Notice d`instructions LDS − Refroidir intelligemment et surveiller

Notice d`instructions LDS − Refroidir intelligemment et surveiller
Version 2.04 02. Juli 2010
Notice d’instructions
LDS − Refroidir intelligemment et surveiller
Les modifications sont réservées.
after.sales−docu@carrier−kt.de
Principes et consignes générales de sécurité et de branchement
Avant la mise en service et l’utilisation, veuillez vérifier que ce document soit actuel.
Lors de l’édition d’une nouvelle version de la documentation, les documents plus anciens perdent
toute validité. Tous droits d’erreur et de modifications techniques expressément réservés.
Tous droits d’utilisation, de valorisation, de développement, de cession et de réalisation de copie de quelque
type que ce soit sont réservés à la société ECKELMANN AG.
Ni les partenaires contractuels de la société ECKELMANN AG en particulier, ni tout autre utilisateur ne
possèdent le droit de diffuser ou de distribuer les programmes informatiques/éléments de programme informatiques, ni de versions modifiées ou traitées, sans autorisation écrite expresse préalable. Les produits / noms de
produits ou dénominations sont en partie protégés pour le producteur correspondant (marque déposée etc) ;
dans tous les cas nous n’assurons aucunement qu’ils puissent être utilisés ou soient disponibles librement. Les
informations descriptives sont fournies indépendamment de tout brevet éventuellement existant ou tout autre
droit de tiers.
i
Table des matières
1
Introduction, notes générales de sécurité et de branchement . . . . . . . . . .
1
1.1
Système LDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1.2
Composants LDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
1.2.1
Aperçu des composantes LDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
2
Manuel d’utilisation et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2.1
Désignation de la documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2.2
Garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
3
Remarques concernant la sécurité et les raccordements . . . . . . . . . . . . . . .
6
3.1
Explications des symboles et remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
3.2
Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
3.3
Blindage de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
3.4
Bus CAN dans le système LDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
3.4.1
Type de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
3.4.2
Longueur de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
3.4.3
Pose de la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
3.4.4
Tracé de la conduite de bus CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
3.4.5
Erreurs bus CAN possibles et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
3.5
Modbus dans le système LDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
3.5.1
Type de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
3.5.2
Longueur de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
3.5.3
Tracé de la conduite de Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
3.5.4
Erreurs Modbus possibles et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
3.6
Appareil de commande BT 300 x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
3.7
Affichage des températures BT 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
4
Indications de sécurité durant le travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
4.1
Cinq règles de sécurité selon VBG4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
4.2
Eléments et modules menacés de charges électrostatiques (EMCE) . . . . . . . .
17
4.2.1
EMCE − Directives relatives à la manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
5
Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
ii
Table des matières
Notice :
iii
Version 2.04 02. Juli 2010
Introduction, notes générales de sécurité et de
branchement
1
Introduction, notes générales de sécurité et de branchement
1.1 Système LDS
Les systèmes électroniques d’information optimisent dans tous les secteurs d’applications techniques les processus économiques d’exploitation et servent à assurer la sécurité.
Le système LDS (Long Distance System) est un système électronique d’information, spécialement utilisé dans
le domaine sensible des produits frais et congelés des supermarchés et entrepôts et communique par bus CAN
avec les composants LDS sur de longues distances.
Les modifications sont réservées.
after.sales−docu@carrier−kt.de
Il se distingue par sa très grande efficacité et fiabilité puisque les meubles frigorifiques et congélateurs, chambres froides ainsi que les systèmes de réfrigération afférents sont intégrés au système et régulés, surveillés et
protégés en fonction des conditions d’ambiance. Le schéma suivant illustre la construction du système LDS :
Caractéristiques
Le système LDS assure une alimentation en froid optimale des biens à réfrigérer grâce à l’équilibrage continu
des données produit par la comparaison permanente des valeurs consignées et actuelles aussi bien des postes
froids que des centrales.
Le comportement d’exploitation de tous les générateurs et consommateurs de froid est soumis à un contrôle
sans faille, permettant de détecter à temps d’éventuelles irrégularités et de les éliminer. La consommation
d’énergie de tout le système est minimisée en raison du système intégré de gestion de l’énergie.
1
Introduction, notes générales de sécurité et de
branchement
Le logiciel LDSWin protégé par un dongle permet de représenter sur un ordinateur de commande, les
températures actuelles, les statuts de fonctionnement ainsi que l’architecture du marché. On a de plus un archivage automatique de toutes les données de postes froids et centrales (archive UE) pour des durées de temps
librement choisies ainsi que l’impression et l’édition de listes de températures quotidiennes (HACCP).
Plusieurs installations frigorifiques de différents supermarchés peuvent être pilotées et surveillées par LDSWin
via une centrale de télésurveillance, via un unité centrale CI 3000 avec raccordement modem. Sur place, dans
le marché, il est possible de piloter de manière centralisée ou décentralisée toutes les composantes LDS du
marché avec jusqu’à 9 terminal de commande AL 300. Il possède une mémoire d’alarme avec fonction d’acquittement et contacts sans potentiel pour les priorités d’alarme 1 et 2 de manière à pouvoir piloter hiérarchiquement un dispositif d’alarme. Il est de plus possible d’intégrer un unité centrale CI 300, CI 3000 ou CI 3100
dans le système LDS.
Version 2.04 02. Juli 2010
1.2 Composants LDS
Il est de plus possible d’intégrer un unité centrale CI 3000 dans le système LDS.
De plus, il est possible de pourvoir l’unité centrale d’un modem pour la téléassistance ; celui−ci sera relié aux
composantes LDS via le bus CAN. Il est en outre possible d’intégrer jusqu’à quatre modules DDC (Digital Direct Control) en provenance de la gestion technique des bâtiments. Les valeurs actuelles et de consigne des
postes froids et installations frigorifiques raccordées sont saisies par l’unité centrale et traitées au besoin pour la
télétransmission des données.
Un autre moyen de communication entre un ordinateur d’opérateur ou de service avec logiciel LDSWin et les
composantes LDS peut être donné par un PC−Adapteur de bus CAN ou un LAN−Gateway.
La régulation des centrales frigorifiques est assurée par une commande de centrale à utilisation universelle
VS 3010, qui assure un fonctionnement avec une dépense énergétique minimisée. La VS 3010 permet le branchement de 4 niveaux de compresseur et condenseur ainsi que celui de deux régulateurs de régime. Il est possible d’étendre la capacité de la VS 3010 jusqu’à 12 niveaux de compresseur et condenseur via deux modules
supplémentaire SIOX. Il est possible d’intégrer les VS 3010 BS (pour le fonctionnement boosté ou par satellite) ou la FS 3010 (pour les installations de saumure) dans le système LDS afin de réaliser des tâches ou de
remplir des exigences de régulation spécifiques.
after.sales−docu@carrier−kt.de
Celui−ci possède les mêmes caractéristiques techniques que l’AL 300. De plus, l’unité centrale sauvegarde et
archive toutes les données de fonctionnement des composantes LDS. Il est en outre possible de lui brancher
un ordinateur de service avec Logiciel LDSWin destiné au suivi, paramétrage, configuration et surveillance
du marché.
La VS 300 offre au système LDS une commande de centrale compacte pouvant également réaliser des tâches
de qualité technique élevée en ’stand alone’. Il est possible de brancher au maximum 9 commandes de centrale
au système LDS.
Les régulateurs se présentent sous deux formes de construction différentes. Ils peuvent être montés soit sur le
meuble lui−même sur un profilé chapeau, soit sur la face avant de l’armoire de commande. 99 régulateurs de
poste froid UA 300 au maximum peuvent être raccordés au système LDS. Il est possible de brancher sur chacun des postes froids un appareil de commande BT 300 x permettant de piloter et surveiller confortablement les
valeurs actuelles et consignées des meubles et chambres froides ainsi que d’en afficher la température. Il est
de plus possible de brancher jusqu’à 4 BT 30 sur chacun des régulateurs de poste froid de la série UA 300 afin
de pourvoir les éléments de meubles frigorifiques d’un affichage de température clair sur place.
En outre, il est possible d’intégrer jusqu’à 50 les régulateurs de postes froids compacts de la série UA 30
ou ainsi que différents types de régulateurs Dixell peuvent être intégrés dans le système LDS au moyen d’un
convertisseur RS232−RS485 via le modbus et l’unité centrale CI 3000.
Pour l’enregistrement des températures de meubles, de chambres froides, de températures ambiantes ou
températures extérieures il y a disponibles les Sondes sans fils TS 30 W. L’intégration de ceux−ci au système
LDS s’effectue à l’aide de maximal quatre module de réception intelligents WR 300. Il est possible de brancher au maximum 100 Sondes sans fils sur chaque module de réception..
2
Les modifications sont réservées.
Les régulateurs de postes froids spéciaux de la série UA 300 sont à même de répondre aux applications
les plus diverses dans le domaine de la réfrigération (FR+) et de la surgélation (FR−). Les fonctions de régulation spécifiques ont été conçues de manière à répondre à des exigences de froid bien particulières.
Introduction, notes générales de sécurité et de
branchement
Version 2.04 02. Juli 2010
1.2.1
Aperçu des composantes LDS
Composants LDS
Montage sur tableau de commande
Montage mural ou sur profilé chapeau
Terminal de commande AL 300
AL 300 S
AL 300 W
UA 300 yS
UA 300 D yS
UA 300 E AS
UA 300 L yS
UA 300 yC
UA 300 D yC
UA 300 E AC
UA 300 L yC
after.sales−docu@carrier−kt.de
Unitr centrale Cl 3000
Module supplémentaire SIOX
(Serial IO extension)
pour
CI 3000
VS 3010 , VS 3010 BS, FS 3010
Commandes de centrale
− VS 3010
− VS 3010 BS (booster / satellite)
− FS 3010 (installations de saumure)
Commande de centrale compacte
Les modifications sont réservées.
VS 300
Régulateur de poste froid de la série UA 300
y: A = All (C et T)
C = bus CAN
T = Timer
S: montage sur le tableau de commande
(switchbox)
C: montage sur profilé chapeau (cabinet)
Type de régulateurs :
Régulateur universel
D: régulateur <<discount>>
E: pour soupapes de détente électroniques
L: régulateur de thermographe, version
<<logger>>
3
Introduction, notes générales de sécurité et de
branchement
Montage sur tableau de commande
Montage mural ou sur profilé chapeau
Régulateurs de postes froids compacts
de la série UA 30 / Dixell
UA 30 RS / Dixell
UA 30 RC / Dixell
Version 2.04 02. Juli 2010
Composants LDS
Appareil de commande de la série BT 300
BT 300 S
BT 300 U élément intégré
Affichage de température BT 30
montage sur meubles
(acec RJ45 répartiteur)
Sonde sans fil TS 30 W / TS 30 XW
et
Module de réception WR 300
BT 300 C montage sur meubles
after.sales−docu@carrier−kt.de
BT 300 M pour service
Gateways
LAN−Gateway / Modbus−TCP−Gateway
et
LDS1−Gateway (pour intégrer jusqu’à 48
régulateurs de postes froid du systéme
LDS ancien au nouveau systéme LDS)
PC−Adapteur de Bus CAN
Répétiteur de Bus CAN
Logiciel LDSWin
4
Les modifications sont réservées.
et
Version 2.04 02. Juli 2010
Manuel d’utilisation et de service
2
Manuel d’utilisation et de service
Le manuel d’utilisation et de service informe sur le fonctionnement, la commande, la mise en service et l’installation des composants LDS. C’est un ouvrage de référence pour les opérateurs et le personnel de maintenance
qui doit permettre de travailler en toute sécurité sur le système LDS.
Afin d’éviter des erreurs d’utilisation, le manuel d’utilisation et de service doit être accessible à tout moment aux
opérateurs et au personnel de maintenance.
Lorsque le manuel d’utilisation et de service contient des informations essentielles ou plus complètes
sur un sujet traité, un(des) renvois vers le(s) chapitre(s) correspondant(s) est(sont) indiqué(s).
Exemple : « Exécution : voir la section 6.2 » ; cela veut dire que la description se trouve au cha−
pitre 6, paragraphe 6.2.
after.sales−docu@carrier−kt.de
2.1 Désignation de la documentation
En raison de l’adaptation du système LDS aux optimisations ou aux corrections techniques, l’échange d’une ou
de plusieurs pages, voire d’un chapitre entier, peut s’avérer nécessaire. Sur les pages nouvelles, la date de parution est modifiée et le numéro correspond à une version plus récente.
2.2 Garantie et responsabilité
Tous droits d’utilisation, de valorisation, de développement, de cession et de réalisation de copie de quel type
que ce soit sont réservés à la société ECKELMANN s.a.
Ni les partenaires contractuels de la société ECKELMANN s.a. en particulier, ni tout autre utilisateur ne
possèdent le droit de diffuser ou de distribuer les programmes informatiques/éléments de programme informatiques, ni de versions modifiées ou traitées, sans autorisation écrite expresse préalable.
Les noms ou désignations de produits/de marques sont partiellement protégés par leur fabricant respectif (marque déposée, etc.). Dans tous les cas, aucune garantie ne sera accordée pour leur libre disponibilité/autorisation d’utilisation.
Les modifications sont réservées.
Les informations descriptives sont fournies indépendamment de tout brevet éventuellement existant ou tout autre droit de tiers.
Seules doivent être utilisées les pièces détachées autorisées par la société ECKELMANN s.a. et visées dans le
manuel de pièces détachées.
De même, les traductions ont été réalisées en toute âme et conscience. Nous déclinons toute responsabilité
pour les erreurs de traduction. Seule la version allemande du manuel d’utilisation livrée avec le produit possède
valeur de référence.
Les représentations par texte ou illustrations ne correspondent pas obligatoirement au contenu de la livraison,
ou bien au contenu d’une commande de pièces détachées. Les dessins, graphiques et montages photographiques ne sont pas réalisés à l’échelle 1:1.
Tous droits d’erreur et de modifications techniques sout expressément réservés.
5
3
Remarques concernant la sécurité et les raccordements
3.1 Explications des symboles et remarques
Version 2.04 02. Juli 2010
Remarques concernant la sécurité et les
raccordements
1. Sécurité du travail
Désigne dans ce manuel d’utilisation et de service toutes les remarques relatives à la sécurité et
dont le non respect génère des dangers graves et mortels pour les personnes. Respectez soigneusement les remarques relatives à la sécurité du travail et comportez vous de manière particulièrement prudente dans les cas visés.
Attention, tension électrique
Ce symbole de sécurité du travail avertit des dangers générés par les tensions électriques et dont
les conséquences possibles de graves blessures ou sont la mort.
Le symbole « Remarque ! » distingue les conseils d’utilisation et autres informations utiles de ce
manuel d’utilisation et de service.
after.sales−docu@carrier−kt.de
2. Attention !
Distingue les directives, prescriptions légales, remarques et procédures correctes de travail qui doivent être respectées de manière particulière afin d’éviter tout dommage et toute destruction des
composants LDS, ou bien une anomalie de fonctionnement.
Ce symbole désigne les éléments et modules menacés de charges électrostatiques.
3.2 Raccordements électriques
Lors de l’enfichage ou de retrait du connecteur de composants LDS, il convient de respecter ce qui suit :
Tous les raccordements enfichés doivent être enfichés et retirés uniquement en état de mise hors
tension.
3.3 Blindage de câbles
Les câbles de signalisation (alimentation des entrées et sorties analogiques ou câble bus CAN / Modbus) doivent, tout particulièrement, être blindés.
Lors du raccordement de câbles blindés, il convient de veiller à ce que le blindage soit effectué de
manière professionnelle et qu’il soit correctement raccordé.
6
Les modifications sont réservées.
Les connecteurs des raccordements d’alimentation en tension de réseau doivent être enfichés et
retirés uniquement en état de mise hors tension.
Remarques concernant la sécurité et les
raccordements
Version 2.04 02. Juli 2010
3.4 Bus CAN dans le système LDS
Tous les composants électroniques LDS (participants bus CAN) du système LDS seront reliés entre eux par le
bus CAN au sein d’une structure en ligne (voir le chapitre 3.4.2). Pour cela chaque participant doit recevoir une
adresse bus CAN univoque ne pouvant être distribuée qu’une seule fois dans le bus CAN.
Composants LDS
Adresses de bus CAN
Régulateur de poste froid de la série UA 300
1..99
99
Commande de centrale
VS 3010 / VS 3010 BS / FS 3010 / VS 300
101..109
9
L’unité centrale CI 3000
111 (fixé)
1
Terminal de commande AL 300
112 .. 116,
after.sales−docu@carrier−kt.de
Module réception WR 300 pour
les sondes sans fil TS 30 W.
Nombre maximum de composants LDS dans le
bus CAN
117 .. 120
9 respectivement
5 maximum dans le cas ou 4 modules récepteurs WR 300 sont intégrés dans le système
117 .. 120
4
(Uniquement possible lorsqu’AUCUN terminal
de commande n’utilise ces adresses de bus
CAN)
Ordinateur LDSWin par port COM CI 3000
121 (fixé)
1
Modules DDC de la technologie de construction
122..125
4
Logiciel LDSWin par adaptateur bus CAN / PC
126 (fixé)
1
Logiciel LDSWin via LAN−Gateway
(a partier de la version 1.1c)
126 ou 127
1
Les indications des chapitres suivants sont à respecter absolument pour l’installation des câbles du
bus CAN et pour assurer la sécurité de fonctionnement.
3.4.1
Type de câble
Les modifications sont réservées.
Pour le bus CAN, il est impératif d’utiliser le type de câble de type suivant : LIYCY 2x2x0,75 mm2 (brins toronnés par paires). Les composants bus CAN étant en partie interconnectés sur de grandes distances, l’architecture de câblage permet d’éviter dysfonctionnements et erreurs de transmission.
Un câblage qui n’est pas réalisé dans les règles provoque des champs parasites. Lors de l’installation, il
faut absolument veiller à ce que les câbles blindés soient branchés professionnellement.
3.4.2
Longueur de conduite
Pour l’installation de la conduite de bus CAN, il convient de tenir compte de 3 variantes :
Structure − variante 1 : longueur de conduite jusqu’à 500 m
Structure − variante 2 : longueur de conduite jusqu’à 1000 m
Structure − variante 3 : longueur de conduite jusqu’à 1500 m
pas de répéteur Bus CAN nécessaire
avec un répétiteur de bus CAN
avec deux répétiteur de bus CAN
7
Répétiteur
Bus CAN
ZNR. 51216 01 030 F2
8
Les modifications sont réservées.
after.sales−docu@carrier−kt.de
Le répétiteur pour bus CAN transmet et amplifie les signaux du bus CAN et doit être monté à un lieu adapté du
système ou de l’armoire de commande. Les raccords des câbles et l’affectation des bornes du bus CAN doivent
respecter les schémas suivants:
Version 2.04 02. Juli 2010
Remarques concernant la sécurité et les
raccordements
Les modifications sont réservées.
100 OHM
100 OHM
GND
GND
Bouclier
CAN-H
Bouclier
CAN2-L
Longueur: 250 mètres max
Vert
CAN1-L
Blanc
Brun
CAN2-H
CAN-L
Vert
CAN1-H
Bus CAN
Blanc
Brun
Brun
Longueur: 250 mètres max
Bus CAN
+24V
Blanc
Brun
Vert
Blanc
Longueur: 250 mètres max
GND
Brun
Répétiteur
Bus CAN GND
GND
GND
Vert
CAN2-L
Blanc
Bus CAN
CAN-H
CAN-L
GND
Bouclier
CAN-H
CAN-L
GND
Bouclier
CAN-H
CAN-L
GND
Bouclier
100 OHM
Bouclier
GND
+24V
CAN-H
CAN1-L
Longueur: 250 mètres max
CAN2-H
Blanc
Vert
CAN1-H
CAN-L
Bus CAN
Brun
+24V
Vert
Blanc
Longueur: 250 mètres max
GND
Brun
Vert
Bus CAN
Blanc
Brun
Longueur: 250 mètres max
Bus CAN
Répétiteur
Bus CAN GND
GND
Vert
Blanc
Brun
Vert
Version 2.04 02. Juli 2010
100 OHM
Bouclier
CAN-H
CAN-L
GND
Bouclier
after.sales−docu@carrier−kt.de
Remarques concernant la sécurité et les
raccordements
STRUCTURE 3
Jusqu’à 1500 mètres
100 OHM
+24V
Blanc
Brun
Vert
100 OHM
ZNR. 51216 01 130 F2
9
Remarques concernant la sécurité et les
raccordements
Les points suivants sont à respecter lors de la pose du câble du bus CAN :
S La ligne du bus CAN ne doit pas être placée à proximité immédiate de câbles électriques triphasés ou de
conduites à hautes fréquences.
S CAN−L et CAN−H doit être raccordé à une paire de brins torsadés (LIYCY 2x2x0,75 mm2).
S Le début et la fin de la ligne du bus CAN doivent être raccordés à une résistance de raccordement
R = 100 Ohm ( 0,25 Watt). En règle générale le connecteur de terminaison est monté dans l’armoire de centrale sur le bornier du premier participant (p. ex. CI 3000). Le second connecteur de terminaison sera monté
sur le bornier du dernier participant (p. ex. AL 300).
CI 300 /
CI 3000 / CI 3100
AL 300
2,5..3,5 V
DC
1,5..2,5 V
DC
R*
1
V
2
3
UA 300
VS 3010
4
1
2
3
4
1
2
V
3
4
ZNR. 51216 02 730 F2
Sub-D pour
LAN-Gateway ou
PC-Adapter de Bus CAN
in
LDSW
3
2
1
6
2
3 4
7 8
5
9
7
1
Bouclier (SHIELD)
Bouclier
1
2
vert
(CAN-GND)
vert
2
3
brun
(CAN-LOW)
brun
3
4
blanc
(CAN-HIGH)
blanc
100 Ohm
0,25 W
Max. 500 m (LIYCY 2 x 2 x 0,75 mm²)
R*
4
100 Ohm
0,25 W
Les participants au bus CAN peuvent être montés dans n’importe quel ordre. L’objectif étant ici d’avoir la longueur de câble la plus courte possible. Le schéma suivant montre un exemple de la disposition des participants
dans un système LDS ainsi que le câblage du bus CAN:
Directeur du marché
Loge du portier
Local technique
Local technique
CI 3000
point initial bus CAN
100 OHM
Armoire électrique de
compresseur compound
Compresseur compound X
Version 2.04 02. Juli 2010
Pose de la conduite
after.sales−docu@carrier−kt.de
3.4.3
point terminus bus CAN
R
100 OHM
R
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
5
6
7
8
AL 300
5
6
7
8
1
2
bus CAN
3
4
1
2
3
4
bus CAN
bus CAN
Adaptateur
PC pour bus CAN
3
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
2
7
ZNR. 51216 02 831 F1
10
Les modifications sont réservées.
Espace de vente
Remarques concernant la sécurité et les
raccordements
Bus CAN
Adaptateur bus
CAN / PC
PRIO 1
PRIO 2
ALARM
RESET
CI 3000
7
PQRS
4
GHI
1
ESC
MODE
,
8
TUV
5
JKL
2
ABC
VS 3000
9
WXYZ
6
MNO
Modules de
PLC
3
DEF
0
UA 300 x yS
PRIO 1
PRIO 2
ALARM
RESET
7
AL 300
PQRS
4
GHI
CORRRECT
1
ESC
MODE
,
8
TUV
5
JKL
2
ABC
9
UA 300 x yC
WXYZ
6
MNO
3
DEF
0
Bus CAN
Adaptateur bus
CAN / PC
PRIO 1
PRIO 2
ALARM
RESET
CI 3000
7
PQRS
4
GHI
1
ESC
MODE
,
8
TUV
5
JKL
2
ABC
VS 3000
9
WXYZ
ZNR. 51203 56 630 F1
Version 2.04 02. Juli 2010
Les câbles de dérivation ne sont pas permis sur le bus CAN:
6
MNO
Modules de
PLC
3
DEF
0
UA 300 xyS
PRIO 1
PRIO 2
ALARM
RESET
7
AL 300
PQRS
4
after.sales−docu@carrier−kt.de
GHI
FAUX
3.4.4
1
ESC
MODE
,
8
TUV
5
JKL
2
ABC
9
WXYZ
UA 300 x yC
6
MNO
3
DEF
0
Tracé de la conduite de bus CAN
Il est recommandé de documenter le tracé de la conduite de bus CAN. Cette mesure sert à retrouver rapidement les erreurs de câblage, par exemple, lors de l’installation et de la mise en service.
Les modifications sont réservées.
Le schéma du chapitre 3.4.3 peut être utilisé comme base de documentation. Là, il est alors possible de noter
les numéros de position des participants dans la chronologie de branchement qui correspond au tracé de la
conduite de bus CAN, correspondant au tracé des câbles. Il serait idéal que l’adresse de bus CAN du participant en question y soit notée.
11
Remarques concernant la sécurité et les
raccordements
Erreurs bus CAN possibles et dépannage
Erreurs
Raisons possibles
Dépannage
Les composants ne sont pas reconnus dans le
système LDS
− Mauvais branchement du
bus CAN sur la fiche
Effectuer le branchement du bus CAN correctement : Shield / Ground / CAN−L / CAN−H
− Le sélecteur d’adresse de
bus CAN des composants
est sur zéro.
Sélectionner une adresse de bus CAN, voir
chapitre 3.4
− L’adresse de bus CAN a été
donnée plusieurs fois
Donner une adresse univoque au composant
en question
Version 2.04 02. Juli 2010
3.4.5
Chacun des conducteurs fonctionne pour lui−
même mais lors de la commutation de plusieurs conducteurs, soit le bus CAN se plante
soit des dysfonctionnements apparaissent.
− Le bus CAN est trop fort−
ement endommagé
Utiliser un répétiteur voir chapitre 3.4.2
− Le câble de bus CAN est
trop long
Utiliser un répétiteur ou modifier le câblage (en
étoile) voir chapitre 3.4.2
− La conduite de bus CAN
(court−circuit / rupture
de câble)
Vérifier / remplacer le câble
Les conducteurs sont certes
Utiliser un répétiteur voir chapitre 3.4.2
défectueux mais la communication est possible. Lors de la
commutation de groupe, les
défauts s’additionnent causant
le plantage du système.
Vérifier le niveau de tension sur le bus CAN durant la marche :
− Entre CAN−GND (borne 2) et CAN−Low (borne 3)::
1,5 V .. 2,5 V
− Entre CAN−GND (borne 2) et CAN−Low (borne 4):
2,5 V .. 3,5 V
after.sales−docu@carrier−kt.de
− Le conducteur ne se termine Clore le conducteur par une terminaison de
pas correctement avec
100 Ohm, voir chapitre 3.4.3
100 Ohm à chaque extrémité
Les fils CAN−Low et CAN−High doivent être toronnés ensemble par paires (voir figure ci−dessus) !
12
Les modifications sont réservées.
Affectation des fils du bus CAN de la fiche Combicon
(représentation sans boucle supplémentaire / terminateur)
Remarques concernant la sécurité et les
raccordements
Les composants Modbus (p. ex.UA 30/Dixell) sont rattachés au moyen de l’unité centrale via le convertisseur
RS232−RS485:
S Intégration de régulateurs de poste froid compacts (p. ex. UA 30) sur l’ordinateur de marché CI 3000 avec
convertisseur RS232/RS485 sur l’interface COM2 :
ALARM
RESET
5
JKL
2
ABC
6
MNO
3
Sub-Min-D câble d‘ adapteur
9-polaire female
sur picot 25-polaire
DEF
0
COM2
COM2
Configuration COM2: Menu 6-1-9
Max. 50 appareils
doivent être en fonction
au Modbus RS485
after.sales−docu@carrier−kt.de
ZNR.: 102 130 F0
Bloc-réseau
230 V AC
Sub-Min-D
25-polaire female
MONI
RTS
,
T-RTS
RxON
1
MODE
+ 9 V DC
9
WXYZ
DCE
4
GHI
ESC
8
TUV
DTE
7
PQRS
TxON
RxON
PRIO 1
PRIO 2
T-RTS
R-RTS
Version 2.04 02. Juli 2010
3.5 Modbus dans le système LDS
Convertisseur
RS232-RS485
Type de câble de Modbus: Brins cordés en paires avec bouclier
Bouclier:
Seulement a connecter unilatéral à la borne PE et a
connecter complettement jusqu’au dernier appareil
1
2
3
4
T+
TR-
+
-
UA 30 RC
UA 30 RS
RS485
- +
11 12
RS485
- +
20 21
+
-
R+
100 Ohm
0,25 W
+
-
Bouclier
100 Ohm
0,25 W
PE
Modbus: max. 1000 m
J-Y(ST)Y 2 x 2 x 0,8 qmm
Pour pouvoir intégrer les régulateurs compacts dans le système LDS, il est nécessaire de configurer
l’interface COM2 au menu 6−1−9.
Pour cela, tous les composants Modbus (participants Modbus) du système doivent être reliés entre eux via le
Modbus dans une structure linéaire. Pour cela chaque participant doit recevoir une adresse bus CAN univoque
ne pouvant être distribuée qu’une seule fois dans le bus CAN.
Composants LDS
Adresses de Modbus
Régulateurs de postes froids compacts (z.B. UA 30/Dixell)
1 .. 50
Nombre maximum de composants LDS dans le Modbus
50
Les modifications sont réservées.
Les indications des chapitres suivants sont à respecter absolument pour l’installation des câbles du
bus CAN et pour assurer la sécurité de fonctionnement.
13
Remarques concernant la sécurité et les
raccordements
Type de câble
Pour le Modbus, il est impératif d’utiliser le type de câble de type suivant : J−Y(ST)Y 2x2x0,8 mm2 (brins toronnés par paires). Les composants Modbus étant en partie interconnectés sur de grandes distances, l’architecture de câblage permet d’éviter dysfonctionnements et erreurs de transmission.
Un câblage qui n’est pas réalisé dans les règles provoque des champs parasites. Lors de l’installation, il
faut absolument veiller à ce que les câbles blindés soient branchés professionnellement.
3.5.2
Version 2.04 02. Juli 2010
3.5.1
Longueur de conduite
Les points suivants sont à respecter lors de la pose du câble du Modbus :
S Les participants au Modbus peuvent être montés dans n’importe quel ordre. L’objectif étant ici d’avoir la longueur de câble la plus courte possible.
La conduite Modbus ne doit pas dépasser 1000 m. Sur le Modbus, la longueur totale des câbles de
branchement ne doit pas dépasser 40 m !
S La ligne du bus CAN ne doit pas être placée à proximité immédiate de câbles électriques triphasés ou de
conduites à hautes fréquences.
S Le début et la fin de la ligne du Modbus doivent être raccordés à une résistance de raccordement
R = 100 Ohm ( 0,5 Watt). En règle générale le connecteur de terminaison est monté dans l’armoire de centrale sur le bornier du premier participant (p. ex. RS232−RS484−Konverter). Le second connecteur de terminaison sera monté sur le bornier du dernier participant (p. ex. UA 30 Rx/Dixell).
3.5.3
after.sales−docu@carrier−kt.de
S Tous les composants Modbus doivent être reliés entre eux dans une structure linéaire (voir graphique chapitre
3.5).
Tracé de la conduite de Modbus
Il est recommandé de documenter le tracé de la conduite de Modbus. Cette mesure sert à retrouver rapidement
les erreurs de câblage, par exemple, lors de l’installation et de la mise en service.
Local technique
PRIO 1
Espace de vente
ALARM
RESET
PRIO 2
CI 3000
7
8
PQRS
TUV
4
5
GHI
JKL
1
ESC
MODE
2
ABC
,
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
POS.:
9
WXYZ
6
MNO
3
DEF
0
RS232 RS485
KONVERTER
IC-485S
TxON
RxON
DCE
T-RTS
R-RTS
DTE
T-RTS
RxON
4
R=100 Ohm
3
MONI
RTS
2
1
R=100 Ohm
Mobus
ZNR. 51203 73 830 F0
14
Les modifications sont réservées.
Là, il est alors possible de noter les numéros de position des participants dans la chronologie de branchement
qui correspond au tracé de la conduite de Modbus, correspondant au tracé des câbles. Il serait idéal que l’adresse de Modbus du participant en question y soit notée.
Remarques concernant la sécurité et les
raccordements
Version 2.04 02. Juli 2010
3.5.4
Erreurs Modbus possibles et dépannage
Erreurs
Raisons possibles
Dépannage
Les composants ne sont pas reconnus dans le
système LDS
− Mauvais branchement du
Modbus sur la fiche
Raccorder correctement le Modbus aux bornes en respectant la polarité (voir schéma chapitre 3.5).
− Le sélecteur d’adresse de
Modbus des composants
est sur zéro.
Sélectionner une adresse de Modbus
− L’adresse de Modbus a été
donnée plusieurs fois (p.e.
adresse 1")
Donner une adresse univoque au composant
en question
after.sales−docu@carrier−kt.de
− Le conducteur ne se termine Clore le conducteur par une terminaison de
pas correctement avec
100 Ohm
100 Ohm à chaque extrémité
Chacun des conducteurs fonctionne pour lui−
même mais lors de la commutation de plusieurs conducteurs, soit le Modbus se plante
soit des dysfonctionnements apparaissent.
− Le Modbus est trop fort−
ement endommagé
Utiliser un répétiteur
− Le câble de Modbus est
trop long
Seules des longueurs de conduite inférieures à
1000 m sont autorisées − voir chapitre 3.5.2
− La conduite de Modbus
(court−circuit / rupture
de câble)
Vérifier / remplacer le câble
Les conducteurs sont certes
− Utiliser un répétiteur
défectueux mais la communi- − Vérifier la longueur des conduites
cation est possible. Lors de la − Raccorder correctement le Modbus aux bor−
commutation de groupe, les
nes en respectant la polarité (voir schéma
défauts s’additionnent causant chapitre 3.5).
le plantage du système.
3.6 Appareil de commande BT 300 x
Vous trouverez des informations détaillées à ce sujet dans
le manuel "Appareil de commande BT 300 x et affichage de température BT 30".
Les modifications sont réservées.
3.7 Affichage des températures BT 30
Vous trouverez des informations détaillées à ce sujet dans
le manuel "Appareil de commande BT 300 x et affichage de température BT 30".
15
4
Indications de sécurité durant le travail
Les directives de sécurité, prescriptions légales et remarques traitées dans ce chapitre doivent être
impérativement respectées.
Version 2.04 02. Juli 2010
Indications de sécurité durant le travail
Lors de travaux sur le système LDS, les prescriptions légales de la protection contre les accidents
et les prescriptions générales de sécurité doivent être impérativement respectées.
Les remarques importantes, telles que les remarques de sécurité, sont caractérisées par des symboles correspondants. Respectez les indications afin d’éviter les accidents et les dommages sur le
système LDS.
Les modules électriques sont conçus pour une utilisation au cœur d’une installation industrielle.
− Prescriptions du VDE
− 5 règles de sécurité selon VBG4
− Prescriptions locales de sécurité
− Documentation technique
− Mesures EGB (ESD)
after.sales−docu@carrier−kt.de
Les travaux sur l’installation électrique doivent être effectués uniquement par des personnels agréés
(selon la définition de personnels qualifiés visée par les normes DIN/VDE 0105 et IEC364) et dans
le respect des prescriptions suivantes dans leur version actuellement en vigueur :
4.1 Cinq règles de sécurité selon VBG4
Les règles suivantes doivent impérativement être respectées:
1.
Coupure : La totalité de l’installation sur laquelle des travaux doivent être effectués doit être coupée
sur tous les pôles.
2.
3.
Protéger contre la remise en marche : Apposer des panneaux correspondants sur les moyens d’ex−
ploitation coupés et qui indiquent
− ce qui a été coupé,
− raison de la coupure,
− nom de la personne qui a effectué la coupure.
Empêcher toute remise en marche par un verrouillage adapté (p.ex. cadenas).
Constatation de l’absence de tension (uniquement par un personnel qualifié) :
− Vérifier le contrôleur de tension électrique juste avant l’utilisation
− Constatation de l’absence de tension sur tous les pôles à l’endroit de la coupure
− Constatation de l’absence de tension sur tous les pôles à l’endroit du poste de travail
16
Les modifications sont réservées.
Tenir compte des alimentations externes éventuelles !
Version 2.04 02. Juli 2010
Indications de sécurité durant le travail
4.
Mise à la terre et court−circuit : Mettre à la terre toutes les parties électriques sur le poste de travail
et ensuite les mettre hors circuit.
5.
Recouvrir ou isoler les parties avoisinantes se trouvant sous tension : Si, dans la zone de tra−
vail, des moyens d’exploitation se trouvent sous tension, ceux−ci doivent alors être recouverts par des
moyens adaptés (p. ex. tissus ou plaques isolants).
4.2 Eléments et modules menacés de charges électrostatiques (EMCE)
Les éléments et modules électroniques (p. ex. cartes de circuits imprimés) sont menacés par des
charges électrostatiques. C’est pourquoi, les directives relatives à la manipulation d’éléments et de
modules menacés de charges électrostatiques doivent impérativement être respectées ! (Voir aussi
chapitre 4.2.1).
Tous les éléments et modules électroniques menacés de charges électrostatiques (appelés EMCE ci−après)
doivent être munis de l’avertissement présenté ci−dessus.
after.sales−docu@carrier−kt.de
Les charges électrostatiques naissent par friction de substances isolantes (p.ex. revêtements de sol, vêtements
en fibres synthétiques, etc.).
Des charges de faible importance déjà peuvent provoquer des dommages ou des destructions de modules. Les
dommages ne sont pas toujours directement détectables mais provoquent des pannes seulement au bout d’une
certaine durée de fonctionnement.
4.2.1
EMCE − Directives relatives à la manipulation
Le transport et le stockage des EMCE doivent être effectués uniquement dans les emballages de protection
prévus à cet effet.
Evitez tous les matériaux pouvant générer des charges électrostatiques, tels que
- récipients et plateaux en plastique,
- vêtements en fibres synthétiques,
- chaussures à semelles en plastique,
- housses transparentes,
- emballages en polystyrène expansé et
Les modifications sont réservées.
- écrans, etc.
Veuillez porter
- des vêtements de travail en coton et
- des chaussures EMCE avec semelles conductrices ou de semelles en cuir.
Veuillez utiliser
- des sols conducteurs,
- des postes de travail EMCE avec les outils prévus à cet effet (fers à soudure mis à la terre, bracelets de
mise à la terre et équipements comparables),
- des sachets conducteurs EMCE, des récipients en plastique conducteur, des tiges IC ou des cartons avec
de la mousse conductrice et
- des récipients et plateaux de travail en bois, métal, plastiques conducteurs ou sachets en papier.
17
5
Abréviations utilisées
Deutsches Institut für Normung e.V. (Norme industrielle allemande)
EMCE
Eléments et Modules menacés de Charges Electrostatiques
ESD
Electro−static discharge (Electro Sensitive Devices)
VDE
Verband der Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik e.V.
(Association des électrotechniciens allemands)
IEC
International Electric Committee
VBG
Vorschrift der Berufsgenossenschaft (Prescription du syndicat professionnel allemand)
Les modifications sont réservées.
after.sales−docu@carrier−kt.de
DIN
Version 2.04 02. Juli 2010
Abréviations utilisées
18
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising