Hama 00050308 Owner's manual

Hama 00050308 Owner's manual

O F F I C E

Laminator »KHL38«

g f i s h c v j

Laminator Plastifieuse Laminatore Laminatorn Lamináló készülék Laminovacího stroje Laminátora Lamineringsapparatet

00050308

d

Original-Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis

Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Vorwort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Informationen zu dieser Bedie nungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . 3 Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Bestimmungsgemäße Verwendung . 5 Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . 5

Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Grundlegende Sicherheitshinweise . 6 Gefahr durch elektrischen Strom . . 7 Verletzungsgefahr . . . . . . . . . . . . . 7 Warnsymbole auf dem Gerät. . . . . 8

Aufstellen und Anschließen . . . . 9

Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . 9 Entsorgung der Verpackung . . . . 10 Anforderungen an den Aufstellort . 10 Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . 10

Geräteelemente . . . . . . . . . . . . . 11

Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . 12

Bedienung und Betrieb . . . . . . . 13

Anwendungshinweise . . . . . . . . . 13 Gerät einschalten. . . . . . . . . . . . . 13 Heißlamininierung . . . . . . . . . . . . 13 Kaltlaminierung . . . . . . . . . . . . . . 14 Gerät ausschalten . . . . . . . . . . . . 15

Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Reinigung und Pflege . . . . . . . . 16

Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . 16 Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Fehlerbehebung. . . . . . . . . . . . . 17

Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . 17 Fehlerursachen und -behebung. . 17

Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Hinweise zur EG-Konformitätserklärung . . . . . . 18 Technische Daten . . . . . . . . . . . . 19

2 KHL 38

Einführung Einführung

d

Vorwort

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Laminiergerätes haben Sie sich für ein Quali tätsprodukt von

Hama

entschieden, welches hinsichtlich Technik und Funktionalität dem modernsten Entwicklungsstandard entspricht.

Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Ge rät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.

Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.

Informationen zu dieser Bedienungsanleitung

Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Laminiergerätes

KHL 38

(nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss sowie die Bedienung des Gerätes.

Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes ver fügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die dieses Gerät bedient oder die Störungsbehebung am Gerät durch führt.

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.

Urheberrecht

Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.

Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, so wie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.

KHL 38 3

d

Einführung Warnhinweise

In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhin weise verwendet:

GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine dro hende gefährliche Situation.

Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.

► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.

WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mög liche gefährliche Situation.

Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.

► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verlet zungen von Personen zu vermeiden.

ACHTUNG

Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.

Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.

► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sach schäden zu vermeiden.

HINWEIS

► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.

4 KHL 38

Einführung

d

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch in geschlossenen Räumen zum Einlaminieren von Dokumenten bestimmt.

Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht be stimmungsgemäß.

WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!

Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwen dung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.

► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.

► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vor gehensweisen einhalten.

Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemä ßer Verwendung sind ausgeschlossen.

Das Risiko trägt allein der Betreiber.

Haftungsbeschränkung

Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informati onen, Daten und Hinweise für die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwen dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Ver änderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.

KHL 38 5

d

Sicherheit Sicherheit

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Um gang mit dem Gerät.

Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestim mungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen und Sachschäden führen.

Grundlegende Sicherheitshinweise

Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: ■ ■ ■ ■ ■ ■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sicht bare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Be trieb.

Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder motori schen Fähigkeiten nicht in der Lage sind das Gerät sicher zu be dienen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.

Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von einem Fachmann durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen erlischt der Ga rantieanspruch.

Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.

Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten bzw. Gegenständen. Bei Kontakt mit Flüssigkeit so fort das Gerät von der Stromversorgung trennen.

Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.

6 KHL 38

Sicherheit Gefahr durch elektrischen Strom

GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom!

Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!

Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefähr dung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Netzstecker beschädigt sind.

► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.

► Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

d

Verletzungsgefahr

WARNUNG Verbrennungsgefahr am Gehäuse!

Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden: ► Berühren Sie nicht das Gehäuse.

KHL 38 7

d

Sicherheit Warnsymbole auf dem Gerät

Auf dem Gerät sind folgende Warnsymbole Kapitel

Geräteelemente

) angebracht: (siehe Abbildung im Das Laminat grundsätzlich mit der geschlossenen Seite der Folie zuerst in das Gerät einführen.

Stets auf die richtige Größe der Laminierfolie achten.

Das Gehäuse kann sehr heiß werden, daher nicht anfassen.

WARNUNG Verletzungsgefahr!

► Beachten Sie die Warnsymbole, um Verletzungen oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.

8 KHL 38

Aufstellen und Anschließen Aufstellen und Anschließen Auspacken

GEFAHR Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial.

► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.

‹ ‹ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanlei tung aus dem Karton.

Entfernen Sie vor dem Erstgebrauch alle Verpackungsmaterialien und Schutzfolien vom Gerät.

HINWEIS

► Entfernen Sie nicht das Typenschild und die Warnhinweise.

d

Lieferumfang und Transportinspektion

Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ● Laminiergerät ● ● Cleaning Paper zum Reinigen der Walzen Bedienungsanleitung

HINWEIS

► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie eine unvollständige oder beschädigte Lieferung umgehend Ihrem Lieferanten/Händler.

KHL 38 9

d

Aufstellen und Anschließen Entsorgung der Verpackung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpa ckungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.

Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Roh stoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vor schriften.

HINWEIS

► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.

Anforderungen an den Aufstellort

Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Auf stellort folgende Voraussetzungen erfüllen: ■ ■ ■ ■ Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, waagerechte Fläche.

Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung auf.

Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht direkter Sonnenein strahlung ausgesetzt wird.

Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass die Netzver bindung notfalls schnell getrennt werden kann.

Elektrischer Anschluss

Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: ■ ■ ■ ■ Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschluss daten des Gerätes (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstim men, damit keine Schäden am Gerät auftreten.

Schützen Sie die Anschlussleitung vor heißen Oberflächen und scharfen Kanten.

Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht straff gespannt oder geknickt wird.

Lassen Sie die Anschlussleitung nicht über Ecken hängen (Stol perdrahteffekt).

10 KHL 38

Geräteelemente Geräteelemente

3 2

KHL 38

4 2 3 Warnsymbole Bedienelemente Anschlussleitung 5 4 5 manueller Rückwärtslauf Folienablage d

11

d

Bedienelemente

6 7 8 6 7 8 Anzeige der eingestellten Folienstärke Taste für die Einstellung der Folienstärke Ein-/Aus-Taste

Geräteelemente

12 KHL 38

Bedienung und Betrieb Bedienung und Betrieb

d

Anwendungshinweise

■ ■ ■ Stellen Sie grundsätzlich die richtige Temperatur für die verwen dete Laminierfolienstärke ein.

Bei Laminierung von dickerem Papier oder mehreren Seiten em pfielt es sich eine Folie mit einer geringeren Stärke zu benutzen.

Warten Sie immer bis ein Laminiervorgang abgeschlossen ist, ehe Sie den nächsten starten.

Gerät einschalten

‹ ‹ Drücken Sie die Ein-/Aus Taste 8 zum Einschalten des Gerätes.

Fahren Sie die Schienen zur Folienablage aus.

Heißlaminierung

‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ Nach dem Einschalten ist das Gerät grundsätzlich auf 75μ voreingestellt, was am Bedienelement 2 durch leuchten der entsprechenden LED angezeigt wird.

Zum Ändern der Einstellung drücken Sie die Taste 7 die LED bei der gewünschten Folienstärke aufleuchtet.

so oft, bis Legen Sie die zu laminierende Vorlage in die entsprechende Tasche ein.

Wenn die benötigte Betriebstemperatur erreicht wurde, leuchtet die entsprechende LED stetig.

Führen Sie die Folientasche in die vordere Öffnung des Gerätes ein. Achten Sie dabei darauf, dass das versiegelte Ende zuerst eingeführt wird.

Das Dokument wird auf der Rückseite wieder ausgegeben.

Wenn das Objekt nicht vollständig laminiert wurde, wiederholen Sie die ersten Schritte.

KHL 38 13

d

Bedienung und Betrieb

‹ Wenn Sie das Objekt aus jegwelchem Grund nochmals ausfüh ren wollen drücken Sie den Hebel 4 nach unten.

ACHTUNG

► Aus dem Gerät kommende laminierte Objekte sind möglicher weise zum Berühren zu heiß.

HINWEIS

► Das Laminierprodukt ist heiß und biegt sich leicht. Das Objekt auf eine flache Oberfläche legen und abkühlen lassen, damit es sich nicht rollt.

Kaltlaminierung

‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ Nach dem Einschalten ist das Gerät grundsätzlich auf 75μ voreingestellt, was am Bedienelement 2 durch leuchten der entsprechenden LED angezeigt wird.

Für die Kaltlaminierung drücken Sie die Taste die LED bei “Cold” aufblinkt.

7 so oft, bis im Legen Sie die zu laminierende Vorlage in die entsprechende Tasche ein.

Wurde zuvor eine Heißlaminierung durchgeführt kann es ca. 25 Minuten dauern, bis das Gerät abgekühlt ist. Die LED bei “Cold” leuchtet dann stetig.

Führen Sie die Folientasche in die vordere Öffnung des Gerätes ein. Achten Sie dabei darauf, dass das versiegelte Ende zuerst eingeführt wird.

Das Dokument wird auf der Rückseite wieder ausgegeben.

Wenn das Objekt nicht vollständig laminiert wurde, wiederholen Sie die ersten Schritte.

14 KHL 38

Wartung Kaltlaminierung

‹ Wenn Sie das Objekt aus jegwelchem Grund nochmals ausfüh ren wollen drücken Sie den Hebel 4 nach unten.

Gerät ausschalten

‹ Drücken Sie die Taste 8 . Die gerade leuchtende LED erlischt.

d

Wartung

Die Walzen des Laminiergerätes müssen regelmäßig von Staub und eventuellen Kleberesten befreit werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: ‹ ‹ ‹ Schalten Sie das Gerät ein wie zuvor beschreiben.

Wenn die LED bei 75mic stetig leuchtet führen Sie das Cleaning Paper in das Gerät ein.

Wenn sehr viel Schmutz auf dem Papier haften bleibt drehen Sie es um und wiederholen den Vorgang erneut.

KHL 38 15

d

Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.

Sicherheitshinweise

GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom!

► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.

WARNUNG Verbrennungsgefahr am Gehäuse!

Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden: ► Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.

ACHTUNG

Beschädigung des Gerätes durch Feuchtigkeit!

► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.

Reinigung

■ Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. Bei starker Ver schmutzung kann das Tuch ein wenig angefeuchtet werden.

Lagerung

Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es von der Stromversorgung und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.

16 KHL 38

Fehlerbehebung

d

Fehlerbehebung

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokali sierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Ge fahren und Beschädigungen zu vermeiden.

Sicherheitshinweise

WARNUNG

Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden: ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.

Fehlerursachen und -behebung

Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:

Fehler

Es blinkt keine LED am Bedien-Element 2 8 .

nach Drü cken der Taste Taschen wer den nicht richtig laminiert

Mögliche Ursache

Ein-/Aus-Taste wurde nicht richtig gedrückt Netzleitung nicht kor rekt angeschlossen Steckdose liefert keine Spannung Gerät defekt Temperatur ist nicht auf die verwendete Folienstärke einge stelt.

Behebung

Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste zum Einschal ten.

Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker in der Steckdose steckt.

Überprüfen Sie die Haus sicherungen.

Benachrichtigen Sie den Kundendienst.

Stellen Sie durch Drü cken der Taste Gerät ein.

7 die verwendete Stärke am

KHL 38 17

d

Anhang

Fehler

Die eingelegte Tasche läuft nicht nach hinten aus

Mögliche Ursache

Das zu laminierende Produk t ist möglich erweise stecken geblieben oder zu groß, um die Rollen zu passieren.

Behebung

Drücken Sie den Hebel 4 nach unten um das Objekt nach vorne aus zugeben. Überprüfen Sie die Dicke des Objektes mit der maximal erlaub ten!

HINWEIS

► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

Anhang Hinweise zur EG-Konformitätserklärung

Hama GmbH & Co KG erklärt hiermit, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundle genden Anforderungen und den weiteren relevanten Regelungen und Vorschriften der Niederspan nungsrichtlinie 2006/95/EG und der EMV-Richtlinie 2004/108/EG befindet.

Die vollständige Original-Konformitätserklärung fin den Sie im Internet unter http://www.hama.com

18 KHL 38

Anhang Technische Daten

Eingangsspannung Netzfrequenz max. Leistungsaufnahme Abmessungen (B x H x T) Gewicht (netto) Gewicht (brutto) maximale Laminierbreite maximale Laminierdicke maximale Taschendicke maximale Aufheizzeit maximale Geschwindigkeit Anzahl Heizrollen Heizsystem Motortyp Kaltlaminierung 230 V AC 50 Hz 450 W 49,0x 16,7 x 12,0 cm 3,5 kg 4,0 kg 320 mm 0,7 mm 175 μ 5 Minuten 300 mm/Minute 2 Heizschuh Wechselstrommotor Ja d

KHL 38 19

g

Table of Contents

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Foreword . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Information on this instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Warning instructions . . . . . . . . . . 22 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Liability disclaimer . . . . . . . . . . . . 23

Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Fundamental safety precautions . 24 Electric shock hazard. . . . . . . . . . 25 Risk of injury . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Warning symbols on the unit . . . . 26

Setup and connection . . . . . . . . 27

Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Scope of supply and transport inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Disposal of the packaging . . . . . . 28 Demands on the installation location . . . . . . . . . . . 28 Electrical connection . . . . . . . . . . 28

Unit elements . . . . . . . . . . . . . . . 29

Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Instruction manual

Handling and operation. . . . . . . 31

Application instructions . . . . . . . . 31 Switching the unit on and using it . 31 Hot lamination . . . . . . . . . . . . . . . 31 Cold lamination . . . . . . . . . . . . . . 32 Switching the unit off . . . . . . . . . . 33

Servicing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Cleaning and care . . . . . . . . . . . 34

Safety precautions . . . . . . . . . . . . 34 Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Removal of failure . . . . . . . . . . . 35

Safety precautions . . . . . . . . . . . . 35 Cause and removal of failure. . . . 35

Annex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Notes on EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . 37

20 KHL 38

Introduction Introduction

g

Foreword

Dear customer, By purchasing this Hama laminator, you have chosen a quality product which conforms to state-of-the art development standards in technol ogy and functionality.

Please read the information contained in this booklet to familiarise yourself quickly with the unit and to be able to make full use of its functions.

We wish you a lot of pleasure with the unit.

Information on this instruction manual

About these operating instructions These operating instructions are an integral part of the nating device (hereinafter referred to as the “device”), and provide im portant information on the intended use, safety, connection and opera tion of the device.

KHL-38

lami The instruction manual has to be kept near the unit at all times. It has to be read and applied by all persons who use this unit or remove any faults of the unit.

Keep this instruction manual in a safe place and pass it on with the unit to any future owners.

Copyright

This piece of documentation is protected by copyright.

Any duplication or reprinting, in whole or in part, and the reproduction of the illustrations even in modified form is only permitted with the writ ten approval of the manufacturer.

KHL 38 21

g

Introduction Warning instructions

The following warnings are used in the present instruction manual:

DANGER A warning of this category draws attention to an impending dangerous situation.

If the dangerous situation is not avoided, it may lead to serious injury or even death.

► Follow the instructions in this warning to avoid the danger of serious injury or even death.

WARNING A warning of this category draws attention to a potentially dangerous situation.

If the dangerous situation is not avoided, it may lead to injuries.

► Follow the instructions in this warning to avoid the risk of injury.

CAUTION

A warning of this category draws attention to potential mate rial damage.

If the situation is not avoided, it may lead to material damage.

► Follow the instructions in this warning to avoid material damage.

NOTE

► A note draws attention to additional information that simplifies the use of the appliance.

22 KHL 38

Introduction

g

Intended use

This device is only intended for laminating documents indoors.

Use in any other or further way is not considered an intended use.

WARNING Danger from use for other than the intended purpose!

If not used for its intended purpose or used in any other way, the unit may be or become a source of danger.

► Use the unit only for its intended purpose.

► Observe the procedures described in this instruction manual.

No claims of any kind will be accepted for damage or injury resulting from use of the unit for other than its intended purpose.

The risk has to be borne solely by the unit's owner.

Liability disclaimer

All technical information, data and instructions for the operation con tained in this operating manual are in conformity with the last status prior to printing and shall be rendered on the basis of our previous experience and knowledge to the best of our belief.

The manufacturer assumes no liability for damage or injury resulting from failure to observe the instruction manual, use for other than the intended purpose, unprofessional repairs, unauthorised modifications or use of non-approved spare parts.

KHL 38 23

g

Safety Safety

This chapter contains important safety instructions for handling the unit.

This appliance complies with the prescribed safety regulations. Im proper use can, however, result in personal injury and/or appliance damage.

Fundamental safety precautions

Observe the following safety instructions to ensure safe handling of the unit: ■ ■ ■ ■ ■ ■ Inspect the unit for visible signs of damage before use. Do not use a damaged unit.

Persons who due to their physical, mental or motor response abili ties are unable to operate the unit may only use the unit under supervision or instruction by a responsible person.

Permit repairs of the unit to be carried out only by an expert. Inex pert repairs shall cause the guarantee to expire.

Defective parts may only be replaced with original spare parts. Only these parts guarantee that the safety requirements are satisfied.

Protect the unit against humidity and penetration of liquids and/or objects. In case of contact with liquids disconnect the unit from the power supply immediately.

Do not place any objects on the unit.

24 KHL 38

Safety

g

Electric shock hazard

DANGER Electric shock hazard!

Contact with live leads or components poses a risk of serious injury or even death!

Observe the following safety precautions to avoid any electric shock hazard: ► Do not use the unit if the mains lead or mains plug are damaged.

► On no account should the housing of the unit be opened. Electric shock hazard if live connections are touched and/or the electrical and mechanical configuration is changed.

► Never immerse the unit or the mains plug in water or other liquids.

Risk of injury

WARNING Risk of burns from casing

Observe the following safety precautions to avoid any injuries: ► Do not touch the casing.

KHL 38 25

g

Safety Warning symbols on the unit

The following warning symbols (see illustration in the chapter titled unit elements) have been attached to the unit: Always insert the laminate into the device with the closed side of the film first.

Always make sure the size of the laminating film is correct.

Do not touch the casing as it can become very hot.

WARNING Risk of injury

Observe the warning symbols in order to prevent injury or dam age of the unit.

26 KHL 38

Setup and connection Setup and connection Unpacking

DANGER Risk of suffocation caused by packaging material.

► Packaging materials must not be used as toys. Risk of suffoca tion.

‹ ‹ Remove all parts of the unit and the operating manual from the box.

Prior to first use, remove all packaging materials and protective films from the unit.

NOTE

► Do not remove the rating plate or any warning signs.

g

Scope of supply and transport inspection

As a standard feature, the unit is supplied with the following compo nents: ● ● ● Laminating device Cleaning paper for cleaning the rollers Operating instructions

NOTE

► Inspect the delivery for completeness and obvious signs of dam age.

KHL 38 27

g

Setup and connection Disposal of the packaging

The packaging protects the unit from transport damage. The pack aging materials have been selected according to environmental and waste disposal aspects and can therefore be recycled.

The return of the packaging to the material cycle helps conserve raw materials and reduces the production of waste. When no longer re quired, dispose of the packaging materials in accordance with the lo cal regulations in force.

NOTE

► Keep the original packaging, if possible, during the warranty period in order to be able to pack the unit properly in the event of a warranty claim.

Demands on the installation location

For safe and trouble-free operation of the unit, the installation location has to satisfy the following requirements: ■ ■ ■ ■ Place the unit on a level horizontal surface.

Do not install the unit in a hot, wet or very humid environment or in the vicinity of inflammable materials.

Set the unit up in such a way that it is not exposed to direct insola tion.

The mains socket has to be easily accessible so that the mains connection can be severed fast, if and when required.

Electrical connection

For safe and trouble-free operation of the unit, the following instruc tions have to be observed for the electrical connection: ■ ■ ■ ■ Before connecting the unit, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your mains power supply. The data have to correspond in order to avoid damage to the unit.

Protect the connecting cable from hot surface and sharp edges.

Make sure that the connecting cable is not taut or kinked.

Do not permit the connecting cable to hang over edges (trip wire effect).

28 KHL 38

Unit elements

2

KHL 38

4 2 3 Warning symbols Controls Connection line 5 4 5 Manual reverse Film tray g

29

g

Controls

6 7 8 6 7 8 Display of the selected film thickness Button for setting the film thickness On/Off button

Controls

30 KHL 38

Handling and operation Handling and operation

g

Application instructions

■ ■ ■ Always set the correct temperature for the thickness of the laminat ing film being used.

When laminating thick paper or several sheets it is recommended to use film with a low thickness.

Always wait until the first lamination is complete before starting the next.

Switching the unit on and using it

‹ ‹ Press the on/off button 8 to switch on the device.

Extend the rails to the film tray.

Hot lamination

‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ After the device has been switched on, the default setting is 75 μ, which is shown on operating control 2 as the corresponding LED is illuminated.

To change the setting, press button 7 repeatedly until the LED next to the required film thickness flashes Place the document to be laminated in the appropriate pouch.

When the required operating temperature has been reached, the corresponding LED stays lit.

Insert the film pouch into the front opening of the device. Make sure that the sealed end is inserted first.

The document is returned at the rear.

If the item has not been fully laminated, repeat the first steps.

KHL 38 31

g

Handling and operation

‹ Press lever 4 downwards if you wish to run the item through again for any reason.

DANGER

► Laminated items coming out of the device may be too hot to touch.

NOTE

► The laminated item is hot and easily bent. Place the item on a flat surface and leave to cool, so that it does not roll up.

Cold lamination

‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ After the device has been switched on, the default setting is 75 μ, which is shown on operating control 2 as the corresponding LED is illuminated.

For cold lamination, press button next to “Cold” flashes.

7 repeatedly until the LED Place the document to be laminated in the appropriate pouch.

IIf the device has previously been used for hot lamination, it can take approx. 25 minutes until it has cooled down. The LED next to “Cold” then stays lit.

Insert the film pouch into the front opening of the device. Make sure that the sealed end is inserted first.

The document is returned at the rear.

f the item has not been fully laminated, repeat the first steps.

32 KHL 38

Servicing Cold lamination

HINWEIS

► If the item to be laminated has not passed through all 4 rollers approx. 15 seconds after the film pouch was inserted into the device, the reverse function is automatically switched on and the item is returned at the front of the device.

‹ Press lever 4 downwards if you wish to run the item through again for any reason.

Switching the unit off

‹ Press button 8 . The currently illuminated LED goes out.

g

Servicing

The rollers in the laminating device need to be cleared of dirt and any adhesive residue regularly. To do so, proceed as follows: ‹ ‹ ‹ Switch the device on as previously described.

When the LED next to 75 μ stays lit, insert the cleaning paper into the device.

If a lot of dirt sticks to the paper turn it over and repeat the proc ess again.

KHL 38 33

g

Cleaning and care Cleaning and care

This chapter contains important information on cleaning and care of the unit.

Safety precautions

DANGER Electric shock hazard!

► Pull the mains plug out of the plug socket before starting clean ing.

WARNING Risk of burns from casing!

Observe the following safety precautions to avoid any injuries: ► Wait until the device has fully cooled down..

CAUTION

Damage of the unit caused by humidity !

► Make sure that no humidity can get into the unit whilst cleaning in order to prevent an irreparable damage of the unit.

Cleaning

■ Clean the unit with a dry cloth. In case of heavy soiling, the cloth may be moistened a bit.

Storage

If you do not want to use the unit for a longer period of time, switch the unit off and disconnect it from the power supply, and keep it at a clean and dry location without direct insolation.

34 KHL 38

Removal of failure

g

Removal of failure

This chapter contains important information on cleaning and care of the unit. Please observe the notes to prevent dangers and damage.

Safety precautions

WARNING

Observe the following safety precautions to avoid any injuries and damage: ► Repairs to electrical unit may only be carried out by specialists trained by the manufacturer. Unqualified repairs can pose con siderable dangers for the user and serious damage to the unit.

Cause and removal of failure

The following table will help you locate and remedy smaller failures:

Fault

No LED flashes on the control 2 after press ing button 8 .

Pouches are not properly laminated.

The inserted pouch does not come out the rear side

Possible cause

On/off button has not been pressed.

Mains cable not con nected correctly.

The mains socket does not provide any voltage.

Remedy

Press the on/off button to switch on the device Make sure that mains plug has been connected to the mains socket.

Check the fuses.

Unit is defective.

The temperature has not been set to the film thickness being used.

Contact after-sales service.

Set the thickness to be used in the device by pressing the button 7 .

The item to be laminated is possibly stuck or is too large to pass through the rollers.

Press the lever 4 wards to dispense the item from the front side.

Check that the item is not above the maximum allowed thickness.

down-

KHL 38 35

g

NOTE

► If you cannot resolve the problem with the steps described above, please contact after-sales service.

Annex Annex Notes on EC Declaration of Conformity

Hama GmbH & Co. KG declares herewith that this unit is in conformity with the fundamental require ments and the other relevant regulations and stipula tions of the Low-Voltage Directive 2006/95/EU and of the EMC Directive 2004/108/EU.

The complete original declaration of conformity is available on the Internet at http://www.hama.com.

36 KHL 38

Annex Technical data

Input voltage Mains frequency Maximum power consumption Dimensions (L x W x H) Weight Weight Maximum laminating width Maximum laminating thickness Maximum pouch thickness Maximum warm-up time Maximum speed Number of heating rollers Heating system Motor type Cold lamination 230 VAC 50 Hz 450 W 49,0 x 16,7 x 12,0 cm 3,5 kg 4,0 kg 320 mm 0.7 mm 175 μm 5 minutes 300 mm/minute 2 Heat shoe AC motor Yes g

KHL 38 37

f

Table des matières

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Informations relatives à la présente notice d'utilisation . . . . . . 39 Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . 40 Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . 41 Limitation de la responsabilité. . . . 41

Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Consignes de sécurité fondamentales. . . . . . . . . . . . . . . . 42 Risques issus du courant électrique . . . . . . . . . . . . . 43 Risque de blessures . . . . . . . . . . . 43 Symboles d'avertissement sur l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Montage et branchement . . . . . . 45

Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Etendue de la livraison et inspection du transport . . . . . . . . . 45 Elimination de l'emballage. . . . . . . 46 Conditions requises sur le lieu de montage. . . . . . . . . . . . . . . 46 Branchement électrique . . . . . . . . 46

Notice d'utilisation

Eléments de l'appareil . . . . . . . . 47

Eléments de commande . . . . . . . . 48

Utilisation et fonctionnement. . . 49

Indications d'application . . . . . . . . 49 Allumer l'appareil. . . . . . . . . . . . . . 49 Plastification à chaud . . . . . . . . . . 49 Plastification à froid . . . . . . . . . . . . 50 Arrêter l'appareil . . . . . . . . . . . . . . 51

Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Nettoyage et entretien. . . . . . . . . 52

Consignes de sécurité. . . . . . . . . . 52 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Consignes de sécurité. . . . . . . . . . 53 Cause des pannes et réparation. . 53

Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Indications sur la déclaration de conformité CE . . . . 54 Données techniques . . . . . . . . . . . 55

38 KHL 38

Introduction Introduction

f

Avant-propos

Chère cliente, cher client, En choisissant cette plastifieuse, vous avez opté pour un produit Hama de qualité, dont les caractéristiques techniques et la fonctionnalité cor respondent au standard de développement le plus moderne.

Veuillez lire ici les informations ci-dessous afin de vous habituer rapi dement à votre appareil et de pouvoir profiter au mieux de toutes ses fonctions.

Nous vous souhaitons bien du plaisir lors de son utilisation.

Informations relatives à la présente notice d'utilisation

Informations relatives à ce mode d’emploi Ce mode d’emploi est livré avec la plastifieuse

KHL 38

(désignée ci-après par le terme « appareil ») et contient des remarques importantes concernant l’utilisation conforme, la sécurité, le raccordement et le branchement de l’appareil.

La notice d'utilisation doit toujours être disponible à proximité de l'ap pareil. Elle doit être lue et appliquée par chaque personne utilisant cet appareil ou procédant à des réparations de l'appareil.

Conservez la présente notice d'utilisation et remettez-la avec l'appareil à son propriétaire ultérieur.

Droits d'auteur

La présente documentation est soumise à la protection sur les droits d'auteur.

Toute reproduction ou impression ultérieure, même partielle ainsi que la retranscription d'illustrations, même à l'état modifié, est seulement pos sible sur autorisation écrite du fabricant.

KHL 38 39

f

Introduction Avertissements

Le présent mode d'emploi utilise les avertissements suivants :

DANGER Un avertissement de ce type désigne une situation dangereuse menaçante.

Si la situation dangereuse ne peut pas être évitée, ceci peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

► Respectez les instructions de cet avertissement afin d'éviter tout risque de blessures graves ou mortelles des personnes.

AVERTISSEMENT Un avertissement de ce type désigne une situation dangereuse possible.

Si la situation dangereuse ne peut pas être évitée, ceci peut entraîner des blessures.

► Respectez les instructions de cet avertissement afin d'éviter toutes blessures de personnes.

ATTENTION

Un avertissement de ce type désigne un dommage matériel possible.

Si la situation ne peut pas être évitée, ceci peut entraîner des dom mages matériels.

► Respectez les instructions de cet avertissement afin d'éviter tout dommage matériel.

REMARQUE

► Une indication désigne les informations supplémentaires facilitant le maniement de l'appareil.

40 KHL 38

Introduction

f

Utilisation conforme

Cet appareil est uniquement destiné à être utilisé à l’intérieur de locaux, pour la plastification de documents.

Toute autre utilisation ou toute utilisation dépassant ce cadre est consi dérée comme non conforme.

AVERTISSEMENT Danger en cas d'utilisation non conforme !

En cas d'utilisation non conforme, et/ou autre, l'appareil peut présen ter des dangers.

► L'appareil doit uniquement être utilisé de manière conforme.

► Respecter les procédures décrites dans la présente notice d'utili sation.

Les réclamations de tout type pour cause de dommages survenus suite à une utilisation non conforme sont exclues.

Seul l'utilisateur en assume les risques.

Limitation de la responsabilité

Toutes les informations techniques, données et indications figurant dans la présente notice d'utilisation et relatives à l'utilisation correspondent à l'état le plus récent des connaissances lors de l'impression ; elles vous sont fournies en prenant en compte les expériences et connaissances acquises jusqu'à présent en toute âme et conscience.

Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages survenus en cas de non-respect de la présente notice, d'utilisation non conforme, de réparations inappropriées, de modifications non autorisées ou d'utili sation de pièces de rechange interdites.

KHL 38 41

f

Sécurité Sécurité

Le présent chapitre vous fournit des consignes de sécurités importantes pour le maniement de l'appareil.

Le présent appareil répond aux dispositions de sécurité prescrites. Un emploi inapproprié peut toutefois entraîner des dégâts corporels et ma tériels.

Consignes de sécurité fondamentales

Pour manier l'appareil de manière sûre, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : ■ ■ ■ ■ ■ ■ Avant d'utiliser l'appareil, veuillez le contrôler pour vérifier qu'il ne présente aucun dommage apparent. Ne mettez pas en service un appareil endommagé.

Les personnes n'étant pas en mesure de manipuler sûrement l'ap pareil en raison de leurs capacités physiques, mentales ou motrices, sont uniquement autorisées à utiliser l'appareil sous la surveillance ou sous l'instruction d'une personne responsable.

Ne faîtes effectuer les réparations sur l'appareil que par un spécia liste. En cas de réparation inexperte, le droit de garantie perd son effet.

Les composants défectueux doivent uniquement être remplacés par des pièces de rechange originales. Le respect des exigences de sé curité est uniquement garanti avec ces pièces.

Protégez l'appareil contre l'humidité et la pénétration de liquides ou d'objets. En cas de contact avec des liquides, débranchez immédia tement l'appareil de l'alimentation en tension.

Ne posez pas d'objets sur l'appareil.

42 KHL 38

Sécurité Risques issus du courant électrique

DANGER Danger de mort causé par le courant électrique !

Il y a danger de mort en cas de contact avec des lignes ou des composants sous tension.

Pour éviter tous risques causés par le courant électrique, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : ► N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble de branchement ou la fiche sont endommagés.

► N'ouvrez en aucun cas le boîtier de l'appareil. Si vous touchez des pièces sous tension et si vous modifiez le montage électrique et mécanique, il y a risque d'électrocution.

► Ne plongez jamais l'appareil ou la fiche réseau dans de l'eau ou dans d'autres liquides.

f

Risque de blessures

AVERTISSEMENT Risque de brûlure lorsque le boîtier de l’appareil est chaud !

Pour éviter toutes blessures, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : ► Ne touchez pas le boîtier

KHL 38 43

f

Sécurité Symboles d'avertissement sur l'appareil

Sur l'appareil sont apposés les symboles d'avertissement suivants (voir l'illustration au chapitre Eléments de l'appareil) : Toujours introduire la feuille de plastification par son côté scellé dans l’appareil.

Toujours veiller à utiliser des feuilles de plastification de taille correcte.

Le boîtier de l’appareil peut devenir brûlant, il faut donc ne pas le toucher.

AVERTISSEMENT Risque de blessures !

► Respectez les symboles d'avertissement pour éviter toutes blessu res ou tous dégâts sur l'appareil.

44 KHL 38

Montage et branchement Montage et branchement Déballage

DANGER Risque d'étouffement issu des matériaux d'emballage.

► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer.

Il y a risque d'étouffement.

‹ ‹ Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et la notice d'utili sation.

Avant la première utilisation, retirez de l'appareil tous les matériaux d'emballage et films de protection.

REMARQUE

► Ne retirez pas la plaque signalétique ni les avertissements.

f

Etendue de la livraison et inspection du transport

En version standard, l'appareil est livré avec les composants suivants : ● Plastifieuse ● ● Papier nettoyant pour nettoyer les rouleaux Mode d’emploi

REMARQUE

► Contrôlez la livraison pour en vérifier l'intégralité et l'absence de dommages visibles. Signalez dans les plus brefs délais une livrai son incomplète ou endommagée à votre fournisseur/commerçant.

KHL 38 45

f

Montage et branchement Elimination de l'emballage

L'emballage protège l'appareil contre les dommages dûs au transport.

Les matériaux d'emballage sont sélectionnés selon des aspects écologi ques et techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.

La remise en circulation de l'emballage dans le circuit de matériel éco nomise des matières premières et elle réduit la production de déchets.

Eliminez les matériaux d'emballage non nécessités conformément aux directives locales en vigueur.

REMARQUE

► Si possible, conservez l'emballage original pendant la période de garantie de l'appareil afin de pouvoir l'emballer de manière conforme en cas de garantie.

Conditions requises sur le lieu de montage

Afin que l'appareil fonctionne de manière sûre et sans défaut, le lieu de montage doit remplir les conditions préalables suivantes : ■ ■ ■ ■ Placez l'appareil sur une surface de travail plane et horizontale.

Ne placez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou mouillé.

Installez l'appareil de manière à ce qu'il ne soit pas exposé directe ment aux rayons du soleil.

La prise doit être facile d'accès afin de pouvoir débrancher rapide ment l'appareil en cas d'urgence.

Branchement électrique

Afin que l'appareil fonctionne de manière sûre et sans défaut, il convient de respecter les consignes suivantes lors du branchement électrique : ■ ■ ■ ■ Avant de brancher l'appareil, comparez les données de raccorde ment (tension et fréquence) sur la plaque signalétique de l'appareil avec celles de votre réseau électrique. Pour qu'aucun dommage ne se produise sur l'appareil, ces données doivent être identiques.

Protégez le câble de raccordement contre les surfaces très chaudes et les angles tranchants.

Veillez à ne pas tendre ou tordre le câble de branchement.

Ne laissez pas pendre le câble de raccordement au-dessus des an gles (risque de trébucher à cause du fil).

46 KHL 38

Eléments de l’appareil Eléments de l’appareil

3 2 f

KHL 38

4 2 3 Symboles d’avertissement Eléments de commande Câble de raccordement 5 4 5 Fonctionnement en arrière manuel Dépôt des films

47

f

Eléments de commande Eléments de l’appareil

6 6 7 8 7 8 Affichage de l´épaisseur du film sélectionnée Touche pour le réglage de l´épaisseur du film Touche Marche/Arrêt

48 KHL 38

Utilisation et fonctionnement Utilisation et fonctionnement

f

Indications d'application

■ ■ ■ Réglez toujours la température correspondant à l’épaisseur de feuille de plastification utilisée.

Pour la plastification de feuilles en papier épais ou de plusieurs feuilles, il est recommandé d’utiliser une feuille de plastification d’une plus faible épaisseur Attendez toujours que l’opération de plastification en cours soit termi née avant de commencer la suivante.

Allumer l'appareil

‹ ‹ Appuyez sur la touche « marche / arrêt » en marche Sortir les barres au dépôt des films 8 pour mettre l’appareil

Plastification à chaud

‹ Une fois allumé, l´appareil est toujours réglé sur 75μ, ce que la LED correspondante indique à l´élément de commande 2 en s´allumant.

‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ Pour modifier le réglage, appuyez sur la touche l’épaisseur de feuille souhaitée s’affiche à l’écran 6 5 jusqu’à ce que .

Insérez le document à plastifier dans la pochette de plastification choisie.

Lorsque la température de fonctionnement souhaitée est atteinte, la LED correspondante reste allumée en permanence.

Introduisez la pochette de plastification dans l’orifice avant de l’appareil. Ce faisant, veillez à introduire l’extrémité scellée de la pochette en premier.

Le document ressort de l’appareil par la face arrière.

Si le document n’a pas été entièrement plastifié, répétez les pre mières étapes de l’opération.

KHL 38 49

f

Utilisation et fonctionnement

‹ Si vous souhaitez exécuter de nouveau l´opération, pour quelque raison que ce soit, appuyez sur le levier 4 vers le bas.

ATTENTION

► Les documents plastifiés sortant de l’appareil peuvent être trop brûlants pour être pris dans les mains.

REMARQUE

► Le document plastifié est brûlant et se plie facilement. Déposez le document sur une surface plane et laissez-le refroidir pour qu’il ne s’enroule pas.

Plastification à froid

‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ Une fois allumé, l´appareil est toujours réglé sur 75μ, ce que la LED correspondante indique à l´élément de commande 2 en s´allumant.

Pour la lamination à froid, appuyez sur la touche 7 jusqu´à ce la LED clignotte à l´option „Froid“.apparaître « Cld » à l’écran.

Insérez le document à plastifier dans la pochette de plastification choisie.

Si vous avez effectué une lamination à chaud auparavant, cela peut durer environ 25 minutes jusqu´à ce que l´appareil soit re froidi. La LED à „Froid“ reste alors allumée en permanence.

Introduisez la pochette de plastification dans l’orifice avant de l’appareil. Ce faisant, veillez à introduire l’extrémité scellée de la pochette en premier.

Le document ressort à l’arrière de l’appareil.

Si le document n’a pas été entièrement plastifié, répétez les pre mières étapes de l’opération..

50 KHL 38

Maintenance

f

Plastification à froid

‹ Si vous souhaitez exécuter de nouveau l´opération, pour quelque raison que ce soit, appuyez sur le levier 4 vers le bas.

Arrêter l’appareil

‹ Appuyez sur la touche

Maintenance

8 . La LED s´éteint alors.

Il faut régulièrement enlever la poussière et les éventuels restes de colle adhérant aux rouleaux de la plastifieuse. Pour cela, procédez comme suit : ‹ ‹ ‹ Mettez la plastifieuse en marche conformément aux instructions ci-dessus.

Quand la LED à 75mic s´allume en permanence, veuillez introduire le papier propre dans l´appareil.

Si une quantité importante de salissures adhère au papier, retour nez le papier et répétez la procédure en utilisant sa face propre.

KHL 38 51

f

Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien

Ce chapitre vous fournit des indications importantes pour le nettoyage et l'entretien de l'appareil.

Consignes de sécurité

DANGER Danger de mort causé par le courant électrique !

► Débranchez la fiche réseau de la prise avant de commencer le nettoyage.

AVERTISSEMENT Risque de brûlure lorsque le boîtier de la plastifieuse est chaud !

Pour éviter toutes blessures, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : ► Attendez que la plastifieuse ait complètement refroidi..

ATTENTION

Dégâts sur l'appareil du fait de l'humidité !

► Assurez-vous lors du nettoyage qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil pour éviter tous dégâts irréparables de l'appareil.

Nettoyage

■ Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec. En cas d'encrassement fort, le chiffon peut être un peu humecté.

Rangement

Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, étei gnez-le, débranchez-le de l'alimentation en électricité et rangez-le dans un endroit sec, propre et non exposé directement aux rayons du soleil.

52 KHL 38

Réparations

f

Réparations

Ce chapitre vous fournit des indications importantes pour la localisation des dysfonctionnements et pour y remédier. Veuillez respecter les indi cations pour éviter tout risque et endommagement.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT

Pour éviter tous risques et dégâts matériels, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : ► Les réparations sur les appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des techniciens ayant été formés par le fabri cant. Des réparations inappropriées peuvent entraîner des risques considérables pour l'utilisateur et des dommages sur l'appareil.

Cause des pannes et réparation

Le tableau suivant aide à localiser et à remédier aux petites perturba tions :

Erreur

La LED ne clignotte pas à l´élément de commande 2 après avoir appuyé sur la touche 8 .

Les pochettes ne sont pas correctement plastifiées

Cause possible

La touche Marche/ Arrêt n‘a pas été activée Câble réseau bran ché incorrectement.

La prise ne fournit pas d'électricité.

Appareil en panne La température ne correspond pas à l’épaisseur de film utilisée.

Remède

Appuyez sur la touche « marche / arrêt » pour mettre l‘appareil en marche Assurez-vous que le câble réseau soit enfiché dans la prise.

Veuillez contrôler votre coffret à fusibles.

Informer le service Après ventes.

Réglez sur l’appareil l’épaisseur utilisée en ap puyant sur la touche 7 .

KHL 38 53

f

Annexe

Erreur

Le film inséré ne ressort pas à l´arrière de l´appareil

Cause possible

Le document à plastifier est peut être coincé ou est trop gros pour passer dans les rouleaux.

Remède

Appuyez le levier 4 vers le bas pour que l´objet ressorte devant. Veuillez comparer et vérifier l´épaisseur de l´objet avec l´épaisseur maximale autorisée!

INDICATION

► Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème avec les actions précitées, veuillez vous adresser au service Après-vente.

Annexe Indications sur la déclaration de conformité CE

Hama GmbH & Co KG déclare par la présente que cet appareil répond aux exigences fondamentales et aux autres réglementations et prescriptions importantes de la directive sur la basse tension 2006/95/CE et de la directive CEM 2004/108/CE.

Vous trouverez l'original intégral de la déclaration de conformité sur Internet à l'adresse http://www.hama.

com

54 KHL 38

Annexe Données techniques

Tension à l'entrée Fréquence réseau Puissance maximale Dimensions (L x H x P) Poids (netto) Poids (brut) Largeur maximale de plastifi cation Epaisseur maximale de plasti fication Epaisseur maximale des po chettes Temps de chauffe maximal Vitesse maximale Nombre de rouleaux chauffants Système de chauffage Type de moteur Plastification à froid 230 V CA 50 Hz 450 W 49,0 x 16,7 x 12,0 cm 3,5 kg 4,0 kg 320 mm 0,7mm 175 μ 5 minute 300 mm/minute 2 Sabot chauffant Moteur monophasé Oui f

KHL 38 55

i

Indice

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Premessa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso . . . . . 57 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Avvertimenti . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Uso conforme alla destinazione. . 59 Limitazione della responsabilità. . 59

Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Istruzioni di sicurezza fondamentali . . . . . . . . 60 Tensione elettrica pericolosa . . . . 61 Pericolo di ferite . . . . . . . . . . . . . . 61 Simboli di avvertimento sull’apparecchio . . . 62

Installazione e collegamento . . 63

Disimballaggio . . . . . . . . . . . . . . . 63 Insieme della fornitura e ispezione trasporto . . . 63 Smaltimento dell’imballaggio . . . . 64 Requisiti del luogo di installazione . . . . . . . . . . 64 Collegamento elettrico . . . . . . . . . 64

Elementi dell’apparecchio . . . . 65

Elementi di comando . . . . . . . . . . 66

Istruzioni per l’uso

Comando e funzionamento. . . . 67

Avvertenze. . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Accensione dell’apparecchio . . . . 67 Laminatura a caldo . . . . . . . . . . . 67 Laminatura a freddo. . . . . . . . . . . 68 Spegnimento dell’apparecchio. . . 69

Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . 69 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . 70

Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . 70 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Magazzinaggio . . . . . . . . . . . . . . 70 Risoluzione degli errori. . . . . . . 71

Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . 71 Causa e risoluzione degli errori . . 71

Allegato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Avvertenze relative alla Dichiarazione di conformità CE . . 72 Caratteristiche tecniche . . . . . . . . 73

56 KHL 38

Introduzione Introduzione

i

Premessa

Gentili clienti, con l’acquisto di questo laminatore avete scelto un prodotto di qualità di Hama che, in quanto a tecnologia e funzionalità, corrisponde al più moderno standard di sviluppo.

Leggete tutte le informazioni del presente manuale in modo da pren dere rapidamente una completa familiarità con il vostro apparecchio e poterne sfruttare appieno le funzioni.

Ci auguriamo che l’apparecchio vi sia utile in tante occasioni.

Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso

Queste istruzioni per l’uso sono parte integrante del laminatore

38 KHL

(qui di seguito denominato apparecchio) e forniscono indicazioni importanti per l’utilizzo conforme, la sicurezza, il collegamento e il co mando dell’apparecchio.

Le istruzioni per l’uso devono essere sempre disponibili nelle vicinan ze dell’apparecchio e devono essere lette e applicate da ogni persona che si occupa del comando, della riparazione e/o della pulizia dell’ap parecchio.

Conservare le presenti istruzioni per l’uso e consegnarle con l’appa recchio in caso di vendita a un altro proprietario.

Copyright

Il presente documento è protetto da copyright.

Ogni copia o ristampa, anche parziale, e la riproduzione delle illustra zioni, anche se modificate, è permessa esclusivamente con il permes so scritto del costruttore.

KHL 38 57

i

Introduzione Avvertimenti

Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono impiegati gli avvertimenti sotto riportati.

PERICOLO Un avvertimento di questo livello di pericolo indica una situa zione di imminente pericolo.

Se non può essere evitata, questa situazione pericolosa può provo care la morte o ferite gravi.

► Le istruzioni di questo avvertimento sono destinate a evitare il pericolo di morte o di gravi ferite.

ATTENZIONE Un avvertimento di questo livello di pericolo segnala una pos sibile situazione pericolosa.

Se non si può evitare, tale situazione può provocare delle ferite.

► Seguire le istruzioni di questo avvertimento per evitare ferite a persone.

AVVERTENZA

Un avvertimento di questo livello di pericolo segnala possibili danni materiali.

Se non si può evitare, tale situazione può provocare dei danni materiali.

► Seguire le indicazioni di questo avvertimento per evitare danni materiali.

NOTA

► Una nota indica informazioni addizionali per facilitare l’uso dell’apparecchio.

58 KHL 38

Introduzione

i

Uso conforme alla destinazione

Questo apparecchio può essere utilizzato soltanto in locali chiusi per la plastificazione di documenti.

Un uso diverso o più esteso vale come non regolare.

ATTENZIONE Pericolo in caso di uso non conforme alla destinazione!

In caso di uso non conforme alla destinazione e/o di uso di altro tipo si possono presentare dei pericoli.

► Impiegare l’apparecchio esclusivamente in modo conforme alla destinazione.

► Rispettare le procedure descritte nelle presenti istruzioni per l’uso.

Sono escluse pretese di qualsiasi tipo a causa di danni provocati da un uso non conforme alla destinazione.

Delle conseguenze che derivano da tale uso risponde esclusivamente l’utente.

Limitazione della responsabilità

Tutte le informazioni tecniche, i dati e le avvertenze relative all’uso contenuti nelle presenti istruzioni per l’uso sono conformi all’ultimo sta to dell’apparecchio al momento della stampa e vengono fornite tenen do presenti le nostri attuali esperienze e conoscenze secondo scienza e coscienza.

Il costruttore non risponde di danni dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni, a un uso non conforme alla destinazione, a riparazioni irregolari, a modifiche effettuate senza autorizzazione e all’impiego di pezzi di ricambio non autorizzati.

KHL 38 59

i

Sicurezza Sicurezza

In questa sezione sono contenute importanti istruzioni di sicurezza re lative all’apparecchio.

Il presente apparecchio soddisfa le disposizioni di sicurezza prescritte.

Un uso non regolamentare può però provocare ferite alle persone o danni materiali.

Istruzioni di sicurezza fondamentali

Per un trattamento sicuro dell’apparecchio osservare le seguenti istru zioni di sicurezza.

■ ■ ■ ■ ■ ■ Prima dell’uso controllare l’assenza di danni visibili sull’apparec chio. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato.

Le persone che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio in sicurezza a causa delle proprie capacità fisiche, psichiche o mo torie possono utilizzarlo esclusivamente sotto la sorveglianza o le istruzioni di una persona responsabile.

Fare eseguire le riparazioni sull’apparecchio esclusivamente da un tecnico specializzato. In caso di riparazioni non a regola d’arte decade la garanzia.

I componenti difettosi possono essere sostituiti esclusivamente con pezzi di ricambio originali. Solo tali pezzi assicurano il rispetto dei requisiti di sicurezza.

Tenere l’apparecchio al riparo dall’umidità ed evitare la penetra zione di liquidi od oggetti. In caso di contatto con liquidi separare immediatamente l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.

Non appoggiare alcun oggetto sull’apparecchio.

60 KHL 38

Sicurezza Tensione elettrica pericolosa

PERICOLO Pericolo di morte a causa di tensione elettrica pericolosa!

Pericolo di morte in caso di contatto con conduttori o compo nenti sotto tensione!

Rispettare le seguenti istruzioni di sicurezza per evitare un rischio dovuto a tensioni pericolose.

► Non utilizzare l’apparecchio in caso di cavo di alimentazione o spina danneggiati.

► Non aprire in alcun caso l’involucro dell’apparecchio. Pericolo di folgorazione se si toccano collegamenti sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e/o meccanica.

► Non immergere mai l’apparecchio o la spina di rete in acqua o in altri fluidi.

i

Pericolo di ferite

ATTENZIONE Alloggiamento rovente! Pericolo di ustioni!

Per evitare ferite osservare le seguenti istruzioni di sicurezza.

► Non toccare l’alloggiamento.

KHL 38 61

i

Sicurezza Simboli di avvertimento sull’apparecchio

Sull’apparecchio sono applicati i seguenti simboli di avvertimento (vedi illustrazione nella sezione

Elementi dell’apparecchio

): Introdurre il laminato nell’apparecchio con il lato chiuso della pellicola!

Prestare sempre attenzione alla dimensione corretta della pellicola di plastificazione.

Non toccare l’alloggiamento perché può diventare rovente.

ATTENZIONE Pericolo di ferite!

► Rispettare i simboli di avvertimento per evitare ferite o danni dell’apparecchio.

62 KHL 38

Installazione e collegamento Installazione e collegamento Disimballaggio

PERICOLO Pericolo di soffocamento con il materiale dell’imballaggio.

► I materiali dell’imballaggio non devono essere usati per giocare.

Pericolo di soffocamento!

‹ ‹ Estrarre dalla confezione tutti i pezzi dell’apparecchio e le istru zioni per l’uso.

Precedentemente al primo uso togliere dall’apparecchio tutti i mate riali d’imballaggio e le pellicole di protezione.

NOTA

► Non rimuovere la targhetta e i simboli di avvertimento.

i

Insieme della fornitura e ispezione trasporto

L’apparecchio viene fornito con i seguenti componenti di serie: ● Laminatore ● ● Carta per pulire i rulli Istruzioni per l’uso

NOTA

► Verificare la completezza della fornitura e l’assenza di danni visibili. Segnalare immediatamente al proprio fornitore/commer ciante una fornitura incompleta o che presenta danni.

KHL 38 63

i

Installazione e collegamento Smaltimento dell’imballaggio

L’imballaggio protegge l’apparecchio dai danni di trasporto. I materiali di imballaggio sono stati scelti in modo da essere sostenibili e di facile smaltimento e sono quindi riciclabili.

Riciclando l’imballaggio si risparmiano materie prime e si riduce la pro duzione di rifiuti. Smaltire i materiali d’imballaggio non più necessari conformemente alle prescrizioni valide localmente.

NOTA

► Se possibile conservare l’imballaggio originale per il periodo di garanzia dell’apparecchio, in modo da poter imballare in modo regolare l’apparecchio se si deve usufruire della garanzia.

Requisiti del luogo di installazione

Per un esercizio sicuro e corretto dell’apparecchio il luogo d’installa zione deve soddisfare i seguenti requisiti: ■ ■ ■ ■ appoggiare l’apparecchio su una superficie orizzontale piana; non appoggiare l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido; posizionare l’apparecchio in modo tale che non sia sottoposto all’irraggiamento solare diretto; la presa deve essere facilmente accessibile in modo tale che il collegamento elettrico si possa interrompere rapidamente in caso di necessità.

Collegamento elettrico

Per un funzionamento sicuro e corretto dell’apparecchio nel collega mento elettrico occorre seguire le seguenti istruzioni: ■ ■ ■ ■ prima del collegamento dell’apparecchio confrontare i dati di col legamento (tensione e frequenza) sulla targhetta con quelli della propria rete elettrica: tali dati devono coincidere per evitare danni all’apparecchio; proteggere il cavo di alimentazione da superfici calde e spigoli ap puntiti; fare attenzione che il cavo di alimentazione non venga teso né piegato esageratamente; non far sporgere il cavo di alimentazione dagli spigoli (pericolo d’inciamparsi).

64 KHL 38

Elementi dell’apparecchio Elementi dell’apparecchio

3 2

KHL 38

4 2 3 Simboli di avvertimento Elementi di comando Cavo di allacciamento 5 4 5 marcia indietro manuale cassetto pellicola i

65

i

Elementi di comando Installazione e collegamento

6 6 7 8 7 8 indicazione dello spessore pellicola impostato tasto per l’impostazione dello spessore pellicola interruttore On / Off

66 KHL 38

Comando e funzionamento Comando e funzionamento

i

Avvertenze

■ ■ ■ Impostare la temperatura idonea allo spessore della pellicola di plastificazione utilizzata.

Per la plastificazione di carta più spessa o di più fogli, si consiglia di utilizzare una pellicola più sottile.

Attendere sempre che sia concluso un processo di plastificazione prima di avviare il successivo.

Accensione dell’apparecchio

‹ ‹ Per accendere l’apparecchio, premere il tasto On/Off Estrarre le guide del cassetto della pellicola.

8

Laminatura a caldo

‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ Dopo l’accensione, l’apparecchio è preimpostato sostanzialmen te su 75μ, che viene visualizzato sull’elemento di comando 2 con il corrispondente LED lampeggiante.

Per modificare l’impostazione, premere il tasto accende il LED per lo spessore desiderato.

7 finché non si Collocare l’originale da laminare nell’apposita busta plastificante.

Al raggiungimento della temperatura di esercizio desiderata, si accende il relativo LED.

Inserire la busta della pellicola nell’apertura anteriore dell’appa recchio. Attenzione a introdurre prima l’estremità sigillata.

Il documento viene emesso sul retro.

Se l’oggetto non è stato interamente plastificato, ripetere i primi passi.

KHL 38 67

i

Comando e funzionamento

‹ Per ripetere il procedimento per qualsiasi motivo, premere verso il basso la leva 4 .

ATTENZIONE

► Gli oggetti plastificati che escono dall’apparecchio possono essere roventi.

AVVERTENZA

► Il prodotto plastificato è rovente e si piega facilmente. Collocarlo su una superficie piana e farlo raffreddare per evitare che si arrotoli.

Laminatura a freddo

‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ Dopo l’accensione, l’apparecchio è preimpostato sostanzialmen te su 75μ, che viene visualizzato sull’elemento di comando 2 con il corrispondente LED lampeggiante.

Per la laminatura a freddo, premere il tasto non lampeggia il LED accanto a “Cold”.

7 finché sul display Collocare l’originale da laminare nell’apposita busta plastificante.

Se è stata precedentemente effettuata una laminatura a caldo, occorrono circa 25 minuti prima che l’apparecchio sia di nuovo freddo. Il LED accanto a “Cold” resta quindi acceso.

Inserire la busta della pellicola nell’apertura anteriore dell’appa recchio. Attenzione a introdurre prima l’estremità sigillata.

Il documento viene emesso sul retro.

Se l’oggetto non è stato interamente plastificato, ripetere i primi passi.

68 KHL 38

Comando e funzionamento

i

Laminatura a freddo

‹ Per ripetere il procedimento per qualsiasi motivo, premere verso il basso la leva 4 .

Spegnimento dell’apparecchio

‹ Premere il tasto

Manutenzione

8 . Il LED acceso si spegne.

I rulli del laminatore devono essere puliti periodicamente per rimuove re la polvere e eventuali resti di colla. Procedere come segue: ‹ ‹ ‹ Accendere l’apparecchio come descritto sopra.

Se il LED a 75 mic. resta acceso, inserire la carta di pulizia nell’apparecchio.

Se sulla carta resta attaccata molta sporcizia, girarla e ripetere il procedimento.

KHL 38 69

i

Pulizia e cura Pulizia e cura

Nella presente sezione sono riportate importanti istruzioni per la puli zia e la cura dell’apparecchio.

Istruzioni di sicurezza

PERICOLO Pericolo di morte a causa di tensione elettrica pericolosa!

► Prima di cominciare la pulizia estrarre la spina dalla presa.

ATTENZIONE Alloggiamento rovente! Pericolo di ustioni!

Per evitare ferite osservare le seguenti istruzioni di sicurezza.

► Attendere che l’apparecchio sia completamente raffreddato.

AVVERTENZA

Danno dell’apparecchio a causa dell’umidità!

► Assicurarsi che durante la pulizia non penetri umidità nell’appa recchio per evitare di danneggiarlo in modo irreparabile.

Pulizia

■ Pulire l’apparecchio con un panno asciutto. In caso di forte sporci zia il panno può essere leggermente umidificato.

Magazzinaggio

Se non si usa l’apparecchio per un certo tempo, spegnerlo, staccarlo dall’alimentazione di rete e conservarlo in un luogo pulito e asciutto evitando di esporlo all’irraggiamento solare diretto.

70 KHL 38

Risoluzione degli errori

i

Risoluzione degli errori

Nella presente sezione sono riportate istruzioni importanti per indivi duare eventuali anomalie e per porvi rimedio. Rispettare le avvertenze per evitare rischi e danni.

Istruzioni di sicurezza

ATTENZIONE

Per evitare rischi e danni osservare le seguenti istruzioni di sicurezza.

► Le riparazioni su macchinari elettrici possono essere solo ese guite da tecnici specializzati addestrati dal costruttore. A causa di riparazioni non regolari possono verificarsi danni per l’utente e all’apparecchio.

Causa e risoluzione degli errori

La tabella sottostante aiuta ad individuare e ad eliminare piccole ano malie.

Errore

Sull’elemento di comando 2 non lampeg giano LED.

Nonostante sia stato premuto il tasto 8 .

Le buste non vengono plasti ficate corretta mente.

La busta inse rita non scorre indietro

Possibile causa

Non è stato premuto l’interruttore On/Off Cavo di alimenta zione non collegato correttamente.

La presa non è sotto tensione.

Apparecchio difet toso.

La temperatura non è impostata sullo spessore della pelli cola utilizzata.

Il prodotto da plasti ficare è incastrato o troppo grande per oltrepassare i rulli.

Risoluzione

Premere il tasto On/ Off per accendere l’apparecchio Assicurarsi che la spina di rete sia inserita nella presa.

Controllare il salvavita.

Informare l’assistenza clienti.

Premendo il tasto 7 , impostare lo spessore uti lizzato sull’apparecchio.

Premere la leva 4 verso il basso per fare uscire l’oggetto in avanti.

Verificare che lo spessore dell’oggetto rientri nei limiti massimi!

KHL 38 71

i

Allegato

AVVERTENZA

► Se non si riesce a risolvere il problema con le succitate misure rivolgersi all’assistenza clienti.

Allegato Avvertenze relative alla Dichiarazione di conformità CE

Hama GmbH & Co KG dichiara che il presente appa recchio è conforme ai requisiti e agli altri regolamenti e prescrizioni rilevanti della direttiva Bassa tensione 2006/95/CE e delle direttiva CEM 2004/108/CE.

La dichiarazione di conformità originale completa si trova in Internet nel sito http://www.hama.com.

72 KHL 38

Allegato Caratteristiche tecniche

Tensione d’ingresso Frequenza di rete Max. potenza assorbita Dimensioni (L x H x P) Peso (netto) Peso (lordo) Max. larghezza di laminatura Massimo spessore di lamina tura Massimo spessore busta Massimo tempo di riscalda mento Massima velocità Numero rulli riscaldanti Sistema di riscaldamento Tipo motore Laminatura a freddo 230 V AC 50 Hz 450 W 49,0 x 16,7 x 12,0 cm 3,5 kg 4,0 kg 320 mm 0,7 mm 175 μ 5 minuti 300 mm/minuto 2 Terminale riscaldante Motore a corrente alternata Sì i

KHL 38 73

s

Innehållsförteckning

Inledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Förord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Information om denna bruksanvisning . . . . . . . . . 75 Upphovsrätt . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Varningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Ändamålsenlig användning . . . . . 77 Ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Grundläggande säkerhetshänvisningar. . . . . . . . . 78 Fara genom elektrisk ström . . . . 79 Skaderisk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Varningar på apparaten . . . . . . . . 80

Uppställning och anslutning . . 81

Packa upp . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Inspektion av leveransens innehåll och transport . . . . . . . . . 81 Avfallshantering av förpackningen . 82 Krav på uppställningsplatsen. . . . 82 Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . 82

Apparatens komponenter . . . . . 83

Manöverelemen . . . . . . . . . . . . . . 84

Bruksanvisning

Användning och drift. . . . . . . . . 85

Användningshänvisningar . . . . . . 85 Slå på apparaten . . . . . . . . . . . . . 85 Varmlaminering . . . . . . . . . . . . . . 85 Kallaminering . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Koppla från apparaten . . . . . . . . . 87

Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Rengöring och vård. . . . . . . . . . 88

Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . 88 Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Felavhjälpning . . . . . . . . . . . . . . 89

Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . 89 Felsökning och åtgärder . . . . . . . 89

Bilaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Hänvisningar till EG-konformitetsförklaringen . . . . 90 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . 91

74 KHL 38

Inledning Inledning

s

Förord

Bästa/bäste kund, när du köpte den här laminatorn valde du en kvalitetsprodukt från Hama och produkten uppfyller senaste standard med avseende på teknik och funktionalitet.

Läs igenom denna information så att du snabbt bekantar dig med pro dukten och kan använda alla dess funktioner.

Vi önskar dig mycket nöje med denna artikel.

Information om denna bruksanvisning

Den här bruksanvisningen hör till laminatorn apparaten.

KHL 38

(i fortsättningen kallad apparaten) och innehåller viktig information om den avsedda användningen och säkerheten samt om hur man ansluter och hanterar Bruksanvisningen måste alltid finnas till hands i närheten av appara ten. Den ska läsas och tillämpas av varje person som använder appa raten eller utför reparationsarbeten på den.

Behåll bruksanvisningen och ge den vidare tillsammans med appara ten om den byter ägare.

Upphovsrätt

Denna dokumentation är skyddad av upphovsrätten.

Varje duplicering, resp. kopiering, även delvis, samt duplicering av bilder, även i förändrat tillstånd, är endast tillåten med tillverkarens skriftliga godkännande.

KHl 38 75

s

Inledning Varningar

Följande varningar används i denna bruksanvisning:

FARA Denna varning hänvisar till en hotande farlig situation.

Om denna farliga situation inte förhindras kan dödsfall eller allvarli ga skador bli följden.

► Följ anvisningarna i denna varning för att förhindra risken för dödsfall eller allvarliga personskador.

VARNING Denna varning hänvisar till en möjligtvis farlig situation.

Om denna farliga situation inte förhindras kan skador bli följden.

► Följ anvisningarna i denna varning för att förhindra personska dor.

OBS!

Denna varning står för möjliga materialskador.

Om denna situation inte förhindras kan materialskador bli följden.

► Följ anvisningarna i denna varningshänvisning för att förhindra materialskador.

HÄNVISNING

► En hänvisning ger ytterligare information som underlättar hand havandet av apparaten.

76 KHL 38

Inledning

s

Ändamålsenlig användning

Den här apparaten är endast avsedd att användas inomhus till lami nering av dokument.

Alla slags annan användning anses som ej ändamålsenlig.

VARNING Fara genom ej ändamålsenlig användning

Fara kan utgå från apparaten vid ej ändamålsenlig användning och/ eller annan slags användning.

► Apparaten får endast användas för avsett ändamål.

► Följ beskrivna tillvägagångssätt i denna bruksanvisning.

Skadeanspråk som ställs vid ej ändamålsenlig användning är utes lutna.

Användaren allena bär dessa risker.

Ansvar

All teknisk information i denna bruksanvisning samt data och hänvis ningar rörande användning är aktuella vid tidpunkten för utskrift av do kumentationen och har tagits fram enligt vår erfarenhet och omdöme.

Tillverkaren tar inget ansvar för skador som uppstått på grund av att instruktionerna inte har beaktats, för ej ändamålsenlig användning, os akkunniga reparationer, otillåtet utförda förändringar eller användning av ej godkända reservdelar.

KHl 38 77

s

Säkerhet Säkerhet

I detta kapitel ges viktiga säkerhetshänvisningar rörande apparatens användning.

Denna apparat uppfyller föreskrivna säkerhetsbestämmelser. En os akkunnig användning kan emellertid leda till person- och materials kador.

Grundläggande säkerhetshänvisningar

Beakta följande säkerhetshänvisningar för en säker användning av apparaten: ■ ■ ■ ■ ■ ■ Före användning av apparaten ska den kontrolleras med avseen de på yttre synliga skador. Ta aldrig en skadad apparat i drift.

Personer som på grund av sina fysiska, mentala eller motoriska möjligheter inte är kapabla att använda maskinen på ett säkert sätt får endast använda apparaten under uppsikt av en ansvarig per son.

Reparationer på apparaten får endast utföras av fackman. Garan tianspråk kan inte göras gällande vid osakkunniga reparationsar beten.

Defekta komponenter får endast bytas ut mot originalreservdelar.

Endast med dessa delar säkerställs säkerhetskraven.

Skydda apparaten mot fukt och mot att vätska resp. föremål kan komma in i den. Apparaten måste omedelbart frånskiljas strömför sörjningen om den kommer i kontakt med vätska.

Ställ inga föremål på apparaten.

78 KHL 38

Säkerhet Fara genom elektrisk ström

FARA Livsfara pga. elektrisk ström!

Livsfara vid kontakt med ledningar eller komponenter som är spänningsförande.

Iaktta följande säkerhetshänvisningar för att undvika fara på grund av elektrisk ström.

► Använd inte apparaten om nätsladden eller stickkontakten är skadade.

► Öppna inte under några som helst omständigheter apparatens hus. Det finns risk för elektrisk stöt om spänningsförande anslut ningar vidrörs och förändringar utförs på elektriska och mekanis ka konstruktioner.

► Doppa aldrig ned apparaten eller nätkontakten i vatten eller andra vätskor.

s

Skaderisk

VARNING Det finns risk att man bränner sig på höljet!

Iaktta följande säkerhetshänvisningar för att undvika skador: ► Rör inte vid höljet

KHl 38 79

s

Säkerhet Varningar på apparaten

Följande varningar har placerats på apparaten (se bild i kapitel Ap paratens komponenter): För alltid in laminatet med den stängda sidan på folien först i apparaten Var alltid noga med att lamineringsfolien har rätt storlek.

Höljet kan bli mycket varmt så ta inte i det.

VARNING Skaderisk!

► Beakta varningssymbolerna för att förhindra olyckor eller skador på apparaten.

80 KHL 38

Uppställning och anslutning Uppställning och anslutning

s

Packa upp

FARA Risk för kvävning genom förpackningsmaterial.

► Förpackningsmaterial är ingen leksak. Risk för kvävning.

‹ ‹ Packa upp apparatens samtliga delar och bruksanvisningen ur förpackningen.

Ta först av allt förpackningsmaterial och skyddsfolien från apparaten.

HÄNVISNING

► Ta inte av typskylten eller varningshänvisningar.

Inspektion av leveransens innehåll och transport

Som standard levereras apparaten med följande komponenter: ● Laminator ● ● Rengöringspapper till rengöringen av valsarna Bruksanvisning

HÄNVISNING

► Kontrollera att leveransen är fullständig och inte skadad. Anmäl omgående en ofullständig eller skadad leverans till din leveran tör/försäljare.

KHl 38 81

s

Uppställning och anslutning Avfallshantering av förpackningen

Förpackningen skyddar apparaten mot transportskador. Förpack ningsmaterialet har valts enligt miljö- och avfallstekniska aspekter och kan därför återanvändas.

Återanvändning av förpackningsmaterialet sparar råmaterial och re ducerar mängden avfall. Avfallshantera förbrukat förpackningsmaterial enligt lokalt gällande föreskrifter.

HÄNVISNING

► Förvara om möjligt originalförpackningen under garantitiden, den kan eventuellt behövas för att skicka apparaten till repara tion.

Krav på uppställningsplatsen

För en säker och problemfri drift måste apparatens uppställningsplats uppfylla följande förutsättningar: ■ ■ ■ ■ Ställ apparaten på en jämn, vågrät yta.

Placera inte apparaten i en het, våt eller mycket fuktig omgivning.

Placera apparaten på en plats där den inte nås av direkt solstrål ning.

Vägguttaget måste vara lättåtkomligt så att strömförsörjningen snabbt kan frånskiljas vid nödfall.

Elektrisk anslutning

För en säker och problemfri drift av apparaten måste följande hänvis ningar beaktas vid den elektriska anslutningen.

■ ■ ■ ■ Jämför apparatens anslutningsdata (spänning och frekvens) på typskylten med data om ditt elnät innan du ansluter apparaten.

Dessa data måste stämma överens så att inga skador uppstår på apparaten.

Lägg inte nätsladden mot heta ytor eller vassa kanter.

Se till att anslutningsledningen inte är för starkt spänd eller knäckt.

Låt inte nätsladden hänga över hörn (risk för snubbling).

82 KHL 38

Apparatens komponenter Apparatens komponenter

3 2

KHl 38

4 2 3 Varningssymboler Manöverelemen Anslutningssladd 5 4 5 Manuell retur Folieförvaring s

83

s

Manöverelemen Apparatens komponenter

6 6 7 8 7 8 Visning av den inställda folietjockleken Knapp för inställningen av folietjockleken På-/Av-knapp

84 KHL 38

Användning och drift Användning och drift

s

Användningshänvisningar

■ ■ ■ Ställ alltid in rätt temperatur för tjockleken på den lamineringsfolie som används.

Vid laminering av tjockare papper eller flera sidor är det bra att använda en folie som inte är så tjock.

Vänta alltid tills en laminering är färdig innan du startar nästa.

Slå på apparaten

‹ ‹ Tryck på På-/Av-knappen 8 för att starta apparaten Kör ut skenorna för folieförvaringen

Varmlaminering

‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ Efter påslagningen är apparaten alltid förinställd på 75μ vilket visas på manöverelement 2 där motsvarande LED lyser.

För att ändra inställningen trycker du på knappen jockleken ska tändas.

7 så många gånger som behövs för att LED-lampan vid den önskade foliet Stoppa in det du ska laminera i den lamineringsfolie du vill ha.

När den nödvändiga arbetstemperaturen är uppnådd lyser den motsvarande LED-lampan hela tiden.

Skjut in folien i den främre öppningen på apparaten. Var noga med att den förseglade änden skjuts in först.

Dokumentet matas ut på baksidan igen.

Om inte objektet laminerades fullständigt upprepar du de första stegen.

KHl 38 85

s

Användning och drift

‹ Om du av någon anledning vill bearbeta objektet igen trycker du spaken 4 neråt.

OBSERVERA

► Laminerade objekt som kommer ut ur apparaten kan vara för varma att ta i..

HÄNVISNING

► Lamineringsprodukten är varm och böjs lätt. Lägg den på ett jämnt underlag och låt den kylas av så att den inte rullar sig.

Kallaminering

‹ ‹ ‹ ‹ ‹ Efter påslagningen är apparaten alltid förinställd på 75μ vilket visas på manöverelement 2 där motsvarande LED lyser.

För kallamineringen trycker du på knappen 7 så många gån ger som behövs för att LED-lampan vid ”Cold” ska blinka.

Stoppa in det du ska laminera i den lamineringsfolie du vill ha.

Om en varmlaminering utfördes tidigare kan det dröja ca 25 mi nuter innan apparaten har kylts av. LED-lampan vid “Cold” lyser då hela tiden.

Skjut in folien i den främre öppningen på apparaten. Var noga med att den förseglade änden skjuts in först.

HÄNVISNING

► Alla folier, oavsett storlek, ska läggas in i mitten på den främre öppningen så att de passerar sensorn.

‹ ‹ Dokumentet matas ut på baksidan igen.

Om inte objektet laminerades fullständigt upprepar du de första stegen.

86 KHL 38

Service

s

Kallaminering

‹ Om du av någon anledning vill bearbeta objektet igen trycker du spaken 4 neråt.

Stänga av apparaten

‹ Tryck på knappen nar.

Service

8 . LED-lampan som lyser för tillfället slock Damm och eventuella limrester måste regelbundet tas bort från lami natorns valsar. Gör då så här: ‹ ‹ ‹ Starta apparaten enligt den tidigare beskrivningen.

När LED-lampan lyser ihållande vid 75mic för du in rengörings papperet i apparaten.

Om det blir mycket smuts kvar på papperet vänder du på det och upprepar åtgärden igen.

KHl 38 87

s

Rengöring och vård Rengöring och vård

I detta kapitel får du viktig information om rengöring och vård av ap paraten.

Säkerhetshänvisningar

FARA Livsfara pga. elektrisk ström!

► Dra alltid ut nätsladden från vägguttaget innan du påbörjar rengöring.

VARNING Det finns risk att man bränner sig på höljet!

Iaktta följande säkerhetshänvisningar för att undvika skador: ► Vänta tills apparaten har kylts av fullständigt.

OBS!

Skada på apparaten pga. fukt.

► Försäkra dig om att ingen fukt kommer in i apparaten vid rengö ringen, skador kan uppstå som inte kan repareras.

Rengöring

■ Rengör apparaten med en torr duk. Vid stark nedsmutsning kan du fukta duken lite grand.

Lagring

Om du inte använder apparaten under en längre tid ska du koppla från strömmen, dra ut väggkontakten och lagra den på en ren, torr plats utan direkt solstrålning.

88 KHL 38

Felavhjälpning

s

Felavhjälpning

I detta kapitel får du information om felsökning och avhjälp vid fel. Ob servera hänvisningarna för att undvika risker och skador.

Säkerhetshänvisningar

VARNING

Beakta följande säkerhetshänvisningar för att undvika faror och materialskador: ► Reparationer på elektriska apparater får endast utföras av fack personal som utbildats av tillverkaren. Osakkunniga reparationer kan leda till allvarliga personskador och skador på apparaten.

Felsökning och åtgärder

Tabellen nedan hjälper till vid felsökning och åtgärder vid mindre fel:

Fel

Ingen LED blinkar på ma növerelementet 2 efter man har tryckt på knappen 8 Folier lamineras inte Den inlagda folien matas inte ut bakåt .

Möjlig orsak

På-/Av-knappen trycktes inte in Nätsladden ej kor rekt ansluten Vägguttaget har ingen ström Apparaten defekt Temperatur är inte inställd på den folietjocklek som används.

Produkten som ska lamineras har kans ke fastnat eller är för stor för att passera rullarna.

Åtgärd

Tryck på På-/Av-knappen för att starta Försäkra dig om att näts ladden sitter i väggutta get.

Kontrollera säkringarna i ditt hus.

Informera kundtjänsten.

Ställ in den använda tjockleken på appara ten genom att trycka på knappen 7 .

Tryck spaken för att mata ut objektet framåt. Kontrollera hur tjockt objektet är i förhål lande till det maximalt tillåtna!

4 neråt

KHl 38 89

s

Bilaga

HÄNVISNING

► Om du inte kunde lösa problemet med hjälp av ovanstående bör du ta kontakt med vår kundtjänst.

Bilaga Hänvisningar till EG-konformitetsförklaringen

Hama GmbH & Co KG förklarar härmed att denna apparat uppfyller de grundläggande kraven och ytterligare relevanta bestämmelser och föreskrifter i lågspänningsdirektivet 2006/95/EG och EMC-riktlin jen 2004/108/EG.

Du finner en fullständig konformitetsförklaring på Internet under http://www.hama.com

90 KHL 38

Bilaga Tekniska data

Matningsspänning Nätfrekvens max. strömförbrukning Mått (B x H x D) Vikt (netto) Vikt (brutto) Maximal lamineringsbredd kapacitet Maximal lamineringstjocklek maximal folietjocklek Maximal uppvärmningstid Maximal hastighet Antal värmerullar Värmesystem Växelströmsmotor Kallaminering 230 V AC 50 Hz 405 W 49,0 x 16,7 x 12,0 cm 3,5 kg 4,0 kg 320 mm 0,7 mm 175 μ.

5 minuter 300 mm/minut 2 Värmesko Växelströmsmotor Ja s

KHl 38 91

h

Tartalomjegyzék

Bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Előszó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Információk ehhez a kezelési útmutatóhoz . . . . . . . . . . 93 Szerzői jog . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Rendeltetésszerű alkalmazás . . . 95 Garanciával kapcsolatos korlátozások. . . . . . . 95

Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Alapvető biztonsági utasítások . . 96 Az elektromos áram által okozott veszély . . . . . . 97 Sérülésveszély. . . . . . . . . . . . . . . 97 Figyelmeztető szimbólumok a készüléken . . . . . 98

Felállítás és csatlakoztatás. . . . 99

Kicsomagolás . . . . . . . . . . . . . . . 99 A szállítmány tartalma és szállítási felügyelet . . . . . . . . . 99 A csomagolás kezelése . . . . . . . 100 A felállítás helyével kapcsolatos követelmények. . . . 100 Elektromos csatlakoztatás . . . . . 100

Készülékelemek . . . . . . . . . . . . 101

Kezelőelemek . . . . . . . . . . . . . . 102

Kezelési útmutató

Kezelés és üzemeltetés. . . . . . 103

Tudnivalók az alkalmazással kapcsolatban . . . 103 A készülék bekapcsolása. . . . . . 103 Meleg laminál. . . . . . . . . . . . . . . 103 Hideg laminál . . . . . . . . . . . . . . . 104 A készülék kikapcsolása . . . . . . 105

Karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . 105 Tisztítás és gondozás . . . . . . . 106

Biztonsági utasítások. . . . . . . . . 106 Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Raktározás . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . 107

Biztonsági utasítások. . . . . . . . . 107 Hibaokok és a hibák elhárítása . . 107

Függelék . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Tudnivalók az EU konformitásnyilatkozathoz . . . . . 108 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . 109

92 KHL 38

Bevezetés Bevezetés

h

Előszó

IKedves vásárlónk!

Ezen lamináló készülék megvásárlásával a Hama azon minőségi ter méke mellett döntött, amely műszaki jellemzői és működése alapján a legmodernebb fejlesztési követelményeknek felel meg.

Olvassa el az itt található információkat, hogy gyorsan megismerked jen a készülékével, és annak minden funkcióját alkalmazni tudja.

Sok örömet kívánunk a használathoz.

Információk ehhez a kezelési útmutatóhoz

A jelen kezelési útmutató a készülék kezeléséről.

KHL 38

lamináló készülék (a továbbiak ban: készülék) része és fontos ismertetést ad Önnek a készülék ren deltetésszerű használatáról, a biztonságról, a bekötésről, valamint a A kezelési útmutatónak a készülék közelében mindig rendelkezésre kell állni. A kezelési útmutatót minden olyan személynek el kell olvasni és alkalmazni kell, aki a készüléket kezeli, és a készüléken keletkezett zavarokat elhárítja.

Őrizze meg ezt a kezelési útmutatót, és adott esetben adja tovább a következő tulajdonosnak.

Szerzői jog

Ezt a dokumentációt szerzői jog védi.

Valamennyi sokszorosítás, ill. utánnyomás, még kivonatos formában is, valamint az ábrák továbbadása, még megváltoztatott állapotban is, csak a gyártó beleegyezésével engedélyezett.

KHL 38 93

h

Bevezetés Figyelmeztető utasítások

Az itt lefektetett kezelési útmutatóban az alábbi figyelmeztető utasítá sok vannak alkalmazva:

VESZÉLY Ennek a veszélyfokozatnak a figyelmeztető utasítása figyel meztet a fenyegető veszélyes szituációra.

Amennyiben a veszélyes szituáció elkerülése nem történik meg, akkor ennek következménye súlyos sérülés vagy halál is lehet.

► Kövesse az utasításokat ebben a figyelmeztető utasításban, hogy a személyek súlyos sérüléseit vagy akár halálát elkerülje.

FIGYELMEZTETÉS Ennek a veszélyfokozatnak egy figyelmeztető utasítása egy lehetséges veszélyes szituációra utal.

Amennyiben a veszélyes szituáció elkerülése nem történik meg, akkor ez sérülésekhez vezethet.

► Tartsa be az ezen figyelmeztető utasításban lévő utasításokat, hogy a személyi sérüléseket elkerülje.

FIGYELEM

Ennek a veszélyfokozatnak egy figyelmeztető utasítása egy lehetséges dologi kárra utal.

Amennyiben a szituáció elkerülése nem történik meg, akkor ez dologi károkat eredményezhet.

► Kövesse az ezen figyelmeztető utasításban lévő utasításokat, hogy a dologi károkat elkerülje.

UTASÍTÁS

► Egy utasítás kiegészítő információkat tartalmaz, amelyek a készülékkel kapcsolatos bánásmódot megkönnyítik.

94 KHL 38

Bevezetés

h

Rendeltetésszerű alkalmazás

Ez a készülék csak dokumentumok zárt térben való laminálására szol gál.

Egy ettől eltérő vagy más jellegű alkalmazás rendeltetésellenes alkal mazásnak minősül.

FIGYELMEZTETÉS Rendeltetésellenes alkalmazás által fennálló veszély!

A készülék rendeltetésellenes és/vagy más célra történő alkalma zás esetén veszélyes szituációkat hozhat létre.

► A készüléket kizárólag csak a rendeltetésének megfelelően alkalmazza.

► Tartsa be az ezen kezelési útmutatóban leírt eljárásmódokat.

Az ilyen jellegű alkalmazásból eredő valamennyi kárigény megtérítée kizárt.

Ilyen esetekben a kockázatot egyedül az üzemeltető viseli.

Garanciával kapcsolatos korlátozások

Az itt lefektetett kezelési útmutatóban lévő valamennyi információ, adat és kezelésre vonatkozó utasítás a nyomtatás időpontja szerinti utolsó állapotnak felel meg, és az eddigi tapasztalatainkon és ismere teinken nyugszik.

A gyártó nem vállal felelősséget az esetben, ha a felhasználó a keze lési útmutatót nem alkalmazza, a készüléket nem a rendeltetésének megfelelően használja, azt szakszerűtlenül javítja, engedély nélkül megváltoztatja, és ha nem engedélyezett pótalkatrészeket alkalmaz.

KHL 38 95

h

Biztonság Biztonság

Ez a fejezet fontos biztonsági utasításokat tartalmaz a készülékkel kapcsolatos bánásmóddal, kezeléssel kapcsolatban.

Ez a készülék megfelel az előírt biztonsági utasításoknak. Egy szak szerűtlen alkalmazás ennek ellenére személyi sérülésekhez és anyagi károkhoz, meghibásodásokhoz vezethet.

Alapvető biztonsági utasítások

A készülékkel kapcsolatos biztonságos bánásmód és a készülék biz tonságos kezelése érdekében vegye figyelembe az alábbi biztonsági utasításokat: ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ellenőrizze a készüléket alkalmazás előtt, hogy nincsenek-e rajta külső sérülések. Sérült készüléket ne üzemeltessen.

Olyan személyek, akik testi, szellemi vagy motorikus állapotuknál fogva olyan állapotban vannak, hogy a készüléket nem tudják biz tonságosan kezelni, azt csak egy felelős személy felügyelete alatt kezelhetik.

A készülék javíttatását mindig csak szakemberrel végeztesse el.

Szakszerűtlen javítás esetén a garanciaigény elvész.

A hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekkel szabad kicse rélni. Csak ezen alkatrészek esetében biztosítottak a biztonsági követelmények.

Óvja a készüléket a nedvességtől, valamint folyadékok, ill. tárgyak behatolása ellen. Folyadékkal való érintkezés esetén a készüléket azonnal válassza le az áramhálózatról.

Ne állítson tárgyakat a készülékre.

96 KHL 38

Biztonság Az elektromos áram által okozott veszély

VESZÉLY Elektromos áram által okozott életveszély!

A feszültség alatt álló vezetéket vagy alkatrészek érintése ese tén életveszély áll fenn!

Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy az elektromos áram által okozott veszélyt elkerülje: ► Ne alkalmazza a készüléket, amennyiben a csatlakozóvezeték vagy a hálózati dugasz megsérült.

► Semmi esetre se nyissa ki a készülék házát. Amennyiben meg érinti a feszültség alatt álló csatlakozásokat, vagy megváltoztas sa a mechanikus felépítést, áramütés veszélye áll fenn.

► Soha se merítse a készüléket vagy a hálózati dugaszt vízbe vagy más folyadékba.

h

Sérülésveszély

FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés veszélye a burkolatnál!

Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy elkerülje a sérülé seket: ► Ne érintse meg a burkolatot

KHL 38 97

h

Biztonság Figyelmeztető szimbólumok a készüléken

A készüléken az alábbi figyelmeztető szimbólumok (lásd az ábrát a Készülék elemei fejezetben) vannak elhelyezve: A laminátot mindig először a fólia zárt oldalával vezesse be a készülékbe.

Mindig ügyeljen a lamináló fólia megfelelő méretére.

A burkolat nagyon felforrósodhat, ezért ne fogja meg.

FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély!

Ügyeljen a figyelmeztető szimbólumokra, hogy a személyi sérü léseket vagy a készülék sérüléseit elkerülje.

98 KHL 38

Felállítás és csatlakoztatás Felállítás és csatlakoztatás Kicsomagolás

VESZÉLY Csomagolóanyag által okozott fulladásveszély.

► A csomagolóanyagokat nem szabad játékra alkalmazni. Fulla dásveszély áll fenn!

‹ ‹ Vegye ki a készülék részeit és a kezelési útmutatót a kartonból.

Az első használat előtt vegyen le a készülékről minden csomagoló anyagot és védőfóliát.

UTASÍTÁS

► Ne távolítsa el a típustáblát és a figyelmeztető utasításokat.

h

A szállítmány tartalma és szállítási felügyelet

A készülék szállítása normál esetben az alábbi komponensekkel tör ténik: ● lamináló készülék ● ● ● ● Cleaning Paper a hengerek tisztításához Muanyag zsák a tartályhoz műanyagpalack vágóolajjal kezelési útmutató

UTASÍTÁS

► Vizsgálja meg a szállítmányt, hogy minden meg van-e és hogy nincs-e látható sérülés. Jelezze a szállítónak/kereskedőnek, ha a szállítmány hiányos vagy sérült.

KHL 38 99

h

Felállítás és csatlakoztatás A csomagolás kezelése

A csomagolás a készüléket védi a szállítási károk ellen. A csomagoló anyagok a környezetvédelmi szempontok és a megsemmisítési szem pontok figyelembevételével lettek kiválasztva, és ennek megfelelően újrahasznosíthatók.

A csomagolásnak a visszavezetése az anyagkörforgalomba nyers anyag-megtakarítást eredményez és csökkenti a keletkező hulladé kokat. A már nem szükséges csomagolóanyagokat kezelje a helyileg érvényes előírásoknak megfelelően.

UTASÍTÁS

► Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a készülék garanciális ideje alatt, hogy a készüléket garanciális esetben megfelelően be lehessen csomagolni.

A felállítás helyével kapcsolatos követelmények

A készülék biztonságos és hibamentes üzemeltetéséhez a felállítás helyén az alábbiakat kell teljesíteni: ■ ■ ■ ■ Állítsa a készüléket egy sík, vízszintes felületre.

Ne állítsa a készüléket forró, nyirkos vagy nagyon nedves helyre.

A készüléket úgy állítsa fel, hogy ne legyen közvetlen napsugár zásnak kitéve.

A dugaszolóaljzatnak könnyen hozzáférhetőnek kell lenni, hogy a hálózati csatlakoztatás szükség esetén gyorsan bontható legyen.

Elektromos csatlakoztatás

A készüléknek a biztonságos és hibamentes üzemeltetéséhez az elektromos csatlakoztatásnál az alábbi utasításokat kell figyelembe venni: ■ ■ ■ ■ A készülék csatlakoztatása előtt hasonlítsa össze a készülék tí pustábláján lévő csatlakoztatási adatait (feszültség és frekvencia) a saját hálózata csatlakoztatási adataival. Ezeknek az adatoknak egyezniük kell, hogy a készüléken ne keletkezzenek károk.

Védje a csatlakozóvezetéket a forró felületektől és az éles tárgyak tól.

Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték ne legyen erősen megfe szítve és ne legyen megtörve.

Ne hagyja a csatlakozóvezetéket tárgyak sarkain függeni (botlás veszély).

100 KHL 38

Készülékelemek Készülékelemek

3 2

KHL 38

4 2 3 Figyelmeztető szimbólumok Kezelőelemek csatlakozóvezeték 5 4 5 manuális visszafutás fóliarekesz h

101

h

Kezelőelemek

6 6 7 8 7 8 a beállított fóliavastagság kijelzése gomb a fóliavastagság beállítására be-/ki-gomb

Készülékelemek

102 KHL 38

Kezelés és üzemeltetés Kezelés és üzemeltetés

h

Tudnivalók az alkalmazással kapcsolatban

■ ■ ■ Állítsa be mindig a megfelelő hőmérsékletet a felhasznált laminálófólia-vastagsághoz Vastagabb papír vagy több oldal laminálása esetén vékonyabb fó lia használata ajánlott.

Mindig várja meg a folyó lamináló művelet végét, mielőtt a követ kezőt elindítja.

A készülék bekapcsolása

‹ ‹ Nyomja meg a 8 be-/ki-gombot a készülék bekapcsolásához.

Húzza ki a síneket a fóliarekeszhez.

Meleg laminálás

‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ A bekapcsolás után a készülék alapbeállításra (75μ) áll be, amit a 2 kezelőelemen a megfelelő LED világítása jelez.

A beállítás módosításához a 7 gombot annyiszor nyomja meg, amíg a kívánt fóliavastagságnál a LED ki nem gyullad.

Tegye bele a laminálandó anyagot a megfelelő tasakba.

Amikor a készülék elérte a szükséges üzemi hőmérsékletet, a megfelelő LED folyamatosan világít.

Vezesse be a fóliatasakot a készülék elülső nyílásába. Eközben ügyeljen arra, hogy a lezárt véget vezesse be először.

A dokumentum kiadása a hátsó oldalon történik.

Ha az objektum nem lett teljes körűen laminálva, ismételje meg az első lépéseket.

KHL 38 103

h

Kezelés és üzemeltetés

‹ Amennyiben az objektumot bármilyen okból ismét ki akarja ve zetni, nyomja lefelé a 4 kart

FIGYELEM

► Lehetséges, hogy a készüléket elhagyó laminált objektumok megérintéshez még túl forróak.

UTASÍTÁS

► A laminált termék forró és és könnyen hajlik. Az objektumot tegye lapos felületre és hagyja lehűlni, hogy az ne kunkorodjon fel.

Hideg laminálás

‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ A bekapcsolás után a készülék alapbeállításra (75μ) áll be, amit a 2 kezelőelemen a megfelelő LED világítása jelez.

A hideg lamináláshoz annyiszor nyomja meg a a kijelzőn “Cold” nem jelenik meg.

7 gombot, amíg Tegye bele a laminálandó anyagot a megfelelő tasakba.

Ha előtte meleg laminálást végzett, mintegy 25 percig tarthat, amíg a készülék lehűl. A LED a “Cold” mellett világít utána folya matosan.

Vezesse be a fóliatasakot a készülék elülső nyílásába. Eközben ügyeljen arra, hogy a lezárt véget vezesse be először.

A dokumentum kiadása a hátsó oldalon történik.

Ha az objektum nem lett teljes körűen laminálva, ismételje meg az első lépéseket.

104 KHL 38

Karbantartás Hideg laminálás

‹ Amennyiben az objektumot bármilyen okból ismét ki akarja ve zetni, nyomja lefelé a 4 kart

A készülék kikapcsolása

‹ Nyomja meg a 8 gombot. Az éppen világító LED kialszik.

h

Karbantartás

A lamináló készülék hengereit rendszeresen meg kell a portól és az esetleges ragasztómaradványoktól tisztítani. Ehhez a következőkép pen járjon el: ‹ ‹ ‹ Kapcsolja be a készüléket az előbb írtak szerint.

Ha a LED a 75mic mellett folyamatosan világít, vezesse be a Cleaning Paper-t a készülékbe.

Ha nagyon sok szennyeződés tapad a papíron, fordítsa meg azt és ismételje meg a folyamatot.

KHL 38 105

h

Tisztítás és gondozás Tisztítás és gondozás

Ez a fejezet fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék tisztításával és gondozásával kapcsolatban.

Biztonsági utasítások

VESZÉLY Elektromos áram által okozott életveszély!

► Húzza ki a hálózati dugaszt a dugaszolóaljzatból, mielőtt meg kezdi a tisztítást.

FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés veszélye a burkolatnál!

Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy elkerülje a sérülé seket: ► Várja meg, amíg a készülék teljesen lehűl.

FIGYELEM

A készülék nedvesség általi sérülése!

► Biztosítsa, hogy a tisztításnál ne kerülhessen nedvesség a ké szülékbe, hogy a készülék irreparábilis sérülését elkerülje.

Tisztítás

■ Tisztítsa meg a készüléket egy száraz ruhával. Erős elpiszkolódás esetén a ruhát kissé meg lehet nedvesíteni.

Raktározás

Amennyiben a készüléket hosszabb időn keresztül nem alkalmazza, kapcsolja ki, válassza le az áramellátásról, és raktározza egy száraz tiszta helyen, a közvetlen napsugárzástól védve.

106 KHL 38

Hibaelhárítás

h

Hibaelhárítás

Ez a fejezet fontos tudnivalókat tartalmaz a hiba megállapításával és a hiba elhárításával kapcsolatban. Vegye figyelembe a tudnivalókat, hogy a veszélyeket és a sérüléseket elkerülje.

Biztonsági utasítások

FIGYELMEZTETÉS

Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy a veszélyeket és a dologi károkat elkerülje: ► Elektromos készülékeken javítást csak olyan szakember végez het, akit a gyártó kioktatott. Szakszerűtlen javítás esetében az alkalmazót fokozott veszély fenyegeti, és a készülék megsérül het.

Hibaokok és a hibák elhárítása

Az alábbi táblázat segítséget nyújt kisebb zavarok esetén fellépő hi bák megállapítására és elhárítására:

Hiba Lehetséges ok

A be-/ki-gomb nem lett megnyomva Nem villog LED a kezelőelem nél 2 a mása után.

8 gomb megnyo Tasakok lami nálása nem helyes A hálózati vezeték nincs megfelelően csatlakoztatva Nincs a csatlakozó aljzatban feszültség A készülék hibás A hőmérséklet nincs a felhasznált fóliavastagságra beállítva.

Elhárítás

Nyomja meg a be-/ ki-gombot a készülék bekapcsolásához Győződjön meg róla, hogy a hálózati dugasz be van-e dugva a csatla kozóaljzatba.

Ellenőrizze a helyiség biztosítóit.

Értesítse a vevőszolgá latot.

Állítsa be a megnyomásával a készü léken használt vastag ságot.

7 gomb

KHL 38 107

h

Függelék

Hiba Lehetséges ok

A behelyezett tasak nem távo zik hátrafelé Lehetséges, hogy a laminálandó termék elakadt, vagy túl nagy a hengereken áthaladáshoz.

Elhárítás

Nyomja a hogy az objektumot előre felé kiadja. Vesse össze az objektum vastagságát a maximálisan megenge dettel!

4 kart lefelé,

UTASÍTÁS

► Amennyiben az előzőekben leírt lépésekkel nem tudja a problé mát megoldani, kérjük, forduljon a vevőszolgálathoz.

Függelék Tudnivalók az EU-konformitásnyilatkozathoz

A Hama GmbH & Co KG ezennel kijelenti, hogy ez a készülék a kisfeszültségre vonatkozó irányelv (2006/95/EG) és az elektromágneses összeegyez tethetőségre vonatkozó irányelv (2004/108/EG EMV) fontos elírásainak és szabályzásainak megfelel.

A teljes eredeti konformitásnyilatkozat az alábbi internet-címen található meg: http://www.hama.com

108 KHL 38

Függelék Műszaki adatok

Tápfeszültség Hálózati frekvencia max. teljesítményfelvétel Méretek (Sz x Ma x Mé) Súly (nettó) Súly (bruttó) Maximális laminálási szélesség Maximális laminálási vastag ság maximális tasakvastagság Maximális felfűtési idő Maximális sebesség Fűtőhengerek száma Fűtőrendszer Motortípus Hideg laminálás 230 V AC 50 Hz 450 W 49,0 x 16,7 x 12,0 cm 3,5 kg 4,0 kg 320 mm 0,7 mm 175 μ 5 perc 300 mm/perc 2 fűtősaru váltakozó áramú motor igen h

KHL 38 109

c

Obsah

Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Předmluva . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Informace k tomuto návodu k použití. . . . . . . 111 Autorské právo. . . . . . . . . . . . . . 111 Výstražná upozornění . . . . . . . . 112 Použití odpovídající určení . . . . 113 Omezení platnosti ručení. . . . . . 113

Bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . 114

Základní bezpečnostní pokyny . 114 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem . . . . . . . . . 115 Nebezpečí úrazu . . . . . . . . . . . . 115 Výstražné symboly na zařízení . 116

Umístění a zapojení . . . . . . . . . 117

Vybalení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Rozsah dodávky a kontrola po přepravě . . . . . . . . . 117 Likvidace obalů . . . . . . . . . . . . . 118 Požadavky na místo instalace . . 118 Elektrické připojení . . . . . . . . . . 118

Přístrojové prvky . . . . . . . . . . . 119

Obslužné prvky . . . . . . . . . . . . . 120

Návod k použití

Obsluha a provoz. . . . . . . . . . . 121

Pokyny k použití. . . . . . . . . . . . . 121 Přístroj zapněte . . . . . . . . . . . . . 121 Laminování za tepla. . . . . . . . . . 121 Laminování za studena . . . . . . . 122 Vypnutí přístroje. . . . . . . . . . . . . 123

Údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Čištění a péče. . . . . . . . . . . . . . 124

Bezpečnostní pokyny a informace . . . . . . . . . . 124 Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Odstranění závady. . . . . . . . . . 125

Bezpečnostní pokyny a informace . . . . . . . . . . 125 Příčiny závad a jejich odstraňování. . . . . . . . . . . 125

Dodatek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Informace k Prohlášení o shodě ES . . . . . . . 126 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . 127

110 KHL 38

Úvod Úvod

c

Předmluva

Vážená zákaznice, vážený zákazníku, zakoupením tohoto laminovacího stroje jste se rozhodli ve prospěch kvalitního výrobku firmy

Hama

, který po technické stránce a svou funkčností odpovídá nejmodernějšímu standardu rozvoje.

Přečtěte si informace obsažené v tomto návodu, abyste se rychle seznámili se svým zařízením a mohli využívat jeho funkce v plném rozsahu.

Přejeme Vám hodně spokojenosti s jeho používáním.

Informace k tomuto návodu k použití

Tento návod k použití je součástí laminovacího stroje zvaný jen „přístroj“) a poskytuje Vám důležité pokyny týkající se používání dle stanoveného účelu, bezpečnosti, připojení a obsluhy přístroje.

KHL 38

(dále Návod k použití musí být neustále k dispozici v blízkosti zařízení. Tento návod si musí přečíst a respektovat každý, kdo toto zařízení používá nebo kdo provádí odstraňování závad zařízení.

Návod k použití si uschovejte a předejte ho společně se zařízením případnému dalšímu majiteli.

Autorské právo

Tato dokumentace je chráněna autorským zákonem.

Jakékoliv rozmnožování resp. jakýkoliv přetisk (kompletní nebo zčásti) a také reprodukce obrázků i v pozměněném stavu jsou povoleny jen s písemným souhlasem výrobce.

KHL 38 111

c

Úvod Výstražná upozornění

V tomto návodu k použití se používají následující výstražná upozornění:

POZOR!

Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje hrozící nebezpečnou situaci.

Pokud by nebylo nebezpečné situaci zabráněno, mohla by mít za následek smrt nebo těžký úraz.

► Pokyny v tomto výstražném upozornění respektujte, abyste předešli nebezpečí smrti nebo těžkého úrazu osob.

VAROVÁNÍ Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou nebezpečnou situaci.

Pokud by nebylo nebezpečné situaci zabráněno, mohla by mít za následek úraz.

► Pokyny v tomto výstražném upozornění respektujte, abyste předešli nebezpečí úrazu osob.

POZOR

Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možné nebezpečí vzniku věcných škod.

Pokud by nebylo nebezpečné situaci zabráněno, mohla by mít za následek věcné škody.

► Pokyny v tomto výstražném upozornění respektujte, abyste předešli nebezpečí věcných škod.

UPOZORNĚNÍ

► Upozornění označuje doplňkové informace, které usnadňují zacházení se zařízením.

112 KHL 38

Úvod

c

Použití odpovídající určení

Tento přístroj je určen pouze k laminování dokumentů v uzavřených prostorách.

Jiné použití nebo použití přesahující tento účel se považuje za použití v rozporu s účelem zařízení.

VAROVÁNÍ Nebezpečí v důsledku použití v rozporu se stanoveným účelem!

Při použití zařízení v rozporu se stanoveným účelem nebo při jiném druhu použití mohou ze zařízení vycházet rizika.

► Zařízení používejte výhradně v souladu s jeho účelem.

► Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k použití.

Nároky jakéhokoliv druhu z důvodu škod vzniklých v důsledku použití v rozporu se stanoveným účelem jsou vyloučeny.

Riziko nese samotný provozovatel.

Omezení platnosti ručení

Všechny technické informace, údaje a pokyny pro obsluhu obsažené v tomto návodu k použití odpovídají poslednímu stavu v době tisku a podle našeho nejlepšího vědomí odpovídají našim dosavadním znalostem a zkušenostem.

Výrobce nepřebírá žádné ručení za škody vzniklé z důvodu nerespektování návodu, použití v rozporu s účelem, neodborných oprav, provedení nedovolených změn nebo použití neschválených náhradních dílů.

KHL 38 113

c

Bezpečnost Bezpečnost

V této kapitole budete seznámeni s důležitými bezpečnostními informacemi a pokyny k zacházení s zařízením.

Toto zařízení odpovídá předepsaným bezpečnostním pravidlům a ustanovením. Nevhodné používání však může mít za následek škody na zdraví osob a věcné škody.

Základní bezpečnostní pokyny

Při bezpečném zacházení s tímto zařízením respektujte následující bezpečnostní pokyny a informace: ■ ■ ■ ■ ■ ■ Zařízení před použitím zkontrolujte, zda nejeví vnější známky viditelného poškození. Poškozené zařízení nespouštějte.

Osoby,kterézdůvodusvýchtělesných,duševníchnebomotorických možností nejsou schopny zařízení bezpečně obsluhovat, smějí zařízení používat jedině pod dohledem nebo s instrukcemi od odpovědné osoby.

Opravy zařízení vždy přenechejte odborníkovi. Neodbornými opravami zanikají záruční nároky.

Vadné díly smí být vyměněny vždy jen za originální náhradní díly. Jedině u těchto dílů je zaručeno, že splňují požadavky na bezpečnost.

Zařízení chraňte před vlhkostí a pronikáním kapalin resp. předmětů.

Při kontaktu s kapalinami zařízení ihned odpojte od elektrického napájení.

Na zařízení nestavte žádné předměty.

114 KHL 38

Bezpečnost

c

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem

NEBEZPEČÍ Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem!

Při dotyku s vedeními, kabely nebo součástkami pod napětím hrozí smrtelné nebezpečí!

Abyste předešli ohrožení elektrickým proudem, respektujte následující bezpečnostní pokyny a informace: ► Zařízení nepoužívejte, je-li poškozený přívodní kabel nebo síťová zástrčka.

► Kryt přístroje nikdy neotevírejte. Při dotyku přívodů pod napětím a při změně elektrické a mechanické konstrukce hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

► Přístroj ani jeho síťovou zástrčku nikdy neponořujte do vody ani jiných kapalin.

Nebezpečí úrazu

VAROVÁNÍ Nebezpeční popálení na krytu!

Abyste předešli úrazům, respektujte následující bezpečnostní pokyny a informace: ► Nedotýkejte se krytu.

Bezpečnostní zařízení

Zařízení je vybaveno bezpečnostním obvodem a lze ho provozovat jedině v případě, že ochranné dveře jsou zavřené.

Otevření ochranných dveří za provozu zařízení má za následek jeho okamžité vypnutí (NOUZE - VYPNOUT).

KHL 38 115

c

Bezpečnost Výstražné symboly na zařízení

Na zařízení jsou umístěny následující výstražné symboly obrázek v kapitole

Prvky zařízení

) Laminát vsunujte do přístroje vždy nejdříve uzavřenou stranou fólie.

Vždy dbejte na správnou velikost laminovací fólie.

(viz Nedotýkejte se krytu, může být velmi horký.

VAROVÁNÍ Nebezpečí úrazu!

► Aby nedošlo k úrazu ani poškození zařízení, respektujte výstražné symboly.

116 KHL 38

Umístění a zapojení Umístění a zapojení

c

Vybalení

NEBEZPEČÍ Nebezpečí udušení obalovým materiálem.

► Obalové materiály nejsou hračka a nesmí se používat ke hraní.

Vzniká nebezpečí udušení.

‹ ‹ Všechny díly přístroje a návod k použití vyjměte z krabice.

Před prvním použitím sejměte ze zařízení všechny obalové materiály a ochranné fólie.

UPOZORNĚNÍ

► Typový štítek a výstražná upozornění nikdy nesnímejte.

Rozsah dodávky a kontrola po přepravě

Přístroj se dodává standardně s následujícími komponentami: ● Laminovací stroj ● ● Čisticí list pro čištění válců Návod k použití

UPOZORNĚNÍ

► Zkontrolujte dodávku, zda je úplná a zda nejeví známky viditelného poškození. Neúplnou nebo poškozenou dodávku ihned ohlaste svému dodavateli/obchodníkovi.

KHL 38 117

c

Umístění a zapojení Likvidace obalů

Obal chrání přístroj před poškozením způsobeným transportem.

Materiály obalů byly vybrány z hlediska ochrany životního prostředí a technických možností likvidace. Jsou proto recyklovatelné.

Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny a snižuje celkový objem odpadů. Nepotřebné obalové materiály zlikvidujte podle místních platných předpisů.

UPOZORNĚNÍ

► Je-li to možné, originální obal uschovejte po dobu záruky, abyste zařízení mohli v případě uplatnění záruky řádně zabalit.

Požadavky na místo instalace

K zajištění bezpečného a bezporuchového provozu zařízení musí jeho místo instalace splňovat následující předpoklady: ■ ■ ■ ■ Zařízení postavte na rovnou, vodorovnou plochu.

Zařízení nikdy nestavte do horkého, mokrého ani příliš vlhkého prostředí.

Zařízení postavte tak, aby nebylo vystaveno přímému slunečnímu záření.

Zásuvka musí být lehce přístupná tak, aby bylo možné kdykoliv snadno odpojit připojení k síti.

Elektrické připojení

K zajištění bezpečného a bezporuchového provozu zařízení musí být při jeho připojení k síti dodrženy následující pokyny: ■ ■ ■ ■ Před jeho připojením k síti porovnejte informace o připojení na typovém štítku zařízení (napětí a frekvence) s údaji o vaší elektrické síti. Uvedené údaje musí souhlasit, aby se předešlo riziku vzniku škod na zařízení.

Přívodní vedení chraňte před horkými povrchy a ostrými hranami.

Dbejte, aby přívodní vedení nebylo příliš pevně napnuté ani přehnuté.

Přívodní vedení nenechávejte viset přes rohy a hrany (nebezpečí rušení).

118 KHL 38

Přístrojové prvky Přístrojové prvky

3 2

KHL 38

4 2 3 Výstražné symboly Obslužné prvky Připojovací vedení 5 4 5 manuální zpětný chod místo pro odložení fólie c

119

c

Obslužné prvky

6 6 7 8 7 8 indikace nastavené síly fólie tlačítko pro nastavení síly fólie tlačítko zapnutí/vypnutí

Přístrojové prvky

120 KHL 38

Obsluha a provoz Obsluha a provoz

c

Pokyny k použití

■ ■ ■ Vždy nastavte správnou teplotu v závislosti na použité síle laminovací fólie.

Při laminování silnějšího papíru nebo několika stran doporučujeme použití tenčí fólie.

Před započetím dalšího laminování vždy vyčkejte, až je předchozí laminování ukončeno.

Přístroj zapněte

‹ ‹ Přístroj zapněte stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí Vysuňte kolejnice k místu pro odložení fólie 8 .

Laminování za tepla

‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ Po zapnutí je přístroj vždy nastaven na 75μ, což se zobrazí rozsvícenou odpovídající diodou LED na obslužném prvku Chcete-li toto nastavení změnit, stiskněte tlačítko se u požadované síly fólie rozsvítí dioda LED.

7 2 .

tolikrát, až Vložte laminovanou předlohu do odpovídající kapsy.

Při dosažení potřebné provozní teploty svítí nepřerušovaně odpovídající LED.

Vložte fóliovou kapsu do předního otvoru přístroje. Dbejte přitom na to, aby byl nejdříve vložen zapečetěný konec.

Dokument přístroj opustí na zadní straně.

Pokud nebyl objekt dostatečně laminován, pak opakujte první kroky.

KHL 38 121

c

Obsluha a provoz

‹ Pokud chcete laminování objektu z jakéhokoliv důvodu opakovat, pak stiskněte páčku 4 směrem dolů.

POZOR

► Laminované objekty opouštějící přístroj mohou být příliš horké na dotyk.

UPOZORNĚNÍ

► Laminovaný produkt je horký a lehce ohybatelný. Položte pro dukt na rovný povrch a nechte ho zchladit, aby nedošlo k jeho srolování.

Laminování za studena

‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ Po zapnutí je přístroj vždy nastaven na 75μ, což se zobrazí rozs vícenou odpovídající diodou LED na obslužném prvku 2 .

Pro laminování za studena stiskněte tlačítko liká dioda LED u “Cold” 7 tolikrát, až zab Vložte laminovanou předlohu do odpovídající kapsy.

Pokud bylo dříve laminováno za tepla, pak může cca 25 minut trvat ochlazení přístroje. Dioda LED u nápisu “Cold” pak svítí nepřerušovaně.

Vložte fóliovou kapsu do předního otvoru přístroje. Dbejte přitom na to, aby byl nejdříve vložen zapečetěný konec Dokument přístroj opustí na zadní straně.

Pokud nebyl objekt dostatečně laminován, pak opakujte první kroky.

122 KHL 38

Údržba

c

Laminování za studena

‹ Pokud chcete laminování objektu z jakéhokoliv důvodu opakovat, pak stiskněte páčku 4 směrem dolů.

Vypnutí přístroje

‹ Stiskněte tlačítko

Údržba

8 . Doposud svítící dioda LED zhasne.

Válečky laminovacího stroje se musí pravidelně zbavovat prachu a případných zbytků lepidla. Postupujte následujícím způsobem: ‹ ‹ ‹ Zapněte přístroj jak je popsáno výše.

Pokud dioda LED při 75mic stále svítí, pak do přístroje vložte čisticí list.

Pokud se na listu zachytí velké množství špíny, pak ho otočte a postup opakujte.

KHL 38 123

c

Čištění a péče Čištění a péče

V této kapitole se dozvíte důležité informace o čištění zařízení a péči o něj.

Bezpečnostní pokyny a informace

NEBEZPEČÍ Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem!

► Než začnete s čištěním přístroje, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.

VAROVÁNÍ Nebezpeční popálení na krytu!

Abyste předešli úrazům, respektujte následující bezpečnostní pokyny a informace: ► Vyčkejte úplného ochlazení přístroje.

POZOR

Poškození zařízení působením vlhkosti!

► Zajistěte, aby při čištění nepronikala do zařízení vlhkost; předejdete tím riziku neopravitelného poškození zařízení.

Čištění

■ Zařízení čistěte suchou utěrkou. Při silném znečištění můžete utěrku trochu navlhčit.

Skladování

Pokud byste zařízení delší dobu nepoužívali, vypněte ho, odpojte ho od napájecí sítě a uložte ho na čistém, suchém místě bez přímého slunečního záření.

124 KHL 38

Odstranění závady

c

Odstranění závady

V této kapitole se dozvíte důležité informace o vyhledání a odstraňování závad. Aby byla vyloučena všechna rizika a poškození, respektujte uvedené pokyny.

Bezpečnostní pokyny a informace

VAROVÁNÍ

Abyste předešli rizikům a věcným škodám, respektujte následující bezpečnostní pokyny a informace: ► Opravy elektrických zařízení smějí provádět výhradně kvalifikovaní opraváři vyškolení výrobcem. Neodborná oprava může mít za následek vznik podstatných nebezpečí pro uživatele i poškození zařízení.

Příčiny závad a jejich odstraňování

Následující tabulka pomáhá při lokalizaci a odstraňování menších závad:

Chyba Možná příčina

Nebylo stisknuto tlačítko zapnutí/ vypnutí U obslužného prvku nebliká žádná dioda LED 8 .

2 po stisknutí tlačítka Síťový přívod není správně připojen Zásuvka není pod napětím.

Defektní přístroj Kapsy nejsou správně laminovány Teplota není nastavena podle použité síly fólie.

Vložená kapsa není vysouvána vzadu Laminovaný produkt se možná zasekl nebo je příliš velký na to, aby projel válečky.

Odstranění

Zapněte přístroj tlačítkem zapnutí/vypnutí Zajistěte, aby síťová zástrčka byla zapojena do zásuvky.

Zkontrolujte domovní pojistky.

Informujte zákaznický servis.

Stisknutím tlačítka nastavte na přístroji použitou sílu.

7 Pro vysunutí objektu dopředu stiskněte páčku tloušťku!

4 směrem dolů.

Zkontrolujte, zda tloušťka objektu nepřesáhla maximálně povolenou

KHL 38 125

c

Dodatek

UPOZORNĚNÍ

► Jestliže problém nelze vyřešit výše uvedenými kroky, obraťte se na zákaznické služby.

Dodatek Informace k Prohlášení o shodě ES

Společnost Hama GmbH & Co KG tímto prohlašuje, že uvedené zařízení je vyrobeno v souladu se základními požadavky a dalšími podstatnými ustanoveními a předpisy směrnice o nízkém napětí 2006/95/ES a směrnice o elektromagnetické slučitelnosti EMS 2004/108/ES.

Kompletní originál prohlášení o shodě najdete v internetu na stránkách http://www.hama.com

126 KHL 38

Dodatek Technické údaje

Vstupní napětí Síťová frekvence maximální příkon Rozměry (Š x V x H) Hmotnost (netto) Hrubá hmotnost maximální šíře laminování maximální tloušťka laminování maximální tloušťka kapsy maximální doba nažhavení maximální rychlost počet žhavicích válečků žhavicí systém typ motoru laminování za studena 230 V AC 50 Hz 450 W 49,0 x 16,7 x 12,0 cm 3,5 kg 4,0 kg 320 mm 0,7 mm 175 μ 5 minuty 300 mm/minuta 2 žhavicí patka motor na střídavý proud ano c

KHL 38 127

v

Obsah

Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Predhovor . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Informácie k tomuto návodu na používanie . . . . . . . . 129 Autorské práva. . . . . . . . . . . . . . 129 Riadne používanie . . . . . . . . . . . 131 Obmedzenie záruky. . . . . . . . . . 131

Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . 132

Základné bezpečnostné pokyny . 132 Nebezpečenstvo elektrického prúdu . . . . . . . . . . . 133 Nebezpečenstvo poranenia . . . . 133 Výstražné symboly na prístroji. . 134

Postavenie a zapojenie . . . . . . 135

Vybalenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Rozsah dodávky a kontrola po preprave . . . . . . . . . 135 Odstránenie obalu . . . . . . . . . . . 136 Požiadavky na stanovište . . . . . 136 Elektrická prípojka . . . . . . . . . . . 136

Prvky prístroja . . . . . . . . . . . . . 137

Obslužné prvky . . . . . . . . . . . . . 138

Návod na obsluhu

Obsluha a prevádzka. . . . . . . . 139

Pokyny na používanie . . . . . . . . 139 Zapnutie prístroja. . . . . . . . . . . . 139 Horúce laminovanie . . . . . . . . . . 139 Studené laminovanie . . . . . . . . . 140 Prevádzkový režim Vypnutie prístroja. . . . . . . . . . . . 141

Údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Čistenie a starostlivosť. . . . . . 142

Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . 142 Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . 142 Odstránenie porúch. . . . . . . . . 143

Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . 143 Príčiny a odstránenie porúch . . . 143

Príloha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Informácie k prehláseniu zhody ES . . . . . . . . 144 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . 145

128 KHL 38

Úvod Úvod

v

Predhovor

Vážená zákazníčka, vážený zákazník, zakúpením tohto laminátora ste sa rozhodli v prospech kvalitného výrobku firmy Hama, ktorý po technickej stránke a svou funkčnosťou zodpovedá najmodernejšiemu štandardu vývoja.

Prečítajte si tu uvedené informácie, aby ste sa rýchlo oboznámili so svojím prístrojom a mohli v plnom rozsahu využívať jeho funkcie.

Želáme vám veľa radosti pri používaní.

Informácie k tomuto návodu na používanie

Tento návod na obsluhu je súčasťou laminátora

KHL 38

(v ďalšom krát ko „prístroj“) a poskytuje Vám dôležité pokyny týkajúce sa používania podľa stanoveného účelu, bezpečnosti, pripojenia a obsluhy prístroja.

Návod na obsluhu musí byť neustále k dispozícii v blízkosti prístroja.

Musí si ho prečítať a používať ho každá osoba, ktorá obsluhuje tento prístroj alebo odstraňuje poruchu na prístroji.

Uschovajte tento návod na použitie a odovzdajte ho budúcemu majiteľovi spolu s prístrojom

Autorské práva

Táto dokumentácia je chránená autorským právom.

Akékoľvek kopírovanie, eventuálne dotlač, aj čiastočne, ako aj pre danie zobrazení, aj v zmenenej podobe, je dovolené iba s písomným súhlasom výrobcu.

KHL 38 129

v

Úvod Výstražné upozornenia

V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledujúce výstražné upo zornenia:

NEBEZPEČENSTVO Výstražný symbol stupňa nebezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú situáciu.

Ak nezabránite tejto nebezpečnej situácii, môže to viesť k usmrte niu alebo ťažkým úrazom.

► Dodržiavajte pokyny v týchto upozorneniach, aby ste zabránili usmreteniu alebo ťažkým poraneniam osôb.

VAROVANIE Výstražný signál tohto stupňa nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu.

Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže viesť k porane niam.

► Dodržiavajte pokyny v týchto upozorneniach, aby ste zabránili usmreteniu alebo ťažkým poraneniam osôb.

POZOR

Výstražný signál tohto stupňa nebezpečenstva označuje možnosť poškodenia predmetov.

Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže viesť k poškodeniam predmetov.

► Dodržiavajte pokyny v týchto upozorneniach, aby ste zabránili poškodeniu predmetov.

UPOZORNENIE

► Upozornenie označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčia zaobchádzanie s prístrojom.

130 KHL 38

Úvod

v

Riadne používanie

Tento prístroj je určený iba na používanie v uzavretých priestoroch na laminovanie dokumentov.

Iné alebo širšie používanie sa považuje za nesprávne.

VAROVANIE Nebezpečenstvo v dôsledku nesprávneho používania!

Pri správnom používaní alebo inom využití prístroja nehrozí z príst roja nebezpečenstvo.

► Používajte prístroj iba určeným spôsobom.

► Dodržiavajte postupy opísané v tomto návode na používanie.

Nároky akéhokoľvek druhu kvôli škodám spôsobených nesprávnym používaním sú vylúčené.

Riziko nesie samotný používaťeľ.

Obmedzenie záruky

Všetky technické informácie, údaje a pokyny obsiahnuté v tomto ná vode na používanie zodpovedajú najnovšiemu stavu počas tlače a sú poskytované s ohľadom na doterajšie skúsenosti a poznatky podľa najlepšieho vedomia.

Výrobca nepreberá záruku za škody spôsobené nedodržaním návo du, nesprávnym používaním, neodbornýmiopravami, neoprávnenými zmenami alebo používaním neschválených náhradných dielov.

KHL 38 131

v

Bezpečnosť Bezpečnosť

V tejto kapitole získate dôležité bezpečnostné pokyny pre zaobchád zanie s prístrojom.

Tento prístroj zodpovedá predpísaným bezpečnostným ustanoveniam.

Neodborné používanie však môže viesť k poraneniu osôb a škodám.

Základné bezpečnostné pokyny

V záujme bezpečného zaobchádzania s prístrojom dodržiavajte nasle dujúce bezpečnostné pokyny: ■ ■ ■ ■ ■ ■ Kontrolujte prístroj pred použitím na vonkajšie viditeľné poškodenia.

Poškodený prístroj nepoužívajte.

Osoby, ktoré vzhľadom ku svojim telesným, duševným alebo mo torickým schopnostiam nie sú schopné obsluhovať prístroj, smú prístroj používať iba pod dohľadom alebo podľa pokynov zodpo vednej osoby.

Opravy prístroja zverte odborníkovi. Pri neodborných opravách za niká nárok na záruku.

Defektné súčasti sa smú vymieňať iba za originálne náhradné diely. Len s týmito dielmi je zaručené, že splnia bezpečnostné požiadavky.

Chráňte prístroj pred vlhkosťou a prenikaním kvapalín alebo pred metov. V prípade kontaktu s kvapalinou okamžite prístroj odpojte od prívodu elektriny.

Na prístroj nestavajte žiadne predmety.

132 KHL 38

Bezpečnosť Nebezpečenstvo elektrického prúdu

NEBEZPEČENSTVO Smrteľné nebezpečenstvo elektrického prúdu V prípade kontaktu s vodičmi alebo súčiastkami pod napätím je ohrozený život!

Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste zabránili ohrozeniu elektrickým prúdom: ► Nepoužívajte prístroj, ak sú poškodené prívodný kábel alebo sieťová zástrčka.

► V žiadnom prípade neotvárajte kryt prístroja. Ak sa dotknete káblov pod napätím alebo zmeníte elektrické a mechanické usporiadanie, hrozí nebezpečnstvo zásahu elektrickým prúdom.

► Nikdy neponárajte prístroj alebo sieťovú zástrčku do vody alebo inej kvapaliny.

v

Nebezpečenstvo poranenia

VAROVANIE Nebezpečenstvo popálenia na krytu!

Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste zabránili poraneniam: ► Nedotýkajte sa krytu

KHL 38 133

v

Bezpečnosť Výstražné symboly na prístroji

Na prístroji sú umiestnené nasledujúce výstražné symboly (viď zobra zenie v kapitole Súčasti prístrojov): Laminát zásadne zaveďte najprv zavretou stranou fólie do prístroja.

Dbajte vždy na správnu veľkosť laminačnej fólie.

Kryt sa môže silne zohriať, preto sa ho nedotýkajte.

VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia!

Dodržiavajte výstražné symboly, aby ste zabránili poraneniu osôb alebo poškodeniu prístroja.

134 KHL 38

Postavenie a zapojenie Postavenie a zapojenie Vybalenie

NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo udusenia obalovým materiálom

► Obalový materiál sa nesmie používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo udusenia.

‹ ‹ Vyberte z kartóna všetky súčasti prístroja a návod na obsluhu.

Odstráňte pred prvým použitím z prístroja všetok obalový materiál a ochranné fólie.

UPOZORNENIE

► Neodstraňujte výrobný štítok a výstražné pokyny.

v

Rozsah dodávky a kontrola po preprave

Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcimi komponentmi: ● Laminátor ● ● ● ● Papier na čistenie valcov Návod na obsluhu plastová nádobka s mazacím olejom Návod na obsluhu

UPOZORNENIE

► Skontrolujte, či je dodávka kompletná a nie je viditeľne poškodená. Oznámte hneď nekompletnú alebo poškodenú do dávku dodávateľovi alebo predajcovi.

KHL 38 135

v

Postavenie a zapojenie Odstránenie obalu

Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Obalové mate riály boli vybrané z hľadiska ekologickej znášanlivosti a techniky likví dácie, preto ich možno recyklovať.

Návrat obalov do kolobehu materiálov šetrí suroviny a znižuje vznik odpadu. Zlikvidujte už nepotrebný baliaci materiál podľ miestnych predpisov.

UPOZORNENIE

► Pokiaľ možno uschovajte pôvodný obal počas záručnej leho ty prístroja, aby ste mohli v prípade záručnej udalosti prístroj riadne zabaliť.

Požiadavky na stanovište

Pre bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístroja musí stanovište spĺnať nasledujúce predpoklady: ■ ■ ■ ■ Postavte prístroj na rovnú vodorovnú plochu.

Neinštalujte prístroj v horúcom, mokrom alebo veľmi vlhkom pros tredí.

Prístroj inštalujte tak, aby nebol vystavený priamemu slnečnému žiareniu.

Zásuvka musí byť ľahko prístupná, aby sa mohla v núdzovom prí pade rýchlo rozpojiť elektrická prípojka.

Elektrická prípojka

Pre bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístroja pri zapojení do elektriny treba dodržiavať nasleduúce pokyny: ■ ■ ■ ■ Porovnajte pred zapojením prístroja údaje o pripojení pre prístroj (napätie a frekvencia) na výrobnom štítku s údajmi vašej elektri ckej siete. Tieto údaje sa musia zhodvať, aby nedošlo ku škodám na prístroji.

Chráňte prívodný kábel pred horúcimi povrchmi a ostrými hrana mi.

Dbajte na to, aby prívodný kábel nebol pevne napätý alebo pop raskaný.

Nenechávajte prívodný kábel visieť cez rohy (efekt zakopávania).

136 KHL 38

Prvky prístroja Prvky prístroja

3 2

KHL 38

4 2 3 Výstražné symboly Obslužné prvky Spojenie 5 4 5 ručný spätný chod miesto na odkladanie fólií v

137

v

Obslužné prvky

6 6 7 8 7 8 indikátor nastavenej hrúbky fólie tlačidlo pre nastavenie hrúbky fólie tlačidlo I/O

Prvky prístroja

138 KHL 38

Obsluha a prevádzka Obsluha a prevádzka

v

Pokyny na používanie

■ ■ ■ Nastavte vždy správnu teplotu pre použitú hrúbku laminačnej fóloe.

Pri laminovaní hrubšieho papiera alebo viacerých stránok sa odporúča použiť fólie menšej hrúbky.

Skôr než spustíte ďalší postup, vyčkajte vždy ukončenie predchád zajúceho laminovania.

Zapnutie prístroja

‹ ‹ Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo I/O Vysuňte lišty na odkladanie fólií.

8 .

Horúce laminovanie

‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ Po zapnutí je prístroj v zásade prednastavený na hodnotu 75μ, čo indikuje príslušná LED na ovládacom prvku 2 .

Pre zmenu nastavenia stlačte tlačidlo eti LED pri požadovanej hrúbke fólie.

7 toľkokrát, až sa rozsvi Vložte predlohu na laminovanie do príslušnej obálky.

Po dosiahnutí potrebnej prevádzkovej teploty svieti príslušná LED stále.

Zaveďte fóliové obálky do predného otvoru prístroja. Dbajte na to, aby bol zavedený najprv zatavený koniec.

Dokument vystupuje na zadnej strane.

Keď zistíte, že objekt nebol kompletne laminovaný, opakujte prvé kroky.

KHL 38 139

v

Obsluha a prevádzka

‹ Ak budete chcieť z nejakého dôvodu postup opakovať, stlačte páku 4 nadol.

POZOR

► Laminované objekty vystupujúce z prístroja su na dotyk even tuálne príliš horúce.

UPOZORNENIE

► Laminovaný produkt je horúci a ľahko sa ohýba. Odložte objekt na plochý povrch a nechajte ho ochladnúť, aby sa neskrúcal.

Studené laminovanie

‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ Po zapnutí je prístroj v zásade prednastavený na hodnotu 75μ, čo indikuje príslušná LED na ovládacom prvku 2 .

Pre laminovanie za studena stlačte tlačidlo nezačne blikať LED pri položke „Cold“.

7 toľkokrát, kým Vložte predlohu na laminovanie do príslušnej obálky Ak sa predtým laminovalo za horúca, môže do ochladnutia príst roja uplynúť asi 25 minút. LED pri položke „Cold“ potom svieti stále.

Zaveďte fóliovú obálku do predného otvoru prístroja. Dbajte na to, aby bol zavedený najprv zatavený koniec.

Dokument vystupuje na zadnej strane.

Keď zistíte, že objekt nebol kompletne laminovaný, opakujte prvé kroky.

140 KHL 38

Údržba

v

Studené laminovanie

‹ Ak budete chcieť z nejakého dôvodu postup opakovať, stlačte páku 4 nadol.

Vypnutie prístroja

‹ Stlačte tlačidlo

Údržba

8 . Aktuálne svietiaca LED zhasne.

Valce laminátora treba pravidelne zbavovať prachu a eventuálnych zvyškov lepidla. Postupujte pritom takto: ‹ ‹ ‹ Zapnite prístroj podľa pokynov hore.

Ak LED pri 75μ svieti stále, zaveďte do prístroja čistiaci papier (Cleaning Paper).

Ak na papier prilipne veľa nečistôt, otočte ho a opakujte postup.

KHL 38 141

v

Čistenie a starostlivosť Čistenie a starostlivosť

V tejto kapitole získate dôležité pokyny ohľadne čistenia a starostli vosti o prístroj.

Bezpečnostné pokyny

NEBEZPEČENSTVO Smrteľné nebezpečenstvo elektrického prúdu

► Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky, než začnete čistiť.

VAROVANIE Nebezpečenstvo popálenia na krytu!

Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste zabránili poraneniam: ► Vyčkajte úplné ochladnutie prístroja.

POZOR

Poškodenie prístroja vlhkosťou!

► Zaistite, aby sa počas čistenia do prístroja nedostala žiadna kvapalina, čím zabránite trvalému poškodeniu prístroja.

Čistenie

■ Vyčisite prístroj suchou utierkou. V prípade silného znečistenia možno utierku trocha navlhčiť.

Skladovanie

Ak nebudete prístroj používať dlhšie, vypnite ho, odpojte ho od prívo du elektriny a uložte na čisté, suché miesto nevystavené priamemu slnečnému žiareniu.

142 KHL 38

Odstránenie porúch

v

Odstránenie porúch

V tejto kapitole získate dôležité pokyny ohľadne lokalizácie poruchy a jej odstránenia. Dodržujte pokyny v záujme prevencie nebezpečenstva a poškodení.

Bezpečnostné pokyny

VAROVANIE

Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste zabránili nebezpečenstvám a poškodeniu predmetov: ► Opravy elektrických prístrojov smú vykonávať iba odborníci, ktorí boli vyškolení výrobcom. V dôsledku neodborných oprav môže vzniknúť značné nebezpečenstvo pre používateľa a poškodiť sa prístroj.

Príčiny a odstránenie porúch

Nasledujúca tabuľka pomôže pri lokalizácii a odstránení menších porúch:

Porucha

Na ovládacom prvku nebliká žiadna LED 2 postlačení tlačidla 8 sa nič nezobrazí.

Obálky sa nela minujú správne Vložená obálka nevychádza vzadu

Možné príčiny

Nebolo stlačené tlačidlo I/O Sieťový prívod nie je správne pripojený.

Niet napätia v zá suvke Prístroj je vadný Teplota nie je nas taená na použitú hrúbku fólie.

Laminovaný produkt eventuálne uviazol alebo je priveľký a nemôže prejsť cez kladky

Odstránenie

Na zapnutie stlačte tlačidlo I/O Zaistite, aby sieťová zástrčka bola zasunutá do zásuvky.

Skontrolujte domové poistky.

Informujte zákaznícky servis.

Stlačením tlačidla 7 nastavte použitú hrúbku na prístroji.

Stlačte páku aby ste objekt vysunu li vpredu. Kontrolujte hrúbku objektu podľa maximálnej dovolenej hrúbky!

4 nadol,

KHL 38 143

v

Príloha

UPOZORNENIE

► Ak pomocou predchádzajúcich krokov nemôžete vyriešiť prob lém, obráťte sa prosím na zákaznícky servis.

Príloha Informácie k prehláseniu zhody ES

Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasujú, že tento prístroj sa shoduje so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými predpismi a ustanoveniami smernice o nízkonapäťových zariadeniach 2006/95/ ES a smernice o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES.

Úplné pôvodné prehlásene zhody nájdete na interne te na http://www.hama.com

144 KHL 38

Príloha Technické údaje

Vstupné napätie Sieťová frekvencia maximálny príkon Rozmery (d x š x v) Hmotnosť (netto) Hmotnosť (brutto) maximálna šírka laminovania maximálna hrúbka laminovania maximálna hrúbka puzdier maximálna doba zohriatia maximálna rýchlosť Počet vyhrievacích valcov Vyhrievací systém Typ motora Studené laminovanie 230 V AC 50 Hz 450 W 49,0 x 16,7 x 12,0 cm 3,5 kg 4,0 kg 320 mm 0,7 mm 175 μ 5 minúty 300 mm/minuta 2 Výhrevné telesá Striedavý motor Áno v

KHL 38 145

j

Inholdsfortegnelse

Indføring . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Forord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Informationer til denne betjeningsvejledning . . . . . . . . . 147 Ophavsret . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Advarslessymboler . . . . . . . . . . 148 Korrekt anvendelse . . . . . . . . . . 149 Ansvarsfraskrivelse . . . . . . . . . . 149

Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

Grundlæggende sikkerhedshenvisninger . . . . . . . 150 Fare pga. elektrisk strøm. . . . . . 151 Fare for personskade. . . . . . . . . 151 Advarselssymboler på makulatoren . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Opsætning og tilslutning . . . . 153

Udpakning . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Leveringsomfang og evtl.

transportskader . . . . . . . . . . . . . 153 Bortskaffelse af forpakningsmateriale . . . . . . . . . 154 Krav til makulatorens placering . 154 Elektisk tilslutning . . . . . . . . . . . 154

Makulatorens dele . . . . . . . . . . 155

Betjeningselementer . . . . . . . . . 156

Betjeningsvejledning

Betjening og brug . . . . . . . . . . 157

Korrekt anvendelse . . . . . . . . . . 157 Start af makulatoren . . . . . . . . . 157 Varmlaminering . . . . . . . . . . . . . 157 Koldlaminering . . . . . . . . . . . . . . 158 Slukning af makulatoren . . . . . . 159

Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . 159 Rengøring og pleje . . . . . . . . . 160

Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . 160 Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . 160 Fejlafhjælpning . . . . . . . . . . . . 161

Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . 161 Fejlårsag og -afhjælpning . . . . . 161

Tillæg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

Henvisninger til EF-overensstem melseserklæringen . . . . . . . . . . 162 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . 163

146 KHL 38

Indføring Indføring

j

Forord

Kære kunde, med købet af dette lamineringsapparat har du valgt et kvalitetsprodukt fra Hama, hvis teknik og funktionalitet lever op til den mest moderne udviklingsstandard.

Læs alle informationer der er indeholdt her, for at du hurtigt bliver for trolig med din makulator og kan udnytte dens funktioner i fuld om fang.

Vi håber at du vil få stor glæde af at bruge den

Informationer til denne betjeningsvejledning

Informationer om denne betjeningsvejledning Denne betjeningsvejled ning hører til lamineringsapparatet

KHL 38

tilslutningen samt betjeningen af apparatet.

(i det følgende kaldet ap parat) og giver dig vigtige tips vedr. brugsbetingelserne, sikkerheden, Betjeningsvejledningen bør opbevares i nærheden af makulatoren så den altid er tilgængeligt. Den bør læses og anvendes af enhver per son som betjener makulatoren eller gennemfører en fejlafhjælpning på den.

Opbevar denne betjeningsvejledning og overdrag den til efterfølgende ejere af makulatoren.

Ophavsret

Denne dokumentation er ophavsretslig beskyttet.

Enhver mangfoldiggørelse, hhv. ethvert eftertryk, også i uddrag, samt endhver gengivelse af illustrationer, også i ændret form er kun tilladt med producentens skriftlige samtykke.

KHL 38 147

j

Indføring Advarslessymboler

I den foreliggende betjeningsvejledning anvendes følgende advarsels symboler.

FARE En advarselshenvisning til dette fareniveau kendetegner en truende farlig situation.

Hvis den farlige situation ikke undgåes, kan det medføre død eller alvorlig personskade.

► Følg anvisningerne i denne advarselshenvisning, for at undgå fare for død eller alvorlig personskade.

ADVARSEL En advarselshenvisning til dette fareniveau kendetegner en mulig farlig situation.

Hvis den farlige situation ikke undgåes, kan det medføre person skade.

► Følg anvisningerne i denne advarselshenvisning, for at undgå personskade.

GIV AGT

En advarselshenvisning til dette fareniveau kendetegner fare for materielle skader.

Hvis situationen ikker undgåes, kan det medføre materielle skader.

► Følg anvisningerne i denne advarselshenvisning, for at undgå materielle skader.

HENVISNING

► En henvisning kendetegner yderligere informationer, som skal lette arbejdet med makulatoren.

148 KHL 38

Indføring

j

Korrekt anvendelse

Dette apparat er kun beregnet til at indlaminere dokumenter og må kun bruges i lukkede rum.

En anden eller derudover gående brug anses for at være fejlagtig.

ADVARSEL Fare pga. fejlagtig brug!

Ved fejlagtig og/eller andet end almindelig brug kan makulatoren udgøre et sikkerhedsrisiko.

► Brug makulatoren udelukkende efter hensigt.

► Overhold fremgangsmåderne som er beskrevet i denne betje ningsvejledning.

Erstatningskrav for skader der er opstået som følge af fejlagtig brug er udelukket.

Ejeren bærer alene risikoen herfor.

Ansvarsfraskrivelse

Alle tekniske informationer, oplysninger og henvisninger til brugen i denne betjeningsvejledning svarer til den nyeste stand på udgivelses tidspunktet og baserer på bedste viden med hensyn til vore hidtidlige erfaringer og erkendelser.

Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for skader, som er opstået pga. tilsidesættelse af vejledningen, fejlagtig brug, ufaglig reparatur, uautoriserede forandringer på makulatoren eller anvendelse af ikke godkendte reservedele.

KHL 38 149

j

Sikkerhed Sikkerhed

I dette kapitel får du vigtige sikkerhedshenvisninger til brugen af ma kulatoren.

Denne makulator overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser.

Usagkyndig brug kan dog føre til personskader og materielle skader.

Grundlæggende sikkerhedshenvisninger

For at sikre en farefri brug af makulatoren, tag hensyn til følgende sik kerhedshenvisninger: ■ ■ ■ ■ ■ ■ Undersøg makulatoren for synlige ydre beskadigelser før brug.

Tag den ikke i brug, hvis den er beskadiget.

Personer som pga. deres legemlige, mentale eller motoriske evner ikke er i stand til at betjene makulatoren, må kun bruge den under opsyn eller vejledning af en ansvarlig person.

Reparationer af makulatoren bør kun gennemføres af fagfolk. Ved ufaglig reparation bortfalder garantikravene.

Defekte Elementer må kun udskiftes med originale reservedele.

Kun ved disse dele er der garanti for, at de opfylder sikkerheds kravene.

Beskyt makulatoren for fugt og indtrængen af væske hhv. frem medlegemer. Ved kontakt med væsker afbryd strømforsyningen til makulatoren med det samme.

Anbring ikke genstande på makulatoren.

150 KHL 38

Sikkerhed Fare pga. elektrisk strøm.

FARE Livsfare pga. elektrisk strøm!

Kontakt med ledninger og bestanddele som står under spæn ding er livsfarligt!

Tag hensyn til følgende sikkerhedshenvisninger, for at undgår fare pga. elektrisk strøm: ► Brug ikke makulatoren hvis tilslutningsledningen eller stikkonta ken er beskadiget.

► Åben aldrig makulatorens kapsling. Ved berøring af spændings førende tilslutninger og forandringer i den elektriske og mekani ske opbygning er der fare for strømslag.

► Undlad at nedsænke makulatoren eller stikkontakten i vand eller anden væske.

j

Fare for personskade

ADVARSEL Fare for forbrænding på hus!

Tag hensyn til følgende sikkerhedshenvisninger, for at undgår kvæstelser: ► Berør ikke huset.

KHL 38 151

j

Sikkerhed Advarselssymboler på makulatoren

Følgende advarselssymboler

dele

) er anbragt på makulatoren: (se afbildning i kapitlet

Makulatorens

Før principielt først laminatet med den lukkede folieside ind i apparatet.

Kontroller altid, at lamineringsfoliet har den rigtige størrelse.

Undgå kontakt med huset, da det kan blive meget varmt.

ADVARSEL Fare for personskade!

► Tag hensyn til Advarselssymbolerne, for at undgår personskader eller materielle skader.

152 KHL 38

Opsætning og tilslutning Opsætning og tilslutning Udpakning

FARE Fare for kvælning pga. indpakningsmateriale.

► Indpakningsmaterialer må ikke benyttes til at lege med. Der er risiko for kvælning.

‹ ‹ Tag alle makulatorens dele og betjeningsvejledningen op af kas sen.

Fjern alt forpakninsmateriale og plastikindpakningen af makulatoren.

HENVISNING

► Fjern aldrig typeskiltet og advarselshenvisningerne.

j

Leveringsomfang og evtl. transportskader

Makulatoren leveres standardmæssigt med følgende komponenter: ● Lamineringsapparat ● ● Cleaning Paper til rensning af valserne Betjeningsvejledning

HENVISNING

► Kontroller leveringen for fuldstændighed og synlige skader.

Mangler skal omgående meddeles til din leverandør/forhandler.

KHL 38 153

j

Opsætning og tilslutning Bortskaffelse af forpakningsmateriale

Forpakningen beskytter makulatoren mod transportskader. Forpak ningsmaterialerne er udvalgt med hensyn til miljøvenlighed og bort skaffelsestekniske overvejelser og er derfor egnet til genbrug.

Tilbageføring af forpakningen til materialkredsløbet sparer på råstof fer og nedsætter affaldsmængderne. Forpakningsmateriale som ikke bruges længere bortskaffes i hht. de lokale bestemmelser

HENVISNING

► Om muligt opbevar origingalindpakningen gennem makula torens garantiperiode, for at kunne forpakke den forsvarligt i garantitilfælde.

Krav til makulatorens placering

For en sikker og fejlfri brug af makulatoren må dens placering opfylde følgende forudsætninger: ■ ■ ■ ■ Placer makulatoren på et jævnt, vandret gulv.

Placer ikke makulatoren i meget varme, våde eller meget fugtige omgivelser.

Placer makulatoren så den ikke udsættes for direkte solindstrå ling.

Stikkontakten må være let tilgængeligt, sådan at strømforsyningen i nødstilfælde hurtigt kan afbrydes.

Elektisk tilslutning

For en sikker og fejlfri brug af makulatoren skal der ved den elektriske tilslutning tages hensyn til følgende henvisninger: ■ ■ ■ ■ Før tilslutningen af makulatoren bør du sammenligne de tilslut ningsdata (spænding og frekvens) der er angivet på makulatorens typeskilt med de nærværende tilslutningsforhold. Det er vigtigt, at disse data stemmer overens for at undgå beskadigelse på maku latoren.

Beskyt tilslutningsledningen mod varme overflader og skarpe kan ter.

Vær opmærksom på, at tilslutningsledningen ikke spændes for stramt eller bøjes for stærkt..

Sørg for, at tilslutningsledningen ikke hænger over hjørner (snub letrådseffekt).

154 KHL 38

Makulatorens dele Makulatorens dele

3 2

KHL 38

4 2 3 Advarselssymboler Betjeningselementer Tilslutningsledning 5 4 5 manuelt tilbageløb folieholder j

155

j

Betjeningselementer

6

Makulatorens dele

6 7 8 7 8 visning af den indstillede folietykkelse taste til indstilling af folietykkelsen start-/stop-taste

156 KHL 38

Betjening og brug Betjening og brug

j

Korrekt anvendelse

■ ■ ■ Indstil principielt den rigtige temperatur for tykkelsen af det an vendte lamineringsfolie.

Lamineres tykt papir eller flere sider, anbefales det at bruge et folie, der ikke er så tykt.

Sørg altid for at afslutte en lamineringsproces, før den næste star tes.

Start af makulatoren

‹ ‹ Tryk på start-/stop-tasten 8 for at tænde for apparatet Kør skinnerne hen til folieholderen.

Makulering af papir

‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ Efter tændingen er produktet principielt forindstillet på 75μ. Hertil lyser den pågældende lysdiode på betjeningselementet 2 .

Indstilingen ændres ved at trykke på tasten 7 lysdioden lyser ved den ønskede folietykkelse.

igen og igen, til Læg det, der skal lamineres, ind i den pågældende lomme.

Når den nødvendige driftstemperatur er nået, lyser den pågæl dende lysdiode hele tiden.

Før folielommen ind i den forreste åbning på apparatet. Sørg for, at den forseglede ende føres ind først.

Dokumentet kommer ud på bagsiden.

Er genstanden ikke blevet lamineret fuldstændigt, skal du gen tage de første skridt.

KHL 38 157

j

Betjening og brug

‹ Ønsker du at udføre genstanden igen af en eller anden grund, trykkes armen 4 nedad.

BEMÆRK

► Laminerede genstande, der kommer ud af apparatet, er muligvis for varme til, at man kan berøre dem.

HENVISNING

► Lamineringsproduktet er varmt og er nemt at bøje. Læg gen standen på en flad overflade og lad den afkøle, så den ikke ruller sig.

Koldlaminering

‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ Efter tændingen er produktet principielt forindstillet på 75μ. Hertil lyser den pågældende lysdiode på betjeningselementet 2 .

Til koldlaminering trykkes på tasten den blinker ved “Cold”.

7 igen og igen, til lysdio Læg det, der skal lamineres, ind i den pågældende lomme.

Er der blevet gennemført en varmlaminering forinden, kan det vare ca. 25 minutter, til produktet er afkølet. Lysdioden ved “Cold” lyser så hele tiden.

Før folielommen ind i den forreste åbning på apparatet. Sørg for, at den forseglede ende føres ind først.

Dokumentet kommer ud på bagsiden.

Er genstanden ikke blevet lamineret fuldstændigt, skal du gen tage de første skridt.

158 KHL 38

Vedligeholdelse

j

Koldlaminering

‹ Ønsker du at udføre genstanden igen af en eller anden grund, trykkes armen 4 nedad.

Apparat slukkes

‹ Tryk på tasten

Vedligeholdelse

8 . Den netop lysende lysdiode slukker.

Lamineringsapparatets valser skal befries for støv og evt. limrester med regelmæssige mellemrum. Dette gøres på følgende måde: ‹ ‹ ‹ Tænd for apparatet som beskrevet ovenfor.

Lyser lysdioden hele tiden ved 75mic, føres Cleaning Paper ind i produktet.

Bliver meget snavs siddende på papiret, vendes det om, og processen gentages.

KHL 38 159

j

Rengøring og pleje Rengøring og pleje

I dette kapitel får du vigtige informationer om rengøringen og plejen af makulatoren.

Sikkerhedshenvisninger

FARE Livsfare pga. elektrisk strøm!

► Træk stikket ud af kontakten, før du begynder med rengøringen.

ADVARSEL Fare for forbrænding på hus!

Tag hensyn til følgende sikkerhedshenvisninger, for at undgår kvæstelser: ► Vent til apparatet er helt afkølet.

GIV AGT

Beskadigelse på makulatoren pga. af fugtighed!

► Giv agt på, at der ikke trænger fugtighed ind i makulatoren, for at undgå en uoprettelig beskadigelse på den.

Rengøring

■ Rens makulatoren med en tør klud. Ved stærk forurening kan klu den befugtes lidt.

Opbevaring

Hvis du ikker skal bruge makulatoren i længere tid, sluk den, afbryd strømforsyningen og opbevar den på et rent, tørt sted uden direkte solindstråling.

160 KHL 38

Fejlafhjælpning

j

Fejlafhjælpning

I dette kapitel får du vigtige henvisninger til fejlsøgning og fejlafhjælp ning. Tag hensyn til henvisningerne, for at undgå farer og beskadi gelse.

Sikkerhedshenvisninger

ADVARSEL

Tag hensyn til efterfølgende sikkerhedshenvisninger for at undgå farer og materielle beskadigelser.

► Elekroniske redskaber må kun repareres af fagfolk, som er ud dannet af producenten. Ufaglig reparation kan medføre alvorlige farer for brugeren og beskadigelser på maskinen.

Fejlårsag og -afhjælpning

Nedenstående tabel hjælper med lokaliseringen og afhjælpning af mindre forstyrrelser:

Fejl

Der blinker ikke nogen lysdiode på betjenings elementet 2 efter tryk på kontakten 8 .

Lommer lamineres ikke rigtigt.

Den ilagte taske/lomme løber ikke ud bagtil

Mulige årsager Afhjælpning

Start-stop-tasten blev ikke trykket ned Netledningerne er ikke sat ordentligt i Der er ikke spæn ding på stikkontakten Kontrollér husets el-tavle.

Makulatoren defekt Kontakt kundeservice.

Temperaturen er ikke indstillet på den anvendte folietyk kelse.

Det produkt, der skal lamineres, sidder evt. fast eller er for stort til at kunne pas sere rullerne Tryk på start-stop-tasten for at tænde Kontrollér om stikket sid der ordentligt i kontakten.

Indstil den ønskede tyk kelse på apparatet ved at trykke på tasten Tryk armen 4 7 .

ned for at få fat i genstanden forfra.

Kontroller genstandens tykkelse

KHL 38 161

j

HENVISNING

► Hvis ovenfor stående fremgangsmåder ikke løser problemet kontakt venligst kundeservice.

Tillæg Tillæg Henvisninger til EF-overensstemmelseserklæringen

Hermed erklærer Hama GmbH & Co KG,at denne makulator opfylder de grundlæggende krav og yderligere vedrørende reguleringer ifølge EF-lav spændingsdirektivet 2006/95/EF og EMC-direktivet 2004/108/EG.

Den fuldstændige original-konformitetserklæring kan du se på internetadressen: http://www.hama.com

162 KHL 38

Tillæg Tekniske data

Indgangsspænding Netfrekvens max. effektforbrug Mål (B x H x D) Vægt (netto) Vægt (brutto) Maks. lamineringsbredde Maks. lamineringstykkelse Maks. lommetykkelse Maks. opvarmningstid Maksimal hastighed Antal varmeruller Varmesystem Motortype Koldlaminering 230 V AC 50 Hz 450 W 49,0 x 16,7 x 12,0 cm 3,5 kg 4,0 kg 320 mm 0,7 mm 175 μ 5 minutter 300 mm/minut 2 Varmesko Vekselstrømmotor Ja j

KHL 38 163

d

Hinweis zum Umweltschutz:

Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.

g

Note on environmental protection:

After the implementation of the European Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale.

Details to this are defined by the national law of the respective country.

This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations.

By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.

f

Remarques concernant la protection de l’environnement:

Conformément à la directive européenne 2002/96/CE et 2006/66/CE, et afin d'atteindre un certain nombre d'objectifs en matière de protection de l'environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d'utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C'est un acte écologique.

e

Nota sobre la protección medioambiental:

Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.

o

Notitie aangaande de bescherming van het milieu:

Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2002/96/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.

i

Informazioni per protezione ambientale:

Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2002/96/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.

k

Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:

Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΕ και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.

s

Not om miljöskydd:

Efter implementeringen av EU direktiv 2002/96/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.

m

Ympäristönsuojelua koskeva ohje:

Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2002/96/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.

164 KHL 38

q h c v p u t r j

Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:

Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2002/96/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi!

Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!

Környezetvédelmi tudnivalók:

Az európai irányelvek 2002/96/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.

Ochrana životního prostředí:

Evropská směrnice 2002/96/EG a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu.

Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren.

Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje.

Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.

Ochrana životného prostredia:

Európska smernica 2002/96/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené.

Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/ batérií prispievate k ochrane životného prostredia.

Nota em Protecção Ambiental:

Após a implementação da directiva comunitária 2002/96/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente.

Охрана окружающей среды:

С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2002/96/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.

Çevre koruma uyarısı:

Avrupa Birliği Direktifi 2002/96/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine götürme veya satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir.

Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları Almanya’da piller ve aküler için de geçerlidir.

Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:

Din momentul aplicării directivelor europene 2002/96/UE în dreptul naţional sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obigat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate.

Detaliile sunt reglementate de către legislaţia ţării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceţi o contribuţie importată la protecţia mediului nostru înconjurător.

Anvisninger til beskyttelse af miljøet:

Fra og med indførelsen af EU-direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF i national ret gælder følgende: Elektrisk og elektronisk udstyr samt batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Forbrugeren er lovmæssigt forpligtet til at aflevere udtjent elektrisk og elektronisk udstyr samt batterier til dertil indrettede, offentlige indsamlingssteder eller til forhandleren.

De nærmere bestemmelser vedr. dette fastlægges af lovgivningen i det pågældende land. Symbolet på produktet, brugsvejledningen eller emballagen henviser til disse bestemmelser. Ved genbrug, genvinding eller andre former for nyttiggørelse af udtjent udstyr/batterier giver du et vigtigt bidrag til beskyttelse af miljøet.

n

Informasjon om beskyttelse av miljøet:

Fra tidspunktet for omsetning av de europeiske direktivene 2002/96/EF og 2006/66/EF i nasjonal rett gjelder følgende: Elektriske og elektroniske apparater og batterier må ikke deponeres sammen med husholdningssøppelet. Forbrukeren er lovmessig forpliktet til å levere elektriske og elektroniske apparater og batterier til de offentlige samlestedene eller tilbake til stedet hvor produktene ble kjøpt. Detaljer angående dette reguleres av hvert land. Symbolet på produktet, bruksanvisningen eller emballasjen henviser om disse bestemmelsene. Med resirkulering, gjenbruk av stoffer eller andre former av gjenbruk av gamle apparater/batterier bidrar du betydelig til å beskytte miljøet vårt.

KHL 38 165

d g f i s

Support- und Kontaktinformationen Bei defekten Produkten:

Bitte wenden Sie sich bei Produktreklamationen an Ihren Händler oder an die Hama Produktberatung.

Internet/World Wide Web:

Produktunterstützung, neue Treiber oder Produktinformatio nen bekommen Sie unter www.hama.com

Support Hotline – Hama Produktberatung:

Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 e-mail: [email protected]

Support and contact information If products are defective:

Please contact your dealer or Hama Product Consulting if you have any product claims.

Internet / World Wide Web:

Product support, new drivers or product information can be found at www.hama.com

Support Hotline – Hama Product Consulting:

Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected]

Support technique et contact En cas d’appareil défectueux :

En cas de réclamation concernant le produit, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au département conseil produits de Hama.

Internet / World Wide Web :

Notre support technique, les nouveaux pilotes et les informa tions produits sont disponibles sous : www.hama.com

Ligne téléphonique directe d’assistance – Conseil produits Hama :

Tél. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272

Informazioni per l’assistenza e i contatti In caso di prodotti guasti:

Per reclami in merito ai prodotti, rivolgersi al proprio rivendito re o alla Consulenza prodotto Hama.

Internet/World Wide Web:

Assistenza sui prodotti, nuovi driver o informazioni sui prodotti all’indirizzo www.hama.com

Support Hotline – Consulenza prodotto Hama:

Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0)9091/502-272 e-mail: [email protected]

Support- och kontaktinformation För defekta produkter:

Kontakta inköpsstället eller Hama produktrådgivning vid produktreklamationer.

Internet/World Wide Web:

Hjälp med produkter, nya drivrutiner eller produktinformation hittar du på www.hama.com

Support Hotline – Hama produktrådgivning:

Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 e-post: [email protected]

h

Kiegészítő és kapcsolati információk Hibás termék esetén:

A termékkel kapcsolatos reklamáció esetén kérjük forduljon a kereskedőjéhez vagy a Hama termékek forgalmazójához.

Internet/World Wide Web-oldal:

Terméktámogatás, újabb telepítő frissítések vagy termékin formációk találhatók a www.hama.com weblapon.

c v j

Podpora zákazníkům a kontaktní informace

Při závadách produktu se prosím obraťte se na reklamační oddělení Vašeho prodejce nebo na informační oddělení fi rmy Hama.

Internet/World Wide Web:

Podporu produktů, nové provozní nebo produktové informace se dozvíte na www.hama.com

Support Hotline informační linka:

Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 e-mail: [email protected]

Podpora zákazníkom a kontaktné informácie

Pri chybách produktu sa prosím obráťte na reklamačné oddelenie Vášho predajcu, alebo na informačné oddelenie fi rmy Hama.

Internet/World Wide Web:

Podporu produktov, nové prevádzkové alebo produktové informácie nájdete na www.hama.com

Support Hotline informačná linka:

Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 e-mail: [email protected]

Support- og kontaktinformationer Ved defekte produkter:

Ved produktreklamationer bedes du kontakte din forhandler eller Hama produktrådgivning.

Internet/World Wide Web:

Få produktunderstøttelse, nye drivere eller produktinformatio ner. Se under www.hama.com

Support hotline – Hama produktrådgivning:

Tlf. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 E-mail: [email protected]

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com

All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement