Moteurs quatre temps 4/5/6 - Brunswick Marine in EMEA

Moteurs quatre temps 4/5/6 - Brunswick Marine in EMEA
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre moteur hors-bord. Il a été préparé pour vous
aider à faire fonctionner votre moteur, à l'utiliser en toute sécurité et à en faire l'entretien.
90-10211D91 110
Merci
d'avoir choisi l'un des meilleurs moteurs hors-bord disponibles sur le marché. C'est un investissement
judicieux dans la navigation de plaisance. Votre moteur hors-bord a été fabriqué par Mercury Marine,
l'un des leaders mondiaux en matière de technologie marine et de construction de moteurs hors-bord,
depuis 1939. Durant toutes ces années, la société s'est toujours efforcée de créer des produits de la
meilleure qualité possible. Mercury Marine a donc établi sa réputation sur un contrôle rigoureux de la
qualité, l'excellence de ses services, la durabilité et le haut niveau de performance de ses produits, ainsi
que sur un service après-vente du plus haut niveau.
Les employés de Mercury Marine sont fiers d'avoir participé à la construction de votre moteur hors-bord
et vous souhaitent de longues années de navigation, en toute sécurité.
Nous vous remercions à nouveau pour la confiance que vous accordez à Mercury Marine.
Les moteurs hors-bord vendus par Mercury Marine sur le marché des États-Unis sont certifiées par
l'Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis comme conformes aux normes de lutte contre
la pollution atmosphérique provoquée par les moteurs hors-bord neufs. Cette certification dépend de
certains réglages effectués selon les normes d'usine. La procédure d'entretien du produit recommandée
par l'usine doit donc être strictement respectée et, lorsque les conditions le permettent, le produit doit
être rétabli pour l'usage initial pour lequel il a été conçu. L'entretien, le remplacement ou la réparation
des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par n'importe quel centre
de réparation ou réparateur de moteurs marins.
Les moteurs reçoivent un autocollant d'information relatif au contrôle des émissions comme preuve
permanente de la certification EPA.
!
AVERTISSEMENT
L'échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques considérés par l'État de
Californie comme cancérigènes et à l'origine de malformations congénitales et d'autres troubles de
l'appareil reproducteur.
Message relatif à la garantie
Moteurs quatre temps 4/5/6
Réglementation de l'EPA (agence américaine de protection de
l'environnement) relative aux émissions
La description et les caractéristiques techniques indiquées dans les présentes sont applicables à la date
de délivrance du bon à tirer. Mercury Marine, qui applique une politique d’amélioration continue, se
réserve le droit d’arrêter la production de certains modèles à tout moment, ainsi que de modifier des
caractéristiques, configurations, méthodes ou procédures sans préavis ni obligation.
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, États-Unis
Imprimé aux États-Unis
© 2009, Mercury Marine
Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts,
Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, Sport-Jet,
K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, M avec un logo en forme de vagues, Mercury
avec un logo en forme de vagues et le logo SmartCraft sont des marques déposées de Brunswick
Corporation. Le logo Mercury Product Protection est une marque de service déposée de Brunswick
Corporation.
i
© 2010 Mercury Marine
Le produit acheté est assorti d'une garantie limitée de Mercury Marine. Les conditions de la garantie sont
indiquées dans la section Informations sur la garantie de ce manuel. Le texte de la garantie contient une
description de la couverture et des exclusions et indique la durée de la garantie, les modalités
d'application de la garantie, d'importantes exclusions et limitations de responsabilité, ainsi que d'autres
informations pertinentes. Consulter ces informations importantes.
Service Mercury Premier
Mercury évalue le niveau de performance de ses revendeurs dans le domaine de l'entretien et décerne le titre
de « Mercury Premier » à ceux qui démontrent un engagement exceptionnel dans ce domaine.
Pour obtenir la distinction Mercury Premier, un revendeur doit :
•
avoir obtenu pendant 12 mois consécutifs un score CSI (Customer Satisfaction Index, ou indice de
satisfaction de la clientèle) élevé pour toute opération d'entretien couverte par la garantie ;
•
posséder tous les outils d'entretien, les équipements de test, les manuels et les registres des pièces de
rechange nécessaires ;
•
employer au moins un technicien certifié ou principal ;
•
assurer un entretien rapide pour tous les clients Mercury Marine ;
•
offrir des horaires d'entretien prolongés et un service d'atelier mobile, le cas échéant ;
•
utiliser, exposer et stocker un inventaire suffisant de pièces de rechange d'origine Mercury Precision ;
•
disposer d'un atelier propre et ordonné, équipé des outils et de la documentation appropriés.
Déclaration de conformité des moteurs à propulsion pour la navigation
de plaisance à la directive 94/25/CE modifiée par la directive 2003/44/
CE
Nom du fabricant du moteur : Coentreprise Tohatsu Marine Corporation (TMC)/Mercury Marine
Adresse : Shimodaira 4495-9
Ville : Komagane-City, Nagano
Code postal : 399-4101
Pays : Japon
Nom du représentant agréé : Brunswick Marine in EMEA Inc.
Adresse : Parc Industriel de Petit-Rechain
Ville : Verviers
Code postal : B-2800
Pays : Belgique
Nom de l'organisme notifié pour l'évaluation des émissions d'échappement : Det Norske Veritas AS
Adresse : Veritasveien 1
Ville : Hovik
Code postal : 1322
Pays : Norvège
N° d'identification : 0575
Nom de l'organisme notifié pour les évaluations des émissions sonores : Det Norske Veritas AS
Adresse : Veritasveien 1
Ville : Hovik
Code postal : 1322
Module d'évaluation de conformité
des émissions d'échappement :
☐ B+C
Ou type de moteur approuvé selon :
Module d'évaluation de conformité
des émissions sonores :
Pays : Norvège
☐ B+D
☐ B+E
N° d'identification : 0575
☐ B+F
☐ Phase II de la directive 97/68/CE
☐A
☐ Aa
☐G
☐G
☒H
☐ Directive 88/77/
CE
☒H
Autres directives communautaires applicables : Directive relative à la sécurité des machines 98/37/CE ;
Directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
ii
Description des moteurs et exigences essentielles
Type de moteur
Type de carburant
Cycle de combustion
☐ Transmission en Z sans échappement intégré
☐ Diesel
☐ 2 temps
☒ Moteur hors-bord
☒ Essence
☒ 4 temps
Identification des moteurs couverts par cette Déclaration de conformité
Nom de la gamme de moteurs
Numéro d'identification unique du
moteur : Numéro de série de début
Numéro du certificat du Module
H CE
4 ch, 5 ch, 6 ch
0R332614
RCD-H-2
8 ch, 9,9 ch
0R334339
RCD-H-2
Bigfoot 9,9 ch
0R334339
RCD-H-2
Normes
Autres do‐
cuments/
méthodes
normatifs
Fichier
techni‐
que
B.1 Identification du moteur
☐
☐
☒
B.2 Exigences relatives aux émissions
d'échappement
☒*
☐
☐
B.3 Durabilité
☐
☐
☒
B.4 Manuel du propriétaire
☒
☐
☐
ISO 8665: 1995
C.1 Niveaux d'émissions sonores
☒*
☐
☐
EN ISO 14509
C.2 Manuel du propriétaire
☐
☒
☐
Manuel du propriétaire
Exigences essentielles
Veuillez préciser
(* = norme obligatoire)
Annexe 1.B – Émissions d'échappement
* EN ISO 8718-1:1996
Annexe 1.C – Émissions sonores
La présente déclaration de conformité est émise sous la seule responsabilité du fabricant. Je soussigné
déclare au nom du fabricant que les moteurs visés satisfont aux exigences normatives essentielles telles
qu'applicables.
Nom / fonction :
Mark D. Schwabero, Président,
Hors-bord Mercury
Date et lieu de délivrance :
24 juillet 2008
Fond du Lac, Wisconsin, États-Unis
iii
iv
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Enregistrement de la garantie............................................................................................................................. 1
Transfert de garantie........................................................................................................................................... 1
Garantie limitée des moteurs hors‑bord à quatre temps..................................................................................... 1
Garantie limitée des moteurs hors‑bord à quatre temps..................................................................................... 3
Garantie limitée des moteurs hors‑bord à quatre temps..................................................................................... 5
Garantie limitée de 3 ans contre la corrosion..................................................................................................... 6
Couverture de la garantie et exclusions.............................................................................................................. 7
GÉNÉRALITÉS
Responsabilités du pilote.................................................................................................................................... 9
Avant d’utiliser le moteur..................................................................................................................................... 9
Puissance maximale du bateau.......................................................................................................................... 9
COUPE ‑ CIRCUIT D'URGENCE..................................................................................................................... 10
Protection des baigneurs.................................................................................................................................. 11
Émissions d’échappement................................................................................................................................ 12
Choix des accessoires du moteur hors‑bord.................................................................................................... 13
Sécurité sur l'eau.............................................................................................................................................. 13
Enregistrement du numéro de série.................................................................................................................. 14
Spécifications 4/5/6........................................................................................................................................... 14
INSTALLATION
INSTALLATION DU MOTEUR HORS‑BORD................................................................................................... 16
TRANSPORT
Déplacement, stockage et transport du moteur hors‑bord lorsqu'il a été retiré du bateau............................... 17
Remorquage du bateau.................................................................................................................................... 18
CARBURANT ET HUILE
Recommandations de carburant....................................................................................................................... 19
Exigence d'un tuyau de carburant à faible perméabilité .................................................................................. 20
Remplissage des réservoirs de carburant........................................................................................................ 20
Huiles moteurs recommandées........................................................................................................................ 20
Vérification de l'huile moteur............................................................................................................................. 21
FONCTIONS ET COMMANDES
FONCTIONS ET COMMANDES...................................................................................................................... 23
RELEVAGE DU MOTEUR EN POSITION HAUTE MAXIMUM........................................................................ 25
FONCTIONNEMENT EN EAUX PEU PROFONDES....................................................................................... 26
REGLAGE DE L'ANGLE DE FONCTIONNEMENT DE VOTRE HORS‑BORD............................................... 27
Système de protection contre les survitesses du moteur................................................................................. 27
v
TABLE DES MATIÈRES
FONCTIONNEMENT
Vérifications à effectuer avant le départ............................................................................................................ 28
Fonctionnement à des températures en dessous de zéro................................................................................ 28
Fonctionnement en mer ou dans des eaux polluées........................................................................................ 28
PROCEDURE DE RODAGE DU MOTEUR...................................................................................................... 28
DEMARRAGE DU MOTEUR............................................................................................................................ 29
CHANGEMENT DES VITESSES .................................................................................................................... 32
ARRET DU MOTEUR ...................................................................................................................................... 33
DEMARRAGE D'URGENCE............................................................................................................................ 33
ENTRETIEN
Entretien du moteur hors‑bord.......................................................................................................................... 35
Émissions polluantes (EPA).............................................................................................................................. 35
Calendrier d’inspection et d’entretien................................................................................................................ 36
RINÇAGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT.......................................................................................... 37
DEPOSE ET INSTALLATION DU CAPOT SUPERIEUR................................................................................. 37
ANODE ANTI‑CORROSION............................................................................................................................. 38
Entretien externe............................................................................................................................................... 38
SYSTEME D'ALIMENTATION EN CARBURANT............................................................................................ 38
Remplacement de l'hélice................................................................................................................................. 39
Vérification et remplacement de la bougie........................................................................................................ 41
Points de graissage.......................................................................................................................................... 42
Vidange de l'huile moteur................................................................................................................................. 44
Graissage de l'embase..................................................................................................................................... 45
Moteur immergé................................................................................................................................................ 46
ENTREPOSAGE
Préparation au remisage................................................................................................................................... 47
Protection des composants externes du moteur............................................................................................... 47
Protection des composants internes du moteur................................................................................................ 48
Carter d'engrenage........................................................................................................................................... 48
Positionnement du moteur hors‑bord avant son stockage................................................................................ 48
SERVICE APRÈS‑VENTE
Service de réparation local............................................................................................................................... 49
Service à l'extérieur.......................................................................................................................................... 49
Demandes d'informations relatives aux pièces et aux accessoires.................................................................. 49
Assistance au propriétaire................................................................................................................................ 49
Centres d'entretien Mercury Marine.................................................................................................................. 49
vi
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Enregistrement de la garantie
ÉTATS-UNIS ET CANADA
Pour être couvert par la garantie, le produit doit être enregistré auprès de Mercury Marine.
Au moment de la vente, le revendeur doit remplir la fiche d’enregistrement et l’envoyer immédiatement à Mercury
Marine par MercNET, courrier électronique ou courrier postal. À réception de cette fiche, Mercury Marine valide
l’enregistrement.
Le revendeur doit remettre une copie de l'enregistrement de la garantie à l'acheteur.
REMARQUE : Les listes d'enregistrements doivent être tenues à jour par Mercury Marine et par tout revendeur
de produits maritimes vendus aux États-Unis, dans l'éventualité d'un rappel de sécurité dans le cadre du Federal
Safety Act (loi fédérale sur la sécurité).
Vous pouvez modifier votre adresse à tout moment, y compris à l'occasion d'une revendication au titre de la
garantie, en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax avec votre nom, votre ancienne
adresse, votre nouvelle adresse et le numéro de série du moteur, au service des enregistrements de garantie
de Mercury Marine Le revendeur peut également enregistrer ce changement d’informations.
Mercury Marine
À l'attention de : Warranty Registration Department
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
920-929-5054
Télécopie +1 920 929 5893
EN DEHORS DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis ou du Canada, contacter le revendeur du pays concerné
ou le centre d'entretien Marine Power le plus proche.
Transfert de garantie
ÉTATS-UNIS ET CANADA
La garantie limitée peut être transférée à un acheteur ultérieur, mais seulement pour la durée non écoulée de
la garantie limitée. Cette condition ne s'applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales.
Pour transférer la garantie au propriétaire suivant, envoyer ou faxer une copie de l’acte ou du contrat de vente,
le nom du nouveau propriétaire, son adresse et le numéro de série du moteur au service des enregistrements
de garantie de Mercury Marine. Aux États-Unis et au Canada, l'envoyer à :
Mercury Marine
À l'attention de : Warranty Registration Department
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
920-929-5054
Télécopie +1 920 929 5893
Lors du transfert de la garantie, Mercury Marine enregistre les informations concernant le nouveau propriétaire.
Ce service est gratuit.
EN DEHORS DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis ou du Canada, contacter le revendeur du pays concerné
ou le centre d'entretien Marine Power le plus proche.
Garantie limitée des moteurs hors-bord à quatre temps
ÉTATS-UNIS ET CANADA
En dehors des États-Unis et du Canada, contacter le distributeur local.
1
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
COUVERTURE : Mercury Marine garantit ses produits neufs contre tout vice de matériau ou de fabrication
pendant la période décrite ci-dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée couvre le produit pendant trois (3) ans à partir de sa vente
initiale au détail, à des fins de plaisance, ou à la date à laquelle il est mis en service pour la première fois, à la
première échéance. Les acheteurs qui utilisent ce produit à des fins commerciales bénéficient d'une garantie
d'un (1) an à partir de sa date de vente initiale au détail, ou d'un (1) an à partir de la date à laquelle il est mis en
service pour la première fois, à la première échéance. Par fins commerciales est entendue toute utilisation du
produit liée à un travail ou à un emploi, ou toute utilisation rémunératrice, pendant toute partie de la durée de la
garantie, même si le produit n’est utilisé à ces fins qu’occasionnellement. La réparation ou le remplacement des
pièces ou l'exécution d'un entretien dans le cadre de cette garantie ne prorogent pas la durée de celle-ci audelà de sa date d'expiration initiale. La période de garantie non expirée peut être transférée d'un client plaisancier
à un autre au moment du réenregistrement du produit. La période de garantie non expirée ne peut pas être
transférée si le vendeur ou l'acheteur utilise le produit à des fins commerciales. La couverture de la garantie
peut être résiliée pour un produit d'occasion repris ou un produit acheté aux enchères, auprès d'une entreprise
de récupération ou d'une société d'assurance.
CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette
garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury Marine
à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection
avant livraison spécifié par Mercury Marine a été suivi et documenté. Pour bénéficier de la garantie, le produit
doit avoir été enregistré correctement par le revendeur agréé. Toute information erronée concernant l'utilisation
du produit ou tout changement ultérieur, d'une utilisation pour la plaisance à un usage commercial (à moins que
le réenregistrement n’ait été effectué dans les règles) peut amener Mercury Marine à annuler la garantie, à sa
seule discrétion. L'entretien périodique décrit dans le Manuel d'utilisation et d'entretien doit être exécuté en
temps opportun pour que la garantie reste en vigueur. Mercury Marine se réserve le droit de conditionner toute
couverture au titre de garantie à la présentation d'une preuve d’entretien conforme.
RESPONSABILITÉ DE MERCURY : En vertu des termes de cette garantie, la seule et unique obligation de
Mercury est limitée, à sa discrétion, à la réparation des pièces défectueuses, au remplacement de ces pièces
par des pièces neuves ou réusinées, certifiées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du
produit Mercury. Mercury se réserve le droit d'améliorer ou de modifier les produits, de temps à autre, sans
obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
COMMENT OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE : Le client doit fournir à Mercury une possibilité
raisonnable d’effectuer la réparation, ainsi qu’un accès raisonnable au produit. Les formulaires de garantie
doivent être adressés, accompagnés du produit, à un revendeur Mercury autorisé à effectuer l'entretien du
produit. Si l’acheteur n’est pas en mesure de livrer le produit au revendeur, il doit en avertir Mercury par écrit.
La société prendra alors les dispositions pour effectuer l'inspection et toute réparation couverte par la garantie.
L'acheteur devra alors s'acquitter des frais relatifs au transport et/ou au temps de déplacement. Si le service
fourni n'est pas couvert par cette garantie, l'acheteur doit s'acquitter des frais de pièces et de main-d'œuvre, et
de toute autre dépense liée à la réparation en question. L'acheteur ne doit pas expédier le produit ou des pièces
du produit directement à Mercury, sauf si Mercury en fait la demande. Pour bénéficier de la garantie, le
propriétaire doit fournir une preuve attestant que le produit a été enregistré en son nom et la présenter au
revendeur.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée ne couvre pas les articles soumis à un entretien
périodique, les mises au point, les réglages, l'usure normale, les dommages résultant d'une utilisation abusive
ou anormale, de l'utilisation d'une hélice ou d'un rapport de démultiplication qui ne permettent pas au moteur
de tourner au régime conseillé (voir le Manuel d'utilisation et d'entretien), d'une utilisation du produit contraire
aux recommandations de régime/de fonctionnement qui figurent dans le manuel d'utilisation et d'entretien, d'un
acte de négligence, d'un accident, d'une immersion, d'une installation non conforme (les caractéristiques et les
techniques d'installation correctes sont énoncées dans les instructions d'installation du produit), d'un mauvais
entretien, de l'utilisation d'un accessoire ou d'une pièce qui ne sont ni fabriqués ni vendus par nos soins, de
turbines et de chemises de pompes à jet, de l'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants non conformes
au produit (voir le Manuel d'utilisation et d'entretien), de la modification ou du retrait de pièces, ou de l'infiltration
d'eau dans le moteur par l'intermédiaire de l'arrivée de carburant, de l'admission d'air ou du système
d'échappement, ou de la détérioration du produit due à un blocage du système de refroidissement par un corps
étranger, à un fonctionnement du moteur hors de l’eau, à une position trop élevée du moteur sur le tableau
arrière ou à l'utilisation du bateau avec un moteur trop relevé. La garantie est nulle et non avenue en cas
d'utilisation du produit pour des courses ou toute activité de compétition, ou d'utilisation d'une unité inférieure
de type course, à tout moment, et même par un propriétaire antérieur.
2
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Cette garantie ne couvre pas les dépenses liées au halage, à la mise à l'eau, au remorquage, à l'entreposage,
aux appels téléphoniques, aux locations, aux dérangements, aux rampes de mise à l'eau, à l'assurance, au
remboursement d'emprunts, à la perte de temps ou de revenus, ou à tout autre type de dommages indirects ou
accessoires. Les dépenses liées à la dépose et/ou au remplacement de cloisons ou d'équipements du bateau,
en raison de la conception de ce dernier, pour accéder au produit, ne sont pas non plus couvertes par la garantie.
Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par
Mercury Marine à émettre d’affirmations, de déclarations ou de garanties quelconques au sujet du produit, autres
que celles spécifiées dans la présente garantie limitée. De telles affirmations, déclarations ou garanties ne
sauraient être opposables à Mercury Marine.
Pour de plus amples informations sur les événements et les situations couverts par la garantie, et sur ceux qui
ne le sont pas, se reporter à la section Garantie du manuel d'utilisation et d'entretien, intégrée pour référence à
la présente garantie.
DÉNIS ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ :
LA SOCIÉTÉ DÉCLINE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. SI ELLES NE PEUVENT ÊTRE DÉCLINÉES, CES
GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
ACCESSOIRES ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE. COMME CERTAINS
ÉTATS / PAYS N'AUTORISENT PAS LES EXONÉRATIONS DE RESPONSABILITÉ, LES LIMITATIONS ET
LES EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER. CETTE GARANTIE CONFÈRE AU
PROPRIÉTAIRE DES DROITS SPÉCIFIQUES, AUXQUELS D'AUTRES PEUVENT VENIR S'AJOUTER,
SELON L'ÉTAT OU LE PAYS DE RÉSIDENCE.
Garantie limitée des moteurs hors-bord à quatre temps
EUROPE ET CONFÉDÉRATION DES ÉTATS INDÉPENDANTS
En dehors de l'Europe et de la Confédération des États indépendants, consulter le distributeur local.
COUVERTURE : Mercury Marine garantit ses produits neufs contre tout vice de matériau ou de fabrication
pendant la période décrite ci-dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée couvre le produit pendant deux (2) ans à partir de sa date
de vente initiale au détail, à des fins de plaisance, ou de la date à laquelle il est mis en service pour la première
fois, à la première échéance. Les acheteurs qui utilisent ce produit à des fins commerciales bénéficient d'une
garantie d'un (1) an à partir de sa date de vente initiale au détail, ou d'un (1) an à partir de la date à laquelle il
est mis en service pour la première fois, à la première échéance. Par fins commerciales est entendue toute
utilisation du produit liée à un travail ou à un emploi, ou toute utilisation rémunératrice, pendant toute partie de
la durée de la garantie, même si le produit n’est utilisé à ces fins qu’occasionnellement. La réparation ou le
remplacement des pièces ou l'exécution d'un entretien dans le cadre de cette garantie ne prorogent pas la durée
de celle-ci au-delà de sa date d'expiration initiale. La période de garantie non expirée peut être transférée d'un
client plaisancier à un autre au moment du réenregistrement du produit. La période de garantie non expirée ne
peut pas être transférée si le vendeur ou l'acheteur utilise le produit à des fins commerciales. La couverture de
la garantie peut être résiliée pour un produit d'occasion repris ou un produit acheté aux enchères, auprès d'une
entreprise de récupération ou d'une société d'assurance.
CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette
garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury Marine
à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection
avant livraison spécifié par Mercury Marine a été suivi et documenté. Pour bénéficier de la garantie, le produit
doit avoir été enregistré correctement par le revendeur agréé. L'entretien périodique décrit dans le Manuel
d'utilisation et d'entretien doit être exécuté en temps opportun pour que la garantie reste en vigueur. Mercury
Marine se réserve le droit de conditionner toute couverture future au titre de garantie à la présentation d'une
preuve d’entretien conforme.
RESPONSABILITÉ DE MERCURY : En vertu des termes de cette garantie, la seule et unique obligation de
Mercury est limitée, à sa discrétion, à la réparation des pièces défectueuses, au remplacement de ces pièces
par des pièces neuves ou réusinées, certifiées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du
produit Mercury. Mercury se réserve le droit d'améliorer ou de modifier les produits, de temps à autre, sans
obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
3
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
COMMENT OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE : Le client doit fournir à Mercury une possibilité
raisonnable d’effectuer la réparation, ainsi qu’un accès raisonnable au produit. Les formulaires de garantie
doivent être adressés, accompagnés du produit, à un revendeur Mercury autorisé à effectuer l'entretien du
produit. Si l’acheteur n’est pas en mesure de livrer le produit au revendeur, il doit en avertir Mercury par écrit.
La société prendra alors les dispositions pour effectuer l'inspection et toute réparation couverte par la garantie.
L'acheteur devra alors s'acquitter des frais relatifs au transport et/ou au temps de déplacement. Si le service
fourni n'est pas couvert par cette garantie, l'acheteur doit s'acquitter des frais de pièces et de main-d'œuvre, et
de toute autre dépense liée à la réparation en question. L'acheteur ne doit pas expédier le produit ou des pièces
du produit directement à Mercury, sauf si Mercury en fait la demande. Pour bénéficier de la garantie, le
propriétaire doit fournir une preuve attestant que le produit a été enregistré en son nom et la présenter au
revendeur.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE : Cette garantie limit‫י‬e ne couvre pas les articles soumis ‫ א‬un entretien
p‫י‬riodique, les mises au point, les r‫י‬glages, l'usure normale, les dommages r‫י‬sultant d'une utilisation abusive ou
anormale, de l'utilisation d'une h‫י‬lice ou d'un rapport de d‫י‬multiplication qui ne permettent pas au moteur de
tourner au r‫י‬gime conseill‫( י‬voir le Manuel d'utilisation et d'entretien), d'une utilisation du produit contraire aux
recommandations de r‫י‬gime/de fonctionnement qui figurent dans le manuel d'utilisation et d'entretien, d'un acte
de n‫י‬gligence, d'un accident, d'une immersion, d'une installation non conforme (les caract‫י‬ristiques et les
techniques d'installation correctes sont ‫י‬nonc‫י‬es dans les instructions d'installation du produit), d'un mauvais
entretien, de l'utilisation d'un accessoire ou d'une pi‫ט‬ce qui ne sont ni fabriqu‫י‬s ni vendus par nos soins, de
turbines et de chemises de pompes ‫ א‬jet, de l'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants non conformes
au produit (voir le Manuel d'utilisation et d'entretien), de la modification ou du retrait de pi‫ט‬ces, ou de l'infiltration
d'eau dans le moteur par l'interm‫י‬diaire de l'arriv‫י‬e de carburant, de l'admission d'air ou du syst‫ט‬me
d'‫י‬chappement, ou de la d‫י‬t‫י‬rioration du produit due ‫ א‬un blocage du syst‫ט‬me de refroidissement par un corps
‫י‬tranger, ‫ א‬un fonctionnement du moteur hors de l’eau, ‫ א‬une position trop ‫י‬lev‫י‬e du moteur sur le tableau
arri‫ט‬re ou ‫ א‬l'utilisation du bateau avec un moteur trop relev‫י‬. La garantie est nulle et non avenue en cas
d'utilisation du produit pour des courses ou toute activité de compétition, ou d'utilisation d'une unité inférieure
de type course, à tout moment, et même par un propriétaire antérieur.
Cette garantie ne couvre pas les dépenses associées au halage, à la mise à l'eau, au remorquage, à
l'entreposage, aux appels téléphoniques, aux locations, au dérangement, aux rampes d'accès à l'eau, à
l'assurance, au remboursement d'emprunts, à la perte de temps ou de revenus, ou à tout autre type de
dommages accessoires ou indirects. Les dépenses liées à la dépose et/ou au remplacement de cloisons ou
d'équipements du bateau, en raison de la conception de ce dernier, pour accéder au produit, ne sont pas non
plus couvertes par la garantie.
Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par
Mercury Marine à émettre d’affirmations, de déclarations ou de garanties quelconques au sujet du produit, autres
que celles spécifiées dans la présente garantie limitée. De telles affirmations, déclarations ou garanties ne
sauraient être opposables à Mercury Marine.
Pour de plus amples informations sur les faits et les situations couverts par la garantie, et sur ceux qui ne le
sont pas, se reporter à la section Garantie du manuel d'utilisation et d'entretien, intégrée pour référence à la
présente garantie.
DÉNIS ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ :
LA SOCIÉTÉ DÉCLINE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. SI ELLES NE PEUVENT ÊTRE DÉCLINÉES, CES
GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
ACCESSOIRES ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE. COMME CERTAINS
ÉTATS / PAYS N'AUTORISENT PAS D'EXONÉRATIONS DE RESPONSABILITÉ, LES LIMITATIONS ET
LES EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER. CETTE GARANTIE CONFÈRE AU
PROPRIÉTAIRE DES DROITS SPÉCIFIQUES, AUXQUELS D'AUTRES PEUVENT VENIR S'AJOUTER,
SELON L'ÉTAT OU LE PAYS DE RÉSIDENCE.
4
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Garantie limitée des moteurs hors-bord à quatre temps
MOYEN-ORIENT ET AFRIQUE
COUVERTURE : Mercury Marine garantit ses produits neufs Outboard et Jet contre tout vice de matériau ou
de fabrication pendant la période décrite ci-dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée couvre le produit pendant un (1) an à compter de sa date de
mise en vente initiale au détail, à des fins de plaisance, ou de la date à laquelle il est mis en service pour la
première fois, ou à la première échéance. Les acheteurs qui utilisent ce produit à des fins commerciales
bénéficient d'une garantie d'un (1) an à partir de sa date de vente initiale au détail, ou d'un (1) an à partir de la
date à laquelle il est mis en service pour la première fois, à la première échéance. Par fins commerciales est
entendue toute utilisation du produit liée à un travail ou à un emploi, ou toute utilisation rémunératrice, pendant
toute partie de la durée de la garantie, même si le produit n’est utilisé à ces fins qu’occasionnellement. La
réparation ou le remplacement des pièces ou l'exécution d'un entretien dans le cadre de cette garantie ne
prorogent pas la durée de celle-ci au-delà de sa date d'expiration initiale. La période de garantie non expirée
peut être transférée d'un client plaisancier à un autre au moment du réenregistrement du produit. La période de
garantie non expirée ne peut pas être transférée si le vendeur ou l'acheteur utilise le produit à des fins
commerciales.
CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette
garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury Marine
à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection
avant livraison spécifié par Mercury Marine a été suivi et documenté. Pour bénéficier de la garantie, le produit
doit avoir été enregistré correctement par le revendeur agréé. L'entretien périodique décrit dans le Manuel
d'utilisation et d'entretien doit être exécuté en temps opportun pour que la garantie reste en vigueur. Mercury
Marine se réserve le droit de conditionner toute couverture au titre de garantie à la présentation d'une preuve
d’entretien conforme.
RESPONSABILITÉ DE MERCURY : En vertu des termes de cette garantie, la seule et unique obligation de
Mercury est limitée, à sa discrétion, à la réparation des pièces défectueuses, au remplacement de ces pièces
par des pièces neuves ou réusinées, certifiées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du
produit Mercury. Mercury se réserve le droit d'améliorer ou de modifier les produits, de temps à autre, sans
obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
COMMENT OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE : Le client doit fournir à Mercury une possibilité
raisonnable d’effectuer la réparation, ainsi qu’un accès raisonnable au produit. Les formulaires de garantie
doivent être adressés, accompagnés du produit, à un revendeur Mercury autorisé à effectuer l'entretien du
produit. Si l’acheteur n’est pas en mesure de livrer le produit au revendeur, il doit en avertir Mercury par écrit.
La société prendra alors les dispositions pour effectuer l'inspection et toute réparation couverte par la garantie.
L'acheteur devra alors s'acquitter des frais relatifs au transport et/ou au temps de déplacement. Si le service
fourni n'est pas couvert par cette garantie, l'acheteur doit s'acquitter des frais de pièces et de main-d'œuvre, et
de toute autre dépense liée à la réparation en question. L'acheteur ne doit pas expédier le produit ou des pièces
du produit directement à Mercury, sauf si Mercury en fait la demande. Pour bénéficier de la garantie, le
propriétaire doit fournir une preuve attestant que le produit a été enregistré en son nom et la présenter au
revendeur.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE : Cette garantie limit‫י‬e ne couvre pas les articles soumis ‫ א‬un entretien
p‫י‬riodique, les mises au point, les r‫י‬glages, l'usure normale, les dommages r‫י‬sultant d'une utilisation abusive ou
anormale, de l'utilisation d'une h‫י‬lice ou d'un rapport de d‫י‬multiplication qui ne permettent pas au moteur de
tourner au r‫י‬gime conseill‫( י‬voir le Manuel d'utilisation et d'entretien), d'une utilisation du produit contraire aux
recommandations de régime/de fonctionnement qui figurent dans le manuel d'utilisation et d'entretien, d'un acte
de n‫י‬gligence, d'un accident, d'une immersion, d'une installation non conforme (les caract‫י‬ristiques et les
techniques d'installation correctes sont ‫י‬nonc‫י‬es dans les instructions d'installation du produit), d'un mauvais
entretien, de l'utilisation d'un accessoire ou d'une pi‫ט‬ce qui ne sont ni fabriqu‫י‬s ni vendus par nos soins, de
turbines et de chemises de pompes ‫ א‬jet, de l'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants non conformes
au produit (voir le Manuel d'utilisation et d'entretien), de la modification ou du retrait de pi‫ט‬ces, ou de l'infiltration
d'eau dans le moteur par l'interm‫י‬diaire de l'arriv‫י‬e de carburant, de l'admission d'air ou du syst‫ט‬me
d'‫י‬chappement, ou de la d‫י‬t‫י‬rioration du produit due ‫ א‬un blocage du syst‫ט‬me de refroidissement par un corps
‫י‬tranger, ‫ א‬un fonctionnement du moteur hors de l’eau, ‫ א‬une position trop ‫י‬lev‫י‬e du moteur sur le tableau
arri‫ט‬re ou ‫ א‬l'utilisation du bateau avec un moteur trop relev‫י‬.
5
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
La garantie est nulle et non avenue en cas d'utilisation du produit pour des courses ou toute activité de
compétition, ou d'utilisation d'une unité inférieure de type course, à tout moment, et même par un propriétaire
antérieur.
Cette garantie ne couvre pas les dépenses associées au halage, à la mise à l'eau, au remorquage, à
l'entreposage, aux appels téléphoniques, aux locations, au dérangement, aux rampes d'accès à l'eau, à
l'assurance, au remboursement d'emprunts, à la perte de temps ou de revenus, ou à tout autre type de
dommages accessoires ou indirects. Les dépenses liées à la dépose et/ou au remplacement de cloisons ou
d'équipements du bateau, en raison de la conception de ce dernier, pour accéder au produit, ne sont pas non
plus couvertes par la garantie.
Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par
Mercury Marine à émettre d’affirmations, de déclarations ou de garanties quelconques au sujet du produit, autres
que celles spécifiées dans la présente garantie limitée. De telles affirmations, déclarations ou garanties ne
sauraient être opposables à Mercury Marine.
Pour de plus amples informations sur les faits et les situations couverts par la garantie, et sur ceux qui ne le
sont pas, se reporter à la section Garantie du manuel d'utilisation et d'entretien, intégrée pour référence à la
présente garantie.
DÉNIS ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ :
LA SOCIÉTÉ DÉCLINE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. SI ELLES NE PEUVENT ÊTRE DÉCLINÉES, CES
GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
ACCESSOIRES ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE. COMME CERTAINS
ÉTATS / PAYS N'AUTORISENT PAS D'EXONÉRATIONS DE RESPONSABILITÉ, LES LIMITATIONS ET
LES EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER. CETTE GARANTIE CONFÈRE AU
PROPRIÉTAIRE DES DROITS SPÉCIFIQUES, AUXQUELS D'AUTRES PEUVENT VENIR S'AJOUTER,
SELON L'ÉTAT OU LE PAYS DE RÉSIDENCE.
Garantie limitée de 3 ans contre la corrosion
COUVERTURE : Mercury Marine garantit que chaque moteur neuf à transmission en z, hors-bord Mercury
Marine ou inboard MerCruiser neuf Mercury, Mariner, Mercury Racing, Sport Jet, M2 Jet Drive, Tracker par
Mercury Marine Outboard, les moteurs Mercury MerCruiser Inboard ou à transmission en Z (le Produit) ne
deviendra pas inutilisable par l'action directe de la corrosion pendant la période de temps décrite ci-dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Le produit est couvert par la garantie limitée contre la corrosion pendant une période
de trois (3) ans à partir de sa date de vente ou de sa mise en marche initiale, à la première échéance. La
réparation ou le remplacement des pièces et les travaux entrepris en période de garantie n’étendent nullement
la durée de celle-ci au-delà de sa date d’expiration initiale. Toute portion de la garantie non utilisée peut être
transférée à un acheteur ultérieur (usage non commercial) sous réserve d'un réenregistrement correct du
produit.
CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette
garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur agréé par Mercury Marine à
distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu, une fois que l'inspection avant livraison a été effectuée
et documentée par Mercury Marine. Pour bénéficier de la garantie, le produit doit avoir été enregistré
correctement par le revendeur agréé. Les dispositifs de protection contre la corrosion indiqués dans le manuel
de fonctionnement et d'entretien doivent être utilisés sur le bateau, et l'entretien périodique décrit dans ce même
manuel doit être effectué à intervalles réguliers (y compris, sans toutefois s'y limiter, le remplacement des anodes
sacrificielles, l'utilisation des lubrifiants recommandés et les retouches apportées aux éraflures et entailles) pour
pouvoir continuer à bénéficier de la garantie. Mercury Marine se réserve le droit d’exiger une preuve d’un
entretien conforme pour tout recours en garantie.
RESPONSABILITÉ DE MERCURY : En vertu des termes de cette garantie, la seule et unique obligation de
Mercury est limitée, à son choix, à la réparation des pièces corrodées, au remplacement de ces pièces par des
pièces neuves ou réusinées, certifiées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit par
Mercury. Mercury se réserve le droit d'améliorer ou de modifier les produits, de temps à autre, sans obligation
de modifier les produits fabriqués antérieurement.
6
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
COMMENT OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE : Le client doit fournir à Mercury une possibilité
raisonnable d’effectuer la réparation, ainsi qu’un accès raisonnable au produit. Les demandes de garantie
doivent être adressées, accompagnées du produit, à un revendeur agréé par Mercury afin qu’il puisse réparer
ledit produit. Si l’acheteur n’est pas en mesure de livrer le produit au revendeur, il doit en avertir Mercury par
écrit. Nous nous chargerons ensuite de faire effectuer l'inspection et toute réparation couverte par la garantie.
L'acheteur devra alors s'acquitter de tous les frais de transport et/ou de déplacement. Si le service fourni n'est
pas couvert par cette garantie, l'acheteur doit s'acquitter de tous les frais, pièces et main-d'œuvre, et de toute
autre dépense liée à la réparation en question. L’acheteur ne doit pas envoyer le produit ou des pièces du produit
directement à Mercury, sauf si Mercury lui en fait la demande. Une preuve attestant que le produit a été enregistré
au nom du propriétaire doit être présentée au revendeur pour bénéficier de l'application de la garantie.
LIMITE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée ne couvre pas la corrosion des circuits électriques, la corrosion
résultant de dégâts, la corrosion qui entraîne des dommages purement esthétiques, les emplois abusifs et les
travaux d’entretien non conformes, la corrosion des accessoires, des instruments, des circuits de direction, la
corrosion de l'embase de jet installée à l'usine, les dommages provenant des salissures marines, les produits
vendus avec une garantie limitée de moins d’un an, les pièces de rechange (achetées par le client) et les produits
utilisés à des fins commerciales. Par fins commerciales est entendue toute utilisation du produit liée à un travail
ou à un emploi ou toute utilisation rémunératrice, pendant toute partie de la durée de la garantie, même si le
produit n'est utilisé à ces fins qu'occasionnellement.
Les dégâts de corrosion produits par des courants électriques vagabonds (prises de quais, bateaux avoisinants,
métal immergé) ne sont pas couverts par cette garantie et doivent être protégés par l'utilisation d'un dispositif
anti-corrosion, tel que les systèmes Precision Parts de Mercury ou MerCathode de Quicksilver et/ou un isolateur
galvanique. Les dégâts de corrosion provoqués par une application non conforme de peintures marines à base
de cuivre ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Si une protection contre les salissures marines est
nécessaire, il est recommandé d'appliquer des peintures à base d'adipate tributylétain sur les produits
MerCruiser et Outboard. Dans les régions où ces peintures sont interdites par la loi, des peintures à base de
cuivre peuvent être utilisées sur la coque et le tableau arrière. Ne pas appliquer de peinture sur le hors-bord ni
sur le produit MerCruiser. En outre, veiller à ne pas établir de connexion électrique entre le produit sous garantie
et la peinture. Pour un produit MerCruiser, un espace non peint d'au moins 38 mm (1.5 in.) doit être laissé autour
du tableau arrière. Se reporter au Manuel de fonctionnement et d'entretien pour tout détail supplémentaire.
Pour de plus amples informations sur les faits et les situations couverts par la garantie, et sur ceux qui ne le
sont pas, se reporter à la section Garantie du manuel de fonctionnement et d'entretien, intégrée pour référence
à la présente garantie.
DÉNI ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ :
NOUS DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. SI ELLES NE PEUVENT ÊTRE DÉSAVOUÉES, CES
GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
INDIRECTS ET CONSÉCUTIFS SONT EXCLUS DE CETTE COUVERTURE DE GARANTIE. COMME
CERTAINS ÉTATS / PAYS N'AUTORISENT PAS D'EXONÉRATIONS DE RESPONSABILITÉ, LES
LIMITATIONS ET LES EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER. CETTE GARANTIE
CONFÈRE AU PROPRIÉTAIRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, AUXQUELS D'AUTRES PEUVENT
VENIR S'AJOUTER, SELON SON ÉTAT OU PAYS DE RÉSIDENCE.
Couverture de la garantie et exclusions
Cette rubrique a pour but d'éliminer certains des malentendus les plus courants concernant la garantie. Les
informations suivantes définissent certains des services qui ne sont pas couverts par la garantie. Les dispositions
énoncées ci-dessous ont été intégrées par référence à la garantie limitée de 3 ans contre les dégâts de corrosion,
à la garantie limitée internationale sur les moteurs hors-bord, et à la garantie limitée sur les moteurs hors-bord
des Etats-Unis et du Canada.
N'oubliez pas que la garantie couvre les réparations nécessaires pendant la durée de couverture en raison de
défauts de fabrication et de matériaux. Les erreurs d'installation, les accidents, l'usure normale et toute une série
d'autres causes qui affectent le produit ne sont pas couverts.
La garantie est limitée aux défauts de fabrication et de matériaux, uniquement lorsque la vente au consommateur
s'est produite dans le pays dans lequel nous en avons autorisé la distribution.
7
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Pour toute question concernant la garantie, contactez votre concessionnaire agréé. Il se fera un plaisir de
répondre à toutes vos questions.
EXCLUSIONS GÉNÉRALES DE LA GARANTIE
1.
Petits ajustements et réglages, y compris vérification, nettoyage ou réglage des bougies, éléments
d'allumage, carburateurs, filtres, courroies, commandes, et vérification de la lubrification dans le cadre
de services normaux.
2.
Embases à jet installées à l'usine - Les pièces exclues de la garantie sont les suivantes : rotor et chemise
endommagés à la suite d'un choc ou d'usure et roulements de l'arbre moteur endommagés par l'eau et
dont l'entretien n'a pas été effectué correctement.
3.
Dégâts provenant d'un acte de négligence, d'un entretien insuffisant, d'un accident, d'une utilisation
anormale ou d'une installation ou d'un service incorrects.
4.
Dépenses liées au halage, à la mise à l'eau et au remorquage, dépose et / ou remplacement de cloisons
ou d'équipements du bateau en raison de la conception de ce dernier, pour accéder au produit, frais
connexes relatifs au transport et / ou au temps de déplacement, etc. Le client doit fournir un accès
raisonnable au produit. Le client doit livrer le produit à un concessionnaire agréé.
5.
Entretien complémentaire effectué à la demande du client, qui n'est pas nécessaire dans le cadre de la
garantie.
6.
Les travaux non effectués par un concessionnaire agréé peuvent être couverts par la garantie dans les
conditions suivantes : s'ils ont été réalisés dans une situation d'urgence (à condition qu'aucun
concessionnaire agréé capable d'effectuer les travaux nécessaires ou disposant de dispositifs de halage
ne soit disponible dans la région, etc., et que l'usine ait autorisé au préalable le recours à cet autre
établissement).
7.
Tous les dommages indirects et / ou consécutifs (frais d'entreposage, appels téléphoniques ou frais de
location de toutes sortes, préjudices secondaires ou perte de temps ou de revenus) sont à la charge du
propriétaire.
8.
Utilisation de pièces de marques autres que Mercury Precision ou Quicksilver lors de réparations sous
garantie.
9.
Le changement des huiles, lubrifiants ou liquides dans le cadre de l'entretien normal est à la charge du
client à moins que la perte ou la contamination de ces liquides ne soient causées par une panne du
produit couverte par la garantie.
10. Participation ou préparation à une course ou à toute autre activité de compétition, ou après modification
de l'unité inférieure en vue de telles activités.
11. Un moteur bruyant n'indique pas nécessairement un problème grave. Si le diagnostic détermine que les
organes internes du moteur sont gravement endommagés et qu'une panne pourrait d'en suivre, l'origine
du bruit doit être corrigée dans le cadre de la garantie.
12. Les dommages causés à l'unité inférieur et / ou à l'hélice par le heurt d'un objet immergé sont considérés
comme un risque marin.
13. Infiltration d'eau dans le moteur par l'arrivée de carburant, la prise d'air ou le circuit d'échappement ou
immersion du produit.
14. Panne de toute pièce par suite d'un manque d'eau de refroidissement provenant du démarrage du moteur
hors de l'eau, de l'obstruction des trous d'arrivée d'eau par des objets étrangers, de l'élévation ou du
relevage excessifs du moteur.
15. Utilisation de carburants et de lubrifiants non conformes au produit. Reportez-vous à la rubrique Entretien.
16. Notre garantie limitée ne couvre pas les dégâts subis par nos produits en raison de l'installation ou de
l'utilisation de pièces et d'accessoires qui sont fabriqués ou vendus par la concurrence. Les pannes qui
ne sont pas liées à l'utilisation de ces pièces ou accessoires sont couvertes par la garantie si elles satisfont
par ailleurs aux termes de la garantie limitée de ce produit.
8
GÉNÉRALITÉS
Responsabilités du pilote
Le pilote est responsable de la bonne conduite du bateau et de la sécurité de ses occupants ainsi que de celle
du public. Nous engageons tous les utilisateurs du moteur hors-bord à lire attentivement et entièrement ce
manuel et dà ne commencer à piloter qu'après avoir bien compris toutes les instructions qu'il contient.
Veillez à ce qu'au moins l'un des passagers, autre que le pilote, soit informé des manoeuvres de base
(démarrage, fonctionnement du hors-bord et navigation), au cas où le pilote se trouverait incapable de conduire
le bateau.
Avant d’utiliser le moteur
Lire attentivement ce manuel. Se familiariser avec le fonctionnement du moteur hors-bord. Pour toute question,
contacter le revendeur.
Prudence, connaissance et bon sens permettent d'éviter les blessures et les dégâts matériels.
Ce manuel, ainsi que les étiquettes de sécurité placées sur le bateau, utilisent la signalisation suivante pour
attirer l’attention sur les consignes de sécurité spéciales qui doivent être respectées.
!
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera des blessures graves, voire mortelles.
!
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures graves, voire
mortelles.
!
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou
modérées.
AVIS
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer la défaillance du moteur ou d'un composent
essentiel.
Puissance maximale du bateau
!
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un moteur hors-bord excédant la limite maximum de puissance du bateau peut : 1) entraîner la
perte de contrôle de ce dernier, 2) modifier ses caractéristiques de flottaison en raison d'une charge excessive
du tableau arrière, ou 3) causer la rupture du bateau, particulièrement au voisinage du tableau arrière.
9
GÉNÉRALITÉS
Ne dépassez pas les limites de puissance et de charge de votre bateau. La plupart des bateaux portent une
plaque indiquant ces limites, calculées par le fabricant sur la base de certaines recommandations
réglementaires. Dans le doute, contactez votre concessionnaire ou le constructeur du bateau.
U.S. COAST GUARD CAP ACITY
MAXIMUM HORSEPOWER XXX
MAXIMUM PERSON
CAPACITY (POUNDS)
XXX
MAXIMUM WEIGHT
CAPACITY
XXX
26777
COUPE - CIRCUIT D'URGENCE
Le coupe-circuit d'urgence a pour but de couper le moteur lorsque le pilote s'éloigne à une distance suffisante
de son poste pour le déclencher (lorsqu'il en est éjecté accidentellement, par exemple). Les moteurs à barre
franche et certains modèles à commande à distance sont équipés d'un tel dispositif. Il peut aussi être installé
en tant qu'accessoire, en général sur le tableau de bord ou sur le côté adjacent au poste de pilotage.
Le cordon complètement étendu mesure de 122 à 152 cm (4 à 5 pi) . L'une de ses extrémités est munie d'une
pièce destinée à être introduite dans l'interrupteur, et l'autre côté d'un mousqueton pouvant être fixé sur le pilote.
Le cordon est spiralé pour être aussi court que possible en position de repos et pour ne pas accrocher les objets
situés à proximité. Sa longueur est calculée pour éviter tout déclenchement accidentel pendant le déplacement
normal du pilote autour du poste de pilotage. Si un cordon plus court est préférable, vous pouvez le raccourcir
en l'enroulant autour du poignet ou de la jambe du pilote ou en faisant un simple noeud.
a
ab-
b
Cordon du coupe-circuit
Le coupe-circuit d'urgence
27002
Lisez les consignes de sécurité ci-dessous avant de procéder.
Consignes de sécurité importantes : le coupe-circuit d'urgence a pour but de couper le moteur lorsque le pilote
s'éloigne à une distance suffisante de son poste pour le déclencher. Cette situation peut se produire lorsque
l'opérateur tombe accidentellement à l'eau ou se déplace suffisamment loin de son poste. Les éjections
accidentelles et les chutes par dessus bord sont des risques associés plus fréquemment à certains types de
bateaux, notamment les bateaux pneumatiques à bords bas ou les bariers, les bateaux haute performance et
les bateaux de pêche légers à barre franche, dont le maniement exige un certain doigté. Des imprudences
peuvent aussi être la cause des éjections accidentelles et des chutes par dessus bord : pilote assis sur le dossier
du siège ou sur le plat-bord, ou debout aux vitesses de déjaugeage, pilote assis sur les plateformes surélevées
des bateaux de pêche, conduite à vitesse élevée dans des eaux peu profondes ou encombrées, relâchement
d'un volant de direction ou d'une barre qui tire d'un côté, consommation d'alcool ou de substances intoxicantes
ou manoeuvres risquées à haute vitesse.
Bien que le déclenchement du coupe-circuit d'urgence provoque l'arrêt immédiat du moteur, le bateau peut
poursuivre sa course sur une certaine distance selon la vitesse acquise et l'angle de virage éventuel au moment
de l'arrêt du moteur. Il ne peut toutefois pas virer de 360 degrés. Lorsqu'il se déplace moteur coupé, le bateau
est tout aussi susceptible de blesser les personnes se trouvant sur sa trajectoire que lorsque le moteur est en
marche.
10
GÉNÉRALITÉS
!
AVERTISSEMENT
Si le pilote venait à tomber à l'eau, l'arrêt immédiat du moteur réduit de manière importante les risques de
blessures graves, voire mortelles, causés par le passage du bateau. Reliez toujours correctement les deux
extrémités du coupe-circuit d'urgence à l'interrupteur d'arrêt d'un côté et au pilote de l'autre.
Il est vivement conseillé d'informer les passagers des procédures correctes de démarrage et de fonctionnement,
dans l'hypothèse d'une situation d'urgence où ils seraient amenés à faire fonctionner le moteur (par ex., si le
pilote est éjecté accidentellement).
!
AVERTISSEMENT
Les forces de décélération créées par une activation accidentelle ou involontaire du coupe-circuit d'urgence
entraînent des risques de blessures graves, voire mortelles. Le pilote ne doit jamais quitter son poste sans
s'être désolidarisé au préalable du cordon de l'interrupteur d'arrêt.
Le coupe-circuit d'urgence peut également être actionné par inadvertance ou accidentellement, ce qui peut avoir
les conséquences dangereuses suivantes :
1.
Perte d'équilibre et chute vers l'avant des passagers causés par une perte de vitesse inattendue. Ce
danger concerne particulièrement les passagers situés à l'avant du bateau qui peuvent être éjectés par
dessus bord et blessés par le boîtier d'inversion ou l'hélice.
2.
Perte de la puissance motrice et du contrôle de la direction par mer agitée, courants forts ou grand vent.
3.
Perte de contrôle au moment de l'accostage.
Protection des baigneurs
BATEAU EN MARCHE
Il est extrêmement difficile pour un nageur ou pour toute personne se tenant dans l'eau de se déplacer assez
rapidement pour éviter un bateau allant dans sa direction, même à basse vitesse.
21604
C'est pourquoi nous vous recommandons de ralentir et de faire preuve de la plus grande prudence lorsque vous
naviguez dans une zone où des nageurs ou des baigneurs peuvent se trouver.
Lorsque le bateau se déplace par inertie, moteur débrayé, l'eau exerce toujours une force suffisante sur l'hélice
pour la faire tourner. Même cette rotation au point mort peut causer des blessures graves.
BATEAU À L'ARRÊT
!
AVERTISSEMENT
Coupez immédiatement le moteur dès qu'un baigneur se trouve à proximité du bateau. Il risque en effet d'être
gravement blessé par une hélice en rotation, un bateau en mouvement, ou un carter d'engrenage qui se
déplace ou tout dispositif fixé sur le bateau ou le carter d'engrenage.
Passez au point mort et coupez le moteur avant de laisser vos passagers entrer dans l'eau ou nager près de
votre bateau.
11
GÉNÉRALITÉS
Émissions d’échappement
FAIRE ATTENTION À L’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE
Les fumées d'échappement de tous les moteurs à combustion interne produisent du monoxyde de carbone,
qu'il s'agisse des moteurs marins hors-bord, à embase et en-bord, ou des générateurs qui alimentent les
différents accessoires nautiques. Le monoxyde de carbone est un gaz mortel inodore, incolore et insipide.
Les premiers symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone, à ne pas confondre avec le mal de mer ou
un empoisonnement, comprennent des maux de tête, des vertiges, une somnolence et des nausées.
!
AVERTISSEMENT
Éviter la combinaison d’un moteur en marche et d’une mauvaise ventilation. Une exposition prolongée au
monoxyde de carbone en concentration suffisante peut entraîner la perte de conscience, des dommages au
cerveau ou le décès.
BONNE VENTILATION
Aérer l’habitacle, ouvrir les rideaux latéraux ou les écoutilles avant pour évacuer les vapeurs.
21622
Exemple de circulation suffisante d’air dans le bateau
VENTILATION INSUFFISANTE
Dans certaines conditions de marche ou en présence de vents, du monoxyde de carbone peut s’accumuler dans
des cabines ou des cockpits fermés ou bâchés dont l'aération est insuffisante. Installer un ou plusieurs
détecteurs de monoxyde de carbone dans le bateau.
Dans de rares cas, par mer très calme, les nageurs et les passagers qui se trouvent sur le pont d'un bateau
stationnaire dont le moteur tourne ou à proximité d'un moteur en marche, peuvent être exposés à un niveau
dangereux de monoxyde de carbone.
LORSQUE LE BATEAU EST STATIONNAIRE
a
b
21626
ab-
Moteur en marche lorsque le bateau est amarré dans un endroit confiné.
Amarrage à proximité d’un autre bateau dont le moteur tourne.
12
GÉNÉRALITÉS
LORSQUE LE BATEAU SE DÉPLACE
a
b
21628
ab-
Angle de relevage de la proue trop élevé.
Écoutilles avant fermées.
Choix des accessoires du moteur hors-bord
Les accessoires de marque Mercury Precision ou Quicksilver ont été conçus et testés spécialement pour votre
moteur hors-bord. Ces accessoires sont disponibles auprès des revendeurs Mercury Marine.
!
AVERTISSEMENT
Consultez votre concessionnaire avant toute installation d'accessoires. Un mauvais usage des accessoires
recommandés ou l'installation d'accessoires incompatibles avec votre équipement peut causer des blessures
graves ou mortelles ou une défaillance du produit.
Certains accessoires qui ne sont pas fabriqués ou vendus par Mercury Marine peuvent présenter des problèmes
de sécurité si vous les utilisez avec votre moteur hors-bord. Procurez-vous les manuels d'installation, d'utilisation
et d'entretien de tous les accessoires que vous choisissez et lisez-les attentivement.
Sécurité sur l'eau
Pour votre sécurité sur l'eau, renseignez-vous sur la réglementation et les restrictions relatives à la navigation,
et n'oubliez pas les mesures de précaution ci-dessous.
Utilisez un gilet de sauvetage. Vous devez disposer d'un gilet de sauvetage homologué facilement accessible
pour chaque personne à bord.
Ne chargez pas votre bateau à l'excès. La plupart des bateaux sont classés et certifiés en fonction d'une capacité
de charge (poids transporté) nominale maximale. Consultez la plaque de capacité de votre bateau. Dans le
doute, contactez votre concessionnaire ou le constructeur du bateau.
Procédez régulièrement à toutes les vérifications de sécurité et à tous les travaux d'entretien requis et veillez à
faire effectuer les réparations nécessaires.
Prenez connaissance avec tous les règlements et lois nautiques applicables et respectez-les. Nous conseillons
aux pilotes de suivre l'un des cours de navigation et de sécurité nautique proposés par diverses organisations
telles que : 1. les auxiliaires des Garde-côtes, 2. les clubs nautiques, 3. la Croix Rouge et 4. la police maritime
et des voies d'eau.
Veillez à ce que tous vos passagers soient bien assis. Ne laissez personne s'installer sur une partie quelconque
du bateau non prévue à cet effet, par exemple les dossiers des sièges, les plats-bords, le tableau arrière, la
proue, les ponts, les sièges de pêche surélevés ou tournants. De manière générale, interdisez tous les endroits
d'où une personne pourrait tomber ou être projetée à l'eau en cas d'accélération brusque et inattendue, d'arrêt
ou de mouvement soudains ou de perte de contrôle du bateau.
Ne naviguez jamais en état d'ivresse ou d'intoxication. Votre jugement et vos réflexes en souffriraient.
Formez d'autres personnes au pilotage du bateau. Montrez les manoeuvres de base (démarrage,
fonctionnement du hors-bord et navigation) à l'un des passagers au moins, au cas où le pilote se trouverait
incapable de conduire ou tomberait à l'eau.
Embarquement de passagers. Coupez le moteur lorsque vos passagers embarquent, débarquent ou se trouvent
près de la poupe (arrière) du bateau (côté hélice). Passer au point mort ne suffit pas.
13
GÉNÉRALITÉS
Soyez vigilant. Le pilote est tenu de rester en alerte en permanence, tant par la vue que par l'ouïe. Sa vision ne
doit pas être obstruée, particulièrement dans la direction de marche du bateau. Il convient à cet effet d'écarter
tout passager, matériel ou siège de pêche se trouvant dans le champ de vision du pilote lorsque le bateau se
déplace à une vitesse supérieure au ralenti.
Ne suivez jamais directement un skieur : s'il tombe, vous risqueriez un accident grave. A 40 km/h (25 mi/h), par
exemple, votre bateau ne met que 5 secondes à rattraper un skieur tombé à 61 mètres (200 pi) de vous.
Veillez aux skieurs tombés à l'eau. Si vous utilisez votre bateau pour le ski nautique ou des activités similaires,
veillez à ce que le skieur, s'il est tombé, soit toujours du côté du pilote du bateau lorsque vous retournez le
chercher. Gardez toujours le skieur tombé en vue et ne faites jamais marche arrière en sa direction ou en
direction de toute personne à l'eau.
Signalez les accidents. En cas d'accident, déposez un constat auprès des autorités, conformément aux lois en
vigueur.
Enregistrement du numéro de série
Il est important de noter ce numéro pour référence ultérieure. Le numéro de série est situé sur le moteur horsbord, comme illustré.
a
XXXXXXXX
b
XXXX
abcd-
Numéro de série
Désignation du modèle
Année de fabrication
Label de certification euro‐
péenne (le cas échéant)
c
d
XX
43130
Spécifications 4/5/6
4
Modèles
Puissance
2,94 kW (4 hp)
Plage de régime moteur à pleins gaz
Ralenti
5
6
3,68 kW (5 hp)
4,41 kW (6 hp)
4500–5500
5000–6000
1 100 tr/mn en marche avant, 1 300 tr/mn au point mort
Nombre de cylindres
1
Cylindrée
123 cm³ (7.51 cid)
Alésage de cylindre
59 mm (2.32 in.)
Course de piston
45 mm (1.77 in.)
Jeu des soupapes (à froid)
Soupape d'admission
0,06–0,14 mm (0.002–0.005 in.)
Soupape d'échappement
0,11–0,19 mm (0.004–0.007 in.)
Contenance en huile moteur
450 ml (15 fl oz)
Bougie recommandée
NGK DCPR6E
Écartement des électrodes de bougies
0,9 mm (0.035 in.)
Contenance de l’embase en lubrifiant
195 ml (6.6 fl oz)
Rapport de démultiplication
2,15:1
14
GÉNÉRALITÉS
Modèles
4
Essence recommandée
5
Voir Carburant et huile
Système de contrôle des émissions
Modification du moteur (EM)
Niveau sonore aux oreilles du pilote (ICOMIA
39-94) dBA
82,2
Vibration de la barre franche (ICOMIA 38-94) m/s²
7,3
15
6
INSTALLATION
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
HAUTEUR DU TABLEAU ARRIÈRE
1.
Mesurez la hauteur du tableau arrière de votre bateau. Le fond du bateau doit être aligné avec la plaque
anti-ventilation du moteur ou à 25-50 mm (1-2 po) maximum au-dessus de celle-ci.
a
a-
Plaque anti-ventilation
27004
INSTALLATION DU MOTEUR SUR LE TABLEAU ARRIÈRE
1.
Placez le moteur hors-bord au centre du tableau arrière.
27005
2.
Serrez les pinces de maintien du tableau arrière.
27006
16
TRANSPORT
Déplacement, stockage et transport du moteur hors-bord lorsqu'il a été
retiré du bateau
Modèles à réservoir de carburant interne - Tout en conservant le moteur hors-bord dans l'eau, fermez le robinet
de carburantet faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête, de manière à vidanger le carburateur. Fermez
l'évent du réservoir de carburant une fois que le moteur s'est arrêté.
ab-
a
b
Robinet de carburant
Évent du réservoir de carburant
27008
Modèles à réservoir de carburant distant - Tout en conservant le moteur hors-bord dans l'eau, débranchez la
conduite d'approvisionnement en carburant et faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête, de manière à
vidanger le carburateur. Mettez le bouchon protecteur en place sur le connecteur de carburant.
a-
a
Bouchon protecteur
27009
Retirez le moteur hors-bord et maintenez-le en position verticale jusqu'à ce que l'eau se soit écoulée. Maintenezle dans cette position lorsque vous le transportez.
27010
Le moteur hors-bord doit toujours être transporté, déplacé ou remisé en position verticale ou avec la barre
franche dirigée vers le bas. Dans ces positions, l'huile ne pourra pas s'échapper du carter d'engrenages.
a
ab-
b
27011
17
Position verticale
Barre franche vers le bas
TRANSPORT
Ne déplacez, stockez ni transportez jamais le moteur dans ces positions. L'huile pourrait s'échapper du carter
et le moteur risquerait d'être endommagé.
27012
Remorquage du bateau
IMPORTANT : lorsque vous remorquez votre bateau, n'utilisez pas le mécanisme de verrouillage du relevage
pour bloquer le moteur en position haute. Ce dernier pourrait tomber et être endommagé à la suite de secousses.
Lorsque vous remorquez votre bateau, le moteur doit être abaissé (position normale de fonctionnement).
Si vous avez besoin d'un dégagement au sol supplémentaire, retirez le moteur du bateau et placez-le en lieu
sûr. Une garde au sol plus importante peut être nécessaire en prévision des traversées de passages à niveau
et d'allées d'accès, ainsi que des secousses communiquées par la remorque.
Placez le levier de changement de vitesse en marche avant pour éviter que l'hélice ne tourne librement.
27013
18
CARBURANT ET HUILE
Recommandations de carburant
IMPORTANT : L’utilisation d’une essence incorrecte peut endommager le moteur. De tels dommages sont
considérés comme résultant d’une utilisation abusive et ne sont pas couverts par la garantie limitée.
SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT
Les moteurs Mercury Marine fonctionnent de façon satisfaisante lorsqu’ils sont alimentés avec de l'essence
sans plomb de grande marque présentant les spécifications suivantes :
États-Unis et Canada - carburant ayant un indice d'octane [(R + M)/2] affiché à la pompe d'au moins 87. Le
supercarburant [92 (R + M)/2] est également acceptable. NE PAS utiliser d'essence au plomb.
En dehors des États-Unis et du Canada - carburant ayant un indice d'octane affiché à la pompe d'au moins 90
RON. Le supercarburant (98 RON) est également acceptable. Si aucune essence sans plomb n’est disponible,
utiliser de l’essence au plomb de l’une des principales marques.
UTILISATION D’ESSENCES REFORMULÉES (OXYGÉNÉES) (ÉTATS-UNIS
SEULEMENT)
Ce type d’essence est requis dans certaines régions des États-Unis. Les deux types de composés oxygénés
utilisés dans ces carburants sont l’alcool (éthanol) ou l’éther (MTBE ou ETBE). Si l’éthanol est le composé
oxygéné utilisé dans la région en question, voir la section Essences contenant de l’alcool.
Ces essences reformulées peuvent être utilisées sur les moteurs Mercury Marine.
ESSENCES CONTENANT DE L'ALCOOL
Si l’essence utilisée dans la région en question contient du méthanol (alcool méthylique) ou de l’éthanol (alcool
éthylique), certains effets néfastes peuvent survenir. Ces effets sont encore plus néfastes avec le méthanol.
L’augmentation du pourcentage d’alcool dans le carburant peut également aggraver ces effets.
Ces effets sont dus à la présence d’alcool dans l’essence. L'alcool peut absorber l’humidité contenue dans l’air
et entraîner la séparation de l’eau et de l’alcool dans l’essence du réservoir de carburant.
Les composants du circuit d’alimentation en carburant du moteur Mercury Marine peuvent résister à un
maximum de 10 % d’alcool dans l’essence. Nous ne connaissons pas la résistance maximale du circuit
d’alimentation du bateau.' Contacter le fabricant de bateau pour obtenir des recommandations spécifiques sur
les composants du circuit d'alimentation du bateau (réservoir de carburant, conduites d'alimentation, raccords).
Les essences contenant de l’alcool peuvent accélérer :
•
la corrosion des pièces métalliques ;
•
la détérioration de pièces en plastique ou en caoutchouc ;
•
l’infiltration du carburant au travers des conduites de carburant en caoutchouc ;
•
les difficultés au démarrage et au cours du fonctionnement.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION : Une fuite de carburant dans une partie quelconque du circuit
d’alimentation peut entraîner un risque d’incendie et d’explosion susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles. Une inspection minutieuse périodique de l'ensemble du circuit d'alimentation est
obligatoire, tout particulièrement après le remisage. Tous les composants de ce circuit doivent être inspectés
pour vérifier l’absence de fuite, de ramollissement, de durcissement, de gonflement ou de corrosion. Tout
signe de fuite ou de détérioration exige un remplacement avant la remise en service du moteur.
En raison des effets néfastes de l'alcool contenu dans l'essence, il est recommandé de n'utiliser que de l'essence
sans alcool quand cela est possible. Si le seul carburant disponible contient de l’alcool ou si la présence de ce
dernier n’est pas indiquée, il est nécessaire d’inspecter le circuit d’alimentation plus fréquemment pour
rechercher toute fuite ou anomalie.
19
CARBURANT ET HUILE
IMPORTANT : Lorsque le moteur Mercury Marine fonctionne avec de l’essence contenant de l’alcool, éviter de
laisser de l’essence dans le réservoir de carburant pendant des périodes prolongées. Les périodes de remisage
prolongées, courantes dans le cas des bateaux, créent des problèmes particuliers. Dans le cas des voitures,
les carburants contenant de l'alcool sont généralement consommés avant de pouvoir absorber suffisamment
d'humidité pour poser des problèmes, mais les bateaux sont souvent remisés pendant suffisamment longtemps
pour que la séparation des phases se produise. En outre, une corrosion interne risque de se produire en cours
de remisage si l’alcool a éliminé les pellicules d’huile protectrices des organes internes.
Exigence d'un tuyau de carburant à faible perméabilité
Exigé sur les moteurs hors-bord fabriqués pour la vente, vendus ou proposés à la vente aux États-Unis.
•
L'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) exige que tout moteur hors-bord fabriqué
après le 1er janvier 2009 soit doté d'un tuyau de carburant à faible perméabilité pour la connexion
principale entre le réservoir de carburant et le moteur hors bord.
•
Le tuyau à faible perméabilité est de catégorie USCG Type B1-15 ou Type A1-15, ne dépassant pas 15/
gm²/24 h avec un carburant CE 10 à 23 °C , conformément aux spécifications de la norme SAE J 1527
relative aux tuyaux d'alimentation pour applications maritimes.
Remplissage des réservoirs de carburant
!
AVERTISSEMENT
Evitez de provoquer un incendie ou une explosion pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles.
Arrêtez toujours le moteur lorsque vous remplissez les réservoirs de carburant, ABSTENEZ-VOUS DE
FUMER, et restez à l'écart des flammes et des sources d'étincelles.
Remplissez les réservoirs de carburant en plein air, à l'écart des flammes et de toute source de chaleur ou
d'étincelles.
Retirez les réservoirs de carburant portatifs du bateau avant de les remplir.
Arrêtez toujours le moteur avant de remplir les réservoirs de carburant.
Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Laissez environ 10 % du volume du réservoir vide.
Le carburant se dilate sous l'action de la chaleur et peut provoquer des fuites sous l'effet de la pression, si le
réservoir est complètement rempli.
INSTALLATION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT PORTATIF DANS LE
BATEAU
Placez le réservoir de carburant dans le bateau de manière à ce que le bouchon de ventilation du réservoir soit
au-dessus du niveau de carburant dans le réservoir, dans des conditions normales de navigation.
Huiles moteurs recommandées
L’huile moteur hors-bord 4 temps multigrade Mercury ou Quicksilver NMMA FC-W SAE certifié 10W-30 est
recommandée pour une utilisation générale par toute température. Si le mélange synthétique d'huile moteur
hors-bord NMMA certifié 25W-40 4 temps est préféré, utiliser le mélange synthétique d'huile moteur hors-bord
4 temps Mercury ou Quicksilver. Si les huiles moteurs hors-bord recommandées Mercury ou Quicksilver
certifiées NMMA FC-W ne sont pas disponibles, utiliser une huile moteur hors-bord certifiée NMMA FC-W 4
temps de marque connue.
20
CARBURANT ET HUILE
IMPORTANT : L'utilisation d'huiles détergentes multi-viscosité (autres que Mercury ou Quicksilver ou de marque
connue certifiée NMMA FC-W), d'huiles synthétiques, d'huiles de basse qualité ou d'huiles contenant des additifs
solides n'est pas recommandée.
F°
C°
+100
+38
+80
+27
+60
+16
+40
+4
+20
–7
0
–18
a
b
Viscosité SAE recommandée pour l'huile moteur
a - Les huiles moteurs hors-bord NMMA FC-W certifi‐
ées 25W-40 4 temps peuvent être utilisées à des
températures supérieures à 4 °C (40 °F).
b - Les huiles moteurs hors-bord NMMA FC-W certifi‐
ées 10W-30 4 temps sont recommandées pour tou‐
tes les températures.
26795
Vérification de l'huile moteur
IMPORTANT : Ne pas remplir de façon excessive. S'assurer que le moteur hors-bord est en position verticale
(non inclinée) lors de la vérification du niveau d'huile.
1.
Positionner le hors-bord à la verticale et retirer le capot supérieur.
2.
Retirer le bouchon d'huile. Essuyer la jauge de toute trace d'huile et revisser à fond le bouchon sur l'orifice
de remplissage d'huile. Retirer le bouchon de l'orifice de remplissage et vérifier le niveau d'huile sur la
jauge. L'huile doit arriver entre les repères « Full » (Plein) et « Add » (Ajouter). Si le niveau d'huile est
insuffisant, faire l'appoint pour amener le niveau jusqu'au repère Full (Plein), sans le dépasser.
21
CARBURANT ET HUILE
REMARQUE : Si le niveau d’huile est au niveau du repère Add (Ajouter), faire l'appoint de 100 ml (3 oz) d'huile.
a
b
27014
ab-
Repère Full (Plein)
Repère Add (Ajouter)
REMARQUE : Dans certaines conditions, la température de fonctionnement des moteurs hors-bord quatre
temps risque d'être insuffisante pour faire évaporer le carburant et l'humidité qui s'accumulent normalement
dans le carter moteur. Ces conditions comprennent notamment le fonctionnement du moteur au ralenti pendant
de longues périodes, des trajets courts répétés, un fonctionnement à vitesses lentes ou comportant des arrêts
et des démarrages fréquents et un fonctionnement dans un climat froid. Le carburant et l'humidité
supplémentaires qui s'accumulent dans le carter moteur finissent par gagner le carter inférieur et s'ajoutent au
volume total d'huile tel qu'indiqué par la jauge d'huile. Cette augmentation du volume d'huile est appelée
« dilution d'huile ». Les moteurs hors-bord peuvent généralement accommoder un volume de dilution d'huile
élevé sans conséquence sur leur longévité. Toutefois, afin de garantir la longévité du moteur hors-bord,
Mercury recommande que l'huile et le filtre soient remplacés régulièrement à l'expiration de l'intervalle de
vidange d'huile et que la qualité d'huile recommandée soit utilisée. Mercury recommande également de
raccourcir les intervalles de vidange d'huile si le moteur hors-bord fonctionne fréquemment dans les conditions
susmentionnées.
3.
Remettre le bouchon d'huile en place et le serrer fermement.
22
FONCTIONS ET COMMANDES
FONCTIONS ET COMMANDES
Robinet de carburant (modèles 4 cv) - Tournez le robinet vers le haut pour le fermer ou vers le bas pour l'ouvrir.
Si vous utilisez un réservoir de carburant distant (en option), tournez le robinet vers le haut. Tournez-le vers le
bas lorsque vous utilisez le réservoir interne.
27015
Bouton du starter - Tirez pour faire démarrer un moteur froid. Poussez à mi-course dès que le moteur chauffe.
Enfoncez complètement lorsque le moteur est chaud.
27016
Bouton de frottement de la manette des gaz - tournez le bouton de frottement pour régler et maintenir la manette
à la vitesse désirée. Tournez le bouton vers pour augmenter le frottement, et déplacez-le vers pour le réduire.
a
b
ab-
Direction pour augmenter le frottement
Direction pour réduire le frottement
27017
!
AVERTISSEMENT
Ne perdez pas contrôle du bateau afin d'éviter toute blessure grave, voire mortelle. Maintenez un frottement
de direction suffisant pour empêcher au moteur de décrire un tour complet lorsque la barre franche est
relâchée.
23
FONCTIONS ET COMMANDES
Réglage du frottement de la direction - Réglez ce bouton pour obtenir le frottement (résistance) de direction
désiré sur la barre franche. Déplacez-le vers pour un frottement plus important et vers pour un frottement plus
faible.
27018
Indicateur de pression d'huile – Si la pression d'huile est trop faible, le voyant rouge s'allume. Si cet incident se
produit lorsque le moteur tourne, arrêtez ce dernier dès que possible. Vérifiez le niveau d'huile et faites
éventuellement l'appoint. Si le niveau est correct et que l'indicateur de pression d'huile reste allumé, faites appel
à votre revendeur.
27019
Levier de changement de vitesse latéral - Commande les changements de vitesse.
N
R
F
27020
Interrupteur d'arrêt du moteur/coupe-circuit d'urgence - Poussez ou tirez la corde pour couper le moteur. Ce
dernier ne démarrera pas si la corde n'est pas engagée dans le coupe-circuit d'urgence.
24
FONCTIONS ET COMMANDES
Corde - Lisez les mesures de précaution et avertissement se rapportant au coupe-circuit d'urgence, dans le
chapitre Informations générales.
a
ab-
b
Coupe-circuit d'urgence
Corde
27021
Corde du lanceur - Tirez sur la corde pour lancer le moteur lors du démarrage.
27022
RELEVAGE DU MOTEUR EN POSITION HAUTE MAXIMUM
1.
2.
Arrêtez le moteur. Passez en marche avant.
Saisissez le capot supérieur par la poignée et relevez complètement le moteur.
27023
3.
Le levier de verrouillage du relevage à ressort s'engage automatiquement et bloque le hors-bord en
position haute maximum.
25
FONCTIONS ET COMMANDES
ABAISSEMENT DU HORS-BORD EN POSITION DE MARCHE
1.
Relevez le hors-bord et tirez sur le dispositif de dégagement du relevage. Abaissez lentement le moteur.
ab-
a
b
Levier de dégagement du relevage
Levier de verrouillage du relevage
27024
FONCTIONNEMENT EN EAUX PEU PROFONDES
Ce hors-bord est doté d'une position de fonctionnement en eaux peu profondes vous permettant de faire
basculer le moteur au-delà de l'angle de conseillé relevage pour éviter de toucher le fond.
ENGAGEMENT DE LA COMMANDE DE FONCTIONNEMENT EN EAUX PEU
PROFONDES
1.
Passez au ralenti en marche avant. Saisissez le capot supérieur par la poignée et relevez complètement
le moteur. Le levier de verrouillage de relevage à ressort s'enclenche automatiquement et bloque le
moteur en position de navigation en eaux peu profondes. Assurez-vous que la prise d'eau de
refroidissement est immergée.
27025
IMPORTANT : faites tourner le moteur à vitesse réduite lorsque vous naviguez en eaux peu profondes, et
maintenez la prise d'eau de refroidissement immergée.
26
FONCTIONS ET COMMANDES
2.
Pour rabaisser le hors-bord en position normale, faites basculer le hors-bord vers le haut et tirez sur le
levier de dégagement du relevage. Abaissez lentement le moteur.
a-
Mécanisme de verrouillage du relevage
a
27026
REGLAGE DE L'ANGLE DE FONCTIONNEMENT DE VOTRE HORSBORD
L'angle de fonctionnement vertical de votre hors-bord peut être réglé en modifiant la position de la goupille de
basculement dans les trous prévus à cet effet. Le réglage correct permet d'assurer la stabilité du bateau, d'obtenir
des performances optimales et de minimiser l'effort de direction.
L'axe de relevage doit être réglée de manière à ce que le hors-bord soit perpendiculaire à la surface de l'eau
lorsque le bateau est à pleine vitesse. Ceci permet de naviguer parallèlement à l'eau.
Disposez les passagers et les charges de manière à ce que le poids soit bien réparti dans le bateau.
27027
Système de protection contre les survitesses du moteur
Le système est activé lorsque la vitesse du moteur dépasse la limite admissible maximum. Ce dispositif protège
le moteur contre les dégâts mécaniques.
Chaque fois que le système de protection contre les survitesses est activé, il ramène la vitesse du moteur dans
la limite admissible. Si cet incident se reproduit, faites vérifier le moteur par votre revendeur.
REMARQUE : la vitesse de votre moteur ne doit jamais atteindre la limite maximale et déclencher ainsi le
système de protection, sauf en cas de ventilation de l'hélice, de l'utilisation d'une hélice qui n'est pas conforme
au moteur ou qui présente un défaut.
27
FONCTIONNEMENT
Vérifications à effectuer avant le départ
•
Le pilote s'est familiarisé avec les règles de sécurité de navigation et avec le fonctionnement du bateau
et du moteur hors-bord.
•
Chaque passager dispose d'un gilet (ou d'un autre dispositif de sauvetage homologué) à sa taille et ce
dernier est facilement accessible.
•
Une bouée ronde ou un coussin de flottaison sont disponibles au cas où un passager tomberait à l'eau.
•
La charge du bateau n'est pas excessive. Consultez la plaque de capacité de votre bateau.
•
Il y a assez de carburant.
•
La charge (passagers et matériel à bord) est répartie uniformément et chacun est bien assis à son poste.
•
Une personne à terre est prévenue de votre destination et de l'heure à laquelle vous comptez rentrer.
•
Il est interdit de conduire un bateau sous l'influence de l'alcool ou de la drogue.
•
Le pilote connaît les eaux et les zones de navigation qu'il compte emprunter : marées, courants, bancs
de sable, rochers et autres dangers.
•
Respectez les instructions du calendrier d'inspection et d'entretien. Consultez le chapitre Entretien à ce
sujet.
Fonctionnement à des températures en dessous de zéro
Lorsque vous utilisez ou amarrez votre hors-bord à des températures en dessous ou voisines de zéro, laissez
toujours le moteur en position basse, afin de conserver le carter d'engrenage dans l'eau. Vous empêcherez ainsi
l'eau qui y est emprisonnée de geler et d'endommager la pompe à eau et d'autres éléments du moteur.
Si de la glace risque de se former à la surface de l'eau, le moteur doit être retiré et vidé de toute l'eau qui peut
s'y trouver. En effet, la formation éventuelle de glace à l'intérieur du carter de l'arbre moteur, au niveau de la
surface de l'eau, risque d'empêcher la circulation de l'eau de refroidissement vers le moteur et d'endommager
ce dernier.
Fonctionnement en mer ou dans des eaux polluées
Nous vous recommandons de rincer à l'eau douce le circuit d'eau interne de votre moteur hors-bord après
chaque fonctionnement en mer ou dans des eaux polluées. Vous empêcherez ainsi l'accumulation des dépôts
dans ce circuit. Consultez les instructions de rinçage du système de refroidissement au chapitre Entretien.
Si vous laissez votre bateau amarré sur l'eau et que vous ne vous servez pas du moteur, relevez toujours ce
dernier pour complètement sortir le carter d'engrenage de l'eau (sauf à des températures au-dessous de zéro).
Lavez l'extérieur du hors-bord à l'eau douce et rincez l'échappement de l'hélice et le carter d'engrenage de la
même façon après chaque utilisation. Une fois par mois, vaporisez du Mercury Precision ou Quicksilver
Corrosion Guard sur l'extérieur du bloc moteur, sur les organes électriques et sur les autres surfaces de métal
(mais pas sur les anodes anti-corrosion ; s'en trouverait réduite leur efficacité).
PROCEDURE DE RODAGE DU MOTEUR
!
ATTENTION
Votre moteur peut être gravement endommagé si vous n'obéissez pas aux instructions de rodage suivantes.
1.
Durant la première heure d'utilisation, faites tourner le moteur à différents régimes ne dépassant pas
2000 tr/mn, soit environ à mi-régime.
2.
Au cours de la deuxième heure d'utilisation, faites tourner le moteur à différents régimes ne dépassant
pas 3000 tr/mn, soit environ à trois-quart de régime, et durant cette période, faites-le tourner à plein
régime pendant environ une minute toutes les dix minutes.
3.
Durant les huit prochaines heures, évitez de le faire tourner continuellement à plein régime pendant plus
de cinq minutes consécutives.
28
FONCTIONNEMENT
DEMARRAGE DU MOTEUR
Avant de démarrer, lisez les trois premières pages de ce chapitre portant sur les vérifications à effectuer avant
le départ, les instructions concernant les situations particulières et la procédure de rodage.
!
ATTENTION
Ne démarrez jamais votre moteur et ne le faites jamais tourner (même momentanément) sans circulation
d'eau dans la prise d'eau de refroidissement du carter d'engrenage : ceci pourrait endommager la pompe à
eau (marche à sec) ou provoquer une surchauffe du moteur.
1.
Assurez-vous que la prise d'eau de refroidissement est immergée.
27029
2.
Vérifiez le niveau d'huile du moteur.
27030
3.
Faites passer le moteur au point mort (N).
N
27031
REMARQUE : le moteur ne démarrera pas si la corde n'est pas engagée dans l'interrupteur d'arrêt.
29
FONCTIONNEMENT
4.
Attachez la corde à l'interrupteur d'arrêt. Lisez les mesures de précaution et avertissement se rapportant
au coupe-circuit d'urgence, dans le chapitre Informations générales.
27032
5.
Modeles a reservoir de carburant interne
a. Ouvrez l'évent du réservoir interne.
27033
b. Tournez le robinet de carburant vers le bas.
27034
6.
Modeles a reservoir de carburant distant
a. Branchez le tuyau d'alimentation en carburant sur le hors-bord. Vérifiez que le raccord est bien
engagé.
27036
30
FONCTIONNEMENT
b. Ouvrez l'évent du réservoir de carburant sur les modèles à mise à l'air libre manuelle.
19748
c. Modèles 4 cv à réservoir de carburant distant (en option ) - Tournez le robinet de carburant vers le
haut.
27039
d. Ouvrez la vis de ventilation du réservoir de carburant (modèles avec ventilation manuelle).
19779
7.
Placez la manette d'accélérateur en position de démarrage.
27040
8.
Si le moteur est froid, tirez sur le starter. Poussez à mi-course dès que le moteur chauffe. Enfoncez
complètement lorsque le moteur est chaud.
27044
REMARQUE : Démarrage d'un moteur immergé : enfoncez le bouton du starter. Attendez 30 secondes et
répétez jusqu'au démarrage du moteur.
31
FONCTIONNEMENT
9.
Tirez lentement sur la corde du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez que le démarreur s'engage, puis
tirez rapidement pour lancer le moteur. Laissez la corde revenir lentement. Répétez jusqu'à ce que le
moteur démarre.
27022
10. Vérifiez que le débit est régulier à la sortie de l'orifice témoin de la pompe à eau.
IMPORTANT : si vous n'observez aucun écoulement d'eau à la sortie du témoin de la pompe à eau, arrêtez le
moteur et vérifiez si la prise d'eau du circuit de refroidissement n'est pas obstruée. L'absence d'obstruction
peut indiquer une panne de la pompe à eau ou un blocage du circuit de refroidissement. L'une de ces situations
peut provoquer une surchauffe du moteur. Faites vérifier le moteur par votre concessionnaire. Un moteur
surchauffé qui continue de tourner peut être gravement endommagé.
27045
CHANGEMENT DES VITESSES
Votre moteur hors-bord dispose de trois vitesses : marche avant (F), point mort (NEUTRAL) et marche arrière
(R).
Diminuez le régime du moteur pour le mettre au ralenti.
Passez toujours rapidement les vitesses.
N
R
F
27020
32
FONCTIONNEMENT
ARRET DU MOTEUR
Réduisez le régime du moteur et enfoncez le bouton d'arrêt du moteur ou tirez la corde.
27046
DEMARRAGE D'URGENCE
Si la corde du lanceur casse ou si le dispositif de rembobinage du démarreur est défectueux, utilisez la corde
de rechange fournie avec votre hors-bord et procédez comme suit:
1.
Mettez le moteur au point mort.
N
27031
!
AVERTISSEMENT
Lorsque vous lancez le moteur à l'aide de la corde de démarrage d'urgence, le système de sûreté au ralenti
ne fonctionne pas. Veillez à bien mettre le hors-bord au point mort pour l'empêcher de démarrer avec une
vitesse engagée. Une accélération brusque et inattendue au moment du lancement du moteur peut causer
des blessures graves ou mortelles.
2.
Débranchez la tringlerie du dispositif de rembobinage du démarreur.
27081
33
FONCTIONNEMENT
3.
Retirez trois boulons ainsi que le dispositif de rembobinage du démarreur.
27082
!
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'électrocution, NE TOUCHEZ A AUCUN organe d'allumage, câblage ou câble de
bougie lors du démarrage du moteur ou lorsqu'il est en marche.
!
AVERTISSEMENT
Un volant-moteur exposé et en mouvement peut causer des blessures graves. Tenez vos mains, vos
cheveux, vos vêtements, vos outils ou tout autre objet éloignés du moteur lors de son démarrage ou lorsqu'il
est en marche. N'essayez pas de remettre le dispositif de rembobinage ou le capot supérieur lorsque le
moteur est en marche.
4.
Glissez le noeud de la corde de démarrage dans l'encoche de la coupelle du démarreur et enroulez-la
autour de cette dernière dans le sens des aiguilles d'une montre.
5.
Tirez sur la corde du lanceur pour démarrer le moteur.
27083
34
ENTRETIEN
Entretien du moteur hors-bord
Pour maintenir le hors-bord en bon état de fonctionnement, il est important d’effectuer les inspections et les
entretiens périodiques du moteur prévus dans le Calendrier d’inspection et d’entretien. Nous insistons sur
l'importance de ces entretiens, afin d'assurer la sécurité du pilote et de celle des passagers, et de garantir la
fiabilité de ce moteur hors-bord.
!
AVERTISSEMENT
L’inobservation des procédures d’inspection et d’entretien du moteur ou toute tentative d'effectuer soi-même
des travaux d'inspection ou de réparation sans connaître les méthodes ni les mesures de sécurité correctes
présente des risques de blessures graves, voire mortelles, ainsi que des risques de dégâts matériels.
Noter les entretiens effectués dans le Journal d'entretien au dos de ce livret. Conserver tous les ordres et reçus
des travaux de maintenance.
SÉLECTION DES PIÈCES DE RECHANGE DU MOTEUR HORS-BORD
Nous recommandons les pièces de rechange d’origine et les huiles d’origine Mercury Precision ou Quicksilver.
!
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'une pièce de rechange de qualité inférieure à celle de l'originale peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles, ainsi qu'une défaillance du produit.
Émissions polluantes (EPA)
ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION ANTIPOLLUTION
Une étiquette d'homologation antipollution, indiquant les niveaux d'émission et les caractéristiques du moteur
liées directement aux émissions, est apposée sur le moteur lors de sa fabrication.
a
EMISSION CONTROL
INFORMATION
THIS ENGINE CONFORMS TO
CALIFORNIA AND U.S. EPA
EMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES
REFER TO OWNERS MANUAL FOR REQUIRED MAINTENANCE,
SPECIFICATIONS, AND ADJUSTMENTS
b
c
IDLE SPEED (in gear):
hp
d
FAMILY:
cc
h
SPARK PLUG:
GAP:
COLD VALVE
CLEARANCE (mm)
abcdefghi-
g
g/kWh
FEL:
TIMING (IN DEGREES):
e
f
i
INTAKE:
EXHAUST:
Ralenti
Puissance du moteur
Cylindrée
Date de fabrication
Jeu des soupapes (le cas échéant)
Numéro de gamme
Émissions maximales pour cette gamme de moteurs
Spécification de calage d'allumage
Bougies et écartement des électrodes de bougies recommandés
35
21096
ENTRETIEN
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE
Le propriétaire/utilisateur doit procéder à l’entretien de routine du moteur afin de maintenir les niveaux d'émission
en conformité avec les normes d'homologation imposées.
Le propriétaire/utilisateur ne doit modifier le moteur d'une quelconque manière qui affecterait sa puissance ou
ses niveaux d’émission au point où ils dépasseraient les caractéristiques déterminées en usine.
Calendrier d’inspection et d’entretien
AVANT CHAQUE UTILISATION
•
Vérifier le niveau d'huile moteur. Voir Carburant et huile – Contrôle et ajout d'huile moteur.
•
Vérifier visuellement que le système d'alimentation en carburant n'est pas endommagé et ne présente
aucune fuite.
•
Vérifier que le moteur hors-bord est fermement fixé au tableau arrière.
•
Vérifier l'état des pales de l'hélice.
APRÈS CHAQUE UTILISATION
•
Rincer le système de refroidissement du moteur hors-bord si le bateau navigue en eaux salées ou
polluées. Voir Rinçage du système de refroidissement.
•
Éliminer tous les dépôts de sel et rincer l'orifice d'échappement de l'hélice et de l'embase à l'eau douce
si le bateau navigue en eaux salées.
TOUTES LES 100 HEURES OU UNE FOIS PAR AN, À LA PREMIÈRE
ÉCHÉANCE
•
Graisser tous les points de graissage. Graisser plus fréquemment si le bateau est utilisé en eaux salées.
Voir Points de graissage.
•
Vidanger l'huile du moteur. L'huile doit être vidangée plus fréquemment lorsque le moteur fonctionne
dans des conditions difficiles, telles que la pêche à la traîne pendant des périodes prolongées. Voir
Vidange de l'huile moteur.
•
Remplacer la bougie après les 100 premières heures d'utilisation ou à la fin de la première année. Par
la suite, vérifier la bougie toutes les 100 heures ou une fois par an. Remplacer la bougie au besoin. Voir
Vérification et remplacement des bougies.
•
Vidanger et remplacer le lubrifiant de l'embase. Voir Graissage de l'embase.
•
Vérifier le filtre de la tuyauterie d'essence pour s'assurer qu'il est exempt de contaminants. Voir Circuit
d’alimentation en carburant.
•
Vérifier l’anode anticorrosion. La vérifier plus fréquemment si le bateau est utilisé en eaux salées. Voir
Anode anticorrosion.
•
Graisser les cannelures de l’arbre moteur.1.
•
Remplacer le rotor de pompe à eau.1.
•
Vérifier le serrage des boulons, des écrous et des autres fixations.
•
Vérifier que les joints de carénage ne sont pas endommagés.
•
Vérifier que la mousse de réduction du niveau sonore interne du carénage (selon modèle) n'est pas
endommagée.
•
Vérifier que le silencieux d'admission (selon modèle) est bien en place.
•
Vérifier que le silencieux de décharge au ralenti (selon modèle) est bien en place.
•
Vérifier que les colliers de serrage et les capuchons de protection en caoutchouc (selon modèle) du
dispositif d'admission d'air ne sont pas desserrés.
1.
Confier l'entretien de ces articles à un revendeur agréé.
36
ENTRETIEN
AVANT LES PÉRIODES DE REMISAGE
•
Voir Procédure d'entreposage. Voir la section Entreposage.
RINÇAGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Rincez les circuits d'eau internes de votre hors-bord à l'eau douce après chaque fonctionnement en mer, dans
des eaux boueuses ou polluées. Vous empêcherez ainsi l'obstruction des circuits par une accumulation de
dépôts.
REMARQUE : arrêtez le moteur lorsque vous rincez le système de refroidissement.
1.
Enlevez le bouchon et le joint d'étanchéité et vissez un raccord de tuyau.
2.
Branchez un tuyau au raccord. Ouvrez l'eau lentement et rincez le circuit de refroidissement pendant 3
à 5 minutes.
3.
Retirez le raccord de tuyau et réinstallez le bouchon et le joint d'étanchéité.
ab-
a
Joint
Coupleur vissable
b
27089
DEPOSE ET INSTALLATION DU CAPOT SUPERIEUR
DÉPOSE
1.
Déverrouillez le verrou arrière en appuyant sur le levier.
27084
2.
Soulevez l'arrière du capot et dégagez le crochet avant.
27091
37
ENTRETIEN
INSTALLATION
1.
Engagez le crochet avant et poussez le capot en position sur son support.
2.
Enfoncez-le et déplacez le verrou arrière vers le haut pour verrouiller.
ANODE ANTI-CORROSION
Votre hors-bord est équipé d'une anode anti-corrosion, installée au niveau du carter d'engrenage. L'objet de
l'anode est de protéger le hors-bord contre la corrosion galvanique en "sacrifiant" son propre métal, dont l'érosion
progressive empêche celle des pièces en métal du moteur.
L'anode doit être inspectée régulièrement, surtout lorsqu'elle est utilisée dans l'eau de mer qui accélère son
érosion. Pour maintenir la protection contre la corrosion de votre moteur hors-bord, remplacez toujours l'anode
avant son érosion complète. Ne la recouvrez pas de peinture ou d'un enduit de protection pour ne pas réduire
son efficacité.
27092
Entretien externe
Votre moteur hors-bord est protégé par un fini en émail cuit durable. Nettoyez-le et polissez-le souvent en
utilisant des cires et des détergents marins.
SYSTEME D'ALIMENTATION EN CARBURANT
!
AVERTISSEMENT
Ne risquez pas un incendie ou une explosion pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles. Suivez
soigneusement les instructions d'entretien du système d'alimentation en carburant. Arrêtez toujours votre
moteur et NE FUMEZ PAS, ne restez pas à proximité de flammes ou d'étincelles lors de l'entretien du système
d'alimentation en carburant.
Avant tout travail sur le système d'alimentation en carburant, coupez le moteur et déconnectez la batterie.
Vidangez complètement le circuit. Recueillez et conservez le carburant usagé dans un récipient réglementaire.
Essuyez immédiatement tout carburant renversé. Tout matériel utilisé à cet effet doit être mis au rebut dans un
récipient réglementaire. Tout travail sur le système d'alimentation en carburant doit être effectué dans un endroit
suffisamment ventilé. A la fin des travaux, assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite dans le circuit.
38
ENTRETIEN
FILTRE DU TUYAU DE CARBURANT
Vérifiez le filtre du tuyau de carburant. S'il paraît contaminé, enlevez-le et remplacez-le.
27093
IMPORTANT : Assurez-vous visuellement de l'absence de fuites de carburant au branchement du filtre en
pressant la poire d'amorçage jusqu'à ce qu'elle soit ferme, forçant ainsi l'arrivée de carburant dans le filtre.
INSPECTION DES TUYAUX DE CARBURANT
Vérifiez visuellement l'absence de fissures, de déformations, de fuites, de durcissements, ainsi que de tout autre
signe de détérioration ou d'endommagement des tuyaux de carburant et de la poire d'amorçage. Si l'un ou l'autre
de ces éléments devait présenter un problème de ce genre, remplacez-le.
Remplacement de l'hélice
!
AVERTISSEMENT
Le moteur peut se lancer et démarrer si l'arbre d'hélice est tourné alors que le moteur est en prise. Pour éviter
ce type de démarrage accidentel du moteur et d'éventuelles blessures graves causées par le heurt avec une
hélice en rotation, toujours mettre le moteur hors-bord au point mort et débrancher les fils de bougie lors de
l'entretien de l'hélice.
1.
Débrancher le fil de la bougie pour éviter que le moteur ne démarre.
26899
39
ENTRETIEN
2.
Mettre le levier d'inversion de marche sur point mort.
N
R
F
27020
3.
4.
5.
Redresser et retirer la goupille fendue.
Mettre une cale de bois entre l'embase et l'hélice pour maintenir l'hélice et retirer l'écrou d'hélice.
Extraire l'hélice directement de l'arbre. Si l'hélice est grippée sur l'arbre et ne peut pas être retirée, la faire
retirer par un revendeur agréé.
IMPORTANT : Pour éviter que le moyeu d'hélice ne se corrode et se grippe sur l'arbre (particulièrement en
eaux salées), toujours appliquer une couche de lubrifiant recommandé sur toute la longueur de l'arbre d'hélice
aux intervalles recommandés et à chaque retrait de l'hélice de son arbre.
6.
Appliquer une couche de graisse anticorrosion Quicksilver ou Mercury Precision ou 2-4-C au Téflon sur
l'arbre d'hélice.
27095
N° de pièce
du tube
7.
Description
Emplacement
N° de pièce
94
Graisse anticorrosion
Arbre d'hélice
92-802867 Q1
95
Graisse 2-4-C au
Téflon
Arbre d'hélice
92-802859Q 1
Installer la rondelle de butée avant, l'hélice, le moyeu de poussée arrière et l'écrou d'hélice sur l'arbre.
40
ENTRETIEN
8.
Placer une cale de bois entre l'embase et l'hélice pour éviter toute rotation puis serrer l'écrou d'hélice.
Fixer l'écrou d'hélice à l'arbre avec une goupille fendue.
a
b
abcde-
c
e
Goupille fendue
Écrou d'hélice
Moyeu de poussée arrière
Hélice
Rondelle de butée avant
27094
d
Vérification et remplacement de la bougie
!
AVERTISSEMENT
Éviter les risques de blessures graves, voire mortelles, que peuvent causer des tétines de fils de bougies
endommagées. Des étincelles peuvent s'échapper des tétines endommagées. Les bougies peuvent
enflammer les vapeurs de carburant sous le capot du moteur. Pour éviter de détériorer les tétines des bougies,
ne jamais les retirer à l'aide d'objets acérés ou d'outils métalliques, tels que pinces, tournevis, etc.
1.
Débrancher la tétine de la bougie. Tordre légèrement le capuchons de protection en caoutchouc et le
retirer.
26899
2.
Retirer la bougie pour la vérifier. Remplacer les bougies si les électrodes sont usées ou si l'isolant est
rugueux, fendu, cassé, cloqué ou encrassé.
26946
41
ENTRETIEN
3.
Régler l'écartement des électrodes de bougie selon les spécifications.
26947
Bougie
Écartement des électrodes de bougies
4.
0,9 mm (0.035 in.)
Avant d'installer la bougie, nettoyer toute saleté présente sur le siège de bougie. Installer la bougie en
serrant à la main puis serrer d'un quart de tour ou selon les spécifications de serrage.
Description
N.m
Bougie
lb. in.
27
lb. ft.
20
Points de graissage
1.
Lubrifier les points suivants avec du lubrifiant Quicksilver ou Mercury Precision 2-4-C avec Téflon ou du
lubrifiant spécial 101.
N° de pièce
du tube
95
34
Description
Graisse 2-4-C au
Téflon
Lubrifiant spécial 101
Emplacement
N° de pièce
Filetages de copilote, support d'articulation,
vis à poignée du tableau arrière, douille de
la barre franche, cliquet de la poignée
d'inversion de marche
92-802859Q 1
Copilote, support d'articulation, vis à
poignée du tableau arrière, douille de la
barre franche, cliquet de la poignée
d'inversion de marche
92-802865Q02
•
Copilote – Lubrifier les filetages.
•
Support d'articulation – Lubrifier par les graisseurs.
a
ab-
b
a
Support d'articulation
Copilote
27096
42
ENTRETIEN
•
Vis à poignée du tableau arrière – Graisser les filetages.
27097
REMARQUE : Le graissage de la douille de la barre franche et du cliquet de la poignée d'inversion de marche
nécessite le démontage du produit. Ces points doivent être graissés au moins une fois par an par un revendeur
agréé.
•
Douille en caoutchouc de la poignée de la barre franche – Lubrifier le diamètre intérieur.
27098
•
Cliquet de la poignée de l'inversion de marche – Lubrifier le cliquet.
27099
2.
Lubrifier les points suivants avec de l'huile à faible viscosité.
•
Pivot de relevage.
27100
3.
Appliquer une couche de graisse anticorrosion Quicksilver ou Mercury Precision ou 2-4-C au Téflon sur
les éléments suivants.
N° de pièce
du tube
94
Description
Emplacement
N° de pièce
Graisse anticorrosion
Arbre d'hélice
92-802867 Q1
43
ENTRETIEN
N° de pièce
du tube
95
•
Description
Graisse 2-4-C au
Téflon
Emplacement
N° de pièce
Arbre d'hélice
92-802859Q 1
Arbre d'hélice – Voir Remplacement de l'hélice pour le retrait et l'installation de l'hélice. Appliquer
une couche de lubrifiant sur tout l'arbre d'hélice pour empêcher son moyeu de se gripper par
corrosion sur l'arbre.
27095
Vidange de l'huile moteur
CAPACITÉ EN HUILE DU MOTEUR
450 ml (15 fl oz)
VIDANGE DE L'HUILE
1.
Placez le moteur en position verticale (non incliné).
2.
Tournez le levier de direction sur le moteur pour accéder au bouchon de vidange. Retirez ce dernier et
vidangez l'huile moteur dans un récipient approprié. Graissez le joint du bouchon avec de l'huile avant
de le remettre en place.
IMPORTANT : vérifiez que l'huile n'est pas contaminée. Si elle contient de l'eau, elle a un aspect laiteux ; si
elle renferme du carburant, elle en aura l'odeur. En cas de contamination évidente, faites vérifier le moteur par
votre revendeur.
a-
Bouchon de vidange
a
27145
PLEIN D'HUILE
IMPORTANT : ne remplissez pas trop. Assurez-vous que le moteur est en position verticale (et non incliné)
lorsque vous vérifiez l'huile.
Retirez le bouchon de remplissage et ajoutez 450 ml (15 fl oz) d'huile dans le réservoir. Remettez le bouchon
en place.
44
ENTRETIEN
Faites tourner le moteur au ralenti pendant cinq minutes, puis vérifiez s'il présente des fuites. Arrêtez le moteur
et vérifiez le niveau d'huile sur la jauge. Faites l'appoint nécessaire.
Graissage de l'embase
GRAISSAGE DE L’EMBASE
En cas d’ajout ou de vidange du lubrifiant de l'embase, examiner visuellement le lubrifiant pour voir s'il contient
de l'eau. Si c'est le cas, il se peut que l'eau se soit déposée au fond et s'écoule avant le lubrifiant ou qu'elle se
soit mélangée à ce dernier, lui donnant une couleur laiteuse. En présence d'eau, faire vérifier l’embase par le
revendeur. La présence d'eau dans le lubrifiant peut entraîner une défaillance prématurée des roulements ou
cette eau se transformera en glace en cas de gel, ce qui endommagera l'embase.
Examiner le lubrifiant qui s’est écoulé de l’embase pour voir s’il contient des particules métalliques. La présence
d’une petite quantité de particules métalliques indique une usure normale des engrenages. Une accumulation
excessive de limaille ou de grosses particules métalliques (copeaux) peut indiquer une usure anormale des
engrenages et doit être signalée à un revendeur agréé.
VIDANGE DU CARTER D’EMBASE
1.
2.
3.
Incliner le moteur pour abaisser le plus possible le bouchon de vidange.
Placer une cuvette de vidange sous le moteur.
Enlever les bouchons d'évent et de remplissage/vidange puis vidanger le lubrifiant.
a
ab-
Bouchon d'évent
Bouchon de remplissage/vidange
b
27146
CONTENANCE EN LUBRIFIANT DE L’EMBASE
La contenance en lubrifiant de l’embase est d'environ195 ml (6.6 fl. oz.).
RECOMMANDATION EN LUBRIFIANT DE L’EMBASE
Lubrifiant pour engrenages Mercury ou Quicksilver Premium ou High Performance.
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LUBRIFIANT ET REMPLISSAGE DE L'EMBASE
1.
2.
Placer le moteur hors-bord en position verticale de marche.
Retirer le bouchon d'évent.
45
ENTRETIEN
3.
Enfoncer un tube de lubrifiant dans l'orifice de remplissage et ajouter du lubrifiant jusqu'à ce qu'il en
apparaisse au niveau de l'évent.
abc-
Bouchon d'évent
Lubrifiant au niveau de l'évent
Bouchon de remplissage/vidange
a
b
c
27148
IMPORTANT : Remplacer les rondelles d'étanchéité si elles sont endommagées.
4.
Arrêter d'ajouter du lubrifiant. Remettre le bouchon d'évent et la rondelle d'étanchéité en place avant de
retirer le tube de lubrifiant.
5.
Retirer le tube de lubrifiant et remettre le bouchon de remplissage/vidange et la rondelle d'étanchéité en
place après les avoir nettoyés.
Moteur immergé
Un moteur hors-bord immergé doit être réparé par un concessionnaire agréé dans les heures qui suivent sa
sortie de l'eau. Il est en effet nécessaire de faire cela une fois que le moteur est exposé à l'air afin de minimiser
les dommages provoqués par la corrosion interne.
46
ENTREPOSAGE
Préparation au remisage
Le principal facteur à prendre en considération lors de la préparation au remisage du moteur hors-bord est sa
protection contre la rouille, la corrosion et les dégâts causés par le gel de l'eau contenue dans le moteur.
Il convient de procéder comme suit pour préparer le moteur hors-bord au remisage de fin de saison ou à un
remisage prolongé (deux mois ou plus).
!
ATTENTION
Ne jamais faire démarrer ni faire tourner le moteur hors-bord (même pendant quelques instants) si de l'eau
ne circule pas par les orifices d'admission d'eau de refroidissement de l'embase pour éviter d'endommager
la pompe à eau (en la faisant tourner à sec) ou de surchauffer le moteur.
CIRCUIT D’ALIMENTATION EN CARBURANT
IMPORTANT : L’essence contenant de l'alcool (éthanol ou méthanol) peut entraîner la formation d'acide au
cours du remisage, ce qui risque d'endommager le circuit d’alimentation en carburant. Si l'essence utilisée
contient de l'alcool, il est conseillé de vidanger au maximum le réservoir, la tuyauterie du réservoir d'essence
du bateau et le circuit d'alimentation du moteur.
Remplir le réservoir de carburant et le circuit d'alimentation en carburant du moteur avec du carburant traité
(stabilisé) pour éviter la formation de vernis et de gomme. Procéder selon les instructions suivantes.
•
Réservoir de carburant portatif - Verser la quantité nécessaire de stabilisant pour essence (conformément
à la notice du produit) dans le réservoir. Faire basculer le réservoir de carburant plusieurs fois pour
mélanger le stabilisant au carburant.
•
Réservoir de carburant fixe - Verser la quantité nécessaire de stabilisant pour essence (conformément
à la notice du produit) dans un récipient séparé et ajouter environ 1 litre (1 qt U.S.) d'essence. Verser ce
mélange dans le réservoir de carburant.
•
Mettre le moteur à l'eau ou raccorder un accessoire de nettoyage pour faire circuler de l'eau de
refroidissement. Laissez le moteur tourner pendant dix minutes pour permettre au carburant de remplir
le circuit d'alimentation du moteur.
91-44357Q 2
Dispositif de rinçage
Se fixe aux prises d’eau ; permet l’arrivée d’eau
douce pour le rinçage du circuit de
refroidissement ou le fonctionnement du moteur.
9192
Protection des composants externes du moteur
•
Graisser tous les composants du moteur répertoriés dans la section Entretien - Programme d'inspection
et d'entretien.
•
Effectuer toute retouche de peinture nécessaire. Consulter le revendeur sur la peinture à utiliser.
•
Pulvériser du produit anticorrosif Quicksilver ou Mercury Precision sur les surfaces métalliques
extérieures (à l’exception des anodes anticorrosion).
47
ENTREPOSAGE
N° de pièce
du tube
120
Description
Produit anticorrosif
Corrosion Guard
Emplacement
N° de pièce
Surfaces métalliques externes
92-802878Q55
Protection des composants internes du moteur
•
Retirer la bougie et injecter une petite quantité d’huile moteur à l’intérieur du cylindre.
•
Faire tourner plusieurs fois le volant à la main pour répartir l’huile dans le cylindre. Remettre la bougie
en place.
•
Vérifier l'huile du moteur.
Carter d'engrenage
•
Vidangez et remplacez le lubrifiant du carter d'engrenage (consultez les instructions données à ce sujet
au chapitre Entretien).
Positionnement du moteur hors-bord avant son stockage
!
ATTENTION
Si le moteur est stocké sur le bateau en position de relevage, par températures inférieures à zéro, l'eau de
refroidissement emprisonnée ou l'eau de pluie qui a pu pénétrer dans le carter par l'orifice d'échappement
de l'hélice risque de geler et de provoquer des dégâts.
1.
a
Déplacez, transportez ou stockez le moteur dans ces deux positions seulement pour éviter que le carter
soit vidé de son huile.
ab-
b
Position verticale
Barre franche vers le bas
27011
2.
Ne déplacez, stockez ni transportez jamais le moteur dans ces positions. L'huile pourrait s'échapper du
carter et le moteur risquerait d'être endommagé.
27012
48
SERVICE APRÈS-VENTE
Service de réparation local
En cas de besoin, ramenez toujours votre hors-bord chez votre concessionnaire agréé local. Il est le seul à
disposer des techniciens qualifiés, des connaissances, des outils et équipement spéciaux, et des pièces et
accessoires d'origine nécessaires pour réparer votre moteur. Il connaît parfaitement votre moteur.
Service à l'extérieur
En cas de besoin, si vous ne vous trouvez pas à proximité de votre concessionnaire local, contactez le
concessionnaire agréé le plus proche. Reportez - vous aux pages jaunes de l'annuaire téléphonique. Pour les
produits achetés en dehors des Etats-Unis et du Canada, contactez le distributeur de votre pays ou le service
après-vente Mercury Marine/Marine Power le plus proche.
Demandes d'informations relatives aux pièces et aux accessoires
Toutes les demandes concernant des pièces ou des accessoires de rechange d'origine doivent être adressées
au revendeur agréé local. Ce dernier dispose des informations nécessaires pour commander les pièces et
accessoires requis. Lors d'une demande relative à des pièces et accessoires, communiquer au revendeur les
numéros de modèle et de série du moteur afin qu’il puisse commander les pièces appropriées.
Assistance au propriétaire
Votre satisfaction est de prime importance pour votre concessionnaire et pour Mercury Marine. Pour tout
problème ou toute question concernant votre hors-bord, contactez votre concessionnaire ou tout
concessionnaire agréé Mercury. Pour toute aide supplémentaire, veuillez suivre les étapes ci-après :
1.
Exposez votre problème à l'un des responsables du service commercial ou du service après - vente. Si
vous les avez déjà contactés, adressez - vous au propriétaire de la concession.
2.
Si vos questions ou vos problèmes ne peuvent être résolus par votre concessionnaire, veuillez contacter
le service après-vente Mercury Marine, le service ou le distributeur Marine Power (International). Ils feront
leur possible pour résoudre tous les problèmes avec votre concessionnaire.
Les informations suivantes devront être fournies au centre de service après - vente :
•
Vos nom et adresse.
•
Votre numéro de téléphone durant la journée.
•
Les numéros de modèle et de série du hors - bord.
•
Le nom et l'adresse du concessionnaire.
•
La nature du problème.
Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page suivante.
Centres d'entretien Mercury Marine
Pour obtenir de l'aide, appeler, faxer ou écrire. Pour toute correspondance écrite ou faxée, indiquer le numéro
de téléphone auquel le propriétaire peut être joint pendant la journée.
États-Unis, Canada
Téléphone
Anglais – (920) 929-5040
Français – (905) 636-4751
Fax
Anglais – (920) 929-5893
Français – (905) 636-1704
Site Web
www.mercurymarine.com
Mercury Marine
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
49
SERVICE APRÈS-VENTE
Australie, Pacifique
Téléphone
(61) (3) 9791-5822
Fax
(61) (3) 9706-7228
Brunswick Asia Pacific Group
132-140 Frankston Road
Dandenong, Victoria 3164
Australie
Europe, Moyen-Orient, Afrique
Téléphone
(32) (87) 32 • 32 • 11
Fax
(32) (87) 31 • 19 • 65
Brunswick Marine Europe
Parc Industriel de Petit-Rechain
B-4800 Verviers,
Belgique
Mexique, Amérique centrale, Amérique du Sud, Caraïbes
Téléphone
(954) 744-3500
Fax
(954) 744-3535
Mercury Marine
11650 Interchange Circle North
Miramar, FL 33025
États-Unis
Japon
Téléphone
072-233-8888
Fax
072-233-8833
Kisaka Co., Ltd.
4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku
5900984 Osaka,
Japon
Asie, Singapour
Téléphone
5466160
Fax
5467789
Mercury Marine Singapore
72 Loyang Way
Singapour, 508762
50
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising