Hama 00050313 Owner's manual

Hama 00050313 Owner's manual
Laminating Machine
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Operating instructions
Lamination input
Ready lamp
Power lamp
On/Off switch (side)
Connection line
Roller release (rear)
Lamination output (rear)
Basic L47A
1. Introduction
1.1 Foreword
By purchasing this Hama laminator, you have chosen a quality product
which conforms to the latest development standards in technology and
Please read the information contained in this booklet to familiarise
yourself quickly with the unit and to be able to make full use of its
1.2 Information on this instruction manual
This instruction manual is part of the Basic L47A laminator (hereinafter referred to as unit) giving you important information on the intended
use, safety, connection as well as operation of the unit.
The instruction manual has to be kept near the unit at all times. It has
to be read and applied by all persons who use this unit or remove any
faults of the unit.
Keep this instruction manual in a safe place and pass it on with the unit
to any future owners.
1.3 Copyright
This piece of documentation is protected by copyright.
Any duplication or reprinting, in whole or in part, and the reproduction
of the illustrations even in modiRed form is only permitted with the written approval of the manufacturer.
1.4 Liability disclaimer
All technical information, data and instructions for the operation contained in this operating manual are in conformity with the last status
prior to printing and shall be rendered on the basis of our previous
experience and knowledge to the best of our belief.
The manufacturer assumes no liability for damage or injury resulting
from failure to observe the instruction manual, use for other than the
intended purpose, unprofessional repairs, unauthorised modiRcations
or use of non-approved spare parts.
Basic L47A
2. Safety
Observe the following safety instructions to ensure safe handling of
the unit:
r Inspect the unit for visible signs of damage before use. Do not use
a damaged unit.
r Persons who due to their physical, mental or motor response abilities are unable to operate the unit may only use the unit under
supervision or instruction by a responsible person.
r Faulty components may be replaced with original spare parts only.
Only original spare parts can guarantee that applicable safety requirements are adhered to.
r Defective parts may only be replaced with original spare parts. Only
these parts guarantee that the safety requirements are satisRed.
Protect the unit against humidity and penetration of liquids and/or
objects. In case of contact with liquids disconnect the unit from the
power supply immediately.
Electric shock hazard!
Contact with live leads or components poses a risk of serious
injury or even death!
Observe the following safety precautions to avoid any electric
shock hazard:
k Do not use the unit if the mains lead or mains plug are damaged.
k On no account should the housing of the unit be opened. Electric
shock hazard if live connections are touched and/or the electrical
and mechanical conRguration is changed.
k Never immerse the unit or the mains plug in water or other
Risk of burns on the housing!
Observe the following safety precautions to avoid any injuries:
k Do not touch the housing.
Basic L47A
3. Installation and Assembly
r Remove all packaging materials from the device.
r Do not place the device in a hot, wet or very humid environment.
r Place the device on a level, horizontal surface so that it is stable.
r The socket must be easily accessible so that the power supply can
be disconnected quickly in case of an emergency.
r Before you connect the device, compare the connection data for
the device (voltage and frequency) on the type plate with that of
your mains power supply. This data must match to avoid damage
to the device.
r Keep the connection cable away from hot surfaces and sharp
r Lay all cables so that they do not pose a tripping hazard.
r Do not bend or crush the cable.
4. Handling and Operation
4.1 Instructions for use
r Always wait for a lamination process to Rnish before starting the
r Do not run the device for more than two hours at a time and allow
approx. 15 seconds between two laminations.
4.2 Switching on the device
‹ Move the On/Off switch (4) on the right-hand side of the device
to position I. The power lamp (3) then continuously lights up in
‹ The device automatically heats to the correct temperature for laminating Rlms. The ready lamp (2) continuously lights up in green
when the required temperature has been reached.
Basic L47A
4.3 Lamination
r Place the document to be laminated in the appropriate pouch (see
r Insert the Rlm pouch into the front opening of the device (1). Make
sure that the sealed end is inserted Rrst.
k Film pouches of all sizes should be inserted at the centre of
the front opening so that they pass through the sensor.
‹ The document is returned at the rear (7).
‹ If an item has not been fully laminated, repeat the Rrst steps.
‹ Press the roller release button (6) on the back of the device to
run the item through again (if it was pulled in at an angle, etc.).
k Laminated items coming out of the device may be too hot to
k The laminated sheet is hot and can be bent easily. Place the
item on a Pat surface and leave to cool so that it does not
curl at the edges.
4.4 Switching off the device
‹ Move the On/Off switch (4) on the right-hand side of the device
to position 0. The power lamp (3) and ready lamp (2) will go out.
Basic L47A
5. Cleaning and Care
Danger of death due to electrical current
k Remove the mains plug from the electrical socket before
cleaning the device.
Risk of burns on the housing!
Observe the following safety precautions to avoid any injuries:
k Do not touch the housing.
Moisture can damage the device!
k To prevent irreparable damage, make sure that no moisture gets
into the device when you clean it.
The rollers in the laminating device need to be cleaned regularly to
remove dirt and any adhesive residue. To do so, proceed as follows:
r Switch on the device as previously described.
r When the ready light (2) remains illuminated, insert a piece of paper into the device.
r If a lot of dirt sticks to the paper, turn over the paper and repeat
the process.
Clean the outside of the device with a dry cloth. You can lightly dampen
the cloth if the device is very dirty.
Basic L47A
6. Troubleshooting
The ready light
(2) will not continuously light
up in green.
Pouches are
not laminated
Possible cause
On/Off switch (4) on
the right-hand side
of the device is on
position 0.
Switch the On/Off switch
(4) to position I.
The power cable
(5) is not connected
Ensure that the plug is
connected to the electrical socket.
No mains power.
Check your fuse box.
Device is faulty.
Inform our customer
service department.
The required temperature has not yet
been reached.
Wait for the ready light (2)
to become solid green.
k Contact our customer service department if the problem remains after you have taken the steps detailed above.
Basic L47A
7. Technical data
Input voltage
220-240 V~
Mains frequency
50 Hz
Max. power consumption
220 W
Dimensions (W x H x D)
33,4 x 8,8 x 10,5 cm
Weight (net)
1,075 kg
Weight (gross)
1,250 kg
Maximum laminating width
236 mm
Maximum laminating thickness
0,4 mm
Maximum pouch thickness
Maximum warm-up time
Maximum speed
6 minutes
250 mm/minute
Number of heating rollers
8. Support and contact information
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions
about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
Basic L47A
Ein-/Aus-Schalter (seitlich)
Walzenentriegelung (Rückseite)
Laminatausgabe (Rückseite)
1. Einführung
1.1 Vorwort
Mit dem Kauf dieses Laminiergerätes haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Hama entschieden, welches hinsichtlich Technik und
Funktionalität dem modernsten Entwicklungsstandard entspricht.
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang
nutzen können.
1.2 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Laminiergerätes Basic
L47A (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den
Anschluss sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die dieses
Gerät bedient oder die Störungsbehebung am Gerät durchführt.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit
dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
1.3 Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist
nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer
bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von
Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Basic L47A
2. Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden
r Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
r Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder motorischen Fähigkeiten nicht in der Lage sind das Gerät sicher zu bedienen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anweisung durch
eine verantwortliche Person benutzen.
r Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie
die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
r Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von
Flüssigkeiten bzw. Gegenständen. Bei Kontakt mit Flüssigkeit sofort das Gerät von der Stromversorgung trennen.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
k Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder
der Netzstecker beschädigt sind.
k Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden
spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und
mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
k Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Verbrennungsgefahr am Gehäuse!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen
zu vermeiden:
k Berühren Sie nicht das Gehäuse.
Basic L47A
3. Installation/Aufbau
r Entfernen Sie alle Verpackungseinheiten um das Gerät herum.
r Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr
feuchten Umgebung auf.
r Platzieren Sie das Gerät standsicher auf einer ebenen, waagerechten UnterPäche.
r Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass die Netzverbindung notfalls schnell getrennt werden kann.
r Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten des Gerätes (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild
mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
r Schützen Sie die Anschlussleitung vor heißen OberPächen und
scharfen Kanten.
r Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr darstellen.
r Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
4. Bedienung und Betrieb
4.1 Anwendungshinweise
r Warten Sie immer bis ein Laminiervorgang abgeschlossen ist, ehe
Sie den nächsten starten.
r Lassen Sie das Gerät nicht länger wie zwei Stunden am Stück
laufen und lassen Sie ca. 15 Sekunden zwischen zwei Laminiervorgängen vergehen.
4.2 Gerät einschalten
‹ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter (4) an der rechten Geräteseite
auf Position I. Daraufhin leuchtet die Power-Leuchte (3) dauernd rot
‹ Das Gerät heizt nun automatisch auf die Temperatur für die Laminierung von Folien auf. Bei Erreichen der notwendigen Temperatur
leuchtet die Ready-Leuchte (2) dauernd grün auf.
Basic L47A
4.3 Laminierung
‹ Legen Sie die zu laminierende Vorlage in die entsprechende
Tasche ein (s. Abbildung).
‹ Führen Sie die Folientasche in die vordere Öffnung des Gerätes (1) ein. Achten Sie dabei darauf, dass das versiegelte Ende
zuerst eingeführt wird.
k Folientaschen jeder Größe sollten in der Mitte der vorderen
Öffnung angelegt werden, damit sie den Sensor passieren.
‹ Das Dokument wird auf der Rückseite (7) wieder ausgegeben.
‹ Wenn das Objekt nicht vollständig laminiert wurde, wiederholen
Sie die ersten Schritte.
‹ Wenn Sie das Objekt nochmals ausführen wollen (z. B. schiefer
Einzug) drücken Sie die Taste Walzenentriegelung (6) auf der
Rückseite des Gerätes.
k Aus dem Gerät kommende laminierte Objekte sind möglicherweise zum Berühren zu heiß.
k Das Laminierprodukt ist heiß und biegt sich leicht. Das Objekt auf eine Pache OberPäche legen und abkühlen lassen,
damit es sich nicht rollt.
4.4 Gerät ausschalten
‹ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter (4) an der rechten Geräteseite
auf Position 0. Die Power-Leuchte (3) und die Ready-Leuchte (2)
Basic L47A
5. Reinigung und PMege
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
k Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit
der Reinigung beginnen.
Verbrennungsgefahr am Gehäuse!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen
zu vermeiden:
k Berühren Sie nicht das Gehäuse.
Beschädigung des Gerätes durch Feuchtigkeit!
k Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit
in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des
Gerätes zu vermeiden.
Die Walzen des Laminiergerätes müssen regelmäßig von Staub und
eventuellen Kleberesten befreit werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
r Schalten Sie das Gerät ein wie zuvor beschrieben.
r Wenn die Ready-Leuchte (2) dauernd leuchtet führen Sie ein Blatt
Papier in das Gerät ein.
r Wenn sehr viel Schmutz auf dem Papier haften bleibt drehen Sie
es um und wiederholen den Vorgang erneut.
Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem trockenen Tuch. Bei
starker Verschmutzung kann das Tuch ein wenig angefeuchtet werden.
Basic L47A
6. Fehlerbehebung
Die ReadyLeuchte (2).
leuchtet nicht
dauernd grün
Mögliche Ursache
Schalten Sie den Ein-/
(4) an der rechten
Ausschalter (4) auf PosiGeräteseite steht auf
tion I.
Position 0.
Netzleitung (5) nicht
korrekt angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass
der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
Steckdose liefert
keine Spannung
Überprüfen Sie die
Gerät defekt
Benachrichtigen Sie
den Kundendienst.
Die erforderliche
Taschen werTemperatur ist
den nicht richtig
noch nicht erreicht
Warten Sie bis die
Ready-Leuchte (2)
stetig grün leuchtet.
k Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem
nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Basic L47A
7. Technische Daten
220-240 V~
50 Hz
max. Leistungsaufnahme
220 W
Abmessungen (B x H x T)
33,4 x 8,8 x 10,5 cm
Gewicht (netto)
1,075 kg
Gewicht (brutto)
1,250 kg
maximale Laminerbreite
236 mm
maximale Laminierdicke
0,4 mm
maximale Taschendicke
maximale Aufheizzeit
maximale Geschwindigkeit
6 Minuten
250 mm/Minute
Anzahl Heizrollen
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die HamaProduktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen Rnden sie hier:
Basic L47A
Notice d'utilisation
Structure de l‘appareil
Entrée de plastiRcation
Voyant prêt à l‘emploi (« Ready »)
Voyant d’alimentation
Interrupteur sous/hors tension (latéral)
Cordon de raccordement
Déverrouillage des rouleaux (face arrière)
Sortie (face arrière)
Basic L47A
1. Introduction
1.1 Avant-propos
En choisissant cette plastiReuse, vous avez opté pour un produit
Hama de qualité dont les caractéristiques techniques et la fonctionnalité correspondent au standard de développement le plus moderne.
Veuillez lire ici les informations ci-dessous aRn de vous habituer rapidement à votre appareil et de pouvoir proRter au mieux de toutes ses
1.2 Informations relatives à la présente notice d‘utilisation
Ce mode d’emploi est livré avec la plastiReuse Basic L47A (ci-dessous « appareil ») et contient des remarques importantes concernant
l’utilisation conforme, la sécurité, le raccordement et l’utilisation de
La notice d‘utilisation doit toujours être disponible à proximité de
l‘appareil. Elle doit être lue et appliquée par chaque personne utilisant
cet appareil ou procédant à des réparations de l‘appareil.
Conservez la présente notice d‘utilisation et remettez-la avec l‘appareil
à son propriétaire ultérieur.
1.3 Droits d‘auteur
La présente documentation est soumise à la protection sur les droits
Toute reproduction ou impression ultérieure, même partielle ainsi que
la retranscription d‘illustrations, même à l‘état modiRé, est seulement
possible sur autorisation écrite du fabricant.
1.4 Limitation de la responsabilité
Toutes les informations techniques, données et indications Rgurant dans
la présente notice d‘utilisation et relatives à l‘utilisation correspondent à
l‘état le plus récent des connaissances lors de l‘impression ; elles vous
sont fournies en prenant en compte les expériences et connaissances
acquises jusqu‘à présent en toute âme et conscience.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages survenus
en cas de non-respect de la présente notice, d‘utilisation non conforme, de réparations inappropriées, de modiRcations non autorisées ou
d‘utilisation de pièces de rechange interdites.
Basic L47A
2. Sécurité
r Avant d‘utiliser l‘appareil, veuillez le contrôler pour vériRer qu‘il ne
présente aucun dommage apparent. Ne mettez pas en service un
appareil endommagé.
r Les personnes n‘étant pas en mesure de manipuler sûrement
l‘appareil en raison de leurs capacités physiques, mentales ou
motrices, sont uniquement autorisées à utiliser l‘appareil sous la
surveillance ou sous l‘instruction d‘une personne responsable.
r Les composants défectueux doivent uniquement être remplacés
par des pièces de rechange originales. Le respect des exigences
de sécurité est uniquement garanti avec ces pièces.
r Protégez l‘appareil contre l‘humidité et la pénétration de liquides
ou d‘objets. En cas de contact avec des liquides, débranchez immédiatement l‘appareil de l‘alimentation en tension.
Risque de blessures
Danger de mort causé par le courant électrique !
Il y a danger de mort en cas de contact avec des lignes ou des
composants sous tension.
Pour éviter tous risques causés par le courant électrique, veuillez
respecter les consignes de sécurité suivantes :
k N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble de branchement ou la
Rche sont endommagés.
k N'ouvrez en aucun cas le boîtier de l'appareil. Si vous touchez
des pièces sous tension et si vous modiRez le montage électrique et mécanique, il y a risque d'électrocution.
k Ne plongez jamais l'appareil ou la Rche réseau dans de l'eau ou
dans d'autres liquides.
Risque de brûlure !
Pour éviter toutes blessures, veuillez respecter les consignes de
sécurité suivantes :
k Ne touchez pas le boîtier.
Basic L47A
3. Installation/structure
r Retirez tout l’emballage de l’appareil.
r N‘installez pas l‘appareil dans un environnement excessivement
chaud ou humide.
r Placez l‘appareil à l‘horizontale sur une surface plane en assurant
sa stabilité.
r La prise de courant doit être facilement accessible pour permettre
son débranchement rapide en cas d‘urgence.
r Avant le branchement, comparez les caractéristiques de votre réseau électrique à celles de la plaque signalétique de l‘adaptateur
secteur (tension et fréquence).
r Assurez-vous que ces caractéristiques correspondent parfaitement aRn d‘éviter toute détérioration de l‘appareil.
r Protégez le câble de raccordement de tout contact avec des surfaces chaudes ou des arêtes coupantes.
r Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent aucun
risque de chute.
4. Commande et utilisation
4.1 Consignes d‘utilisation
r Attendez toujours que l‘opération de plastiRcation en cours soit terminée avant de commencer la suivante.
r N’utilisez pas l’appareil plus de deux heures d’afRlée et laissez-le
refroidir pendant environ 15 secondes entre deux procédures de
4.2 Mise sous tension de l‘appareil
‹ Placez l‘interrupteur (4) situé sur la face droite de l‘appareil sur I.
Le voyant rouge d‘alimentation (3) s‘allume en permanence.
‹ L‘appareil chauffe automatiquement à la température requise
pour la plastiRcation des feuilles. Le voyant vert prêt à l‘emploi
(2) s‘allume en permanence dès obtention de la température
Basic L47A
4.3 PlastiOcation
r Insérez le document à plastiRer dans la pochette de plastiRcation
choisie (voir le croquis).
r Introduisez la pochette de plastiRcation dans l‘oriRce avant de
l‘appareil (1). Ce faisant, veillez à introduire l‘extrémité scellée de
la pochette en premier.
k Les pochettes de plastiRcation de toutes tailles doivent être
bien centrées dans l‘oriRce avant de l‘appareil pour pouvoir
passer devant le capteur.
‹ Le document ressort à l‘arrière de l‘appareil (7).
‹ Si le document n‘a pas été entièrement plastiRé, répétez les
premières étapes de l‘opération.
‹ Si vous désirez répéter la procédure (introduction en biais, etc.),
appuyez sur la touche de déverrouillage des rouleaux (6) sur la
face arrière de l‘appareil.
k Les documents plastiRés sortant de l‘appareil peuvent être
trop brûlants pour être pris dans les mains.
k Le document plastiRé est brûlant et se plie facilement.
Déposez le document sur une surface plane et laissez-le
refroidir pour qu‘il ne s‘enroule pas.
4.4 Mise hors tension de l‘appareil
‹ Placez l‘interrupteur (4) situé sur la face droite de l‘appareil sur
0. Le voyant d‘alimentation (3) et le voyant prêt à l‘emploi (2)
Basic L47A
5. Nettoyage et entretien
Danger de mort en raison du courant électrique.
k Débranchez la prise du secteur avant de procéder au nettoyage.
Risque de brûlure !
Veuillez tenir compte de la consigne de sécurité suivante aRn
d‘éviter tout danger :
k Ne touchez pas le boîtier.
Détérioration de l‘appareil en cas d‘humidité.
k Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans l‘appareil
pendant le nettoyage ; l‘humidité est susceptible de provoquer
des détériorations irréparables de l‘appareil.
La poussière et les éventuels restes de colle adhérant aux rouleaux de
la plastiReuse doivent être régulièrement éliminés. Marche à suivre :
r Mettez la plastiReuse sous tension comme décrit plus haut.
r Introduisez le papier nettoyant dans l‘appareil dès que le témoin
lumineux (2) s‘allume en permanence.
r Si une quantité importante de saleté adhère au papier, retournez le
papier et répétez la procédure en utilisant sa face propre.
Nettoyez le boîtier de l‘appareil avec un chiffon sec. En cas de saleté
tenace, humidiRez légèrement le chiffon.
Basic L47A
6. Elimination des pannes
Le témoin
lumineux (2)
ne s‘allume
pas en vert en
Les pochettes
ne sont pas
Cause possible
L’interrupteur de mise
sous/hors tension située sur la face arrière
est placé sur « 0 ».
Placez l’interrupteur marche/arrêt en position I.
Assurez-vous que la
La ligne d‘alimentation
prise de courant est bien
n‘est pas correctement
insérée dans la prise de
branchée (5).
Aucune tension provenant de la prise de
VériRez les fusibles de
votre installation.
Appareil défectueux.
Veuillez contacter
le service après-vente.
Veuillez attendre jusqu‘à
La température nécesl‘allumage en vert en
saire n‘est pas encore
permanence du témoin
lumineux (« Ready ») (2).
k Si les mesures mentionnées ci-dessus ne vous permettent pas
de résoudre le problème, veuillez contacter le service aprèsvente.
Basic L47A
7. Données techniques
Tension d‘entrée
220-240 V~
50 Hz
Puissance maximale
220 W
Dimensions (L x l x H)
33,4 x 8,8 x 10,5 cm
Poids (net)
1,075 kg
Poids (brut)
1,250 kg
Largeur maximale de plastiRcation
236 mm
Epaisseur maximale de plastiRcation
0,4 mm
Epaisseur maximale des pochettes
Temps de chauffe maximal
Vitesse maximale
Nombre de rouleaux chauffants
6 minutes
250 mm/minute
8. Support technique et contact
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au
service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance : www.hama.com
Basic L47A
Íä7/g/c)æg/ -/ ´7)-5äkækß::
Ô.=d64Ø; 82é2:
Þn60n =4f=:nâ== h2é2j42,é= : .nl2éd
Þn60n =4f=:nâ== 0=én4=²
.Ø:8´ànéd8· 0=én4=² (4n l2:2j2; 0n4d8=)
Î2df=4=éd8·4Ø; :nld8·
Ñn`l82:=.2j:n jn8=:2j (4n `nf4d; 0n4d8=)
.Øä2f42; 82é2: (4n `nf4d; 0n4d8=)
Basic L47A
1. *gaca1:a
1.1 Ð+ac:)5/g:a
­n.n:éd.=,é=:= 4n,é2²Üdh2 =`fd8=² :260n4== Hama
,22éjdé,éjç´é ,n6Ø6 ,2j.d6d44Ø6 édä4=àd,:=6 ,én4fn.én6.
Ô.2à=én;éd ,2fd.bnÜç´,² `fd,· =4æ2.6nâ=´ f8² l28dd
lØ,é.2h2 2`4n:268d4=² , jnÞ=6 0.2l2.26 = f8² 028·`2jn4=²
dh2 æç4:â=²6= j 028426 2lÚd6d.
1.2 ø1ã/+3kß:± / ck11/3 +ä7/g/c)æga -/
Ún,é2²Üdd .ç:2j2f,éj2 jä2f=é j :2608d:é 02,énj:= =`fd8=².
þfd,· 0.=j2f²é,² =4,é.ç:â== 02 µ:,08çnénâ== = ç0.nj8d4=², n
én:bd 0.nj=8n édä4=:= ld`20n,42,é=.
Ñç:2j2f,éj2 02 µ:,08çnénâ== f28b42 02,é2²442 4nä2f=é·,²
jl8=`= ç,é.2;,éjn. %h2 f28bd4 0.2à=éné· = ,2l8´fné· :nbfØ;,
:é2 2l,8çb=jndé 0.=l2. =8= 0.2j2f=é ç,é.n4d4=d 4d028nf2:.
­.n4=éd fn442d .ç:2j2f,éj2 02 028·`2jn4=´ = 0d.dfnjn;éd dh2
02,8dfç´Üd6ç 028·`2jnéd8´ j6d,éd , 0.=l2.26.
1.3 ,gæ/+)7/a -+kg/
(n44n² f2:ç6d4énâ=² `nÜ=Üd4n njé2.,:=6 0.nj26.
ß20=.2jn4=d fn442; f2:ç6d4énâ== =8=, ,22éjdé,éjd442,
0d.d0dàné:n, j é26 à=,8d dd àn,éd;, n én:bd j2,0.2=`jdfd4=d
.=,ç4:2j, j é26 à=,8d j =`6d4d4426 j=fd, f20ç,:ndé,² é28·:2 ,
0=,·6d442h2 ,2h8n,=² =`h2é2j=éd8².
1.4 Óe+k1:Ýa1:a /ægaæ)æga11/)æ:
.,d ,2fd.bnÜ=d,² j µé26 .ç:2j2f,éjd 02 µ:,08çnénâ==
édä4=àd,:=d ,jdfd4=², fn44Ød = ç:n`n4=² 02 2l,8çb=jn4=´
,22éjdé,éjç´é 02,8df4d6ç ,2,é2²4=´ 4n fd4· ,fnà= j
0dàné· = 0.=jdfd4Ø 02 8çàÞd6ç .n`ç6d4=´ , çàdé26 4nÞdh2
0.dfØfçÜdh2 20Øén = `4n4=;.
Ô.2=`j2f=éd8· 4d 4d,dé 2éjdé,éjd442,é= `n fdæd:éØ,
j2`4=:Þ=d j .d`ç8·énéd 4d,2l8´fd4=² .ç:2j2f,éjn,
0.=6d4d4=² 4d 02 4n`4nàd4=´, 4d:jn8=æ=â=.2jn442h2 .d624én,
4d,n4:â=24=.2jn44Øä =`6d4d4=; =8= 0.=6d4d4=² 4df20ç,é=6Øä
`n0n,4Øä fdén8d;.
Basic L47A
2. +a]/-k)1/)æ¶
(8² ld`20n,42h2 2l.nÜd4=² , 0.=l2.26 ,2l8´fn;éd ,8dfç´Ü=d
ç:n`n4=² 02 ld`20n,42,é=:
r Ôd.df 0.=6d4d4=d6 0.2jd.·éd 0.=l2. 4n 4n8=à=d j4dÞ4=ä
j=f=6Øä 02j.dbfd4=;. Úd µ:,08çné=.ç;éd 02j.dbfd44Ø;
r Þ=ân6, :2é2.Ød jj=fç ,j2=ä æ=`=àd,:=ä, 0,=ä=àd,:=ä =8=
fj=hnéd8·4Øä ,02,2l42,éd; 4d j ,2,é2²4== ld`20n,42
2l,8çb=jné· fn44Ø; 0.=l2., .n`.dÞndé,² 028·`2jné·,²
0.=l2.26 é28·:2 02f 0.=,62é.26 =8= 02 ç:n`n4=²6
2éjdé,éjd442h2 8=ân.
r (dæd:é4Ød fdén8= 62b42 `n6d4=é· 4n 2.=h=4n8·4Ød
`n0n,4Ød àn,é=. Ë28·:2 0.= =,028·`2jn4== én:=ä fdén8d;
j2`62b4n hn.n4é=² jØ0284d4=² é.dl2jn4=; 02 ld`20n,42,é=.
r þnÜ=Ün;éd 0.=l2. 2é j2`fd;,éj=² j8nh= = 020nfn4=²
b=f:2,éd; =8= 0.df6dé2j. Ô.= :24én:éd , b=f:2,é·´
4d2lä2f=62 ,.n`ç bd 2é:8´à=é· 2é =,é2à4=:n 0=én4=².
Ó-k)1/ c5± _:]1:! Ó-k)1/)æ¶ -/+k_a1:± ´5a7æ+:Ýa)7:3
Ð+: 7/1æk7æa ) -+/g/c7/8 :5: caæk5±3:¸ 1ká/c±Ú:3:)±
-/c 1k-+±_a1:a3¸ )äÚa)ægäaæ /-k)1/)æ¶ c5± _:]1:!
(8² 0.df2éj.nÜd4=² 20n,42,é= 02.nbd4=² µ8d:é.=àd,:=6
é2:26 ,2l8´fn;éd ,8dfç´Ü=d ç:n`n4=² 02 ld`20n,42,é=:
k Úd =,028·`ç;éd 0.=l2. j ,8çànd 02j.dbfd4=²
,2df=4=éd8·42h2 0.2j2fn =8= ,dédj2h2 Þéd:d.n.
k Ú= j :2d6 ,8çànd 4d 2é:.Øjn;éd :2.0ç, 0.=l2.n. Ô.=
:24én:éd , 4nä2f²Ü=6=,² 02f 4n0.²bd4=d6 02f:8´àd4=²6=
= 0.= =`6d4d4== µ8d:é.=àd,:2; = 6dän4=àd,:2; :24,é.ç:â==
0.=l2.n ,çÜd,éjçdé 20n,42,é· 02.nbd4=² é2:26.
k Ú=:2hfn 4d 02h.çbn;éd 0.=l2. =8= Þéd:d. j j2fç =8= f.çh=d
Ó-k)1/)æ¶ /_/ek
(8² 0.df2éj.nÜd4=² é.nj6 ,2l8´fn;éd ,8dfç´Ü=d ç:n`n4=²
02 ld`20n,42,é=:
k Úd 0.=:n,n;éd,· : :2.0ç,ç.
Basic L47A
3. Ù/1æk_ : -/c75³Ýa1:a
r Èfn8=éd ç0n:2j2à4Ø; 6néd.=n8.
r Úd .n`6dÜn;éd ç,é.2;,éj2 j 6d,énä , jØ,2:2; éd60d.néç.2;
= j8nb42,é·´.
r È,én42j=éd ç,é.2;,éj2 4n .2j4ç´, h2.=`24én8·4ç´ 0.2à4ç´
r Ñ2`dé:n µ8d:é.2,dé= f28b4n lØé· 8dh:2 f2,éç04n, , éd6
àé2lØ :nld8· 0=én4=² j,dhfn 62b42 lØ82 lØ,é.2 2é:8´à=é·
2é .2`dé:=.
r Ôd.df 02f:8´àd4=d6 0.=l2.n : µ8d:é.2,dé= çldf=éd,·, àé2
24n ,22éjdé,éjçdé édä4=àd,:=6 än.n:éd.=,é=:n6 0.=l2.n
(,6. `nj2f,:ç´ énl8=à:ç). Úd,2l8´fd4=d édä4=àd,:=ä
än.n:éd.=,é=: 0.=j2f=é : jØä2fç ç,é.2;,éjn =` ,é.2².
r Úd .n`6dÜn;éd :nld8· 0=én4=² .²f26 , 4nh.djnéd8·4Ø6=
0.=l2.n6= = 2,é.Ø6= :.26:n6=.
r ßnld8= 4d f28b4Ø ,2`fnjné· 026dä= 0d.d6dÜd4=´ 8´fd;.
r ßnld8· 4d ,h=lné· = 4d `nb=6né·.
4. š7)-5äkækß:±. Ä-+kg5a1:a
4.1 Ð+:3aÝk1:a
r Ôd.df 4nàn826 42j2; 20d.nâ== çldf=éd,·, àé2 0.dfØfçÜn²
20d.nâ=² `njd.Þd4n.
r Úd µ:,08çné=.ç;éd n00n.né l28dd fjçä àn,2j ld` 0d.d.Øjn.
Ô.26dbçé2: 6dbfç 20d.nâ=²6= f28bd4 ,2,énj8²é· 2: 15
4.2 *75³Ýa1:a ä)æ+/8)ægk
‹ Ôd.djdf=éd jØ:8´ànéd8· (4) 4n 0.nj2; 0n4d8= ç,é.2;,éjn
j 0282bd4=d I. Ô2 2:24àn4== 8n60n h2é2j42,é= : .nl2éd (3)
4nà4dé h2.dé· 4d0.d.Øj42 :.n,4Ø6 ,jdé26.
‹ /00n.né 4nà4dé njé26né=àd,:= 4nh.djné·,² f2 éd60d.néç.Ø,
4d2lä2f=62; f8² 8n6=4=.2jn4=² 08d4:= Ô.= f2,é=bd4==
4d2lä2f=62; éd60d.néç.Ø 8n60n =4f=:nâ== h2é2j42,é= :
.nl2éd (2) h2.=é 4d0.d.Øj42 `d8d4Ø6 ,jdé26.
Basic L47A
4.3 Úk3:1:+/gk1:a
‹ .,énj·éd 8n6=4=.çd6Ø; 8=,é j ,22éjdé,éjç´Ü=; :n.6n4, :n:
02:n`n42 4n .=,ç4:d..,énj·éd 08d42à4Ø; :n.6n4 j 0.=d64Ø;
82é2: (1). ßn.6n4 4d2lä2f=62 j,énj8²é· `n0dànéØjnd6Ø6
:24â26 j0d.df.
k ªé2lØ n:é=j=`=.2jné· fnéà=:, 08d42à4Ød :n.6n4Ø
8´lØä .n`6d.2j ,8dfçdé j,énj8²é· 02 ,d.df=4d
0.=d642h2 82é:n.
‹ (2:ç6d4é jØfndé,² =` jØä2f42h2 82é:n (7).
‹ %,8= 8n6=4=.2jn4=d , 0d.j2h2 .n`n 0.2=`jd,é= 4d çfn82,·,
02jé2.=éd 020Øé:ç ,4nàn8n.
‹ Ô.= 4d2lä2f=62,é= dÜd .n` 020.nj=é· 2lÚd:é, 4nb6=éd
:420:ç .n`l82:=.2j:= jn8=:2j (6), :2é2.n² .n,0282bd4n 4n
`nf4d; 0n4d8= ç,é.2;,éjn.
k ×lÚd:éØ, é28·:2 àé2 jØÞdfÞ=d =` jØä2f42h2 82é:n,
62hçé lØé· 4nh.déØ f2 2àd4· jØ,2:2; éd60d.néç.Ø.
k Þn6=4=.2jn44Ø; 2lÚd:é 4nh.djndé,² f2 jØ,2:2;
éd60d.néç.Ø = 8dh:2 ,h=lndé,². .2 =`ldbn4=d =`h=ln4=²
0282b=éd 2lÚd:é 4n 082,:ç´ 02jd.ä42,é· = fn;éd d6ç
4.4 *×75³Ýa1:a ä)æ+/8)ægk
‹ Ôd.djdf=éd jØ:8´ànéd8· (4) 4n 0.nj2; 0n4d8= ç,é.2;,éjn
j 0282bd4=d 0. Þn60n 0=én4=² (3) = h2é2j42,é= : .nl2éd (2)
Basic L47A
5. §:)æ7k : äá/c
8d:é.=àd,:=; é2: 20n,d4 f8² b=`4=û
k Ôd.df 4nàn826 à=,é:= jØénÜ=éd ,dédj2; 0.2j2f =` .2`dé:=
Ó-k)1/)æ¶ /_/ek!
.2 =`ldbn4=d é.nj6 ,2l8´fn;éd ,8dfç´Üdd 0.nj=82 édä4=:=
k Úd 0.=:n,n;éd,· : :2.0ç,ç.
+a+ae:æa ä)æ+/8)æg/ /æ g5ke:!
k Úd 02fjd.hn;éd ç,é.2;,éj2 j2`fd;,éj=´ j8nh= = b=f:2,éd;.
Úd2lä2f=62 .dhç8².42 0.2=`j2f=é· 2à=Üné· jn8=:= 2é 0Ø8= =
0.=8=0Þ=ä 2éä2f2j. Ô2.²f2: jØ0284d4=² 0.=j2f=é,² 4=bd.
r .:8´à=éd ç,é.2;,éj2.
r ß2hfn 8n60n h2é2j42,é= : .nl2éd (2) 4nà4dé h2.dé· 02,é2²442,
j,énj·éd j 0.=d64Ø; 82é2: 8=,é lç6nh=.
r Î2l.nj h.²`· 4n 2f4ç ,é2.24ç lç6nh=, 0d.djd.4=éd dd =
02jé2.=éd 0.2âdfç.ç.
þ4nà=éd8·4Ød `nh.²`4d4=² çfn8²;éd ,8dh:n j8nb42; ,n8ædé:2;.
Basic L47A
6. Ð/:)7 : ä)æ+k1a1:a 1a:)-+kg1/)æa8
Öa:)-+kg1/)æ¶ Ð+:Ý:1k
4n `nf4d; 0n4d8=
ç,én42j8d4 j
0282bd4=d 0.
: .nl2éd (2)
6=hndé `d8d4Ø6
jØ:8´ànéd8· (4) j
0282bd4=d I.
0=én4=d (5).
,2df=4d4=d :nld8²
0=én4=² , .2`dé:2;
4n0.²bd4=d j
×l.né=éd,· j 2éfd8
Úd `njd.Þd4
0.2âd,, 02f2h.djn.
Ôd.df 4nàn826
20d.nâ== `d8d4n²
8n60n (2) h2é2j42,é= :
.nl2éd f28b4n h2.dé·
k %,8= , 0262Ü·´ jØÞdç:n`n44Øä .d:26d4fnâ=;
4d=,0.nj42,é· ç,é.n4=é· 4d çfndé,², 2l.né=éd,· j 2éfd8
Basic L47A
7. Çaá1:Ýa)7:a ck11×a
.ä2f42d 4n0.²bd4=d
220-240 .~
ªn,é2én µ8d:é.2,dé=
50 +â
Ýn:,. 02é.dl8²d6n² 62Ü42,é·
220 .é
Ñn`6d.Ø (( ä . ä Ë)
33,4 x 8,8 x 10,5 ,6
.d, (4déé2)
1,075 :h
.d, (l.çéé2)
1,250 :h
Ýn:,. Þ=.=4n 8n6=4=.2jn4=²
236 66
Ýn:,. é28Ü=4n 8n6=4=.2jn4=²
0,4 66
Ýn:,. é28Ü=4n 08d42à42h2
100 6:6
Ýn:,. j.d6² .n`2h.djn
6 6=4çé
Ýn:,. ,:2.2,é·
ß28=àd,éj2 4nh.djnéd8·4Øä
250 66/6=4.
8. Óæca5 æaá/i)5ä_:gk1:±
Ô2 j20.2,n6 .d624én =8= `n6d4Ø 4d=,0.nj4Øä =`fd8=;
2l.nÜn;éd,· : 0.2fnjâç =8= j ,d.j=,4ç´ ,8çblç :260n4==
+2.²àn² 8=4=² 2éfd8n édä2l,8çb=jn4=²:
+49 9091 502-115 (4d6dâ:=;, n4h8=;,:=;)
Ô2f.2l4dd ,62é.=éd `fd,·: www.hama.com
Basic L47A
Istruzioni per l’uso
Montaggio della macchina
Ingresso laminato
Spia Ready
Spia di alimentazione
Interruttore on/off (laterale)
Cavo di allacciamento
Sblocco cilindri (retro)
Uscita laminato (retro)
Basic L47A
1. Introduzione
1.1 Premessa
con l’acquisto di questo laminatore avete scelto un prodotto di qualità
di Hama che, in quanto a tecnologia e funzionalità, corrisponde al più
moderno standard di sviluppo.
Leggete tutte le informazioni del presente manuale in modo da prendere rapidamente una completa familiarità con il vostro apparecchio e
poterne sfruttare appieno le funzioni.
1.2 Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso
Queste istruzioni per l‘uso sono parte integrante del laminatore Basic
L47A (qui di seguito denominato apparecchio) e forniscono indicazioni importanti per l’utilizzo conforme, la sicurezza, il collegamento e il
comando dell’apparecchio.
Le istruzioni per l’uso devono essere sempre disponibili nelle vicinanze
dell’apparecchio e devono essere lette e applicate da ogni persona che si
occupa del comando, della riparazione e/o della pulizia dell’apparecchio.
Conservare le presenti istruzioni per l’uso e consegnarle con
l’apparecchio in caso di vendita a un altro proprietario.
1.3 Copyright
Il presente documento è protetto da copyright.
Ogni copia o ristampa, anche parziale, e la riproduzione delle illustrazioni, anche se modiRcate, è permessa esclusivamente con il permesso scritto del costruttore.
1.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, i dati e le avvertenze relative all’uso contenuti nelle presenti istruzioni per l’uso sono conformi all’ultimo stato
dell’apparecchio al momento della stampa e vengono fornite tenendo
presenti le nostri attuali esperienze e conoscenze secondo scienza e
Il costruttore non risponde di danni dovuti alla mancata osservanza
delle istruzioni, a un uso non conforme alla destinazione, a riparazioni
irregolari, a modiRche effettuate senza autorizzazione e all’impiego di
pezzi di ricambio non autorizzati.
Basic L47A
2. Sicurezza
Per un trattamento sicuro dell’apparecchio osservare le seguenti istruzioni di sicurezza.
r Prima dell’uso controllare l’assenza di danni visibili sull’apparecchio.
Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato.
r Le persone che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio in
sicurezza a causa delle proprie capacità Rsiche, psichiche o motorie possono utilizzarlo esclusivamente sotto la sorveglianza o le
istruzioni di una persona responsabile.
r I componenti difettosi possono essere sostituiti esclusivamente
con pezzi di ricambio originali. Solo tali pezzi assicurano il rispetto
dei requisiti di sicurezza.
r Tenere l’apparecchio al riparo dall’umidità ed evitare la penetrazione di liquidi od oggetti. In caso di contatto con liquidi separare
immediatamente l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
Pericolo di morte a causa di tensione elettrica pericolosa!
Pericolo di morte in caso di contatto con conduttori o componenti sotto tensione!
Rispettare le seguenti istruzioni di sicurezza per evitare un rischio
dovuto a tensioni pericolose.
k Non utilizzare l’apparecchio in caso di cavo di alimentazione o
spina danneggiati.
k Non aprire in alcun caso l’involucro dell’apparecchio. Pericolo
di folgorazione se si toccano collegamenti sotto tensione e se
viene modiRcata la struttura elettrica e/o meccanica.
k Non immergere mai l’apparecchio o la spina di rete in acqua o in
altri Puidi.
Pericolo di ustioni su l‘alloggiamento!
Per evitare lesioni, attenersi anche alle seguenti indicazioni di
k Non toccare l‘alloggiamento.
Basic L47A
3. Installazione/struttura
r Rimuovere tutti gli involucri di imballaggio dall’apparecchio.
r Non montare l’apparecchio in ambienti molto troppo caldi, bagnati
o molto umidi.
r Collocare l’apparecchio in posizione sicura su una superRcie piana
e orizzontale.
r La presa deve essere facilmente accessibile in modo che il
collegamento di rete si possa scollegare velocemente in caso di
r Prima dell’attacco dell’apparecchio, confrontare i dati sulla
targhetta dell’adattatore di rete (tensione e frequenza) con quelli della
propria rete elettrica. Per evitare danni all’apparecchio, i dati
devono coincidere.
r Tenere il cavo di allacciamento lontano da superRci roventi e
spigoli appuntiti.
r Disporre tutti i cavi in modo da non inciamparsi.
r Non piegare, né schiacciare il cavo.
4. Comando ed esercizio
4.1 Avvertenze generali per l’utilizzo
r Attendere sempre che sia concluso un processo di laminazione
prima di avviare il successivo.
r Non lasciare l‘apparecchio in funzione per più due ore e lasciarlo
riposare per ca. 15 secondi tra due processi di laminazione.
4.2 Accensione dell’apparecchio
‹ Inserire l‘interruttore on/off (4) sul lato destro dell‘apparecchio in
posizione I. La spia Power (3) resta accesa a luce Rssa rossa.
‹ L‘apparecchio si riscalda automaticamente Rno a raggiungere
la temperatura per la laminatura di pellicole. Al raggiungimento
della temperatura necessaria, la spia Ready (2) resta accesa a
luce Rssa verde.
Basic L47A
4.3 Laminazione
‹ Collocare l‘originale da laminare nell‘apposita busta plastiRcante
(vedi Rgura).
‹ Inserire la busta nell‘apertura anteriore dell‘apparecchio (1).
Attenzione a introdurre prima l’estremità sigillata.
k Le buste di tutte le dimensioni dovrebbero essere inserite al
centro dell’apertura anteriore al Rne di superare il sensore.
‹ Il documento viene emesso sul retro (7).
‹ Se l’oggetto non è stato interamente plastiRcato, ripetere i primi
‹ Per ripetere il procedimento (ad es. se il foglio è stato introdotto
in modo storto), premere il tasto di sblocco dei cilindri (6) sul
retro dell‘apparecchio.
k Gli oggetti plastiRcati che escono dall’apparecchio possono
essere roventi.
k Il prodotto plastiRcato è rovente e si piega facilmente. Collocarlo su una superRcie piana e farlo raffreddare per evitare
che si arrotoli.
4.4 Spegnimento dell’apparecchio
‹ Portare l‘interruttore on/off (4) sul lato destro dell‘apparecchio in
posizione 0. La spia Power (3) e la spia Ready (2) si spengono.
Basic L47A
5. Pulizia e cura
Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!
k Prima di procedere alla pulizia, estrarre la spina di rete dalla
Pericolo di ustioni su l‘alloggiamento!
Per evitare lesioni, attenersi anche alle seguenti indicazioni di
k Non toccare l‘alloggiamento.
Danneggiamento dell‘apparecchio dovuto all’umidità!
k Accertarsi che durante la pulizia non penetri umidità
nell‘apparecchio per evitare danni irreparabili.
I rulli del laminatore devono essere puliti periodicamente per rimuovere la polvere e eventuali resti di colla. Procedere come segue:
r Accendere l’apparecchio come descritto sopra.
r Se la spia Ready resta (2) accesa a luce Rssa, inserire un foglio di
carta nell’apparecchio.
r Se sulla carta resta attaccata molta sporcizia, girarla e ripetere il
Pulire l’apparecchio solo con un panno asciutto. In caso di sporco persistente, inumidire leggermente il panno.
Basic L47A
6. Ricerca guasti
La spia Ready
(2) non si
accende a luce
Rssa verde.
Le buste non
vengono plastiRcate correttamente
Possibile causa
L‘interruttore ON /
OFF sul retro è in
posizione 0.
Portare l‘interruttore ON /
OFF (4) in posizione I.
L’alimentatore non
è collegato correttamente (5).
Accertarsi che la spina
di alimentazione si trovi
nella presa.
La presa è senza
VeriRcare i fusibili di casa.
Apparecchio difettoso
Rivolgersi al Servizio
Non è ancora stata
raggiunta la temperatura necessaria.
Attendere Rnché la spia
Ready (2) non resta accesa a luce Rssa verde.
k Se dopo avere effettuato i suddetti passaggi non è possibile
risolvere il problema, rivolgersi al servizio clienti.
Basic L47A
7. Caratteristiche tecniche
Tensione d’ingresso
220-240 V~
Frequenza di rete
50 Hz
Max. potenza assorbita
220 W
Misure (L x H x P)
33,4 x 8,8 x 10,5 cm
Peso (netto)
1,075 kg
Peso (lordo)
1,250 kg
Massima larghezza di laminatura
236 mm
Massimo spessore di laminatura
0,4 mm
Massimo spessore busta
Massimo tempo di riscaldamento
Massima velocità
Numero rulli riscaldanti
6 minuti
250 mm/minuto
8. Informazioni per l’assistenza e i contatti
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
Basic L47A
Opbouw van de machine
Schakelaar In/Uit (aan de zijkant)
Walsontgrendeling (achterzijde)
Laminaatuitvoer (achterzijde)
Basic L47A
1. Inleiding
1.1 Voorwoord
Met de aankoop van dit lamineerapparaat heeft u voor een kwaliteitsprodukt van Hama gekozen, welk met betrekking tot techniek en
functionaliteit overeenkomt met de meest moderne ontwikkelingsstandaard.
Lees de informatie in deze bedieningsinstructies zorgvuldig door, zodat u uw apparaat snel leert kennen en volledig gebruik kunt maken
van de functies.
1.2 Informatie over deze bedieningsinstructies
Deze bedieningsinstructies maken deel uit van het lamineerapparaat
Basic L47A (vervolgens verder apparaat genoemd) en bieden u belangrijke informatie en aanwijzingen voor het reglementair gebruik, de
veiligheid, de aansluiting benevens de bediening van het apparaat.
De bedieningsinstructies dienen te allen tijde in de buurt van het apparaat onder handbereik te zijn. De bedieningsinstructies dienen door
iedereen die het apparaat bedient of storingen aan het apparaat verhelpt te worden gelezen en nageleefd.
Bewaart u deze bedieningsinstructies goed en overhandig deze samen met het apparaat aan de volgende eigenaar.
1.3 Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Elke vorm van kopie, resp. nadruk, ook gedeeltelijke, zoals het gebruiken van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is alleen toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
1.4 Beperking van aansprakelijkheid
Alle in deze bedieningsinstructies opgenomen technische informatie,
gegevens en aanwijzingen voor de bediening komen overeen met de
laatste stand bij het ter perse gaan en zijn naar eer en geweten uitgevoerd c.q. verstrekt met inachtneming van onze kennis en ervaringen
tot nog toe.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in
acht nemen van deze bedieningsinstructies, gebruik dat niet volgens
de bestemming is, ondeskundige reparaties, ongeoorloofde wijzigingen of het gebruik van niet-toegestane reserveonderdelen.
Basic L47A
2. Veiligheid
Houd u voor een veilige omgang met het apparaat aan de hieronder
vermelde veiligheidsinstructies:
r Controleer het apparaat vóór het gebruik op zichtbare schade.
Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.
r Personen, die vanwege hun lichamelijke, geestelijke of motorische
capaciteiten niet in staat zijn het apparaat veilig te bedienen, mogen het apparaat uitsluitend onder toezicht van of na instructies
door een verantwoordelijke persoon gebruiken.
r Defecte onderdelen mogen alleen vervangen worden door originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gegarandeerd
dat ze aan de veiligheidseisen tegemoet komen.
r Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoffen resp. voorwerpen. Indien het apparaat in contact komt
met vloeistof, dan dient het direct van de voedingsspanning te worden gescheiden.
Elektromos áram által okozott életveszély!
A feszültség alatt álló vezetéket vagy alkatrészek érintése esetén életveszély áll fenn!
Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy az elektromos
áram által okozott veszélyt elkerülje:
k Ne alkalmazza a készüléket, amennyiben a csatlakozóvezeték
vagy a hálózati dugasz megsérült.
k Semmi esetre se nyissa ki a készülék házát. Amennyiben
megérinti a feszültség alatt álló csatlakozásokat, vagy megváltoztassa a mechanikus felépítést, áramütés veszélye áll fenn.
k Soha se merítse a készüléket vagy a hálózati dugaszt vízbe
vagy más folyadékba.
Gevaar voor verbranding aan de behuizing!
Houd u, om letsel te vermijden, aan de volgende veiligheidsinstructies:
k De behuizing niet aanraken.
Basic L47A
3. Installatie/opbouw
r Verwijder de gehele verpakking om het apparaat.
r Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving.
r Plaats het apparaat stevig op een effen, horizontale ondergrond.
r Het stopcontact moet goed bereikbaar zijn zodat de verbinding met
het spanningsnet in geval van nood snel kan worden verbroken.
r Vergelijk vóór het aansluiten van het apparaat de aansluitgegevens
van het apparaat (spanning en frequentie) op het typeplaatje met
die van uw elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten overeenstemmen om schade aan het apparaat te voorkomen.
r Bescherm de aansluitkabel tegen hete oppervlakken en scherpe
r Leg alle kabels zodanig dat zij geen struikelgevaar opleveren.
r De kabel niet knikken of inklemmen.
4. Bediening en gebruik
4.1 Gebruiksinstructies
r Wacht altijd totdat een lamineerprocedure is afgesloten voordat u
met de volgende begint.
r Laat het apparaat niet langer dan twee uur achter elkaar lopen en
laat ca. 15 seconden tussen twee lamineerprocedures verstrijken.
4.2 Apparaat inschakelen
‹ Schakel de schakelaar In/Uit (4) op de rechterzijde van het
apparaat in de stand I. Vervolgens gaat het power-lampje (3)
continu rood branden.
‹ Het apparaat warmt nu automatisch op totdat de temperatuur
voor het lamineren van folies is bereikt. Bij het bereiken van de
noodzakelijke temperatuur gaat het ready-lampje (2) continu
groen branden.
Basic L47A
4.3 Het lamineren
r Plaats het te lamineren object in de desbetreffende tas (zie afbeelding).
r Voer de folietas in de opening aan de voorkant van het apparaat
(1) in. Let erop dat het verzegelde einde als eerste wordt ingevoerd.
k Folietassen van iedere grootte dienen in het midden van
de opening aan de voorkant te worden gelegd zodat zij de
sensor passeren.
‹ Het document wordt aan de achterkant (7) weer naar buiten
‹ Indien het object niet volledig werd gelamineerd, dan dienen de
eerste stappen te worden herhaald.
‹ Indien u het object nogmaals wilt uitvoeren (bijv. scheef naar
binnen getrokken), dan drukt u op de toets „Wals ontgrendelen“
(6) op de achterkant van het apparaat.
k Gelamineerde objecten welke uit het apparaat komen zijn
mogelijk te heet om aan te raken.
k Het lamineerproduct is heet en kan makkelijk worden gebogen. Het object op een vlakke ondergrond neerleggen en
laten afkoelen zodat het niet krult.
4.4 Apparaat uitschakelen
‹ Schakel de schakelaar In/Uit (4) op de rechterzijde van het apparaat in de stand 0. Het power-lampje (3) en het Ready-lampje
(2) gaan uit.
Basic L47A
5. Reiniging en onderhoud
Levensgevaar door elektrische stroom!
k Trek de stekker uit het stopcontact voordat u met het reinigen
Gevaar voor verbranding aan de behuizing!
Houd u, om letsel te vermijden, aan de volgende veiligheidsinstructies:
k De behuizing niet aanraken.
Beschadiging van het apparaat door vocht!
k Zorg ervoor dat bij de reiniging geen vocht het apparaat binnendringt teneinde een onherstelbare beschadiging van het
apparaat te voorkomen.
De walsen van het lamineerapparaat dienen regelmatig van stof en
eventuele lijmresten te worden bevrijd. Ga hiervoor als volgt te werk:
r Schakel het apparaat zoals in het voorgaande is beschreven in.
r Zodra het Ready-lampje (2) continu brandt voert u een blad papier
in het apparaat in.
r Indien er zeer veel vuil op het papier blijft hechten, dan draait u het
blad om en herhaalt deze procedure.
Reinig het apparaat alleen uitwendig met een droge doek. Indien het
apparaat sterk is vervuild kan de doek een beetje vochtig worden gemaakt.
Basic L47A
6. Verhelpen van storingen
Het Readylampje (2) gaat
niet continu
groen branden.
Tassen worden
niet juist gelamineerd.
Mogelijke oorzaak
De schakelaar In/Uit
aan de achterzijde
staat in de stand 0.
Schakel de schakelaar In/
Uit (4) in de stand I.
Voedingskabel (5)
niet goed aangesloten.
Controleer of de stekker
goed op het stopcontact
is aangesloten.
Op het stopcontact
Controleer de
staat geen spanning. huiszekeringen.
Apparaat defect
Neem contact op met
de klantenservice.
De vereiste temperatuur is nog niet
Wacht totdat het Readylampje (2) continu groen
k Indien het probleem niet kan worden opgelost aan de hand van
de voorgaande tabel, neem dan contact op met de klantenservice.
Basic L47A
7. Technical data
220-240 V~
50 Hz
Max. vermogensopname
220 W
Afmetingen (B x H x D)
33,4 x 8,8 x 10,5 cm
Gewicht (netto)
1,075 kg
Gewicht (bruto)
1,250 kg
Max. lamineerbreedte
236 mm
Max. lamineerdikte
0,4 mm
Max. tasdikte
Max. opwarmtijd
Max. snelheid
Aantal verwarmingsrollen
6 Minuten
250 mm/minuut
8. Service en support
Bij vragen over het product kunt u altijd contact opnemen met Hamaproductadvies.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier:
Basic L47A
Kezelési útmutató
A készülék felépítése
Laminát behúzás
Be-/kikapcsoló (oldalt)
Henger reteszelés-oldás (hátoldal)
Laminát kibocsátás (hátoldal)
Basic L47A
1. Bevezetés
1.1 El³szó
Ezen lamináló készülék megvásárlásával a Hama azon min·ségi terméke mellett döntött, amely mŽszaki jellemz·i és mŽködése alapján a
legmodernebb fejlesztési szintnek felel meg.
Olvassa el az itt található információkat, hogy gyorsan megismerkedjen a készülékével, és annak minden funkcióját alkalmazni tudja.
1.2 Információk ehhez a kezelési útmutatóhoz
A jelen kezelési útmutató az Basic L47A lamináló készülék (a továbbiakban: készülék) része és fontos ismertetést ad Önnek a készülék
rendeltetésszerŽ használatáról, a biztonságról, a bekötésr·l, valamint
a készülék kezelésér·l.
A kezelési útmutatónak a készülék közelében mindig rendelkezésre
kell állni. A kezelési útmutatót minden olyan személynek el kell olvasni
és alkalmazni kell, aki a készüléket kezeli, és a készüléken keletkezett
zavarokat elhárítja.
Ùrizze meg ezt a kezelési útmutatót, és adott esetben adja tovább a
következ· tulajdonosnak.
1.3 Szerz³i jog
Ezt a dokumentációt szerz·i jog védi.
Valamennyi sokszorosítás, ill. utánnyomás, még kivonatos formában
is, valamint az ábrák továbbadása, még megváltoztatott állapotban is,
csak a gyártó beleegyezésével engedélyezett.
1.4 Garanciával kapcsolatos korlátozások
Az itt lefektetett kezelési útmutatóban lév· valamennyi információ,
adat és kezelésre vonatkozó utasítás a nyomtatás id·pontja szerinti
utolsó állapotnak felel meg, és az eddigi tapasztalatainkon és ismereteinken nyugszik.
A gyártó nem vállal felel·sséget az esetben, ha a felhasználó a kezelési útmutatót nem alkalmazza, a készüléket nem a rendeltetésének
megfelel·en használja, azt szakszerŽtlenül javítja, engedély nélkül
megváltoztatja, és ha nem engedélyezett pótalkatrészeket alkalmaz.
Basic L47A
2. Biztonság
A készülékkel kapcsolatos biztonságos bánásmód és a készülék biztonságos kezelése érdekében vegye Rgyelembe az alábbi biztonsági
r Ellen·rizze a készüléket alkalmazás el·tt, hogy nincsenek-e rajta
küls· sérülések. Sérült készüléket ne üzemeltessen.
r Olyan személyek, akik testi, szellemi vagy motorikus állapotuknál
fogva olyan állapotban vannak, hogy a készüléket nem tudják biztonságosan kezelni, azt csak egy felel·s személy felügyelete alatt
r A hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekkel szabad kicserélni. Csak ezen alkatrészek esetében biztosítottak a biztonsági
r Kvja a készüléket a nedvességt·l, valamint folyadékok, ill. tárgyak
behatolása ellen. Folyadékkal való érintkezés esetén a készüléket
azonnal válassza le az áramhálózatról.
Elektromos áram által okozott életveszély!
A feszültség alatt álló vezetéket vagy alkatrészek érintése esetén életveszély áll fenn!
Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy az elektromos
áram által okozott veszélyt elkerülje:
k Ne alkalmazza a készüléket, amennyiben a csatlakozóvezeték
vagy a hálózati dugasz megsérült.
k Semmi esetre se nyissa ki a készülék házát. Amennyiben
megérinti a feszültség alatt álló csatlakozásokat, vagy megváltoztassa a mechanikus felépítést, áramütés veszélye áll fenn.
k Soha se merítse a készüléket vagy a hálózati dugaszt vízbe
vagy más folyadékba.
Égésveszély a burkolatot!
Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy elkerülje a sérüléseket:
k Ne érintse meg a burkolatot.
Basic L47A
3. Telepítés/felépítés
r Távolítsa el az összes csomagolási egységet a készülék
r A gépet ne állítsa fel forró, nedves vagy nagyon párás környezetben.
r Helyezze a készüléket stabilan egy sík, vízszintes alapra.
r A dugaszaljzatnak könnyen elérhet·nek kell lennie, hogy a hálózati kapcsolat vészhelyzetben gyorsan bontható legyen.
r A készülék csatlakoztatása el·tt hasonlítsa össze a készülék adattábláján látható csatlakozási adatait (feszültség és frekvencia)
elektromos hálózata értékeivel. Ezeknek az adatoknak meg kell
egyezniük, hogy a készülék ne sérüljön meg.
r Kvja a csatlakozóvezetéket forró felületekt·l és éles peremekt·l.
r Úgy helyezze el az összes kábelt, hogy azok ne okozzanak botlásveszélyt.
r Ne törje meg és ne csíptesse be a kábelt.
4. Kezelés és használat
4.1 Kezelési tanács
r Mindig várja meg a folyó lamináló mŽvelet végét, miel·tt a
következ·t elindítja.
r Soha ne mŽködtesse a készüléket két óránál többet megszakítás
nélkül, és mindig iktasson be kb. 15 másodpercnyi id·t két laminálási folyamat közé.
4.2 A készülék bekapcsolása
‹ Kapcsolja a készülék jobb oldalán a be-ki kapcsolót (4) I állásba.
Erre a Power-lámpa (3) folyamatosan piros színnel ég.
‹ A készülék ekkor automatikusan felfŽt a fóliák laminálásához
szükséges h·mérsékletre. A szükséges h·mérséklet elérésekor
a Ready-lámpa (2) folyamatos zöld fénnyel ég
Basic L47A
4.3 Laminálás
‹ Tegye bele a laminálandó anyagot a megfelel· tasakba (l. az
‹ Vezesse be a fóliatasakot a készülék elüls· nyílásába (1). Eközben ügyeljen arra, hogy a lezárt véget vezesse be el·ször.
k Bármilyen méretŽ fóliatasakot ez elüls· nyílás közepén
vezessen be, hogy az elhaladjon a szenzornál.
‹ A dokumentum kiadása a hátsó oldalon (7) történik.
‹ Ha az objektum nem lett teljes körŽen laminálva, ismételje meg
az els· lépéseket.
‹ Ha még egyszer be szeretné helyezni a tárgyat (például ferde
bevezetés, nyomja meg a (6). számú henger-kireteszelés gombot a készülék hátoldalán.
k Lehetséges, hogy a készüléket elhagyó laminált objektumok
megérintéshez még túl forróak.
k A laminált termék forró, és könnyen hajlik. Az objektumot
tegye lapos felületre és hagyja lehŽlni, hogy az ne kunkorodjon fel.
4.4 A készülék kikapcsolása
‹ Kapcsolja a készülék jobb oldalán a be-ki kapcsolót (4) 0 állásba.
Erre a Power-lámpa (3) és a Ready-lámpa (2) kialszik.
Basic L47A
5. Tisztítás
Vigyázat¸ áramütés-veszély!
k Húzza ki a hálózati tápkábel dugaszát a fali konnektorból,
miel·tt elkezdi tisztítást.
Égésveszély a burkolatot!
Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy elkerülje a sérüléseket:
k Ne érintse meg a burkolatot.
?vja a készüléket a nedvességt³l!
k A készülék tisztításához ne használjon nedves tisztítószert,
hogy ne érje helyrehozhatatlan kár a készüléket.
A lamináló készülék hengereit rendszeresen meg kell tisztítani a portól
és az esetleges ragasztómaradványoktól. Ehhez a következ·képpen
járjon el:
r Kapcsolja be a készüléket az el·bb leírtak szerint.
r Ha a Ready-lámpa (2) folyamatosan világít, helyezzen be egy
papírlapot a készülékbe.
r Ha nagyon sok szennyez·dés tapad a papíron, fordítsa meg azt és
ismételje meg a folyamatot.
A készüléket kívül száraz kend·vel tisztítsa. Er·s szennyez·désnél a
kend· kissé benedvesíthet·.
Basic L47A
6. Hibaelhárítás
A Ready-lámpa
(2) nem világít
Tasakok laminálása nem
Lehetséges ok
A hátolddali ki/be
kapcsoló 0 pozícióban van.
Kapcsolja a be-ki kapcsolót I állásba.
A hálózati kábel
nincs helyesen csatlakoztatva (5).
Gondoskodjon róla,
hogy a hálózati dugasz
a dugaszaljzatba legyen
A dugaszaljzatban
nincs feszültség.
Ellen·rizze a ház biztosítékait.
A készülék meghibásodott.
Értesítse a
A szükséges
h·mérséklet még
nem lett elérve.
Várjon, amíg a Readylámpa (2) folyamatosan
k Ha a fent megnevezett lépésekkel nem tudja megoldani a problémát, kérjük, forduljon a vev·szolgálathoz.
Basic L47A
7. MŠszaki adatok
Bemeneti feszültség
220-240 V~
Hálózati frekvencia
50 Hz
Max. teljesítményfelvétel
220 W
Méretek (sz x ma x mé)
33,4 x 8,8 x 10,5 cm
Súly (nettó)
1,075 kg
Súly (bruttó)
1,250 kg
Max. laminálási szélesség
236 mm
Maximális laminálási vastagság
0,4 mm
Maximális tasakvastagság
Maximális felfŽtési id·
6 perc
Maximális sebesség
250 mm/perc
FŽt·hengerek száma
8. Kiegészít³ és kapcsolati információk
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
Basic L47A
Návod k pouÚití
Konstrukce stroje
Laminovací zavád)]
Kontrolka Ready (p´ipraven)
Kontrolka Power
Spína] zapnutí/vypnutí (postranní)
P´ipojovací vedení
Odblokování válc“ (zadní strana)
Laminovací výstup (zadní strana)
Basic L47A
1. Úvod
1.1 P°edmluva
zakoupením tohoto laminovacího stroje jste se rozhodli ve prosp)ch
kvalitního výrobku Rrmy Hama, který po technické stránce a svou
funk]ností odpovídá nejmodern)jçímu standardu rozvoje.
P´e]t)te si informace obsaæené v tomto návodu, abyste se rychle
seznámili se svým za´ízením a mohli vyuæívat jeho funkce v plném
1.2 Informace k tomuto návodu k pouÚití
Tento návod k pouæívání je sou]ástí laminovacího p´ístroje Basic
L47A (dále jen „za´ízení“) a poskytuje Vám d“leæité pokyny týkající
se pouæívání dle stanoveného ú]elu, bezpe]nosti, p´ipojení a obsluhy
Návod k pouæití musí být neustále k dispozici v blízkosti za´ízení. Tento
návod si musí p´e]íst a respektovat kaædý, kdo toto za´ízení pouæívá
nebo kdo provádí odstraÛování závad za´ízení.
Návod k pouæití si uschovejte a p´edejte ho spole]n) se za´ízením
p´ípadnému dalçímu majiteli.
1.3 Autorské právo
Tato dokumentace je chrán)na autorským zákonem.
Jakékoliv rozmnoæování resp. jakýkoliv p´etisk (kompletní nebo z]ásti)
a také reprodukce obrázk“ i v pozm)n)ném stavu jsou povoleny jen s
písemným souhlasem výrobce.
1.4 Omezení platnosti ruSení
Vçechny technické informace, údaje a pokyny pro obsluhu obsaæené
v tomto návodu k pouæití odpovídají poslednímu stavu v dob) tisku
a podle naçeho nejlepçího v)domí odpovídají naçim dosavadním
znalostem a zkuçenostem.
Výrobce nep´ebírá æádné ru]ení za çkody vzniklé z d“vodu
nerespektování návodu, pouæití v rozporu s ú]elem, neodborných
oprav, provedení nedovolených zm)n nebo pouæití neschválených
náhradních díl“.
Basic L47A
2. BezpeSnost
P´i bezpe]ném zacházení s tímto za´ízením respektujte následující
bezpe]nostní pokyny a informace:
r Za´ízení p´ed pouæitím zkontrolujte, zda nejeví vn)jçí známky
viditelného poçkození. Poçkozené za´ízení nespouçt)jte.
r Osoby, které z d“vodu svých t)lesných, duçevních nebo
motorických moæností nejsou schopny za´ízení bezpe]n)
obsluhovat, sm)jí za´ízení pouæívat jedin) pod dohledem nebo s
instrukcemi od odpov)dné osoby.
r Vadné díly smí být vym)n)ny vædy jen za originální náhradní
díly. Jedin) u t)chto díl“ je zaru]eno, æe splÛují poæadavky na
r Za´ízení chraÛte p´ed vlhkostí a pronikáním kapalin resp. p´edm)t“.
P´i kontaktu s kapalinami za´ízení ihned odpojte od elektrického
[email protected]
NebezpeSí ohroÚení Úivota elektrick¯m proudem!
P°i dotyku s vedeními¸ kabely nebo souSástkami pod nap#tím
hrozí smrtelné nebezpeSí!
Abyste p´edeçli ohroæení elektrickým proudem, respektujte
následující bezpe]nostní pokyny a informace:
k Za´ízení nepouæívejte, je-li poçkozený p´ívodní kabel nebo
sí•ová zástr]ka.
k Kryt p´ístroje nikdy neotevírejte. P´i dotyku p´ívod“ pod nap)tím
a p´i zm)n) elektrické a mechanické konstrukce hrozí nebezpe]í
úrazu elektrickým proudem.
k P´ístroj ani jeho sí•ovou zástr]ku nikdy nepono´ujte do vody ani
jiných kapalin.
NebezpeSí popálení!
Abyste se vyvarovali poran)ní, dbejte t)chto bezpe]nostních
k Nedotýkejte se krytu p´ístroje.
Basic L47A
3. Instalace/montáÚ
r OdstraÛte vçechny obaly obklopující p´ístroj.
r P´ístroj neinstalujte v horkém, mokrém nebo velmi vlhkém
r Umíst)te p´ístroj stabiln) na rovném a vodorovném podkladu.
r Zásuvka musí být snadno p´ístupná tak, aby bylo v p´ípad) pot´eby
moæné rychle p´eruçit p´ipojení k síti.
r P´ed p´ipojením p´ístroje zkontrolujte údaje p´ipojení p´ístroje
(nap)tí a frekvenci) uvedené na typovém çtítku s údaji vaçí
elektrické sít). Tyto údaje se musí shodovat, jinak m“æe dojít k
poçkození p´ístroje.
r P´ipojovací vedení chraÛte p´ed horkými povrchy a ostrými hranami.
r Vçechny kabely pokládejte tak, aby nehrozilo nebezpe]í zakopnutí.
r Kabel nelámejte a nestla]ujte.
4. Obsluha a provoz
4.1 AplikaSní pokyny
r P´ed zapo]etím dalçího laminování vædy vy]kejte, aæ je p´edchozí
laminování ukon]eno.
r Nenechávejte p´ístroj pracovat déle neæ dv) hodiny bez p´eruçení
a mezi dv)ma procesy laminování dodræujte p´estávky cca 15 sekund.
4.2 Zapnutí p°ístroje
‹ P´epn)te spína] zapnutí/vypnutí (4) na pravé stran) p´ístroje do
polohy I. Poté se rozsvítí kontrolka Power (3) trvale ]erven).
‹ P´ístroj se automaticky zah´eje na teplotu pot´ebnou pro laminování fólií. P´i dosaæení pot´ebné teploty svítí kontrolka Ready (2)
trvale zelen)
Basic L47A
4.3 Laminování
‹ Vloæte laminovanou p´edlohu do odpovídající kapsy (viz obrázek).
‹ Vloæte fóliovou kapsu do p´edního otvoru p´ístroje (1). Dbejte
p´itom na to, aby byl nejd´íve vloæen zape]et)ný konec.
UPOZORN%[email protected]!
k Fóliové kapsy jakékoliv velikosti by m)ly být vkládány
uprost´ed p´edního otvoru, aby byly zaznamenány ]idlem.
‹ Dokument p´ístroj opustí na zadní stran) (7).
‹ Pokud nebyl objekt dostate]n) laminován, pak opakujte první
‹ Pokud chcete laminování objektu opakovat (nap´. z d“vodu
çikmého vtaæení), pak stiskn)te tla]ítko odblokování válc“ (6) na
zadní stran) p´ístroje.
k Laminované objekty opouçt)jící p´ístroj mohou být p´íliç
horké na dotyk.
UPOZORN%[email protected]!
k Laminovaný produkt je horký a lehce ohybatelný. Poloæte
produkt na rovný povrch a nechte ho zchladit, aby nedoçlo k
jeho srolování.
4.4 Vypnutí p°ístroje
‹ P´epn)te spína] zapnutí/vypnutí (4) na pravé stran) p´ístroje do
polohy 0 Kontrolka Power (3) a kontrolka Ready (2) zhasnou.
Basic L47A
5. UiÛt#ní a péSe
[email protected]!
OhroÚení Úivota elektrick¯m proudem!
k P´ed zapo]etím ]içt)ní p´ístroje vytáhn)te sí•ovou zástr]ku ze
NebezpeSí popálení!
Abyste se vyvarovali poran)ní, dbejte t)chto bezpe]nostních
k Nedotýkejte se krytu p´ístroje.
Vlhkost poÛkozuje p°ístroj!
k Zajist)te, aby p´i ]içt)ní do p´ístroje nepronikla vlhkost, zabráníte tak nevratnému poçkození p´ístroje.
Vále]ky laminovacího p´ístroje se musí pravideln) zbavovat prachu a
p´ípadných zbytk“ lepidla. Postupujte následujícím zp“sobem:
r Zapn)te p´ístroj jak je popsáno výçe.
r Pokud kontrolka Ready (2) trvale svítí, pak do p´ístroje vloæte list
r Pokud se na listu zachytí velké mnoæství çpíny, pak ho oto]te a
postup opakujte.
Zvn)jçku p´ístroj o]ist)te suchým had´íkem. P´i silném zn)]içt)ní
m“æete had´ík mírn) navlh]it.
Basic L47A
6. Odstran#ní chyb
Ready (2) se
nerozsvítí trvale
MoÚná p°íSina
Vypína] na zadní
stran) je v poloze 0.
P´epn)te zapína]/
vypína] do polohy I.
Sí•ové vedení není
správn) p´ipojeno
Ujist)te se, æe se sí•ová
zástr]ka nachází v zásuvce.
Zásuvka není pod
Zkontrolujte domácí
Vadný p´ístroj
Informujte zákaznický
Kapsy nejsou
P´ístroj jeçt) nesprávn) lamino- dosáhl pot´ebné
Vy]kejte, aæ se zelen)
rozsvítí kontrolka Ready
UPOZORN%[email protected]!
k Pokud není problém odstran)n pomocí výçe uvedených
opat´ení, obra•te se na zákaznický servis.
Basic L47A
7. Technické údaje
Vstupní nap)tí
220-240 V~
Sí•ová frekvence
50 Hz
Max. P´íkon
220 W
Rozm)ry (ç x v x h)
33,4 x 8,8 x 10,5 cm
Hmotnost (netto)
1,075 kg
Hmotnost (brutto)
1,250 kg
Maximální çí´e laminování
236 mm
Maximální tlouç•ka laminování
0,4 mm
Maximální tlouç•ka kapsy
Maximální doba naæhavení
Maximální rychlost
6 minuty
250 mm/minuta
Po]et æhavicích vále]k“
8. Podpora zákazníkm a kontaktní informace
Máte otázky k produktu ?
Obra•te na na poradenské odd)lení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (n)mecky/anglicky)
Dalçí podp“rné informace naleznete na adrese: www.hama.com
Basic L47A
Návod na obsluhu
ZloÚenie zariadenia
Vstupný otvor pre laminát
Kontrolka Ready
Kontrolka Power
Spína] I/O (bo]ne)
Pripojovací kábel
Odblokovanie valcov (zadná strana)
Výstup laminátu (zadná strana)
Basic L47A
1. Úvod
1.1 Predhovor
zakúpením tohto laminátora ste sa rozhodli v prospech kvalitného
výrobku Rrmy Hama, ktorý po technickej stránke a svou funk]nos•ou
zodpovedá najmodernejçiemu çtandardu vývoja.
Pre]ítajte si tu uvedené informácie, aby ste sa rýchlo oboznámili so
svojím prístrojom a mohli v plnom rozsahu vyuæíva• jeho funkcie.
1.2 Informácie k tomuto návodu na pouÚívanie
Tento návod na pouæívanie je sú]as•ou laminátora Basic L47A
(0alej iba prístroj) a poskytuje Vám dôleæité pokyny týkajúce sa jeho
zamýçãaného pouæívania, bezpe]nosti, pripojenia a obsluhy prístroja.
Návod na obsluhu musí by• neustále k dispozícii v blízkosti prístroja.
Musí si ho pre]íta• a pouæíva• ho kaædá osoba, ktorá obsluhuje tento
prístroj alebo odstraÛuje poruchu na prístroji.
Uschovajte tento návod na pouæitie a odovzdajte ho budúcemu
majiteãovi spolu s prístrojom
1.3 Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená autorským právom.
Akékoãvek kopírovanie, eventuálne dotla], aj ]iasto]ne, ako aj predanie zobrazení, aj v zmenenej podobe, je dovolené iba s písomným
súhlasom výrobcu.
1.4 Obmedzenie záruky
Vçetky technické informácie, údaje a pokyny obsiahnuté v tomto návode na pouæívanie zodpovedajú najnovçiemu stavu po]as tla]e a sú
poskytované s ohãadom na doterajçie skúsenosti a poznatky podãa
najlepçieho vedomia.
Výrobca nepreberá záruku za çkody spôsobené nedodræaním návodu, nesprávnym pouæívaním, neodbornýmiopravami, neoprávnenými
zmenami alebo pouæívaním neschválených náhradných dielov.
Basic L47A
2. BezpeSnos‘
V záujme bezpe]ného zaobchádzania s prístrojom dodræiavajte nasledujúce bezpe]nostné pokyny:
r Kontrolujte prístroj pred pouæitím na vonkajçie viditeãné poçkodenia.
Poçkodený prístroj nepouæívajte.
r Osoby, ktoré vzhãadom ku svojim telesným, duçevným alebo motorickým schopnostiam nie sú schopné obsluhova• prístroj, smú
prístroj pouæíva• iba pod dohãadom alebo podãa pokynov zodpovednej osoby.
r Defektné sú]asti sa smú vymieÛa• iba za originálne náhradné
diely. Len s týmito dielmi je zaru]ené, æe splnia bezpe]nostné
r ChráÛte prístroj pred vlhkos•ou a prenikaním kvapalín alebo predmetov. V prípade kontaktu s kvapalinou okamæite prístroj odpojte
od prívodu elektriny.
SmrteÞné nebezpeSenstvo elektrického prúdu
V prípade kontaktu s vodiSmi alebo súSiastkami pod napätím
je ohrozen¯ Úivot!
Dodræiavajte nasledujúce bezpe]nostné pokyny, aby ste zabránili
ohrozeniu elektrickým prúdom:
k Nepouæívajte prístroj, ak sú poçkodené prívodný kábel alebo
sie•ová zástr]ka.
k V æiadnom prípade neotvárajte kryt prístroja. Ak sa dotknete
káblov pod napätím alebo zmeníte elektrické a mechanické
usporiadanie, hrozí nebezpe]nstvo zásahu elektrickým prúdom.
k Nikdy neponárajte prístroj alebo sie•ovú zástr]ku do vody alebo
inej kvapaliny.
NebezpeSenstvo popálenia!
Dodræiavajte nasledujúce bezpe]nostné pokyny, aby ste zabránili
k Nedotýkajte sa krytu.
Basic L47A
3. InÛtalácia / montáÚ
r OdstráÛte vçetok baliaci materiál okolo prístroja.
r Prístroj neumiestÛujte do horúceho, mokrého alebo veãmi vlhkého
r Umiestnite prístroj stabilným spôsobom na rovnú vodorovnú
r Elektrická zásuvka musí by• ãahko dostupná, aby bolo moæné v
prípade núdze pripojenie rýchlo vytiahnu• zo siete.
r Pred pripojením prístroja porovnajte údaje prístroja (napätie a frekvenciu) na typovom çtítku s údajmi vaçej elektrickej siete. Tieto
údaje sa musia zhodova•, aby nedoçlo k poçkodeniu prístroja.
r Pripojovací kábel chráÛte pred horúcimi povrchmi a ostrými
r Vçetky káble umiestnite tak, aby nevzniklo nebezpe]enstvo potknutia.
r Dbajte na to, aby kábel nebol zalomený alebo privretý.
4. Obsluha a pouÚívanie
4.1 Pokyny na pouÚívanie
r Skôr neæ spustíte 0alçí postup, vy]kajte vædy ukon]enie predchádzajúceho laminovania.
r Nenechajte zariadenie nepretræite beæa• dlhçie ako dve hodiny
a nechajte medzi dvoma laminovacími postupmi uplynú• asi 15
4.2 Zapnutie prístroja
‹ Nastavte vypína] I/O (4) na pravej strane prístroja do polohy I.
Potom sa trvalo rozsvieti ]ervená kontrolka Power (napájanie)
‹ Prístroj teraz automaticky zahrieva na teplotu pre laminovanie
fólií. Pri dosiahnutí potrebnej teploty sa trvalo rozsvieti zelená
kontrolka Ready (2).
Basic L47A
4.3 Laminovanie
‹ Vloæte predlohu na laminovanie do prísluçného vrecka (pozri
‹ Zave0te fóliové vrecko do predného otvoru rístroja (1). Dbajte
pritom na to, aby bolo zavedený najprv zatavený koniec.
k Fóliové vrecká kaædej veãkosti by sa mali priloæi• v strede
predného otvoru tak, aby boli zachytené sníma]om.
‹ Dokument vystupuje na zadnej strane (7).
‹ Ke0 zistíte, æe objekt nebol kompletne laminovaný, opakujte prvé
‹ Ak budete chcie• objekt vykona• znova (napr. çikmé vtiahnutie), stla]te tla]idlo na odblokovanie valca (6) na zadnej strane
k Laminované objekty vystupujúce z prístroja sú na dotyk
eventuálne príliç horúce.
k Laminovaný produkt je horúci a mierne sa ohýba. Odloæte
objekt na plochý povrch a nechajte ho ochladnú•, aby sa
4.4 Vypnutie prístroja
‹ Nastavte vypína] I/O (4) na pravej strane prístroja do polohy 0.
Kontrolky Power (3) a Ready (2) zhasnú.
Basic L47A
5. Uistenie a údrÚba
Ohrozenie æivota elektrickým prúdomû
k Skôr neæ za]nete s ]istením, vytiahnite sie•ovú zástr]ku zo
NebezpeSenstvo porezania na valcoch skartovacieho mechanizmu!
Aby ste prediçli úrazom, dbajte na tieto bezpe]nostné upozornenia:
k Nedotýkajte sa krytu.
NebezpeSenstvo popálenia!
k Zaistite, aby sa pri ]istení do prístroja nedostala vlhkos•, aby sa
prediçlo neopraviteãnému poçkodeniu prístroja.
Valce laminátora treba pravidelne zbavova• prachu a eventuálnych
zvyçkov lepidla. Postupujte pritom takto:
r Zapnite prístroj podãa pokynov hore.
r Ak svieti trvalo kontrolka Ready (2), vloæte do zariadenia hárok
r Ak na papier prilipne veãa ne]istôt, oto]te ho a opakujte postup.
Prístroj o]istite zvonka suchou utierkou. V prípade silného zne]istenia
je moæné utierku mierne navlh]i•.
Basic L47A
6. Odstra×ovanie porúch
Ready (2) sa
rozsvieti zelene
(nesvieti trvalo).
Vrecká sa nelaminujú správne
MoÚná príSina
Vypína] I/O na
zadnej strane je v
polohe 0.
Nastavte vypína] I/O (4)
do polohy I.
Sie•ové vedenie
(5) nie je správne
Ubezpe]te sa, æe je
sie•ová zástr]ka správne
zasunutá do zásuvky.
V zásuvke nie je
Skontrolujte domové
Prístroj je pokazený
Informujte zákaznícky
Nebola eçte dosiahnutá potrebná
_akajte, aæ sa kontrolka
Ready (2) rozsvieti stálym
zeleným svetlom.
k Ak sa vám ani pomocou vyççie uvedených krokov nepodarí
problém vyrieçi•, obrá•te sa prosím na zákaznícky servis.
Basic L47A
7. Technické údaje
Vstupné napätie
220-240 V~
Sie•ová frekvencia
50 Hz
max. príkon
220 W
Rozmery (Š x V x H)
33,4 x 8,8 x 10,5 cm
Hmotnos• (netto)
1,075 kg
Hmotnos• (brutto)
1,250 kg
maximálna çírka laminovania
236 mm
maximálna hrúbka laminovania
0,4 mm
maximálna hrúbka vreciek
maximálna doba zohriatia
6 minút
maximálna rýchlos•
250 mm/minúta
Po]et vyhrievacích valcov
8. Kontaktné a podporné informácie
Poradenské oddelenie Rrmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
2alçie informácie o podpore nájdete tu:
Basic L47A
d Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher
ist gesetzlich verpOichtetß elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Gebensdauer an den dafür
eingerichtetenß Êffentlichen ôammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das eweilige
Gandesrecht. Das ôômbol auf dem øroduktß der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Eit
der îiederverwertungß der stofOichen Verwertung oder anderen Oormen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten ôie einen
wichtigen Beitrag zum ôchutz unserer Umwelt.
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the national legal sôstemß the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. wonsumers are obliged bô law
to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up
for this purpose or point of sale. Details to this are deQned bô the national law of the respective countrô.
òhis sômbol on the productß the instruction manual or the package indicates that a product is subect to these regulations.
Bô recôclingß reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteriesß ôou are making an important contribution to
protecting our environment.
Remarques concernant la protection de l’environnement:
wonformþment R la directive europþenne 2002/96/EU et 2006/66/wEß et aQn dåatteindre un certain nombre dåobectifs en matiýre de
protection de låenvironnementß les rýgles suivantes doivent ütre appliGuþes:
Ges appareils þlectriGues et þlectroniGues ainsi Gue les batteries ne doivent pas ütre þliminþs avec les dþchets mþnagers. Ge
pictogramme špictox prþsent sur le produitß son manuel dåutilisation ou son emballage indiGue Gue le produit est soumis R cette
rþglementation. Ge consommateur doit retourner le produit/la batterie usager auõ points de collecte prþvus R cet effet. Ll peut aussi
le remettre R un revendeur. En permettant enQn le recôclage des produits ainsi Gue les batteriesß le consommateur contribuera R la
protection de notre environnement. wåest un acte þcologiGue.
Nota sobre la protección medioambiental:
Despuþs de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU ô 2006/66/EU en el sistema legislativo nacionalß se aplicara
lo siguiente: Gos aparatos elþctricos ô electrËnicosß asû como las baterûasß no se deben evacuar en la basura domþstica. El usuario
estS legalmente obligado a llevar los aparatos elþctricos ô electrËnicosß asû como pilas ô pilas recargablesß al Qnal de su vida Ètil
a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adGuiriË. Gos detalles Guedaran deQnidos por la leô de
cada paûs. El sûmbolo en el productoß en las instrucciones de uso o en el embalae hace referencia a ello. Gracias al reciclaeß al
reciclae del material o a otras formas de reciclae de aparatos/pilas usadosß contribuôe Usted de forma importante a la protecciËn
de nuestro medio ambiente.
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
òen gevolge van de invoering van de Europese Richtlin 2002/96/EU en 2006/66/EU in het nationaal uridisch sôstemß is het
volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuurß zoals batterien mag niet met het huisvuil weggegooid worden.
wonsumenten zin wettelik verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterien op het einde van gebruik in te dienen
bi openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bi een verkooppunt. Verdere speciQcaties aangaande dit
onderwerp zin omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit sômbool op het productß de gebruiksaanwizing of
de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlinen. Door te recôclerenß hergebruiken van materialen of
andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterienß levert u een grote bidrage aan de bescherming van het mileu.
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2002/96/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionaleß ci sono le seguenti
applicazioni: Ge apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i riQuti domestici. L
consumatori sono obbligati dalla legge a restituire L dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla Qne della loro vita utile ai punti
di raccolta pubblici preposti per Guesto scopo o nei punti vendita. Dettagli di Guanto riportato sono deQniti dalle leggi nazionali
di ogni stato. ÷uesto simbolo sul prodottoß sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che Guesto prodotto ý soggetto a
Gueste regole. Riciclandoß riÝutilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterieß darete un importante
contributo alla protezione dell’ambiente.
?u{ëêÚ¨ß éŸêèÚØ8 «ê èߪ u¤¦éèìéêì uê¤Úæ8­­¦ªè¦¢:
‰uˆ 6Ý 76×ã²í u­§ Ý §«‹u:ŠÕí \9Ýãê: 2002/96/EU Õ:× 2006/66/EE 8±7‹²:6„±86:× 76­ 8Ú±×Ո 9êÕ:×­ ×7¥†­§± 6: 8¯í©:
\× Ý´8Õ6«×Õ/© Õ:× ­× Ý´8Õ6«­±×Õ/© 7§7Õ8§/© Õ:ڄ© Õ:× ­× ²u:6:«ê8© 98± 8u×6«/u86:× ±: u86×­†±6:× 76: ­×Õ×:Õ0 :u­««ê²²:6:. \×
Õ:6:±:´‹6/© §u­¥«8­†±6:× :uˆ 6­± ±ˆ²­ ±: 8u×76«/5­§± 6ש Ý´8Õ6«×Õ/© Õ:× Ý´8Õ6«­±×Õ/© 7§7Õ8§/© Õ:ڄ© Õ:× 6ש ²u:6:«ê8©
76­ 6/´­© 6Ý© à‹í© 6­§© 76: 9ݲˆ7×: 7ݲ8ê: u8«×7§´´­ãí© u­§ /¥­§± 9ݲ׭§«ãÝÚ8ê ã×’ :§6ˆ 6­ 7Õ­uˆ í 76: 7ݲ8ê: u„´Ý7Ý©.
\× ´8u6­²/«8×8© «§Ú²êà­±6:× 76Ý 7¥86×Õí ±­²­Ú87ê:. 8­ 7†²æ­´­ u0±‹ 76­ u«­Šˆ±ß 76­ 8ã¥8׫ê9×­ ¥«í7Ý© í 76Ý 7§7Õ8§:7ê:
u:«:u/²u8× 78 :§6/© 6ש 9×:60¯8ש. `8 6ݱ :±:Նմ‹7Ýß 8u:±:¥«Ý7ײ­u­êÝ7Ý 6‹± §´×Մ± í ²8 0´´8© ²­«5/© ¥«Ý7ײ­u­êÝ7Ý©
u:´×„± 7§7Õ8§„± / `u:6:«×„± 7§±8×75/«868 7ݲ:±6×Õ0 76ݱ u«­76:7ê: 6­§ u8«×æ0´´­±6­©. ;6Ý ¥8«²:±ê: ×7¥†­§± :±6ê76­×¥: ­×
u:«:u0±‹ Õ:±ˆ±8© :uˆ««×£Ý© 7†²5‹±: ²8 6­± Õ:±­±×7²ˆ ã×: ²u:6:«ê8© Õ:× 7§77‹«8§6/©.
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2002/96/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningenß gäller fÊlande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Ionsumenter är skôldiga att återlämna
elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd tillß fÊr detta ändamålß offentliga uppsamlingsplatser.
Detaler fÊr detta deQnieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna sômbol på produktenß instruktionsmanualen
eller på fÊrpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av
material/batterier bidrar du till att skôdda milÊn och din omgivning.
m Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
ôiitä lähtienß kun Euroopan unionin direktiivi 2002/96/EU a 2006/66/EU otetaan käôttÊÊn kansallisessa lainsäädännÊssäß pätevät
seuraavat määräôkset: ôähkÊÝ a elektroniikkalaitteita a paristoa ei saa hävittää talousätteen mukana. Iuluttaalla on lain mukaan
velvollisuus toimittaa sähkÊÝ a elektroniikkalaitteet niiden käôttÊiän päätôttôä niille varattuihin ulkisiin keräôspisteisiin tai palauttaa
ne môôntipaikkaan. òähän liittôvistä ôksitôiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Cäistä määräôksistä mainitaan
môÊs tuotteen sômbolissaß käôttÊoheessa tai pakkauksessa. UudelleenkäôtÊlläß materiaalien/paristoa uudelleenkäôtÊllä tai muilla
vanhoen laitteiden uudelleenkäôttÊtavoilla on tärkeä vaikutus ôhteisen ômpäristÊmme suoelussa.
×skazówki dotycz_ce ochrony çrodowiska:
ùd czasu wprowadzenia europeskie dôrektôwô 2002/96/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiQzuQ nastLpuQce
ustalenia: UrzQdze! elektrôcznôchß elektronicznôch oraz baterii ednorazowôch nie nale¨ô wôrzuca~ razem z codziennômi
odpadami domowômie U¨ôtkownik zobowiQzanô prawnie do odniesienia zepsutôchß zniszczonôch lub niepotrzebnôch urzQdze!
elektrôcznôch i elektronicznôch do punktu zbiËrki lub do sprzedawcô. ôzczegË(owe kwestie reguluQ przepisô prawne danego krau.
Lnformue o tôm sômbol przekreÔlonego kosza umieszczonô na opakowaniu. ôegreguQc odpadô pomagasz chroni~ Ôrodowiskoe
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az eurËpai irSnôelvek 2002/96/EU þs 2006/66/EU aSnlSsa szerintß a megelÊlt idÚponttËl kezdveß minden EUÝs tagSllamban
þrvþnôesek a kÊvetkezÚk: Az elektromos þs elektronikai kþszülþkeket þs az elemeket nem szabad a hSztartSsi szemþtbe dobnie
A leseletezett elektromos þs elektronikus kþszülþkeket þs elemeketß akkumulStorokat nem szabad a hSztartSsi szemþtbe dobni.
Az elhasznSlt þs m±kÊdþskþptelen elektromos þs elektronikus kþszülþkek gô±tþsþre tÊrvþnôi elÚûrSs kÊtelez mindenkitß ezþrt
azokat el kell szSllûtani egô kielÊlt gô±tÚ helôre vagô visszavinni a vSsSrlSs helôþre. A termþk csomagolSsSn feltüntetett szimbËlum
egôþrtelm± elzþst ad erre vonatkozËan a felhasznSlËnak. A rþgi kþszülþkek begô±tþseß visszavSltSsa vagô bSrmilôen formSban
tÊrtþnÚ Èra hasznosûtSsa kÊzÊs hozzSSrulSs kÊrnôezetünk vþdelmþhez.
Þchrana -ivotnàho prostêedà:
EvropskS smIrnice 2002/96/EU a 2006/66/EU ustanovuete nSsleduûcû:
ElektrickS a elektronickS za×ûzenû stenI ako baterie nepat×û do domovnûho odpadu. ôpot×ebitel se zavazue odevzdat v'echna
za×ûzenû a baterie po uplônutû eich &ivotnosti do p×ûslu'nÙch sbIren. øodrobnosti stanovû zSkon p×û'lu'nþ zemI. ôômbol na
produktuß nSvod k obsluze nebo balenû na toto poukazue. Recôklacû a inÙmi zp¶sobô zu&itkovSnû p×ispûvSte k ochranI &ivotnûho
Þchrana -ivotného prostredia:
EurËpska smernica 2002/96/EU a 2006/66/EU stanovue:
Elektrickþ a elektronickþ zariadeniaß rovnako ako batþrie sa nesmÈ vôhadzova¸ do domSceho odpadu. ôpotrebite& e zo zSkona
povinnÙ zlikvidova¸ elektrickþ a elektronickþ zariadeniaß rovnako ako batþrie na miesta k tomu ur{enþ. ôômbolizue to obrSzok
v nSvode na pou&itieß alebo na balenû vÙrobku. ùpätovnÙm zu&itkovanûm alebo inou formou recôklScie starÙch zariadenû/batþriû
prispievate k ochrane &ivotnþho prostredia.
Nota em Protecção Ambiental:
ApËs a implementa!Po da directiva comunitSria 2002/96/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacionalß o seguinte aplicaÝse:
ùs aparelhos elþctricos e electrËnicosß bem como bateriasß nPo podem ser eliminados untamente com o liõo domþstico.
wonsumidores estPo obrigados por lei a colocar os aparelhos elþctricos e electrËnicosß bem como bateriasß sem uso em
locais pÈblicos especûQcos para este efeito ou no ponto de venda. ùs detalhes para este processo sPo deQnidos por lei pelos
respectivos paûses. Este sûmbolo no produtoß o manual de instru!Ées ou a embalagem indicam Gue o produto estS sueito a estes
regulamentos. Reciclandoß reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/bateriasß esta a fazer uma enorme contribui!Po
para a protec!Po do ambiente.
ÓÜ$[)[ '-$ÞR[²×T. "$TVÔ:
ð 515c3èm /c-cã1em 3má<13m7·31g1 _m9131emèc7·+èim 3m ci-1/c:+9<c 31-5mè<iØ 2002/96/EU < 2006/66/EU
ec:+èi<èc7·31 +7ceæ´Ûcc: Ã7c9è-<ßc+9<c < µ7c9è-133Øc /-<k1-Øß m èm9ac kmèm-c< _m/-cÛmcè+² æè<7<_<-1imè· +
1kØß3Ø5 5æ+1-15. õ1è-ck<èc7·ß +1g7m+31 _m913æß 1k²_m3 æè<7<_<-1imè· µ7c9è-<ßc+9<c < µ7c9è-133Øc /-<k1-Øß m èm9ac
kmèm-c< < m99æ5æ7²è1-Ø /1+7c <ã <+/17·_1im3<² i +/cá<m7·31 /-ce3m_3mßc33Øã e7² µè1g1 /æ39èmã +k1-mß 7<k1 i /æ39èmã
/-1ema<. Ccèm7·3m² -cg7m5c3èmá<² µè<ã è-ck1im3<: 1+æÛc+èi7²cè+² +11èicè+èiæ´Û<5 5c+è3Ø5 _m9131emèc7·+èi15.
úc1kã1e<51+è· +1k7´ec3<² em33Øã /-ce/<+m3<: 1k1_3mßmcè+² 1+1kØ5 _3mß915 3m <_ec7<<ß <3+è-æ9á<< /1 µ9+/7æmèmá<<
<7< æ/m91i9c. õ-< /c-c-mk1è9cß /1iè1-315 <+/17·_1im3<< 5mèc-<m71i <7< /-< e-æg1: å1-5c æè<7<_má<< kØiÝ<ã i
æ/1è-ck7c3<< /-<k1-1i IØ /151gmcèc 1ã-m3c 19-æam´Ûc: +-ceØ. I +11èicè+èi<< + /-ce/<+m3<²5< /1 1k-mÛc3<´ +
kmèm-c²5<ß i Fc-5m3<< iØÝc3m_im33Øc 31-5mè<iØ ec:+èiæ´è e7² æè<7<_má<< kmèm-c: < m99æ5æ7²è1-1i.
-evre koruma uyarPsP:
Avrupa Birli£i DirektiQ 2002/96/EU ve 2006/66/EU ulusal ôasal uôgulamalar i!in de ge!erli oldu£u tarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel !Êpe atOlmamalOdOr. òüketiciler i!inß artOk !alOmaôan elektrikli ve elektronik
cihazlarO pillerß kamuôa ait toplama ôerlerine gÊtürme veôa satOn alOndOklarO ôerlere geri verme ôasal bir zorunluluktur. Bu konu
ile ilgili aôrOntOlar ulusal ôasalarla düzenlenmektedir. Trün üzerindeß kullanma kOlavuzunda veôa ambalada bulunan bu sembol
tüketiciôi bu konuda uôarOr. Eski cihazlarOn geri kazanOmOß ôapOldOklarO malzemelerin de£erlendirilmesi veôa di£er de£erlendirme
ekilleri ileß !evre korumasOna Ênemli bir katkOda bulunursunuz. ÇukarOda adO ge!en atOk toplama kurallarO Almanôa’da piller ve
aküler i!in de ge!erlidir.
Instrucäiuni pentru protecäia mediului ßnconjurtor:
Din momentul aplicurii directivelor europene 2002/96/EU i 2006/66/EU ún dreptul na[ional sunt valabile urmutoarele: Aparatele
electrice i electronice nu pot Q salubrizate cu gunoiul menaer. wonsumatorul este obligat conform legii su predea aparatele
electrice _i electronice la sfQr_itul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau únapoi de unde au fost cumpurate.
Detaliile sunt reglementate de cutre legislaÑia [urii respective. ôimbolul de pe produsß ún instrucÑiunile de utilizare sau pe ambala
indicu aceste reglementuri. ørin reciclareaß revaloriQcarea materialelor sau alte forme de valoriQcare a aparatelor scoase din uz
aduce[i o contribu[ie importantu la protec[ia mediului nostru únconurutor.
Anvisninger til beskyttelse af miljøet:
Ora og med indfÊrelsen af EUÝdirektiverne 2002/96/EU og 2006/66/EO i national ret gËlder fÊlgende: Elektrisk og elektronisk
udstôr samt batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Oorbrugeren er lovmËssigt forpligtet
til at aOevere udtent elektrisk og elektronisk udstôr samt batterier til dertil indrettedeß offentlige indsamlingssteder eller til
forhandleren. De nËrmere bestemmelser vedr. dette fastlËgges af lovgivningen i det pågËldende land. ôômbolet på produktetß
brugsveledningen eller emballagen henviser til disse bestemmelser. Ved genbrugß genvinding eller andre former for nôttiggÊrelse
af udtent udstôr/batterier giver du et vigtigt bidrag til beskôttelse af milÊet.
Informasjon om beskyttelse av miljøet:
Ora tidspunktet for omsetning av de europeiske direktivene 2002/96/EU og 2006/66/EO i nasonal rett gelder fÊlgende:
Elektriske og elektroniske apparater og batterier må ikke deponeres sammen med husholdningssÊppelet. Oorbrukeren er
lovmessig forpliktet til å levere elektriske og elektroniske apparater og batterier til de offentlige samlestedene eller tilbake til
stedet hvor produktene ble kÊpt. Detaler angående dette reguleres av hvert land. ôômbolet på produktetß bruksanvisningen eller
emballasen henviser om disse bestemmelsene. Eed resirkuleringß genbruk av stoffer eller andre former av genbruk av gamle
apparater/batterier bidrar du betôdelig til å beskôtte milÊet vårt.
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF