Hama 00050048 Owner's manual

Hama 00050048 Owner's manual
Laminating Machine
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Instruction manual
1 Pull-out bin
2 Power lamp
3 Roller release
4 Ready lamp
5 On/off switch
6 Paper feed
7 Lamination output (rear)
Basic L39
1. Introduction
1.1 Foreword
By purchasing this Hama laminator, you have chosen a quality product
which conforms to the latest development standards in technology and
Please read the information contained in this booklet to familiarise
yourself quickly with the unit and to be able to make full use of its
1.2 Information on this instruction manual
This instruction manual is part of the Basic L39 laminator (hereinafter
referred to as unit) giving you important information on the intended
use, safety, connection as well as operation of the unit.
The instruction manual has to be kept near the unit at all times. It has
to be read and applied by all persons who use this unit or remove any
faults of the unit.
Keep this instruction manual in a safe place and pass it on with the unit
to any future owners.
1.3 Copyright
This piece of documentation is protected by copyright.
Any duplication or reprinting, in whole or in part, and the reproduction
of the illustrations even in modiQed form is only permitted with the written approval of the manufacturer.
1.4 Liability disclaimer
All technical information, data and instructions for the operation contained in this operating manual are in conformity with the last status
prior to printing and shall be rendered on the basis of our previous
experience and knowledge to the best of our belief.
The manufacturer assumes no liability for damage or injury resulting
from failure to observe the instruction manual, use for other than the
intended purpose, unprofessional repairs, unauthorised modiQcations
or use of non-approved spare parts.
Basic L39
2. Fundamental safety precautions
q Inspect the unit for visible signs of damage before use. Do not use
a damaged unit.
q Persons who due to their physical, mental or motor response abilities are unable to operate the unit may only use the unit under
supervision or instruction by a responsible person.
q Permit repairs of the unit to be carried out only by an expert. Inexpert repairs shall cause the guarantee to expire.
q Defective parts may only be replaced with original spare parts.
Only these parts guarantee that the safety requirements are satisQed.
q Protect the unit against humidity and penetration of liquids and/or
objects. In case of contact with liquids disconnect the unit from the
power supply immediately.
Electric shock hazard
Electric shock hazard!
Contact with live leads or components poses a risk of serious
injury or even death!
Observe the following safety precautions to avoid any electric
shock hazard:
j Do not use the unit if the mains lead or mains plug are damaged.
j On no account should the housing of the unit be opened. Electric
shock hazard if live connections are touched and/or the electrical
and mechanical conQguration is changed.
j Never immerse the unit or the mains plug in water or other
Risk of injury
Risk of burns on the housing!
Observe the following safety precautions to avoid any injuries:
j Do not touch the housing.
Basic L39
3. Installation and Assembly
q Remove all packaging materials from the device.
q Do not place the device in a hot, wet or very humid environment.
q Place the device on a level, horizontal surface so that it is stable.
q The socket must be easily accessible so that the power supply can
be disconnected quickly in case of an emergency.
q Before you connect the device, compare the connection data for
the device (voltage and frequency) on the type plate with that of
your mains power supply. This data must match to avoid damage
to the device.
q Keep the connection cable away from hot surfaces and sharp
q Lay all cables so that they do not pose a tripping hazard.
q Do not bend or crush the cable.
4. Handling and Operation
4.1 Instructions for use
q Always wait for a lamination process to Qnish before starting the
q Do not run the device for more than two hours at a time and allow
approx. 15 seconds between two laminations.
4.2 Switching on the device
‹ Press the on/off switch 5 to switch on the device. The power
light 3 then continuously lights up in red.
‹ The device automatically heats to the correct temperature for
laminating Qlms with a thickness of. The ready lamp 4 turns green
as soon as the device is ready.
Basic L39
4.3 Lamination
q Place the document to be laminated in the appropriate pouch (see
q Insert the Qlm pouch into the front opening of the device 6. Make
sure that the sealed end is inserted Qrst.
j Film pouches of all sizes should be inserted at the centre of
the front opening so that they pass through the sensor.
‹ The document is returned at the rear 7.
‹ If an item has not been fully laminated, repeat the Qrst steps.
‹ Press the roller release button 2 on the back of the device to run
the item through again (if it was pulled in at an angle, etc.).
j Laminated items coming out of the device may be too hot to
j The laminated sheet is hot and can be bent easily. Place the
item on a Oat surface and leave to cool so that it does not
curl at the edges.
4.4 Switching off the device
‹ Press the on/off switch 5 to switch off the device. The power
light 3 and ready light 4 will go out.
Basic L39
5. Cleaning and Care
Danger of death due to electrical current
j Remove the mains plug from the electrical socket before
cleaning the device.
Risk of burns on the housing!
Observe the following safety precautions to avoid any injuries:
j Do not touch the housing.
Moisture can damage the device!
j To prevent irreparable damage, make sure that no moisture gets
into the device when you clean it.
The rollers in the laminating device need to be cleaned regularly to
remove dirt and any adhesive residue. To do so, proceed as follows:
q Switch on the device as previously described.
q When the ready light 4 remains illuminated, insert a piece of paper
into the device.
q If a lot of dirt sticks to the paper, turn over the paper and repeat
the process.
Clean the outside of the device with a dry cloth. You can lightly dampen
the cloth if the device is very dirty.
Basic L39
6. Troubleshooting
The ready light
4 will not continuously light up
in green.
Pouches are
not laminated
Possible cause
The on/off switch
5 was not pressed
Press the on/off switch 5
to switch on the device.
The power cable
1 is not connected
Ensure that the plug is
connected to the electrical socket.
No mains power.
Check your fuse box.
Device is faulty.
Inform our customer
service department.
The required temperature has not yet
been reached.
Wait for the ready light 4
to become solid green.
j Contact our customer service department if the problem remains after you have taken the steps detailed above.
Basic L39
7. Technical data
Input voltage
220-240 V~
Mains frequency
50 Hz
Max. power consumption
250 W
Dimensions (W x H x D)
11,8 x 8,8 x 42,4 cm
Weight (net)
1,40 kg
Weight (gross)
1,65 kg
Maximum laminating width
330 mm
Maximum laminating thickness
0,6 mm
Maximum pouch thickness
Maximum warm-up time
Maximum speed
6 minutes
250 mm/minute
Number of heating rollers
8. Support and contact information
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions
about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
Basic L39
1 Anschlussleitung
2 Walzenentriegelung (Rückseite)
3 Power-Leuchte
4 Ready-Leuchte
5 Ein-/Aus-Schalter
6 Laminateinzug
7 Laminatausgabe (Rückseite)
Basic L39
1. Einführung
1.1 Vorwort
Mit dem Kauf dieses Laminiergerätes haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Hama entschieden, welches hinsichtlich Technik und
Funktionalität dem modernsten Entwicklungsstandard entspricht.
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang
nutzen können.
1.2 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Laminiergerätes Basic
L39 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den
Anschluss sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die dieses
Gerät bedient oder die Störungsbehebung am Gerät durchführt.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit
dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
1.3 Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist
nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer
bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von
Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Basic L39
2. Grundlegende Sicherheitshinweise
q Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
q Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder motorischen Fähigkeiten nicht in der Lage sind das Gerät sicher zu bedienen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anweisung durch
eine verantwortliche Person benutzen.
q Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von einem Fachmann
durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen erlischt der Garantieanspruch.
q Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie
die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
q Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von
Flüssigkeiten bzw. Gegenständen. Bei Kontakt mit Flüssigkeit sofort das Gerät von der Stromversorgung trennen.
Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
j Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder
der Netzstecker beschädigt sind.
j Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden
spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und
mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
j Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Verbrennungsgefahr am Gehäuse!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen
zu vermeiden:
j Berühren Sie nicht das Gehäuse.
Basic L39
3. Installation/Aufbau
q Entfernen Sie alle Verpackungseinheiten um das Gerät herum.
q Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr
feuchten Umgebung auf.
q Platzieren Sie das Gerät standsicher auf einer ebenen, waagerechten UnterOäche.
q Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass die Netzverbindung notfalls schnell getrennt werden kann.
q Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten des Gerätes (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild
mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
q Schützen Sie die Anschlussleitung vor heißen OberOächen und
scharfen Kanten.
q Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr darstellen.
q Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
4. Bedienung und Betrieb
4.1 Anwendungshinweise
q Warten Sie immer bis ein Laminiervorgang abgeschlossen ist, ehe
Sie den nächsten starten.
q Lassen Sie das Gerät nicht länger wie zwei Stunden am Stück
laufen und lassen Sie ca. 15 Sekunden zwischen zwei Laminiervorgängen vergehen.
4.2 Gerät einschalten
‹ Drücken Sie den Ein-Aus-Schalter 5 zum Einschalten des Gerätes.
Daraufhin leuchtet die Power-Leuchte 3 dauernd rot auf.
‹ Das Gerät heizt nun automatisch auf die Temperatur für die
Laminierung von Folien auf. Darauf hin wird leuchtet die ReadyLeuchte 4 dauernd grün auf.
Basic L39
4.3 Laminierung
‹ Legen Sie die zu laminierende Vorlage in die entsprechende
Tasche ein (s. Abbildung).
‹ Führen Sie die Folientasche in die vordere Öffnung des Gerätes 6 ein. Achten Sie dabei darauf, dass das versiegelte Ende
zuerst eingeführt wird.
j Folientaschen jeder Größe sollten in der Mitte der vorderen
Öffnung angelegt werden, damit sie den Sensor passieren.
‹ Das Dokument wird auf der Rückseite 7 wieder ausgegeben.
‹ Wenn das Objekt nicht vollständig laminiert wurde, wiederholen
Sie die ersten Schritte.
‹ Wenn Sie das Objekt nochmals ausführen wollen (z. B. schiefer
Einzug) drücken Sie die Taste Walzenentriegelung 2 auf der
Rückseite des Gerätes.
j Aus dem Gerät kommende laminierte Objekte sind möglicherweise zum Berühren zu heiß.
j Das Laminierprodukt ist heiß und biegt sich leicht. Das Objekt auf eine Oache OberOäche legen und abkühlen lassen,
damit es sich nicht rollt.
4.4 Gerät ausschalten
‹ Drücken Sie den Ein-Aus-Schalter 5 zum Ausschalten des Gerätes. Die Power-Leuchte 3 und die Ready-Leuchte 4 erlöschen.
Basic L39
5. Reinigung und PLege
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
j Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit
der Reinigung beginnen.
Verbrennungsgefahr am Gehäuse!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen
zu vermeiden:
j Berühren Sie nicht das Gehäuse.
Beschädigung des Gerätes durch Feuchtigkeit!
j Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit
in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des
Gerätes zu vermeiden.
Die Walzen des Laminiergerätes müssen regelmäßig von Staub und
eventuellen Kleberesten befreit werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
q Schalten Sie das Gerät ein wie zuvor beschrieben.
q Wenn die Ready-Leuchte 4 dauernd leuchtet führen Sie ein Blatt
Papier in das Gerät ein.
q Wenn sehr viel Schmutz auf dem Papier haften bleibt drehen Sie
es um und wiederholen den Vorgang erneut.
Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem trockenen Tuch. Bei
starker Verschmutzung kann das Tuch ein wenig angefeuchtet werden.
Basic L39
6. Fehlerbehebung
Die ReadyLeuchte 4.
leuchtet nicht
dauernd grün
Mögliche Ursache
Ein-/Aus-Schalter 5
wurde nicht richtig
Drücken Sie den
Ein-/Aus-Schalter 5
zum Einschalten.
Netzleitung 1 nicht
korrekt angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass
der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
Steckdose liefert
keine Spannung
Überprüfen Sie die
Gerät defekt
Benachrichtigen Sie
den Kundendienst.
Die erforderliche
Taschen werTemperatur ist
den nicht richtig
noch nicht erreicht
Warten Sie bis die
Ready-Leuchte 4
stetig grün leuchtet.
j Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem
nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Basic L39
7. Technische Daten
220-240 V~
50 Hz
max. Leistungsaufnahme
250 W
Abmessungen (B x H x T)
11,8 x 8,8 x 42,4 cm
Gewicht (netto)
1,40 kg
Gewicht (brutto)
1,65 kg
maximale Laminerbreite
330 mm
maximale Laminierdicke
0,6 mm
maximale Taschendicke
maximale Aufheizzeit
maximale Geschwindigkeit
6 Minuten
250 mm/Minute
Anzahl Heizrollen
8. Support- und Kontaktinformationen
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die HamaProduktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen Qnden sie hier:
Basic L39
Notice d'utilisation
Structure de l‘appareil
1 Corbeille extractible
2 Voyant d’alimentation
3 Déverrouillage des rouleaux
4 Témoin lumineux
5 Interrupteur Marche / Arrêt
6 Fente d‘introduction papier
7 Sortie (face arrière)
Basic L39
1. Introduction
1.1 Avant-propos
En choisissant cette plastiQeuse, vous avez opté pour un produit
Hama de qualité dont les caractéristiques techniques et la fonctionnalité correspondent au standard de développement le plus moderne.
Veuillez lire ici les informations ci-dessous aQn de vous habituer rapidement à votre appareil et de pouvoir proQter au mieux de toutes ses
1.2 Informations relatives à la présente notice d'utilisation
Ce mode d’emploi est livré avec la plastiQeuse Basic L39 (ci-dessous « appareil ») et contient des remarques importantes concernant
l’utilisation conforme, la sécurité, le raccordement et l’utilisation de
La notice d'utilisation doit toujours être disponible à proximité de
l'appareil. Elle doit être lue et appliquée par chaque personne utilisant
cet appareil ou procédant à des réparations de l'appareil.
Conservez la présente notice d'utilisation et remettez-la avec l'appareil
à son propriétaire ultérieur.
1.3 Droits d'auteur
La présente documentation est soumise à la protection sur les droits
Toute reproduction ou impression ultérieure, même partielle ainsi que
la retranscription d'illustrations, même à l'état modiQé, est seulement
possible sur autorisation écrite du fabricant.
1.4 Limitation de la responsabilité
Toutes les informations techniques, données et indications Qgurant dans
la présente notice d'utilisation et relatives à l'utilisation correspondent à
l'état le plus récent des connaissances lors de l'impression ; elles vous
sont fournies en prenant en compte les expériences et connaissances
acquises jusqu'à présent en toute âme et conscience.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages survenus
en cas de non-respect de la présente notice, d'utilisation non conforme, de réparations inappropriées, de modiQcations non autorisées ou
d'utilisation de pièces de rechange interdites.
Basic L39
2. Consignes de sécurité fondamentales
q Avant d'utiliser l'appareil, veuillez le contrôler pour vériQer qu'il ne
présente aucun dommage apparent. Ne mettez pas en service un
appareil endommagé.
q Les personnes n'étant pas en mesure de manipuler sûrement
l'appareil en raison de leurs capacités physiques, mentales ou
motrices, sont uniquement autorisées à utiliser l'appareil sous la
surveillance ou sous l'instruction d'une personne responsable.
q Ne faîtes effectuer les réparations sur l'appareil que par un spécialiste. En cas de réparation inexperte, le droit de garantie perd
son effet.
q Les composants défectueux doivent uniquement être remplacés
par des pièces de rechange originales. Le respect des exigences
de sécurité est uniquement garanti avec ces pièces.
q Protégez l'appareil contre l'humidité et la pénétration de liquides
ou d'objets. En cas de contact avec des liquides, débranchez immédiatement l'appareil de l'alimentation en tension.
Risques issus du courant électrique
Danger de mort causé par le courant électrique !
Il y a danger de mort en cas de contact avec des lignes ou des
composants sous tension.
Pour éviter tous risques causés par le courant électrique, veuillez
respecter les consignes de sécurité suivantes :
j N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble de branchement ou la
Qche sont endommagés.
j N'ouvrez en aucun cas le boîtier de l'appareil. Si vous touchez
des pièces sous tension et si vous modiQez le montage électrique et mécanique, il y a risque d'électrocution.
j Ne plongez jamais l'appareil ou la Qche réseau dans de l'eau ou
dans d'autres liquides.
Risque de blessures
Risque de brûlure !
Pour éviter toutes blessures, veuillez respecter les consignes de
sécurité suivantes :
j Ne touchez pas le boîtier.
Basic L39
3. Installation/structure
q Retirez tout l’emballage de l’appareil.
q N‘installez pas l‘appareil dans un environnement excessivement
chaud ou humide.
q Placez l‘appareil à l‘horizontale sur une surface plane en assurant
sa stabilité.
q La prise de courant doit être facilement accessible pour permettre
son débranchement rapide en cas d‘urgence.
q Avant le branchement, comparez les caractéristiques de votre réseau électrique à celles de la plaque signalétique de l‘adaptateur
secteur (tension et fréquence).
q Assurez-vous que ces caractéristiques correspondent parfaitement aQn d‘éviter toute détérioration de l‘appareil.
q Protégez le câble de raccordement de tout contact avec des surfaces chaudes ou des arêtes coupantes.
q Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent aucun
risque de chute.
4. Commande et utilisation
4.1 Consignes d‘utilisation
q Attendez toujours que l‘opération de plastiQcation en cours soit terminée avant de commencer la suivante.
q N’utilisez pas l’appareil plus de deux heures d’afQlée et laissez-le
refroidir pendant environ 15 secondes entre deux procédures de
4.2 Mise sous tension de l‘appareil
‹ Appuyez sur l‘interrupteur « marche / arrêt » 5 aQn de mettre
l‘appareil sous tension. Le voyant d‘alimentation 3 s‘allume
ensuite en rouge en permanence.
‹ L‘appareil chauffe automatiquement à la température requise pour la plastiQcation de feuilles de. Le témoin lumineux 4
(« Ready ») s‘allume en vert.
Basic L39
4.3 PlastiNcation
q Insérez le document à plastiQer dans la pochette de plastiQcation
choisie (voir le croquis).
q Introduisez la pochette de plastiQcation dans l‘oriQce avant de
l‘appareil 6. Ce faisant, veillez à introduire l‘extrémité scellée de la
pochette en premier.
j Les pochettes de plastiQcation de toutes tailles doivent être
bien centrées dans l‘oriQce avant de l‘appareil pour pouvoir
passer devant le capteur.
‹ Le document ressort à l‘arrière de l‘appareil 7.
‹ Si le document n‘a pas été entièrement plastiQé, répétez les
premières étapes de l‘opération.
‹ Si vous désirez répéter la procédure (introduction en biais, etc.),
appuyez sur la touche de déverrouillage des rouleaux 2 sur la
face arrière de l‘appareil.
j Les documents plastiQés sortant de l‘appareil peuvent être
trop brûlants pour être pris dans les mains.
j Le document plastiQé est brûlant et se plie facilement.
Déposez le document sur une surface plane et laissez-le
refroidir pour qu‘il ne s‘enroule pas.
4.4 Mise hors tension de l‘appareil
‹ Appuyez sur l‘interrupteur « marche / arrêt » 5 aQn de mettre
l‘appareil hors tension. Le voyant d‘alimentation 3 et le témoin
lumineux 4 s‘éteignent.
Basic L39
5. Nettoyage et entretien
Danger de mort en raison du courant électrique.
j Débranchez la prise du secteur avant de procéder au nettoyage.
Risque de brûlure !
Pour éviter toutes blessures, veuillez respecter les consignes de
sécurité suivantes :
j Ne touchez pas le boîtier.
Détérioration de l‘appareil en cas d‘humidité.
j Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans l‘appareil
pendant le nettoyage ; l‘humidité est susceptible de provoquer
des détériorations irréparables de l‘appareil.
La poussière et les éventuels restes de colle adhérant aux rouleaux de
la plastiQeuse doivent être régulièrement éliminés. Marche à suivre :
q Mettez la plastiQeuse sous tension comme décrit plus haut.
q Introduisez le papier nettoyant dans l‘appareil dès que le témoin
lumineux 4 s‘allume en permanence.
q Si une quantité importante de saleté adhère au papier, retournez le
papier et répétez la procédure en utilisant sa face propre.
Nettoyez le boîtier de l‘appareil avec un chiffon sec. En cas de saleté
tenace, humidiQez légèrement le chiffon.
Basic L39
6. Elimination des pannes
Le témoin
lumineux 4
ne s‘allume
pas en vert en
Les pochettes
ne sont pas
Cause possible
Vous n‘avez pas appuyé correctement sur
l‘interrupteur Marche/
Arrêt 5.
Appuyez sur l‘interrupteur
Marche/Arrêt 5 aQn de
mettre l‘appareil sous
Assurez-vous que la
La ligne d‘alimentation
prise de courant est bien
n‘est pas correctement
insérée dans la prise de
branchée 1
Aucune tension provenant de la prise de
VériQez les fusibles de
votre installation.
Appareil défectueux.
Veuillez contacter
le service après-vente.
Veuillez attendre jusqu‘à
La température nécesl‘allumage en vert en
saire n‘est pas encore
permanence du témoin
lumineux (« Ready ») 4.
j Si les mesures mentionnées ci-dessus ne vous permettent pas
de résoudre le problème, veuillez contacter le service aprèsvente.
Basic L39
7. Données techniques
Tension d‘entrée
220-240 V~
50 Hz
Puissance maximale
250 W
Dimensions (L x l x H)
11,8 x 8,8 x 42,4 cm
Poids (net)
1,40 kg
Poids (brut)
1,65 kg
Largeur maximale de plastiQcation
330 mm
Epaisseur maximale de plastiQcation
0,6 mm
Epaisseur maximale des pochettes
Temps de chauffe maximal
Vitesse maximale
Nombre de rouleaux chauffants
6 minutes
250 mm/minute
8. Support technique et contact
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au
service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance : www.hama.com
Basic L39
Åã6.f.b(åf. ,. ³6(,4ãjåjÞ99
1 i×ei<gm³Û<:+± 91-1k
2 Øm5/m <3e<9má<< /<èm3<±
3 Ëm_k719<-1i9m im7<91i
4 7m5/m <3e<9má<< g1è1i31+è< 9 -mk1èc
5 i×97³ßmèc7¶ /<èm3<±
6 /-<c53×: 71è19 e7± kæ5mg<
7 i×ã1e31: 71è19 (3m _me3c: /m3c7<)
Basic L39
1. "f`b`09`
1.1 È*`b9(4.f9`
§m-m9èc-<+è<9< 3m+è1±Ûcg1 <_ec7<± 915/m3<< Hama
+11èicè+èiæ³è +m5×5 +1i-c5c33×5 ècã3<ßc+9<5 +èm3em-èm5.
Î-1ß<èm:èc +1ec-amÛæ³+± _ec+¶ <3å1-5má<³ e7± k17cc
k×+è-1g1 1_3m9157c3<± + imÝ<5 /-1k1-15 < e7± /17¶_1im3<±
cg1 åæ39á<±5< i /17315 1kÙc5c.
1.2 ð0â.*2jÞ9° . bj00.2 *ã6.f.b(åf` ,. ³6(,4ãjåjÞ99
Ôm+è1±Ûcc -æ91i1e+èi1 iã1e<è i 915/7c9è /1+èmi9< <_ec7<±.
øec+¶ /-<i1e±è+± <3+è-æ9á<< /1 ´9+/7æmèmá<< < æ/-mi7c3<±, m
èm9ac /-mi<7m ècã3<9< kc_1/m+31+è<.
Ëæ91i1e+èi1 /1 ´9+/7æmèmá<< e17a31 /1+è1±331 3mã1e<è¶+±
ik7<_< æ+è-1:+èim. ýg1 e17ac3 /-1ß<èmè¶ < +1k7³emè¶ 9mae×:,
9è1 1k+7æa<imcè /-<k1- <7< /-1i1e<è æ+è-m3c3<c 3c/17me19.
§-m3<èc em331c -æ91i1e+èi1 /1 /17¶_1im3<³ < /c-cemim:èc cg1
/1+7ceæ³Ûc5æ /17¶_1imèc7³ i5c+èc + /-<k1-15.
1.3 $få.*(6.` ,*jf.
"m33m± e19æ5c3èmá<± _mÛ<Ûc3m miè1-+9<5 /-mi15.
Ù1/<-1im3<c em331: e19æ5c3èmá<< <7<, +11èicè+èic331,
/c-c/cßmè9m, i è15 ß<+7c cc ßm+èc:, m èm9ac i1+/-1<_icec3<c
-<+æ391i, i è15 ß<+7c i <_5c3c3315 i<ec, e1/æ+9mcè+± è17¶91 +
/<+¶5c331g1 +1g7m+<± <_g1è1i<èc7±.
1.4 Ëd*j09Ü`09` .åf`å(åf`00.(å9
(+c +1ec-amÛ<c+± i ´è15 -æ91i1e+èic /1 ´9+/7æmèmá<<
ècã3<ßc+9<c +icec3<±, em33×c < æ9m_m3<± /1 1k+7æa<im3<³
+11èicè+èiæ³è /1+7ce3c5æ +1+è1±3<³ 3m ec3¶ +emß< i
/cßmè¶ < /-<icec3× /1 7æßÝc5æ -m_æ5c3<³ + æßcè15 3mÝcg1
/-ce×eæÛcg1 1/×èm < _3m3<:.
Î-1<_i1e<èc7¶ 3c 3c+cè 1èicè+èic331+è< _m ecåc9è×,
i1_3<9Ý<c i -c_æ7¶èmèc 3c+1k7³ec3<± -æ91i1e+èim,
/-<5c3c3<± 3c /1 3m_3mßc3<³, 3c9im7<å<á<-1im331g1 -c513èm,
3c+m39á<13<-1im33×ã <_5c3c3<: <7< /-<5c3c3<± 3ce1/æ+è<5×ã
_m/m+3×ã ecèm7c:.
Basic L39
2. Ë(0.f0Ö` ã6j\j09° ,. h`\.,j(0.(å9
q Îc-ce /-<5c3c3<c5 /-1ic-¶èc /-<k1- 3m 3m7<ß<c i3cÝ3<ã
i<e<5×ã /1i-caec3<:. Ôc ´9+/7æmè<-æ:èc /1i-caec33×: /-<k1-.
q Ø<ám5, 91è1-×c ii<eæ +i1<ã å<_<ßc+9<ã, /+<ã<ßc+9<ã <7<
ei<gmèc7¶3×ã +/1+1k31+èc: 3c i +1+è1±3<< kc_1/m+31
1k+7æa<imè¶ em33×: /-<k1-, -m_-cÝmcè+± /17¶_1imè¶+±
/-<k1-15 è17¶91 /1e /-<+51è-15 <7< /1 æ9m_m3<±5
1èicè+èic331g1 7<ám.
q Î1-æßm:èc i×/173c3<c -c513èm /-<k1-m è17¶91 +/cá<m7<+èæ. Î-<
3c3me7camÛc5 -c513èc gm-m3è<:31c 1k±_mèc7¶+èi1 èc-±cè +<7æ.
q "cåc9è3×c ecèm7< 51a31 _m5c3<è¶ 3m 1-<g<3m7¶3×c _m/m+3×c
ßm+è<. Å17¶91 /-< <+/17¶_1im3<< èm9<ã ecèm7c: i1_51a3m
gm-m3è<± i×/173c3<± è-ck1im3<: /1 kc_1/m+31+è<.
q ømÛ<Ûm:èc /-<k1- 1è i1_ec:+èi<± i7mg< < /1/mem3<± a<e91+èc:
<7< /-ce5cè1i. Î-< 913èm9èc + a<e91+足 3c1kã1e<51 +-m_æ ac
1è97³ß<è¶ 1è <+è1ß3<9m /<èm3<±.
Ë,j(0.(åµ ãbj*j ³4`6å*9Ü`(692 å.6.2
Ë,j(0. b4° ^9\09! Ë,j(0.(åµ ,.*j^`09° ³4`6å*9Ü`(692 å.6.2!
È*9 6.0åj6å` ( ,*.f.b6.7 949 b`åj4°29µ 0jà.b°Ù929(° ,.b
0j,*°^`09`2µ (ãÙ`(åfã`å .,j(0.(åµ b4° ^9\09!
"7± /-ce1èi-mÛc3<± 1/m+31+è< /1-mac3<± ´7c9è-<ßc+9<5 è1915
+1k7³em:èc +7ceæ³Û<c æ9m_m3<± /1 kc_1/m+31+è<:
j Ôc <+/17¶_æ:èc /-<k1- i +7æßmc /1i-caec3<± +1ce<3<èc7¶31g1
/-1i1em <7< +cèci1g1 Ýèc9c-m.
j Ô< i 91c5 +7æßmc 3c 1è9-×im:èc 91-/æ+ /-<k1-m. Î-< 913èm9èc
+ 3mã1e±Û<5<+± /1e 3m/-±ac3<c5 /1e97³ßc3<±5< < /-<
<_5c3c3<< ´7c9è-<ßc+91: < 5cãm3<ßc+91: 913+è-æ9á<< /-<k1-m
+æÛc+èiæcè 1/m+31+è¶ /1-mac3<± è1915.
j Ô<91gem 3c /1g-æam:èc /-<k1- <7< Ýèc9c- i i1eæ <7< e-æg<c
Ë,j(0.(åµ ,.4ãÜ`09° å*jf2
Ë,j(0.(åµ .^.dj
"7± /-ce1èi-mÛc3<± è-mi5 +1k7³em:èc +7ceæ³Û<c æ9m_m3<±
/1 kc_1/m+31+è<:
j Ôc /-<9m+m:èc+¶ 9 91-/æ+æ.
Basic L39
3. Ñ.0åj^ 9 ,.b64²Ü`09`
q Âem7<èc æ/m91i1ß3×: 5mèc-<m7.
q Ôc -m_5cÛm:èc æ+è-1:+èi1 i 5c+èmã + i×+191: èc5/c-mèæ-1:
< i7ma31+足.
q Â+èm31i<èc æ+è-1:+èi1 3m -1i3æ³, g1-<_13èm7¶3æ³ /-1ß3æ³
q Ë1_cè9m ´7c9è-1+cè< e17a3m k×è¶ 7cg91 e1+èæ/3m, + èc5
ßè1k× 9mkc7¶ /<èm3<± i+cgem 51a31 k×71 k×+è-1 1è97³ß<è¶
1è -1_cè9<.
q Îc-ce /1e97³ßc3<c5 /-<k1-m 9 ´7c9è-1+cè< ækce<èc+¶, ßè1
13m +11èicè+èiæcè ècã3<ßc+9<5 ãm-m9èc-<+è<9m5 /-<k1-m
(+5. _mi1e+9æ³ èmk7<ß9æ). Ôc+1k7³ec3<c ècã3<ßc+9<ã
ãm-m9èc-<+è<9 /-<i1e<è 9 i×ã1eæ æ+è-1:+èim <_ +è-1±.
q Ôc -m_5cÛm:èc 9mkc7¶ /<èm3<± -±e15 + 3mg-cimèc7¶3×5<
/-<k1-m5< < 1+è-×5< 9-159m5<.
q Ùmkc7< 3c e17a3× +1_emimè¶ /15cã< /c-c5cÛc3<³ 7³ec:.
q Ùmkc7¶ 3c +g<kmè¶ < 3c _ma<5mè¶.
4. ’6(,4ãjåjÞ9°. ¼,*jf4`09`
4.1 È*92`Üj09`
q Îc-ce 3mßm715 31i1: 1/c-má<< ækce<èc+¶, ßè1 /-ce×eæÛm±
1/c-má<± _mic-Ýc3m.
q Ôc ´9+/7æmè<-æ:èc m//m-mè k17cc eiæã ßm+1i kc_ /c-c-×im.
Î-15caæè19 5caeæ 1/c-má<±5< e17ac3 +1+èmi7±è¶ 19 15 +c9æ3e.
4.2 "64²Ü`09` ã(å*.7(åfj
‹ Ôma5<èc i×97³ßmèc7¶ (ÙØ/(›ÙØ 5. Î1 1913ßm3<< 7m5/m
g1è1i31+è< 9 -mk1èc 3 3mß3cè g1-cè¶ 3c/-c-×i31 9-m+3×5
‹ Â+è-1:+èi1 miè15mè<ßc+9< /c-c:ecè i -ca<5 3mg-cim e1
èc5/c-mèæ-×, 3c1kã1e<51: e7± 7m5<3<-1im3<± /7c39<
è17Û<31:. Î1 1913ßm3<< _mg1-<è+± _c7c3m± 7m5/m g1è1i31+è<
9 -mk1èc 4.
Basic L39
4.3 Òj2909*.fj09`
‹ (+èmi¶èc 7m5<3<-æc5×: 7<+è i +11èicè+èiæ³Û<: 9m-5m3, 9m9
/19m_m31 3m -<+æ39c.(+èmi¶èc /7c31ß3×: 9m-5m3 i /-<c53×:
71è19 4. Ùm-5m3 3c1kã1e<51 i+èmi7±è¶ _m/cßmè×imc5×5
913á15 i/c-ce.
j ¤è1k× m9è<i<_<-1imè¶ emèß<9, /7c31ß3×c 9m-5m3×
7³k×ã -m_5c-1i +7ceæcè i+èmi7±è¶ /1 +c-ce<3c
/-<c531g1 71è9m.
‹ "19æ5c3è i×emcè+± <_ i×ã1e31g1 71è9m 7.
‹ ý+7< 7m5<3<-1im3<c + /c-i1g1 -m_m /-1<_ic+è< 3c æem71+¶,
/1iè1-<èc /1/×è9æ +3mßm7m.
‹ Î-< 3c1kã1e<51+è< cÛc -m_ /1/-mi<è¶ 1kÙc9è, 3ma5<èc
931/9æ -m_k719<-1i9< im7<91i 2, 91è1-m± -m+/171ac3m 3m
_me3c: /m3c7< æ+è-1:+èim.
j ÑkÙc9è×, è17¶91 ßè1 i×ÝceÝ<c <_ i×ã1e31g1 71è9m,
51gæè k×è¶ 3mg-cè× e1 1ßc3¶ i×+191: èc5/c-mèæ-×.
j Øm5<3<-1im33×: 1kÙc9è 3mg-cimcè+± e1 i×+191:
èc5/c-mèæ-× < 7cg91 +g<kmcè+±. (1 <_kcam3<c <_g<km3<±
/171a<èc 1kÙc9è 3m /71+9æ³ /1ic-ã31+è¶ < em:èc c5æ
4.4 "Ö64²Ü`09` ã(å*.7(åfj
‹ Ôma5<èc i×97³ßmèc7¶ (ÙØ/(›ÙØ 5. Øm5/m /<èm3<± 3 <
g1è1i31+è< 9 -mk1èc 4 gm+3æè.
Basic L39
5. Ÿ9(å6j 9 ãà.b
–7c9è-<ßc+9<: è19 1/m+c3 e7± a<_3<&
j Îc-ce 3mßm715 ß<+è9< i×èmÛ<èc +cèci1: /-1i1e <_ -1_cè9<
Ë,j(0.(åµ .^.dj
"7± /-ce1èi-mÛc3<± è-mi5 +1k7³em:èc +7ceæ³Û<c æ9m_m3<±
/1 kc_1/m+31+è<:
j Ôc /-<9m+m:èc+¶ 9 91-/æ+æ.
#`*`d9å` ã(å*.7(åf. .å f4jd9!
j Ôc /1eic-gm:èc æ+è-1:+èi1 i1_ec:+èi<³ i7mg< < a<e91+èc:.
Ôc1kã1e<51 -cgæ7±-31 /-1<_i1e<è¶ 1ß<Ûmè¶ im7<9< 1è /×7< <
/-<7</Ý<ã 1èã1e1i. Î1-±e19 i×/173c3<± /-<i1e<è+± 3<ac.
q (97³ß<èc æ+è-1:+èi1.
q Ù1gem 7m5/m g1è1i31+è< 9 -mk1èc 4 3mß3cè g1-cè¶ /1+è1±331,
i+èmi¶èc i /-<c53×: 71è19 7<+è kæ5mg<.
q È1k-mi g-±_¶ 3m 1e3æ +è1-13æ kæ5mg<, /c-cic-3<èc cc <
/1iè1-<èc /-1áceæ-æ.
ø3mß<èc7¶3×c _mg-±_3c3<± æem7±:èc +7cg9m i7ma31: +m7åcè91:.
Basic L39
6. È.9(6 0`9(,*jf0.(å`7
Î`9(,*jf0.(åµ È*9Ü90j
Ôc/-mi<7¶31 3mamè Ôma5<èc i×97³ßmèc7¶
i×97³ßmèc7¶ (ÙØ/
(ÙØ/(›ÙØ 5.
(›ÙØ 5.
9 -mk1èc 4
5<gmcè _c7c3×5
/<èm3<c 1.
+1ce<3c3<c 9mkc7±
/<èm3<± + -1_cè91:
3m/-±ac3<c i
Ñk-mè<èc+¶ i 1èec7
Ôc _mic-Ýc3
/-1ác++ /1e1g-cim.
Îc-ce 3mßm715
1/c-má<< _c7c3m±
7m5/m 4 g1è1i31+è< 9
-mk1èc e17a3m g1-cè¶
j ý+7< + /151Û¶³ i×Ýcæ9m_m33×ã -c915c3emá<:
3c<+/-mi31+è¶ æ+è-m3<è¶ 3c æemcè+±, 1k-mè<èc+¶ i 1èec7
Basic L39
7. ¿`à09Ü`(69` bj00Ö`
(ã1e31c 3m/-±ac3<c
220-240 (~
¤m+è1èm ´7c9è-1+cè<
50 %á
×m9+. /1è-ck7±c5m± 51Û31+è¶
250 (è
Ëm_5c-× (" ã ( ã Å)
11,8 x 8,8 x 42,4 +5
(c+ (3cèè1)
1,40 9g
(c+ (k-æèè1)
1,65 9g
×m9+. Ý<-<3m 7m5<3<-1im3<±
330 55
×m9+. è17Û<3m 7m5<3<-1im3<±
0,6 55
×m9+. è17Û<3m /7c31ß31g1
125 595
×m9+. i-c5± -m_1g-cim
6 5<3æè
×m9+. +91-1+è¶
Ù17<ßc+èi1 3mg-cimèc7¶3×ã
250 55/5<3.
8. Ëåb`4 å`à.h(4ã^9fj09°
Î1 i1/-1+m5 -c513èm <7< _m5c3× 3c<+/-mi3×ã <_ec7<:
1k-mÛm:èc+¶ 9 /-1emiáæ <7< i +c-i<+3æ³ +7æakæ 915/m3<<
%1-±ßm± 7<3<± 1èec7m ècã1k+7æa<im3<±:
+49 9091 502-115 (3c5cá9<:, m3g7<:+9<:)
Î1e-1k3cc +51è-<èc _ec+¶: www.hama.com
Basic L39
Istruzioni per l’uso
Montaggio della macchina
1 Cestino estraibile
2 Spia di alimentazione
3 Sblocco cilindri
4 Spia Ready
5 Interruttore On/Off
6 Introduzione laminato carta
7 Uscita laminato (retro)
Basic L39
1. Introduzione
1.1 Premessa
con l’acquisto di questo laminatore avete scelto un prodotto di qualità
di Hama che, in quanto a tecnologia e funzionalità, corrisponde al più
moderno standard di sviluppo.
Leggete tutte le informazioni del presente manuale in modo da prendere rapidamente una completa familiarità con il vostro apparecchio e
poterne sfruttare appieno le funzioni.
1.2 Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso
Queste istruzioni per l‘uso sono parte integrante del laminatore Basic
L39 (qui di seguito denominato apparecchio) e forniscono indicazioni
importanti per l’utilizzo conforme, la sicurezza, il collegamento e il comando dell’apparecchio.
Le istruzioni per l’uso devono essere sempre disponibili nelle vicinanze
dell’apparecchio e devono essere lette e applicate da ogni persona che si
occupa del comando, della riparazione e/o della pulizia dell’apparecchio.
Conservare le presenti istruzioni per l’uso e consegnarle con
l’apparecchio in caso di vendita a un altro proprietario.
1.3 Copyright
Il presente documento è protetto da copyright.
Ogni copia o ristampa, anche parziale, e la riproduzione delle illustrazioni, anche se modiQcate, è permessa esclusivamente con il permesso scritto del costruttore.
1.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, i dati e le avvertenze relative all’uso contenuti nelle presenti istruzioni per l’uso sono conformi all’ultimo stato
dell’apparecchio al momento della stampa e vengono fornite tenendo
presenti le nostri attuali esperienze e conoscenze secondo scienza e
Il costruttore non risponde di danni dovuti alla mancata osservanza
delle istruzioni, a un uso non conforme alla destinazione, a riparazioni
irregolari, a modiQche effettuate senza autorizzazione e all’impiego di
pezzi di ricambio non autorizzati.
Basic L39
2. Istruzioni di sicurezza fondamentali
q Prima dell’uso controllare l’assenza di danni visibili sull’apparecchio.
Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato.
q Le persone che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio in
sicurezza a causa delle proprie capacità Qsiche, psichiche o motorie possono utilizzarlo esclusivamente sotto la sorveglianza o le
istruzioni di una persona responsabile.
q Fare eseguire le riparazioni sull’apparecchio esclusivamente da
un tecnico specializzato. In caso di riparazioni non a regola d’arte
decade la garanzia.
q I componenti difettosi possono essere sostituiti esclusivamente
con pezzi di ricambio originali. Solo tali pezzi assicurano il rispetto
dei requisiti di sicurezza.
q Tenere l’apparecchio al riparo dall’umidità ed evitare la penetrazione di liquidi od oggetti. In caso di contatto con liquidi separare
immediatamente l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
Tensione elettrica pericolosa
Pericolo di morte a causa di tensione elettrica pericolosa!
Pericolo di morte in caso di contatto con conduttori o componenti sotto tensione!
Rispettare le seguenti istruzioni di sicurezza per evitare un rischio
dovuto a tensioni pericolose.
j Non utilizzare l’apparecchio in caso di cavo di alimentazione o
spina danneggiati.
j Non aprire in alcun caso l’involucro dell’apparecchio. Pericolo
di folgorazione se si toccano collegamenti sotto tensione e se
viene modiQcata la struttura elettrica e/o meccanica.
j Non immergere mai l’apparecchio o la spina di rete in acqua o in
altri Ouidi.
Pericolo di ferite
Pericolo di ustioni su l‘alloggiamento!
Per evitare lesioni, attenersi anche alle seguenti indicazioni di
j Non toccare l‘alloggiamento.
Basic L39
3. Installazione/struttura
q Rimuovere tutti gli involucri di imballaggio dall’apparecchio.
q Non montare l’apparecchio in ambienti molto troppo caldi, bagnati
o molto umidi.
q Collocare l’apparecchio in posizione sicura su una superQcie piana
e orizzontale.
q La presa deve essere facilmente accessibile in modo che il
collegamento di rete si possa scollegare velocemente in caso di
q Prima dell’attacco dell’apparecchio, confrontare i dati sulla
targhetta dell’adattatore di rete (tensione e frequenza) con quelli della
propria rete elettrica. Per evitare danni all’apparecchio, i dati
devono coincidere.
q Tenere il cavo di allacciamento lontano da superQci roventi e
spigoli appuntiti.
q Disporre tutti i cavi in modo da non inciamparsi.
q Non piegare, né schiacciare il cavo.
4. Comando ed esercizio
4.1 Avvertenze generali per l’utilizzo
q Attendere sempre che sia concluso un processo di laminazione
prima di avviare il successivo.
q Non lasciare l‘apparecchio in funzione per più due ore e lasciarlo
riposare per ca. 15 secondi tra due processi di laminazione.
4.2 Accensione dell’apparecchio
‹ Premere il tasto On/Off 5 per accendere l’apparecchio. La spia
Power 3 si accende a luce Qssa rossa per 3 secondi.
‹ Il laminatore si riscalda automaticamente Qno a raggiungere la temperatura per la laminatura di pellicole da. Quando
l’apparecchio è pronto, la spia Ready 4 si accende a luce Qssa
Basic L39
4.3 Laminazione
‹ Collocare l‘originale da laminare nell‘apposita busta plastiQcante
(vedi Qgura).
‹ Inserire la busta nell‘apertura anteriore dell‘apparecchio 6.
Attenzione a introdurre prima l’estremità sigillata.
j Le buste di tutte le dimensioni dovrebbero essere inserite al
centro dell’apertura anteriore al Qne di superare il sensore.
‹ Il documento viene emesso sul retro 7.
‹ Se l’oggetto non è stato interamente plastiQcato, ripetere i primi
‹ Per ripetere il procedimento (ad es. se il foglio è stato introdotto
in modo storto), premere il tasto di sblocco dei cilindri 2 sul retro
j Gli oggetti plastiQcati che escono dall’apparecchio possono
essere roventi.
j Il prodotto plastiQcato è rovente e si piega facilmente. Collocarlo su una superQcie piana e farlo raffreddare per evitare
che si arrotoli.
4.4 Spegnimento dell’apparecchio
‹ Premere il tasto On/Off 5 per spegnere l’apparecchio. La spia di
alimentazione 3 e la spia Ready 4 si spengono.
Basic L39
5. Pulizia e cura
Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!
j Prima di procedere alla pulizia, estrarre la spina di rete dalla
Pericolo di ustioni su l‘alloggiamento!
Per evitare lesioni, attenersi anche alle seguenti indicazioni di
j Non toccare l‘alloggiamento.
Danneggiamento dell‘apparecchio dovuto all’umidità!
j Accertarsi che durante la pulizia non penetri umidità
nell‘apparecchio per evitare danni irreparabili.
I rulli del laminatore devono essere puliti periodicamente per rimuovere la polvere e eventuali resti di colla. Procedere come segue:
q Accendere l’apparecchio come descritto sopra.
q Se la spia Ready resta 4 accesa a luce Qssa, inserire un foglio di
carta nell’apparecchio.
q Se sulla carta resta attaccata molta sporcizia, girarla e ripetere il
Pulire l’apparecchio solo con un panno asciutto. In caso di sporco persistente, inumidire leggermente il panno.
Basic L39
6. Ricerca guasti
Possibile causa
Non è stato premuto correttamente
l’interruttore On/
Off 5.
Premere l‘
interruttore On/Off 5
per accendere
La spia Ready
L’alimentatore non
4 non si accen- è collegato correttade a luce Qssa
mente 1.
La presa è senza
Le buste non
vengono plastiQcate correttamente
Accertarsi che la spina
di alimentazione si trovi
nella presa.
VeriQcare i fusibili di casa.
Apparecchio difettoso
Rivolgersi al Servizio
Non è ancora stata
raggiunta la temperatura necessaria.
Attendere Qnché la spia
Ready 4 non resta accesa a luce Qssa verde.
j Se dopo avere effettuato i suddetti passaggi non è possibile
risolvere il problema, rivolgersi al servizio clienti.
Basic L39
7. Caratteristiche tecniche
Tensione d’ingresso
220-240 V~
Frequenza di rete
50 Hz
Max. potenza assorbita
250 W
Misure (L x H x P)
11,8 x 8,8 x 42,4 cm
Peso (netto)
1,40 kg
Peso (lordo)
1,65 kg
Massima larghezza di laminatura
330 mm
Massimo spessore di laminatura
0,6 mm
Massimo spessore busta
Massimo tempo di riscaldamento
Massima velocità
Numero rulli riscaldanti
6 minuti
250 mm/minuto
8. Informazioni per l’assistenza e i contatti
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
Basic L39
Opbouw van de machine
Walsontgrendeling (achterzijde)
Schakelaar Aan/Uit
Laminaatuitvoer (achterzijde)
Basic L39
1. Inleiding
1.1 Voorwoord
Met de aankoop van dit lamineerapparaat heeft u voor een kwaliteitsprodukt van Hama gekozen, welk met betrekking tot techniek en
functionaliteit overeenkomt met de meest moderne ontwikkelingsstandaard.
Lees de informatie in deze bedieningsinstructies zorgvuldig door, zodat u uw apparaat snel leert kennen en volledig gebruik kunt maken
van de functies.
1.2 Informatie over deze bedieningsinstructies
Deze bedieningsinstructies maken deel uit van het lamineerapparaat
Basic L39 (vervolgens verder apparaat genoemd) en bieden u belangrijke informatie en aanwijzingen voor het reglementair gebruik, de
veiligheid, de aansluiting benevens de bediening van het apparaat.
De bedieningsinstructies dienen te allen tijde in de buurt van het apparaat onder handbereik te zijn. De bedieningsinstructies dienen door
iedereen die het apparaat bedient of storingen aan het apparaat verhelpt te worden gelezen en nageleefd.
Bewaart u deze bedieningsinstructies goed en overhandig deze samen met het apparaat aan de volgende eigenaar.
1.3 Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Elke vorm van kopie, resp. nadruk, ook gedeeltelijke, zoals het gebruiken van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is alleen toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
1.4 Beperking van aansprakelijkheid
Alle in deze bedieningsinstructies opgenomen technische informatie,
gegevens en aanwijzingen voor de bediening komen overeen met de
laatste stand bij het ter perse gaan en zijn naar eer en geweten uitgevoerd c.q. verstrekt met inachtneming van onze kennis en ervaringen
tot nog toe.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in
acht nemen van deze bedieningsinstructies, gebruik dat niet volgens
de bestemming is, ondeskundige reparaties, ongeoorloofde wijzigingen of het gebruik van niet-toegestane reserveonderdelen.
Basic L39
2. Belangrijkste veiligheidsinstructies
q Controleer het apparaat vóór het gebruik op zichtbare schade.
Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.
q Personen, die vanwege hun lichamelijke, geestelijke of motorische
capaciteiten niet in staat zijn het apparaat veilig te bedienen, mogen het apparaat uitsluitend onder toezicht van of na instructies
door een verantwoordelijke persoon gebruiken.
q Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door een specialist. Door ondeskundige reparaties komt de garantie te vervallen.
q Defecte onderdelen mogen alleen vervangen worden door originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gegarandeerd
dat ze aan de veiligheidseisen tegemoet komen.
q Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoffen resp. voorwerpen. Indien het apparaat in contact komt
met vloeistof, dan dient het direct van de voedingsspanning te worden gescheiden.
Gevaar door elektrische stroom
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met leidingen of onderdelen die onder spanning
staan bestaat levensgevaar!
Houd u aan de volgende veiligheidsinstructies teneinde gevaar
door elektrische stroom te voorkomen:
j Gebruik het apparaat niet als de aansluitkabel of de netstekker
is beschadigd.
j Open nooit de behuizing van het apparaat. Indien aansluitingen
die onder spanning staan worden aangeraakt en de elektrische
en mechanische opbouw wordt gewijzigd, dan is er gevaar voor
j Het apparaat of de stekker nimmer in water of andere vloeistoffen onderdompelen.
Gevaar voor verbranding
Gevaar voor verbranding aan de behuizing!
Houd u, om letsel te vermijden, aan de volgende veiligheidsinstructies:
j De behuizing niet aanraken.
Basic L39
3. Installatie/opbouw
q Verwijder de gehele verpakking om het apparaat.
q Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving.
q Plaats het apparaat stevig op een effen, horizontale ondergrond.
q Het stopcontact moet goed bereikbaar zijn zodat de verbinding met
het spanningsnet in geval van nood snel kan worden verbroken.
q Vergelijk vóór het aansluiten van het apparaat de aansluitgegevens
van het apparaat (spanning en frequentie) op het typeplaatje met
die van uw elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten overeenstemmen om schade aan het apparaat te voorkomen.
q Bescherm de aansluitkabel tegen hete oppervlakken en scherpe
q Leg alle kabels zodanig dat zij geen struikelgevaar opleveren.
q De kabel niet knikken of inklemmen.
4. Bediening en gebruik
4.1 Gebruiksinstructies
q Wacht altijd totdat een lamineerprocedure is afgesloten voordat u
met de volgende begint.
q Laat het apparaat niet langer dan twee uur achter elkaar lopen en
laat ca. 15 seconden tussen twee lamineerprocedures verstrijken.
4.2 Apparaat inschakelen
‹ Druk op de schakelaar Aan/Uit 5 teneinde het apparaat in te
schakelen. Vervolgens gaat het Power-lampje 3 rood branden.
‹ Het apparaat warmt nu automatisch op totdat de temperatuur
voor het lamineren van folies is bereikt. Vervolgens gaat het
Ready-lampje 4 groen branden.
Basic L39
4.3 Het lamineren
q Plaats het te lamineren object in de desbetreffende tas (zie afbeelding).
q Voer de folietas in de opening aan de voorkant van het apparaat 6
in. Let erop dat het verzegelde einde als eerste wordt ingevoerd.
j Folietassen van iedere grootte dienen in het midden van
de opening aan de voorkant te worden gelegd zodat zij de
sensor passeren.
‹ Het document wordt aan de achterkant 7 weer naar buiten
‹ Indien het object niet volledig werd gelamineerd, dan dienen de
eerste stappen te worden herhaald.
‹ Indien u het object nogmaals wilt uitvoeren (bijv. scheef naar
binnen getrokken), dan drukt u op de toets „Wals ontgrendelen“
2 op de achterkant van het apparaat.
j Gelamineerde objecten welke uit het apparaat komen zijn
mogelijk te heet om aan te raken.
j Het lamineerproduct is heet en kan makkelijk worden gebogen. Het object op een vlakke ondergrond neerleggen en
laten afkoelen zodat het niet krult.
4.4 Apparaat uitschakelen
‹ Druk op de schakelaar Aan/Uit 5 teneinde het apparaat uit te
schakelen. Het Power-lampje 3 en het Ready-lampje 4 gaan uit.
Basic L39
5. Cleaning and Care
Levensgevaar door elektrische stroom!
j Trek de stekker uit het stopcontact voordat u met het reinigen
Gevaar voor verbranding aan de behuizing!
Houd u, om letsel te vermijden, aan de volgende veiligheidsinstructies:
j De behuizing niet aanraken.
Beschadiging van het apparaat door vocht!
j Zorg ervoor dat bij de reiniging geen vocht het apparaat binnendringt teneinde een onherstelbare beschadiging van het
apparaat te voorkomen.
De walsen van het lamineerapparaat dienen regelmatig van stof en
eventuele lijmresten te worden bevrijd. Ga hiervoor als volgt te werk:
q Schakel het apparaat zoals in het voorgaande is beschreven in.
q Zodra het Ready-lampje 4 continu brandt voert u een blad papier
in het apparaat in.
q Indien er zeer veel vuil op het papier blijft hechten, dan draait u het
blad om en herhaalt deze procedure.
Reinig het apparaat alleen uitwendig met een droge doek. Indien het
apparaat sterk is vervuild kan de doek een beetje vochtig worden gemaakt.
Basic L39
6. Verhelpen van storingen
Mogelijke oorzaak
Schakelaar Aan/Uit
5 werd niet goed
Het Readylampje gaat niet Voedingskabel 1
niet goed aangescontinu groen
Op het stopcontact
staat geen spanning.
Tassen worden
niet juist gelamineerd.
Druk op de
schakelaar Aan/Uit 5
om in te schakelen.
Controleer of de stekker
goed op het stopcontact
is aangesloten.
Controleer de
Apparaat defect
Neem contact op met
de klantenservice.
De vereiste temperatuur is nog niet
Wacht totdat het Readylampje 4
continu groen brandt.
j Indien het probleem niet kan worden opgelost aan de hand van
de voorgaande tabel, neem dan contact op met de klantenservice.
Basic L39
7. Technical data
220-240 V~
50 Hz
Max. vermogensopname
250 W
Afmetingen (B x H x D)
11,8 x 8,8 x 42,4 cm
Gewicht (netto)
1,40 kg
Gewicht (bruto)
1,65 kg
Max. lamineerbreedte
330 mm
Max. lamineerdikte
0,6 mm
Max. tasdikte
Max. opwarmtijd
Max. snelheid
Aantal verwarmingsrollen
6 Minuten
250 mm/minuut
8. Support and contact information
Bij vragen over het product kunt u altijd contact opnemen met Hamaproductadvies.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier:
Basic L39
Kezelési útmutató
A készülék felépítése
1 Kihúzható kosár
2 Power-lámpa
3 Henger reteszelés-oldás
4 Ready-lámpa
5 BE/KI kapcsoló gomb
6 laminátbehúzó papír
7 laminátkiadás (hátoldal)
Basic L39
1. Bevezetés
1.1 El¼szó
Ezen lamináló készülék megvásárlásával a Hama azon min§ségi terméke mellett döntött, amely m€szaki jellemz§i és m€ködése alapján a
legmodernebb fejlesztési szintnek felel meg.
Olvassa el az itt található információkat, hogy gyorsan megismerkedjen a készülékével, és annak minden funkcióját alkalmazni tudja.
1.2 Információk ehhez a kezelési útmutatóhoz
A jelen kezelési útmutató az Basic L39 lamináló készülék (a továbbiakban: készülék) része és fontos ismertetést ad Önnek a készülék
rendeltetésszer€ használatáról, a biztonságról, a bekötésr§l, valamint
a készülék kezelésér§l.
A kezelési útmutatónak a készülék közelében mindig rendelkezésre
kell állni. A kezelési útmutatót minden olyan személynek el kell olvasni
és alkalmazni kell, aki a készüléket kezeli, és a készüléken keletkezett
zavarokat elhárítja.
Érizze meg ezt a kezelési útmutatót, és adott esetben adja tovább a
következ§ tulajdonosnak.
1.3 Szerz¼i jog
Ezt a dokumentációt szerz§i jog védi.
Valamennyi sokszorosítás, ill. utánnyomás, még kivonatos formában
is, valamint az ábrák továbbadása, még megváltoztatott állapotban is,
csak a gyártó beleegyezésével engedélyezett.
1.4 Garanciával kapcsolatos korlátozások
Az itt lefektetett kezelési útmutatóban lév§ valamennyi információ,
adat és kezelésre vonatkozó utasítás a nyomtatás id§pontja szerinti
utolsó állapotnak felel meg, és az eddigi tapasztalatainkon és ismereteinken nyugszik.
A gyártó nem vállal felel§sséget az esetben, ha a felhasználó a kezelési útmutatót nem alkalmazza, a készüléket nem a rendeltetésének
megfelel§en használja, azt szakszer€tlenül javítja, engedély nélkül
megváltoztatja, és ha nem engedélyezett pótalkatrészeket alkalmaz.
Basic L39
2. Alapvet¼ biztonsági utasítások
q Ellen§rizze a készüléket alkalmazás el§tt, hogy nincsenek-e rajta
küls§ sérülések. Sérült készüléket ne üzemeltessen.
q Olyan személyek, akik testi, szellemi vagy motorikus állapotuknál
fogva olyan állapotban vannak, hogy a készüléket nem tudják biztonságosan kezelni, azt csak egy felel§s személy felügyelete alatt
q A készülék javíttatását mindig csak szakemberrel végeztesse el.
Szakszer€tlen javítás esetén a garanciaigény elvész.
q A hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekkel szabad kicserélni. Csak ezen alkatrészek esetében biztosítottak a biztonsági
q /vja a készüléket a nedvességt§l, valamint folyadékok, ill. tárgyak
behatolása ellen. Folyadékkal való érintkezés esetén a készüléket
azonnal válassza le az áramhálózatról.
Az elektromos áram által okozott veszély
Elektromos áram által okozott életveszély!
A feszültség alatt álló vezetéket vagy alkatrészek érintése esetén életveszély áll fenn!
Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy az elektromos
áram által okozott veszélyt elkerülje:
j Ne alkalmazza a készüléket, amennyiben a csatlakozóvezeték
vagy a hálózati dugasz megsérült.
j Semmi esetre se nyissa ki a készülék házát. Amennyiben
megérinti a feszültség alatt álló csatlakozásokat, vagy megváltoztassa a mechanikus felépítést, áramütés veszélye áll fenn.
j Soha se merítse a készüléket vagy a hálózati dugaszt vízbe
vagy más folyadékba.
Égésveszély a burkolatot!
Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy elkerülje a sérüléseket:
j Ne érintse meg a burkolatot.
Basic L39
3. Telepítés/felépítés
q Távolítsa el az összes csomagolási egységet a készülék
q A gépet ne állítsa fel forró, nedves vagy nagyon párás környezetben.
q Helyezze a készüléket stabilan egy sík, vízszintes alapra.
q A dugaszaljzatnak könnyen elérhet§nek kell lennie, hogy a hálózati kapcsolat vészhelyzetben gyorsan bontható legyen.
q A készülék csatlakoztatása el§tt hasonlítsa össze a készülék adattábláján látható csatlakozási adatait (feszültség és frekvencia)
elektromos hálózata értékeivel. Ezeknek az adatoknak meg kell
egyezniük, hogy a készülék ne sérüljön meg.
q /vja a csatlakozóvezetéket forró felületekt§l és éles peremekt§l.
q Úgy helyezze el az összes kábelt, hogy azok ne okozzanak botlásveszélyt.
q Ne törje meg és ne csíptesse be a kábelt.
4. Kezelés és használat
4.1 Kezelési tanács
q Mindig várja meg a folyó lamináló m€velet végét, miel§tt a
következ§t elindítja.
q Soha ne m€ködtesse a készüléket két óránál többet megszakítás
nélkül, és mindig iktasson be kb. 15 másodpercnyi id§t két laminálási folyamat közé.
4.2 A készülék bekapcsolása
‹ Nyomja meg a BE/KI 5 gombot a készülék bekapcsolásához.
Ezután a Power lámpa 3 folyamatosan pirosan világít.
‹ A készülék ekkor automatikusan felf€t a fóliák laminálásához
szükséges h§mérsékletre. Ekkor a Ready-lámpa 4 folyamatos zöld
fénnyel ég.
Basic L39
4.3 Laminálás
‹ Tegye bele a laminálandó anyagot a megfelel§ tasakba (l. az
‹ Vezesse be a fóliatasakot a készülék elüls§ nyílásába 6. Eközben ügyeljen arra, hogy a lezárt véget vezesse be el§ször.
j Bármilyen méret€ fóliatasakot ez elüls§ nyílás közepén
vezessen be, hogy az elhaladjon a szenzornál.
‹ A dokumentum kiadása a hátsó oldalon 7 történik.
‹ Ha az objektum nem lett teljes kör€en laminálva, ismételje meg
az els§ lépéseket.
‹ Ha még egyszer be szeretné helyezni a tárgyat (például ferde
bevezetés, nyomja meg a 2. számú henger-kireteszelés gombot
a készülék hátoldalán.
j Lehetséges, hogy a készüléket elhagyó laminált objektumok
megérintéshez még túl forróak.
j A laminált termék forró, és könnyen hajlik. Az objektumot
tegye lapos felületre és hagyja leh€lni, hogy az ne kunkorodjon fel.
4.4 A készülék kikapcsolása
‹ Nyomja meg a BE/KI 5 gombot a készülék kikapcsolásához.
Kialszik a 3. számú Power lámpa, valamint a 4. számú Ready
Basic L39
5. Tisztítás
Vigyázatµ áramütés-veszély!
j Húzza ki a hálózati tápkábel dugaszát a fali konnektorból,
miel§tt elkezdi tisztítást.
Égésveszély a burkolatot!
Ügyeljen az alábbi biztonsági utasításokra, hogy elkerülje a sérüléseket:
j Ne érintse meg a burkolatot.
Evja a készüléket a nedvességt¼l!
j A készülék tisztításához ne használjon nedves tisztítószert,
hogy ne érje helyrehozhatatlan kár a készüléket.
A lamináló készülék hengereit rendszeresen meg kell tisztítani a portól
és az esetleges ragasztómaradványoktól. Ehhez a következ§képpen
járjon el:
q Kapcsolja be a készüléket az el§bb leírtak szerint.
q Ha a 4. számú Ready lámpa folyamatosan világít, helyezzen be
egy papírlapot a készülékbe.
q Ha nagyon sok szennyez§dés tapad a papíron, fordítsa meg azt és
ismételje meg a folyamatot.
A készüléket kívül száraz kend§vel tisztítsa. Er§s szennyez§désnél a
kend§ kissé benedvesíthet§.
Basic L39
6. Hibaelhárítás
A 4. számú
Ready lámpa
nem világít
Tasakok laminálása nem
Lehetséges ok
A BE/KI gomb 5
nem jól lett megnyomva.
Nyomja meg a BE/KI
gombot 5 a készülék
A hálózati kábel
nincs helyesen csatlakoztatva 1.
Gondoskodjon róla,
hogy a hálózati dugasz
a dugaszaljzatba legyen
A dugaszaljzatban
nincs feszültség.
Ellen§rizze a ház biztosítékait.
A készülék meghibásodott.
Értesítse a
A szükséges
h§mérséklet még
nem lett elérve.
Várjon, amíg a Readylámpa 4 folyamatosan
j Ha a fent megnevezett lépésekkel nem tudja megoldani a problémát, kérjük, forduljon a vev§szolgálathoz.
Basic L39
7. M•szaki adatok
Bemeneti feszültség
220-240 V~
Hálózati frekvencia
50 Hz
Max. teljesítményfelvétel
250 W
Méretek (sz x ma x mé)
11,8 x 8,8 x 42,4 cm
Súly (nettó)
1,40 kg
Súly (bruttó)
1,65 kg
Max. laminálási szélesség
330 mm
Maximális laminálási vastagság
0,6 mm
Maximális tasakvastagság
Maximális felf€tési id§
6 perc
Maximális sebesség
250 mm/perc
F€t§hengerek száma
8. Kiegészít¼ és kapcsolati információk
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
Basic L39
Návod k pouáití
Konstrukce stroje
1 Vyjímatelný koš
2 Kontrolka Power
3 Odblokování válc
4 Kontrolka Ready (p¤ipraven)
5 VypínaF zapnutí/vypnutí
6 Laminovací zavádõF papíru
7 Laminovací výstup (zadní strana)
Basic L39
1. Úvod
1.1 P¹edmluva
zakoupením tohoto laminovacího stroje jste se rozhodli ve prospõch
kvalitního výrobku Qrmy Hama, který po technické stránce a svou
funkFností odpovídá nejmodernõjšímu standardu rozvoje.
P¤eFtõte si informace obsaÍené v tomto návodu, abyste se rychle
seznámili se svým za¤ízením a mohli vyuÍívat jeho funkce v plném
1.2 Informace k tomuto návodu k pouáití
Tento návod k pouÍívání je souFástí laminovacího p¤ístroje Basic
L39 (dále jen „za¤ízení“) a poskytuje Vám d leÍité pokyny týkající se
pouÍívání dle stanoveného úFelu, bezpeFnosti, p¤ipojení a obsluhy
Návod k pouÍití musí být neustále k dispozici v blízkosti za¤ízení. Tento
návod si musí p¤eFíst a respektovat kaÍdý, kdo toto za¤ízení pouÍívá
nebo kdo provádí odstraËování závad za¤ízení.
Návod k pouÍití si uschovejte a p¤edejte ho spoleFnõ se za¤ízením
p¤ípadnému dalšímu majiteli.
1.3 Autorské právo
Tato dokumentace je chránõna autorským zákonem.
Jakékoliv rozmnoÍování resp. jakýkoliv p¤etisk (kompletní nebo zFásti)
a také reprodukce obrázk i v pozmõnõném stavu jsou povoleny jen s
písemným souhlasem výrobce.
1.4 Omezení platnosti ruZení
Všechny technické informace, údaje a pokyny pro obsluhu obsaÍené
v tomto návodu k pouÍití odpovídají poslednímu stavu v dobõ tisku
a podle našeho nejlepšího võdomí odpovídají našim dosavadním
znalostem a zkušenostem.
Výrobce nep¤ebírá Íádné ruFení za škody vzniklé z d vodu
nerespektování návodu, pouÍití v rozporu s úFelem, neodborných
oprav, provedení nedovolených zmõn nebo pouÍití neschválených
náhradních díl .
Basic L39
2. Základní bezpeZnostní pokyny
q Za¤ízení p¤ed pouÍitím zkontrolujte, zda nejeví vnõjší známky
viditelného poškození. Poškozené za¤ízení nespouštõjte.
q Osoby, které z d vodu svých tõlesných, duševních nebo
motorických moÍností nejsou schopny za¤ízení bezpeFnõ
obsluhovat, smõjí za¤ízení pouÍívat jedinõ pod dohledem nebo s
instrukcemi od odpovõdné osoby.
q Opravy za¤ízení vÍdy p¤enechejte odborníkovi. Neodbornými
opravami zanikají záruFní nároky.
q Vadné díly smí být vymõnõny vÍdy jen za originální náhradní
díly. Jedinõ u tõchto díl je zaruFeno, Íe splËují poÍadavky na
q Za¤ízení chraËte p¤ed vlhkostí a pronikáním kapalin resp. p¤edmõt .
P¤i kontaktu s kapalinami za¤ízení ihned odpojte od elektrického
NebezpeZí úrazu elektrick¶m proudem
NebezpeZí ohroáení áivota elektrick¶m proudem!
P¹i dotyku s vedenímiµ kabely nebo souZástkami pod nap,tím
hrozí smrtelné nebezpeZí!
Abyste p¤edešli ohroÍení elektrickým proudem, respektujte
následující bezpeFnostní pokyny a informace:
j Za¤ízení nepouÍívejte, je-li poškozený p¤ívodní kabel nebo
sí‡ová zástrFka.
j Kryt p¤ístroje nikdy neotevírejte. P¤i dotyku p¤ívod pod napõtím
a p¤i zmõnõ elektrické a mechanické konstrukce hrozí nebezpeFí
úrazu elektrickým proudem.
j P¤ístroj ani jeho sí‡ovou zástrFku nikdy nepono¤ujte do vody ani
jiných kapalin.
NebezpeZí úrazu
NebezpeZí popálení!
Abyste se vyvarovali poranõní, dbejte tõchto bezpeFnostních
j Nedotýkejte se krytu p¤ístroje.
Basic L39
3. Instalace/montáá
q OdstraËte všechny obaly obklopující p¤ístroj.
q P¤ístroj neinstalujte v horkém, mokrém nebo velmi vlhkém
q Umístõte p¤ístroj stabilnõ na rovném a vodorovném podkladu.
q Zásuvka musí být snadno p¤ístupná tak, aby bylo v p¤ípadõ pot¤eby
moÍné rychle p¤erušit p¤ipojení k síti.
q P¤ed p¤ipojením p¤ístroje zkontrolujte údaje p¤ipojení p¤ístroje
(napõtí a frekvenci) uvedené na typovém štítku s údaji vaší
elektrické sítõ. Tyto údaje se musí shodovat, jinak m Íe dojít k
poškození p¤ístroje.
q P¤ipojovací vedení chraËte p¤ed horkými povrchy a ostrými hranami.
q Všechny kabely pokládejte tak, aby nehrozilo nebezpeFí zakopnutí.
q Kabel nelámejte a nestlaFujte.
4. Obsluha a provoz
4.1 AplikaZní pokyny
q P¤ed zapoFetím dalšího laminování vÍdy vyFkejte, aÍ je p¤edchozí
laminování ukonFeno.
q Nenechávejte p¤ístroj pracovat déle neÍ dvõ hodiny bez p¤erušení
a mezi dvõma procesy laminování dodrÍujte p¤estávky cca 15 sekund.
4.2 Zapnutí p¹ístroje
‹ P¤ístroj zapnõte stisknutím tlaFítka zapnutí/vypnutí 5. Po zah¤átí
se rozsvítí kontrolka Power 3 trvale Fervenõ.
‹ P¤ístroj se automaticky zah¤eje na teplotu pot¤ebnou pro laminování fólií o tlouš‡ce. Po zah¤átí svítí kontrolka Ready 4 trvale
Basic L39
4.3 Laminování
‹ VloÍte laminovanou p¤edlohu do odpovídající kapsy (viz obrázek).
‹ VloÍte fóliovou kapsu do p¤edního otvoru p¤ístroje 6. Dbejte
p¤itom na to, aby byl nejd¤íve vloÍen zapeFetõný konec.
j Fóliové kapsy jakékoliv velikosti by mõly být vkládány
uprost¤ed p¤edního otvoru, aby byly zaznamenány Fidlem.
‹ Dokument p¤ístroj opustí na zadní stranõ 7.
‹ Pokud nebyl objekt dostateFnõ laminován, pak opakujte první
‹ Pokud chcete laminování objektu opakovat (nap¤. z d vodu
šikmého vtaÍení), pak stisknõte tlaFítko odblokování válc 2 na
zadní stranõ p¤ístroje.
j Laminované objekty opouštõjící p¤ístroj mohou být p¤íliš
horké na dotyk.
j Laminovaný produkt je horký a lehce ohybatelný. PoloÍte
produkt na rovný povrch a nechte ho zchladit, aby nedošlo k
jeho srolování.
4.4 Vypnutí p¹ístroje
‹ P¤ístroj vypnõte stisknutím tlaFítka zapnutí/vypnutí 5. Kontrolka
Power 3 a kontrolka Ready 4 zhasnou.
Basic L39
5. \iât,ní a péZe
Ohroáení áivota elektrick¶m proudem!
j P¤ed zapoFetím Fištõní p¤ístroje vytáhnõte sí‡ovou zástrFku ze
NebezpeZí popálení!
Abyste se vyvarovali poranõní, dbejte tõchto bezpeFnostních
j Nedotýkejte se krytu p¤ístroje.
Vlhkost poâkozuje p¹ístroj!
j Zajistõte, aby p¤i Fištõní do p¤ístroje nepronikla vlhkost, zabráníte tak nevratnému poškození p¤ístroje.
VáleFky laminovacího p¤ístroje se musí pravidelnõ zbavovat prachu a
p¤ípadných zbytk lepidla. Postupujte následujícím zp sobem:
q Zapnõte p¤ístroj jak je popsáno výše.
q Pokud kontrolka Ready 4 trvale svítí, pak do p¤ístroje vloÍte list
q Pokud se na listu zachytí velké mnoÍství špíny, pak ho otoFte a
postup opakujte.
Zvnõjšku p¤ístroj oFistõte suchým had¤íkem. P¤i silném znõFištõní
m Íete had¤ík mírnõ navlhFit.
Basic L39
6. Odstran,ní chyb
Moáná p¹íZina
Nebylo ¤ádnõ
stisknuto tlaFítko
zapnutí/vypnutí 5.
Stisknõte tlaFítko zapnutí/
vypnutí 5 pro zapnutí.
Sí‡ové vedení není
Ready 4 se
nerozsvítí trvale správnõ p¤ipojeno 1.
Zásuvka není pod
Vadný p¤ístroj
Kapsy nejsou
P¤ístroj ještõ nesprávnõ lamino- dosáhl pot¤ebné
Ujistõte se, Íe se sí‡ová
zástrFka nachází v zásuvce.
Zkontrolujte domácí
Informujte zákaznický
VyFkejte, aÍ se zelenõ
rozsvítí kontrolka Ready
j Pokud není problém odstranõn pomocí výše uvedených
opat¤ení, obra‡te se na zákaznický servis.
Basic L39
7. Technické údaje
Vstupní napõtí
220-240 V~
Sí‡ová frekvence
50 Hz
Max. P¤íkon
250 W
Rozmõry (š x v x h)
11,8 x 8,8 x 42,4 cm
Hmotnost (netto)
1,40 kg
Hmotnost (brutto)
1,65 kg
Maximální ší¤e laminování
330 mm
Maximální tlouš‡ka laminování
0,6 mm
Maximální tlouš‡ka kapsy
Maximální doba naÍhavení
Maximální rychlost
6 minuty
250 mm/minuta
PoFet Íhavicích váleFk
8. Podpora zákazníkšm a kontaktní informace
Máte otázky k produktu ?
Obra‡te na na poradenské oddõlení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (nõmecky/anglicky)
Další podp rné informace naleznete na adrese: www.hama.com
Basic L39
Návod na obsluhu
Zloáenie zariadenia
1 Výsuvný kôš
2 Kontrolka napájania (Power)
3 Odblokovanie valcov
4 Kontrolka pripravenosti (Ready)
5 VypínaF I/O
6 Laminovací otvor na podávanie papiera
7 Výstupný otvor laminátora (adná strana)
Basic L39
1. Úvod
1.1 Predhovor
zakúpením tohto laminátora ste sa rozhodli v prospech kvalitného
výrobku Qrmy Hama, ktorý po technickej stránke a svou funkFnos‡ou
zodpovedá najmodernejšiemu štandardu vývoja.
PreFítajte si tu uvedené informácie, aby ste sa rýchlo oboznámili so
svojím prístrojom a mohli v plnom rozsahu vyuÍíva‡ jeho funkcie.
1.2 Informácie k tomuto návodu na pouáívanie
Tento návod na pouÍívanie je súFas‡ou laminátora Basic L39 (ûalej
iba prístroj) a poskytuje Vám dôleÍité pokyny týkajúce sa jeho
zamýšÒaného pouÍívania, bezpeFnosti, pripojenia a obsluhy prístroja.
Návod na obsluhu musí by‡ neustále k dispozícii v blízkosti prístroja.
Musí si ho preFíta‡ a pouÍíva‡ ho kaÍdá osoba, ktorá obsluhuje tento
prístroj alebo odstraËuje poruchu na prístroji.
Uschovajte tento návod na pouÍitie a odovzdajte ho budúcemu
majiteÒovi spolu s prístrojom
1.3 Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená autorským právom.
AkékoÒvek kopírovanie, eventuálne dotlaF, aj FiastoFne, ako aj predanie zobrazení, aj v zmenenej podobe, je dovolené iba s písomným
súhlasom výrobcu.
1.4 Obmedzenie záruky
Všetky technické informácie, údaje a pokyny obsiahnuté v tomto návode na pouÍívanie zodpovedajú najnovšiemu stavu poFas tlaFe a sú
poskytované s ohÒadom na doterajšie skúsenosti a poznatky podÒa
najlepšieho vedomia.
Výrobca nepreberá záruku za škody spôsobené nedodrÍaním návodu, nesprávnym pouÍívaním, neodbornýmiopravami, neoprávnenými
zmenami alebo pouÍívaním neschválených náhradných dielov.
Basic L39
2. Základné bezpeZnostné pokyny
q Kontrolujte prístroj pred pouÍitím na vonkajšie viditeÒné poškodenia.
Poškodený prístroj nepouÍívajte.
q Osoby, ktoré vzhÒadom ku svojim telesným, duševným alebo motorickým schopnostiam nie sú schopné obsluhova‡ prístroj, smú
prístroj pouÍíva‡ iba pod dohÒadom alebo podÒa pokynov zodpovednej osoby.
q Opravy prístroja zverte odborníkovi. Pri neodborných opravách zaniká nárok na záruku.
q Defektné súFasti sa smú vymieËa‡ iba za originálne náhradné
diely. Len s týmito dielmi je zaruFené, Íe splnia bezpeFnostné
q ChráËte prístroj pred vlhkos‡ou a prenikaním kvapalín alebo predmetov. V prípade kontaktu s kvapalinou okamÍite prístroj odpojte
od prívodu elektriny.
NebezpeZenstvo elektrického prúdu
Smrteçné nebezpeZenstvo elektrického prúdu
V prípade kontaktu s vodiZmi alebo súZiastkami pod napätím
je ohrozen¶ áivot!
DodrÍiavajte nasledujúce bezpeFnostné pokyny, aby ste zabránili
ohrozeniu elektrickým prúdom:
j NepouÍívajte prístroj, ak sú poškodené prívodný kábel alebo
sie‡ová zástrFka.
j V Íiadnom prípade neotvárajte kryt prístroja. Ak sa dotknete
káblov pod napätím alebo zmeníte elektrické a mechanické
usporiadanie, hrozí nebezpeFnstvo zásahu elektrickým prúdom.
j Nikdy neponárajte prístroj alebo sie‡ovú zástrFku do vody alebo
inej kvapaliny.
NebezpeZenstvo poranenia
NebezpeZenstvo popálenia!
DodrÍiavajte nasledujúce bezpeFnostné pokyny, aby ste zabránili
j Nedotýkajte sa krytu.
Basic L39
3. Inâtalácia / montáá
q OdstráËte všetok baliaci materiál okolo prístroja.
q Prístroj neumiestËujte do horúceho, mokrého alebo veÒmi vlhkého
q Umiestnite prístroj stabilným spôsobom na rovnú vodorovnú
q Elektrická zásuvka musí by‡ Òahko dostupná, aby bolo moÍné v
prípade núdze pripojenie rýchlo vytiahnu‡ zo siete.
q Pred pripojením prístroja porovnajte údaje prístroja (napätie a frekvenciu) na typovom štítku s údajmi vašej elektrickej siete. Tieto
údaje sa musia zhodova‡, aby nedošlo k poškodeniu prístroja.
q Pripojovací kábel chráËte pred horúcimi povrchmi a ostrými
q Všetky káble umiestnite tak, aby nevzniklo nebezpeFenstvo potknutia.
q Dbajte na to, aby kábel nebol zalomený alebo privretý.
4. Obsluha a pouáívanie
4.1 Pokyny na pouáívanie
q Skôr neÍ spustíte ûalší postup, vyFkajte vÍdy ukonFenie predchádzajúceho laminovania.
q Nenechajte zariadenie nepretrÍite beÍa‡ dlhšie ako dve hodiny
a nechajte medzi dvoma laminovacími postupmi uplynú‡ asi 15
4.2 Zapnutie prístroja
‹ Na zapnutie prístroja stlaFte vypínaF I/O 5. Potom sa trvalo rozsvieti Fervená kontrolka Power (napájanie) 3.
‹ Prístroj sa teraz automaticky zohrieva na teplotu pre laminovanie fólií hrúbky. Kontrolka pripravenosti (Ready) 4 potom svieti
trvalým zeleným svetlom.
Basic L39
4.3 Laminovanie
‹ VloÍte predlohu na laminovanie do príslušného vrecka (pozri
‹ Zaveûte fóliové vrecko do predného otvoru rístroja 6. Dbajte
pritom na to, aby bolo zavedený najprv zatavený koniec.
j Fóliové vrecká kaÍdej veÒkosti by sa mali priloÍi‡ v strede
predného otvoru tak, aby boli zachytené snímaFom.
‹ Dokument vystupuje na zadnej strane 7.
‹ Keû zistíte, Íe objekt nebol kompletne laminovaný, opakujte prvé
‹ Ak budete chcie‡ objekt vykona‡ znova (napr. šikmé vtiahnutie),
stlaFte tlaFidlo na odblokovanie valca 2 na zadnej strane zariadenia.
j Laminované objekty vystupujúce z prístroja sú na dotyk
eventuálne príliš horúce.
j Laminovaný produkt je horúci a mierne sa ohýba. OdloÍte
objekt na plochý povrch a nechajte ho ochladnú‡, aby sa
4.4 Vypnutie prístroja
‹ Na vypnutie prístroja stlaFte vypínaF I/O 5. Kontrolka Power 3 a
kontrolka Ready 4 zhasnú.
Basic L39
5. \istenie a údrába
Ohrozenie Íivota elektrickým prúdom&
j Skôr neÍ zaFnete s Fistením, vytiahnite sie‡ovú zástrFku zo
NebezpeZenstvo popálenia!
DodrÍiavajte nasledujúce bezpeFnostné pokyny, aby ste zabránili
j Nedotýkajte sa krytu.
Hrozí nebezpeZenstvo poâkodenia prístroja vlhkosœou!
j Zaistite, aby sa pri Fistení do prístroja nedostala vlhkos‡, aby sa
predišlo neopraviteÒnému poškodeniu prístroja.
Valce laminátora treba pravidelne zbavova‡ prachu a eventuálnych
zvyškov lepidla. Postupujte pritom takto:
q Zapnite prístroj podÒa pokynov hore.
q Ak svieti trvalo kontrolka Ready 4, vloÍte do zariadenia hárok papiera.
q Ak na papier prilipne veÒa neFistôt, otoFte ho a opakujte postup.
Prístroj oFistite zvonka suchou utierkou. V prípade silného zneFistenia
je moÍné utierku mierne navlhFi‡.
Basic L39
6. Odstraàovanie porúch
Ready 4 sa
rozsvieti zelene
(nesvieti trvalo).
Vrecká sa nelaminujú správne
Moáná príZina
Nebolo stlaFené
tlaFidlo I/O 5.
vypínaF I/O 5
na zapnutie.
Sie‡ové vedenie
1 nie je správne
UbezpeFte sa, Íe je
sie‡ová zástrFka správne
zasunutá do zásuvky.
V zásuvke nie je
Skontrolujte domové
Prístroj je pokazený
Informujte zákaznícky
Nebola ešte dosiahnutá potrebná
Hakajte, aÍ sa kontrolka
Ready 4 rozsvieti stálym
zeleným svetlom.
j Ak sa vám ani pomocou vyššie uvedených krokov nepodarí
problém vyrieši‡, obrá‡te sa prosím na zákaznícky servis.
Basic L39
7. Technické údaje
Vstupné napätie
220-240 V~
Sie‡ová frekvencia
50 Hz
max. príkon
250 W
Rozmery (Š x V x H)
11,8 x 8,8 x 42,4 cm
Hmotnos‡ (netto)
1,40 kg
Hmotnos‡ (brutto)
1,65 kg
maximálna šírka laminovania
330 mm
maximálna hrúbka laminovania
0,6 mm
maximálna hrúbka vreciek
maximálna doba zohriatia
6 minút
maximálna rýchlos‡
250 mm/minúta
PoFet vyhrievacích valcov
8. Kontaktné a podporné informácie
Poradenské oddelenie Qrmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
ýalšie informácie o podpore nájdete tu:
Basic L39
d Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher
ist gesetzlich verpOichtetß elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Gebensdauer an den dafür
eingerichtetenß Êffentlichen ôammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das eweilige
Gandesrecht. Das ôômbol auf dem øroduktß der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Eit
der îiederverwertungß der stofOichen Verwertung oder anderen Oormen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten ôie einen
wichtigen Beitrag zum ôchutz unserer Umwelt.
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the national legal sôstemß the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. wonsumers are obliged bô law
to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up
for this purpose or point of sale. Details to this are deQned bô the national law of the respective countrô.
òhis sômbol on the productß the instruction manual or the package indicates that a product is subect to these regulations.
Bô recôclingß reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteriesß ôou are making an important contribution to
protecting our environment.
Remarques concernant la protection de l’environnement:
wonformþment R la directive europþenne 2002/96/EU et 2006/66/wEß et aQn dåatteindre un certain nombre dåobectifs en matiýre de
protection de låenvironnementß les rýgles suivantes doivent ütre appliGuþes:
Ges appareils þlectriGues et þlectroniGues ainsi Gue les batteries ne doivent pas ütre þliminþs avec les dþchets mþnagers. Ge
pictogramme špictox prþsent sur le produitß son manuel dåutilisation ou son emballage indiGue Gue le produit est soumis R cette
rþglementation. Ge consommateur doit retourner le produit/la batterie usager auõ points de collecte prþvus R cet effet. Ll peut aussi
le remettre R un revendeur. En permettant enQn le recôclage des produits ainsi Gue les batteriesß le consommateur contribuera R la
protection de notre environnement. wåest un acte þcologiGue.
Nota sobre la protección medioambiental:
Despuþs de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU ô 2006/66/EU en el sistema legislativo nacionalß se aplicara
lo siguiente: Gos aparatos elþctricos ô electrËnicosß asû como las baterûasß no se deben evacuar en la basura domþstica. El usuario
estS legalmente obligado a llevar los aparatos elþctricos ô electrËnicosß asû como pilas ô pilas recargablesß al Qnal de su vida Ètil
a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adGuiriË. Gos detalles Guedaran deQnidos por la leô de
cada paûs. El sûmbolo en el productoß en las instrucciones de uso o en el embalae hace referencia a ello. Gracias al reciclaeß al
reciclae del material o a otras formas de reciclae de aparatos/pilas usadosß contribuôe Usted de forma importante a la protecciËn
de nuestro medio ambiente.
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
òen gevolge van de invoering van de Europese Richtlin 2002/96/EU en 2006/66/EU in het nationaal uridisch sôstemß is het
volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuurß zoals batterien mag niet met het huisvuil weggegooid worden.
wonsumenten zin wettelik verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterien op het einde van gebruik in te dienen
bi openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bi een verkooppunt. Verdere speciQcaties aangaande dit
onderwerp zin omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit sômbool op het productß de gebruiksaanwizing of
de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlinen. Door te recôclerenß hergebruiken van materialen of
andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterienß levert u een grote bidrage aan de bescherming van het mileu.
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2002/96/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionaleß ci sono le seguenti
applicazioni: Ge apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i riQuti domestici. L
consumatori sono obbligati dalla legge a restituire L dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla Qne della loro vita utile ai punti
di raccolta pubblici preposti per Guesto scopo o nei punti vendita. Dettagli di Guanto riportato sono deQniti dalle leggi nazionali
di ogni stato. ÷uesto simbolo sul prodottoß sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che Guesto prodotto ý soggetto a
Gueste regole. Riciclandoß riÝutilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterieß darete un importante
contributo alla protezione dell’ambiente.
?u{ëêÚ¨ß éŸêèÚØ8 «ê èߪ u¤¦éèìéêì uê¤Úæ8­­¦ªè¦¢:
‰uˆ 6Ý 76×ã²í u­§ Ý §«‹u:ŠÕí \9Ýãê: 2002/96/EU Õ:× 2006/66/EE 8±7‹²:6„±86:× 76­ 8Ú±×Ո 9êÕ:×­ ×7¥†­§± 6: 8¯í©:
\× Ý´8Õ6«×Õ/© Õ:× ­× Ý´8Õ6«­±×Õ/© 7§7Õ8§/© Õ:ڄ© Õ:× ­× ²u:6:«ê8© 98± 8u×6«/u86:× ±: u86×­†±6:× 76: ­×Õ×:Õ0 :u­««ê²²:6:. \×
Õ:6:±:´‹6/© §u­¥«8­†±6:× :uˆ 6­± ±ˆ²­ ±: 8u×76«/5­§± 6ש Ý´8Õ6«×Õ/© Õ:× Ý´8Õ6«­±×Õ/© 7§7Õ8§/© Õ:ڄ© Õ:× 6ש ²u:6:«ê8©
76­ 6/´­© 6Ý© à‹í© 6­§© 76: 9ݲˆ7×: 7ݲ8ê: u8«×7§´´­ãí© u­§ /¥­§± 9ݲ׭§«ãÝÚ8ê ã×’ :§6ˆ 6­ 7Õ­uˆ í 76: 7ݲ8ê: u„´Ý7Ý©.
\× ´8u6­²/«8×8© «§Ú²êà­±6:× 76Ý 7¥86×Õí ±­²­Ú87ê:. 8­ 7†²æ­´­ u0±‹ 76­ u«­Šˆ±ß 76­ 8ã¥8׫ê9×­ ¥«í7Ý© í 76Ý 7§7Õ8§:7ê:
u:«:u/²u8× 78 :§6/© 6ש 9×:60¯8ש. `8 6ݱ :±:Նմ‹7Ýß 8u:±:¥«Ý7ײ­u­êÝ7Ý 6‹± §´×Մ± í ²8 0´´8© ²­«5/© ¥«Ý7ײ­u­êÝ7Ý©
u:´×„± 7§7Õ8§„± / `u:6:«×„± 7§±8×75/«868 7ݲ:±6×Õ0 76ݱ u«­76:7ê: 6­§ u8«×æ0´´­±6­©. ;6Ý ¥8«²:±ê: ×7¥†­§± :±6ê76­×¥: ­×
u:«:u0±‹ Õ:±ˆ±8© :uˆ««×£Ý© 7†²5‹±: ²8 6­± Õ:±­±×7²ˆ ã×: ²u:6:«ê8© Õ:× 7§77‹«8§6/©.
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2002/96/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningenß gäller fÊlande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Ionsumenter är skôldiga att återlämna
elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd tillß fÊr detta ändamålß offentliga uppsamlingsplatser.
Detaler fÊr detta deQnieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna sômbol på produktenß instruktionsmanualen
eller på fÊrpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av
material/batterier bidrar du till att skôdda milÊn och din omgivning.
m Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
ôiitä lähtienß kun Euroopan unionin direktiivi 2002/96/EU a 2006/66/EU otetaan käôttÊÊn kansallisessa lainsäädännÊssäß pätevät
seuraavat määräôkset: ôähkÊÝ a elektroniikkalaitteita a paristoa ei saa hävittää talousätteen mukana. Iuluttaalla on lain mukaan
velvollisuus toimittaa sähkÊÝ a elektroniikkalaitteet niiden käôttÊiän päätôttôä niille varattuihin ulkisiin keräôspisteisiin tai palauttaa
ne môôntipaikkaan. òähän liittôvistä ôksitôiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Cäistä määräôksistä mainitaan
môÊs tuotteen sômbolissaß käôttÊoheessa tai pakkauksessa. UudelleenkäôtÊlläß materiaalien/paristoa uudelleenkäôtÊllä tai muilla
vanhoen laitteiden uudelleenkäôttÊtavoilla on tärkeä vaikutus ôhteisen ômpäristÊmme suoelussa.
×skazówki dotycz_ce ochrony çrodowiska:
ùd czasu wprowadzenia europeskie dôrektôwô 2002/96/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiQzuQ nastLpuQce
ustalenia: UrzQdze! elektrôcznôchß elektronicznôch oraz baterii ednorazowôch nie nale¨ô wôrzuca~ razem z codziennômi
odpadami domowômie U¨ôtkownik zobowiQzanô prawnie do odniesienia zepsutôchß zniszczonôch lub niepotrzebnôch urzQdze!
elektrôcznôch i elektronicznôch do punktu zbiËrki lub do sprzedawcô. ôzczegË(owe kwestie reguluQ przepisô prawne danego krau.
Lnformue o tôm sômbol przekreÔlonego kosza umieszczonô na opakowaniu. ôegreguQc odpadô pomagasz chroni~ Ôrodowiskoe
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az eurËpai irSnôelvek 2002/96/EU þs 2006/66/EU aSnlSsa szerintß a megelÊlt idÚponttËl kezdveß minden EUÝs tagSllamban
þrvþnôesek a kÊvetkezÚk: Az elektromos þs elektronikai kþszülþkeket þs az elemeket nem szabad a hSztartSsi szemþtbe dobnie
A leseletezett elektromos þs elektronikus kþszülþkeket þs elemeketß akkumulStorokat nem szabad a hSztartSsi szemþtbe dobni.
Az elhasznSlt þs m±kÊdþskþptelen elektromos þs elektronikus kþszülþkek gô±tþsþre tÊrvþnôi elÚûrSs kÊtelez mindenkitß ezþrt
azokat el kell szSllûtani egô kielÊlt gô±tÚ helôre vagô visszavinni a vSsSrlSs helôþre. A termþk csomagolSsSn feltüntetett szimbËlum
egôþrtelm± elzþst ad erre vonatkozËan a felhasznSlËnak. A rþgi kþszülþkek begô±tþseß visszavSltSsa vagô bSrmilôen formSban
tÊrtþnÚ Èra hasznosûtSsa kÊzÊs hozzSSrulSs kÊrnôezetünk vþdelmþhez.
Þchrana -ivotnàho prostêedà:
EvropskS smIrnice 2002/96/EU a 2006/66/EU ustanovuete nSsleduûcû:
ElektrickS a elektronickS za×ûzenû stenI ako baterie nepat×û do domovnûho odpadu. ôpot×ebitel se zavazue odevzdat v'echna
za×ûzenû a baterie po uplônutû eich &ivotnosti do p×ûslu'nÙch sbIren. øodrobnosti stanovû zSkon p×û'lu'nþ zemI. ôômbol na
produktuß nSvod k obsluze nebo balenû na toto poukazue. Recôklacû a inÙmi zp¶sobô zu&itkovSnû p×ispûvSte k ochranI &ivotnûho
Þchrana -ivotného prostredia:
EurËpska smernica 2002/96/EU a 2006/66/EU stanovue:
Elektrickþ a elektronickþ zariadeniaß rovnako ako batþrie sa nesmÈ vôhadzova¸ do domSceho odpadu. ôpotrebite& e zo zSkona
povinnÙ zlikvidova¸ elektrickþ a elektronickþ zariadeniaß rovnako ako batþrie na miesta k tomu ur{enþ. ôômbolizue to obrSzok
v nSvode na pou&itieß alebo na balenû vÙrobku. ùpätovnÙm zu&itkovanûm alebo inou formou recôklScie starÙch zariadenû/batþriû
prispievate k ochrane &ivotnþho prostredia.
Nota em Protecção Ambiental:
ApËs a implementa!Po da directiva comunitSria 2002/96/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacionalß o seguinte aplicaÝse:
ùs aparelhos elþctricos e electrËnicosß bem como bateriasß nPo podem ser eliminados untamente com o liõo domþstico.
wonsumidores estPo obrigados por lei a colocar os aparelhos elþctricos e electrËnicosß bem como bateriasß sem uso em
locais pÈblicos especûQcos para este efeito ou no ponto de venda. ùs detalhes para este processo sPo deQnidos por lei pelos
respectivos paûses. Este sûmbolo no produtoß o manual de instru!Ées ou a embalagem indicam Gue o produto estS sueito a estes
regulamentos. Reciclandoß reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/bateriasß esta a fazer uma enorme contribui!Po
para a protec!Po do ambiente.
ÓÜ$[)[ '-$ÞR[²×T. "$TVÔ:
ð 515c3èm /c-cã1em 3má<13m7·31g1 _m9131emèc7·+èim 3m ci-1/c:+9<c 31-5mè<iØ 2002/96/EU < 2006/66/EU
ec:+èi<èc7·31 +7ceæ´Ûcc: Ã7c9è-<ßc+9<c < µ7c9è-133Øc /-<k1-Øß m èm9ac kmèm-c< _m/-cÛmcè+² æè<7<_<-1imè· +
1kØß3Ø5 5æ+1-15. õ1è-ck<èc7·ß +1g7m+31 _m913æß 1k²_m3 æè<7<_<-1imè· µ7c9è-<ßc+9<c < µ7c9è-133Øc /-<k1-Øß m èm9ac
kmèm-c< < m99æ5æ7²è1-Ø /1+7c <ã <+/17·_1im3<² i +/cá<m7·31 /-ce3m_3mßc33Øã e7² µè1g1 /æ39èmã +k1-mß 7<k1 i /æ39èmã
/-1ema<. Ccèm7·3m² -cg7m5c3èmá<² µè<ã è-ck1im3<: 1+æÛc+èi7²cè+² +11èicè+èiæ´Û<5 5c+è3Ø5 _m9131emèc7·+èi15.
úc1kã1e<51+è· +1k7´ec3<² em33Øã /-ce/<+m3<: 1k1_3mßmcè+² 1+1kØ5 _3mß915 3m <_ec7<<ß <3+è-æ9á<< /1 µ9+/7æmèmá<<
<7< æ/m91i9c. õ-< /c-c-mk1è9cß /1iè1-315 <+/17·_1im3<< 5mèc-<m71i <7< /-< e-æg1: å1-5c æè<7<_má<< kØiÝ<ã i
æ/1è-ck7c3<< /-<k1-1i IØ /151gmcèc 1ã-m3c 19-æam´Ûc: +-ceØ. I +11èicè+èi<< + /-ce/<+m3<²5< /1 1k-mÛc3<´ +
kmèm-c²5<ß i Fc-5m3<< iØÝc3m_im33Øc 31-5mè<iØ ec:+èiæ´è e7² æè<7<_má<< kmèm-c: < m99æ5æ7²è1-1i.
-evre koruma uyarPsP:
Avrupa Birli£i DirektiQ 2002/96/EU ve 2006/66/EU ulusal ôasal uôgulamalar i!in de ge!erli oldu£u tarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel !Êpe atOlmamalOdOr. òüketiciler i!inß artOk !alOmaôan elektrikli ve elektronik
cihazlarO pillerß kamuôa ait toplama ôerlerine gÊtürme veôa satOn alOndOklarO ôerlere geri verme ôasal bir zorunluluktur. Bu konu
ile ilgili aôrOntOlar ulusal ôasalarla düzenlenmektedir. Trün üzerindeß kullanma kOlavuzunda veôa ambalada bulunan bu sembol
tüketiciôi bu konuda uôarOr. Eski cihazlarOn geri kazanOmOß ôapOldOklarO malzemelerin de£erlendirilmesi veôa di£er de£erlendirme
ekilleri ileß !evre korumasOna Ênemli bir katkOda bulunursunuz. ÇukarOda adO ge!en atOk toplama kurallarO Almanôa’da piller ve
aküler i!in de ge!erlidir.
Instrucäiuni pentru protecäia mediului ßnconjurtor:
Din momentul aplicurii directivelor europene 2002/96/EU i 2006/66/EU ún dreptul na[ional sunt valabile urmutoarele: Aparatele
electrice i electronice nu pot Q salubrizate cu gunoiul menaer. wonsumatorul este obligat conform legii su predea aparatele
electrice _i electronice la sfQr_itul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau únapoi de unde au fost cumpurate.
Detaliile sunt reglementate de cutre legislaÑia [urii respective. ôimbolul de pe produsß ún instrucÑiunile de utilizare sau pe ambala
indicu aceste reglementuri. ørin reciclareaß revaloriQcarea materialelor sau alte forme de valoriQcare a aparatelor scoase din uz
aduce[i o contribu[ie importantu la protec[ia mediului nostru únconurutor.
Anvisninger til beskyttelse af miljøet:
Ora og med indfÊrelsen af EUÝdirektiverne 2002/96/EU og 2006/66/EO i national ret gËlder fÊlgende: Elektrisk og elektronisk
udstôr samt batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Oorbrugeren er lovmËssigt forpligtet
til at aOevere udtent elektrisk og elektronisk udstôr samt batterier til dertil indrettedeß offentlige indsamlingssteder eller til
forhandleren. De nËrmere bestemmelser vedr. dette fastlËgges af lovgivningen i det pågËldende land. ôômbolet på produktetß
brugsveledningen eller emballagen henviser til disse bestemmelser. Ved genbrugß genvinding eller andre former for nôttiggÊrelse
af udtent udstôr/batterier giver du et vigtigt bidrag til beskôttelse af milÊet.
Informasjon om beskyttelse av miljøet:
Ora tidspunktet for omsetning av de europeiske direktivene 2002/96/EU og 2006/66/EO i nasonal rett gelder fÊlgende:
Elektriske og elektroniske apparater og batterier må ikke deponeres sammen med husholdningssÊppelet. Oorbrukeren er
lovmessig forpliktet til å levere elektriske og elektroniske apparater og batterier til de offentlige samlestedene eller tilbake til
stedet hvor produktene ble kÊpt. Detaler angående dette reguleres av hvert land. ôômbolet på produktetß bruksanvisningen eller
emballasen henviser om disse bestemmelsene. Eed resirkuleringß genbruk av stoffer eller andre former av genbruk av gamle
apparater/batterier bidrar du betôdelig til å beskôtte milÊet vårt.
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF