2002/96/EG a 2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektricka a elektronicka zarizeni stejné jako baterie nepatii do domovniho odpadu.
Spotrebitel se zavazuje odevzdat vsechna zafízení a baterie po uplynuti jejich Zivotnosti do prislusnych sbéren.
Podrobnosti stanoví zákon príslusné zemeé. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo baleni na toto poukazuje.
Recyklací a jinymi zpúsoby zuzitkování prispíváte k ochrané Zivotního prostredí.
1>ú
“9 Ochrana ¿ivotného prostredia:
Európska smernica 2002/96/EU a 2006/66/EU stanovuje:
Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovaf do domáceho odpadu. Spotrebitel je zo zákona povinny Zlikvidovat
elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu urcené.
Symbolizuje to obrázok v návode na pou¿itie, alebo na balení vyrobku. Opátovnym zuzitkovaním alebo inou formou recyklécie starÿch zariadeni/batérii
prispievate k ochrane zivotného prostredia.
[><
(® Nota em Proteccäo Ambiental:
Após a implementagáo da directiva comunitária 2002/96/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, náo podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estáo obrigados
por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de
venda. Os detalhes para este processo sáo definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instrugdes ou a embalagem
mm indicam que o produto esta sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma
enorme contribuiçäo para a protecçäo do ambiente.
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2002/96/ЕЦ и 2006/66/ЕО действительно следующее:
Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных
для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным
BENE законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации
или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы
помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы
действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.
@
Cevre koruma uyaris1:
Avrupa Birligi Direktifi 2002/96/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli oldu&u tarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel cópe atilmamalidir. Tüketiciler için, artik calismayan elektrikli ve elektronik cihazlan piller, kamuya ait toplama
yerlerine gôtürme veya satin alindiklari yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrintilar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde,
kullanma kilavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarir. Eski cihazlarin geri kazanimi, yapildiklar1 malzemelerin dederlendirilmesi
veya diÿer dederlendirme sekilleri ile, cevre korumasina ónemii bir katkida bulunursunuz. Yukarida adi gecen atik toplama kurallari Almanya'"da piller ve akúler
icin de gecerlidir.
[><
©
Instructiuni pentru protectia mediului inconjurátor:
Din momentul aplicárii directivelor europene 2002/96/UE ín dreptul national sunt valabile urmátoarele:
Aparatele electrice si electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obigat conform legii sá predea
aparatele electrice si electronice la sfársitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau inapoi de unde au fost cumpárate.
Detaliile sunt reglementate de cátre legislatia tárii respective. Simbolul de pe produs, in instructiunile de utilizare sau pe ambalaj
EN indica aceste reglementdri. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz
aduceti o contributie importatá la protectia mediului nostru inconjurátor.
© Anvisninger til beskyttelse af miljget:
Fra og med indfgrelsen af EU-direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EFi national ret geelder falgende:
Elektrisk og elektronisk udstyr samt batterier ma ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Forbrugeren er lovmaessigt forpligtet
til at aflevere udtjent elektrisk og elektronisk udstyr samt batterier til dertil indrettede, offentlige indsamlingssteder eller til forhandleren. De naermere
bestemmelser vedr. dette fastleegges af lovgivningen i det pageaeldende land. Symbolet pa produktet, brugsvejledningen eller emballagen henviser til disse
bestemmelser. Ved genbrug, genvinding eller andre former for nyttiggerelse af udtjent udstyr/batterier giver du et vigtigt bidrag til beskyttelse af miljget.
[><
N) Informasjon om beskyttelse av miljoet:
Fra tidspunktet for omsetning av de europeiske direktivene 2002/96/EF og 2006/66/EF i nasjonal rett gjelder folgende:
Elektriske og elektroniske apparater og batterier ma ikke deponeres sammen med husholdningssgppelet. Forbrukeren er lovmessig forpliktet til á levere
elektriske og elektroniske apparater og batterier til de offentlige samlestedene eller tilbake til stedet hvor produktene ble kjopt. Detaljer angâende dette
reguleres av hvert land. Symbolet pa produktet, bruksanvisningen eller emballasjen henviser om disse bestemmelsene. Med resirkulering, gjenbruk av
stoffer eller andre former av gjenbruk av gamle apparater/batterier bidrar du betydelig til à beskytte miljget värt.
[><
21
(D) Deutsch
Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
[German] übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG
finden Sie unter www.hama.com.
English Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in compliance with the basic requirements and other relevant regulations of
the 1999/5/EC guideline. You will find the declaration of conformity with R&TTE directive 99/5/EC on the internet at www.hama.com.
СР) Francais La société Hama GmbH & Co. KG certifie que cet appareil est conforme aux exigences de base et aux dispositions de la directive 1999/5/
[French] en vigueur. Vous trouverez la déclaration de conformité à la directive R&TTE 99/5/CE sur www.hama.de.
СЕ) Español Mediante la presente, Hama GmbH &Co. KG declara que este aparato cumple con los requisitos básicos y los demás reglamentos
[Spanish] relevantes de la directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad según la directiva RATTE 99/5/CE la encontrará en www.hama.com.
CD Italiano Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio soddisfa i requisiti fondamentali ed & conforme alle norme vigenti della direttiva
[Italian] 1999/5/CE. La dichiarazione di conformitá secondo la direttiva R&TTE 99/5/CE é disponibile sul sito www.hama.com.
(P) Português A Hama GmbH & Co. KG declara, deste modo, que este aparelho respeita as exigências bâsicas e restantes requisitos relevantes da
[Portuguese] directiva 1999/5/CE. Pode consultar a declaraçäo de conformidade, segundo a directiva R&TTE 99/5/CE, em www.hama.com
Россия Компания Ната СтбН & Со. КС настоящим подтверждает, что данное изделие полностью соответствует основным требованиям, а
[Russian] также предписаниям и положениям нормативов 1999/5/ЕС. Заявление о соответствии товара нормам В&ТТЕ 99/5/ЕС см. на вебузле
www.hama.com.
(AD) Nederlands
[Dutch]
Hiermee verklaart Hama GmbH & Co. KG, dat dit apparaat voldoet aan de vereisten en de overige relevante voorschriften van de richtlijn
1999/5/EG. De verklaring van overeenstemming conform de R&TTE-richtlijn 99/5/EG vindt u op internet onder www.hama.com.
Polski Hama GmbH & Co. KG oswiadcza niniejszym, ze urzadzenie to spetnia podstawowe wymagania i pozostate wiasciwe postanowienia
[Polish] dyrektywy 1999/5/WE. Deklaracja zgodnosci wg dyrektywy 99/5WE dotyczacej urzadzen radiowych i telekomunikacyjnych dostepna jest
na stronie www.hama.com.
СН) Magyar A Hama GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy a jelen készúlék ósszhangban van az 1999/5/EK irányelv alapvetó kóvetelményeivel és az
[Hungarian] egyéb vonatkozô rendelkezésekkel. À 99/5/EK R&TTE irányelv szerinti megfelelóségi nyilatkozatot a www.hama.com címen találja meg.
GR) EMyvIKA H etawpía Hama GmbH & Со. КС бпЛаме! пос т ouoKeuT AUT EKTTANPMVEL TIC PAdIKÉG aTTALTOEIC KaLTIC AOIÉC OXETIKÉC BIATÁEEIC TNG OBNYÍAC
[Greek] 1999/5/EG Tn SAwon oupuóppuonc oúupuwva pe mv oônyia RETTE 99/5/EK da m Bpeíte om 1E06uvon www.hama.de.
EZ Cesky Timto firma Hama GmbH & Co. KG potvrzuje, Ze tento prístroj odpovídá základnim pozadavkúm a ostatním relevantním predpisûm
[Czech] smérnice 1999/5/ES. Prohlaseni o shodé podle smérnice R&TTE 99/5/ES najdete na internetovych stránkách www.hama.com.
GK Slovensky Spoloënost Hama GmbH & Co. KG tymto prehlasuje, Ze tento prístroj zodpovedá základnym poziadavkám a ostatnym relevantnym
[Slovak] ustanoveniam Smernice 1999/5/ES. Vyhlásenie o zhode podía smernice R&TTE 99/5/ES si mózete pozriet na adrese www.hama.com.
GR Türkiye Hama GmbH & Co. KG bu cihazin 1999/5/EC Direktifi'nin ilgili talimatlarina ve bu direktif tarafindan istenen kosullara uygunlugunu
[Turkish] beyan eder. R&TTE Direktifi 99/5/EC'ye gôre uygunluk beyani igin www.hama.com adresine bakiniz.
(S) Svenska Hama GmbH & Co. KG fôrsäkrar härmed att den här apparaten ôverensstämmer med de grundläggande kraven och ôvriga relevanta
[Swedish] bestämmelser i direktivet 1999/5/EG. Fôrsäkran om ôverensstämmelse enligt R&TTE-direktivet 99/5/EG hittar du pa www.hama.de.
Éi Suomi Hama GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että tämä laite on direktiivin 1999/5/EY perusvaatimusten ja muiden oleellisten säännästen
[Finnish] mukainen. Radio- ja telepäätelaitteita koskevan direktiivin 99/5/EY mukainen i akuutus lôytyy osoitteesta
www.hama.com.
România Hama GmbH & Co. KG, declarä prin prezenta ca acest aparat este în conformitate cu cerintele esentiale si celelalte hotárari relevante ale
[Romanian] Directivei 1999/5/EC. Declaratia de conformitate conform Directivei R&TTE 99/5/EC o gäsiti în Internet la www.hama.com.
@» Danmark Hama GmbH & Co. KG erklærer hermed, at dette apparat er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og de gvrige, relevante
[Danish] bestemmelser ¡ direktiv 1999/5/EF. O' klzeringen i henhold til direktivet om radio og teleterminaludstyr 99/5/EF kan du
finde pa www.hama.com.
QD Norge Med dette erklærer Hama GmbH & Co. KG at dette apparatet er i overensstemmelse med grunnleggende krav og relevante bestemmelser i
[Norwegian] direktiv 1999/5/EF. Du finner samsvarserklæringen i henhold til R&TTE-direktiv 99/5/EF under www.hama.com.
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
®
Hama GmbH & Co KG
D-86651 Monheim/Germany
www.hama.com
00052165/11.11
CE
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement