tsi TA465 Airflow Instruments Multi-Function Anemometer Manuel du propriétaire


Add to my manuals
53 Pages

advertisement

tsi TA465 Airflow Instruments Multi-Function Anemometer Manuel du propriétaire | Manualzz

INSTRUMENTS DE MESURE

DE LA VITESSE DE L’AIR

AIRFLOW™ MODÈLE TA465

MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT

P/N 6005363, REV D

OCTOBER 2014

Copyright

TSI Incorporated / 2011-2014 / Tous droits réservés.

Adresse

TSI Incorporated / 500 Cardigan Road / Shoreview, MN 55126 / USA

Télécopie.

(651) 490-3824

LIMITATION DE GARANTIE ET DE RESPONSABILITÉ (entrée en vigueur en juin

2011)

(Pour chaque pays les modalités et conditions en dehors des Etats-Unis, s'il vous plaît visitez www.tsi.com

.)

Le vendeur garantit que si les produits vendus dans le cadre des présentes sont utilisés et entretenus normalement, conformément aux indications de ce guide d'utilisation, ils ne présenteront aucun défaut de fabrication ou de composant pendant une période de (24) mois, ou toute autre durée applicable figurant dans le guide d'utilisation, à compter de la date d'expédition des produits au client. Cette période de garantie inclus toute période de garantie légale. Cette garantie limitée est par ailleurs formulée sous réserve des exclusions et des exceptions suivantes: a. Les capteurs à fil chaud ou à pellicule chaude utilisés avec les anémomètres de recherche, de même que certains autres composants indiqués dans les spécifications, sont garantis pendant 90 jours à compter de leur date d'expédition ; b. Les pompes sont garanties pour le nombre d’heures d’utilisation indiqué dans les manuels de produit ou d’utilisation ; c. Les pièces réparées ou remplacées dans le cadre d'une procédure de réparation appropriée, sont garanties contre les défauts de fabrication et de composants pendant

90 jours à partir de la date d'expédition du matériel réparé, sous réserve d'une utilisation dans des conditions normales ; d. Le vendeur n'offre aucune garantie concernant les produits finis fabriqués par d'autres ni de garantie couvrant les fusibles, les piles et les autres consommables. Seule la garantie originale du fabricant s'applique ; e. À moins d'une autorisation spécifique en ce sens dans un document écrit du vendeur, le vendeur n'offre aucune garantie et décline toute responsabilité concernant les produits incorporés dans d'autres produits ou équipements, ou qui sont modifiés par toute autre personne que le vendeur.

Les éléments susmentionnés REMPLACENT toute autre garantie et sont soumis aux

LIMITATIONS indiquées. CONCERNANT L'INFRACTION DU VENDEUR À LA

GARANTIE IMPLICITE CONTRE TOUTE INFRACTION, LADITE GARANTIE EST

LIMITÉE AUX PLAINTES POUR INFRACTION DIRECTE ET EXCLUT LES PLAINTES

POUR INFRACTIONS INDUITES OU CONTRIBUTIVES. CONCERNANT

L’INFRACTION DU VENDEUR À LA GARANTIE IMPLICITE CONTRE TOUTE

INFRACTION, LADITE GARANTIE EST LIMITÉE AUX PLAINTES POUR INFRACTION

DIRECTE ET EXCLUT LES PLAINTES POUR INFRACTIONS CONTRIBUTIVES OU

INDUITES. LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA LE RETOUR DU PRIX

D'ACHAT AVEC REMISE POUR UNE USURE SUFFISANTE OU LE REMPLACEMENT

DES PRODUITS PAR DES PRODUITS NON COUPABLES D'INFRACTION, À LA

DISCRÉTION DU VENDEUR.

SOUS RÉSERVE DES LOIS EN VIGUEUR, LES SEULS RECOURS À LA DISPOSITION

DE L'UTILISATEUR OU DE L'ACHETEUR, AINSI QUE LES LIMITES DE

RESPONSABILITÉ DU VENDEUR CONCERNANT TOUTES PERTES, BLESSURES OU

DOMMAGES ASSOCIÉS AUX PRODUITS (COMPRENANT LES RÉCLAMATIONS

BASÉES SUR UNE OBLIGATION CONTRACTUELLE, UNE NÉGLIGENCE, UN

PRÉJUDICE, UNE RESPONSABILITÉ STRICTE OU AUTRE) NE PEUVENT ALLER AU-

DELÀ DU RETOUR DES PRODUITS AU VENDEUR SUIVI D'UN REMBOURSEMENT

DE LEUR PRIX D'ACHAT OU, À LA DISCRÉTION DU VENDEUR, DE LA RÉPARATION

OU DU REMPLACEMENT DES PRODUITS. DANS LE CAS D'UN LOGICIEL, LE i

VENDEUR RÉPARERA OU REMPLACERA LE LOGICIEL DÉFECTUEUX OU S'IL EST

INCAPABLE DE LE FAIRE, REMBOURSERA LE PRIX D'ACHAT DU LOGICIEL. DANS

LE CAS D’UN LOGICIEL, LE VENDEUR RÉPARERA OU REMPLACERA LE LOGICIEL

DÉFECTUEUX OU S’IL EST INCAPABLE DE LE FAIRE, REMBOURSERA LE PRIX

D’ACHAT DU LOGICIEL. LE VENDEUR NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU

RESPONSABLE DES MANQUES À GAGNER OU DE QUELQUE DOMMAGE SPÉCIAL,

ACCESSOIRE OU INDIRECT. LE VENDEUR NE PEUT SOUS AUCUNE

CIRCONSTANCE ÊTRE TENU RESPONSABLE DES MANQUES À GAGNER OU DE

QUELQUE DOMMAGE SPÉCIAL, ACCESSOIRE OU INDIRECT. LE VENDEUR

DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS D'ÉVENTUELS COÛTS OU FRAIS

D'INSTALLATION, DE DÉMONTAGE OU DE RÉINSTALLATION. Aucune action légale ne peut être intentée contre le vendeur, sous quelque forme que ce soit, au-delà d'un délai de

12 mois après la cause de l'action. Les produits retournés sous garantie à l'usine du vendeur seront envoyés aux risques de l'acheteur et seront retournés à ce dernier par le vendeur au risque du vendeur.

Il sera considéré que l'acheteur et tous les utilisateurs ont accepté ce document de

LIMITATION DE GARANTIE ET DE RESPONSABILITÉ, lequel contient l'intégralité de la garantie limitée exclusive du vendeur. Ce document de LIMITATION DE GARANTIE ET

DE RESPONSABILITÉ ne peut être amendé, modifié ou faire l'objet d'une renonciation de droit quelconque autrement que par écrit avec la signature d'un dirigeant du vendeur.

Politique de service après-vente

Sachant que des instruments défectueux ou ne fonctionnant pas correctement sont préjudiciables à TSI et à ses clients, notre politique de service après-vente a été conçue pour résoudre rapidement tous les problèmes. Si un dysfonctionnement est constaté, veuillez prendre contact avec votre antenne commerciale ou représentant le plus proche, ou appelez le service clients au (800) 874-2811 (États-Unis) ou (1) 651-

490-2811 (autres pays). ii

TABLE DES MATIERES

CHAPITRE 1 DEBALLAGE ET IDENTIFICATION DES PIECES ..... 1

CHAPITRE 2 INSTALLATION ........................................................... 3

Alimentation du modèle série TA465 .............................................. 3

Installation des piles .................................................................. 3

Paramètres du commutateur DIP .............................................. 3

Utilisation de l’adaptateur secteur ............................................. 4

Connexion des sondes de ventilateur ou des sondes IAQ ............ 4

Utilisation des sondes télescopiques du thermo-anémomètre ...... 5

Déploiement de la sonde ........................................................... 5

Rétractation de la sonde ........................................................... 5

Utilisation des capteurs de pression (TA465-P) ............................. 6

Connexion de la sonde de pression statique ............................ 6

Connexion d'une sonde Pitot ou sonde de débit d'air (pitot rectiligne) en option ................................................................... 7

Capteurs à thermocouple ............................................................... 9

Connexion des thermocouples .................................................. 9

Connexion de l’imprimante portable Bluetooth en option ............. 10

Connexion à un ordinateur ........................................................... 10

CHAPITRE 3 UTILISATION ............................................................. 11

Fonctions du clavier ...................................................................... 11

Glossaire ....................................................................................... 12

Menus ........................................................................................... 13

PRESSION ZERO (ZERO PRESS) ........................................................ 13

CONFIGURATION DE L’AFFICHAGE (DISPLAY SETUP) .......................... 14

PARAMETRES (SETTINGS) ................................................................ 15

CONFIGURATION DU FLUX (FLOW SETUP) ......................................... 15

CONFIGURATION DES COV (VOC SETUP) ........................................... 18

CONFIGURATION ACTUELLE/STANDARD (ACTUAL/STD SETUP) ............ 18

ENREGISTREMENT DES DONNEEs (data logging) .................. 19

Mesures ................................................................................... 19

Mode de d’enregistrement ....................................................... 19

Choisir le test ........................................................................... 24

Nommer le test ........................................................................ 25

Afficher données ...................................................................... 25

Afficher statistiques ................................................................. 26

Afficher échantillons ................................................................ 27

Imprimer le test ........................................................................ 27

Supprimer les données ........................................................... 28

% mémoire .............................................................................. 30

ZERO CO ........................................................................................ 30

APPLICATIONS ................................................................................ 31 iii

CALIBRAGE ..................................................................................... 32

BLUETOOTH FUNCTIONS .................................................................. 32

Discover Devices ..................................................................... 32

Discoverability .......................................................................... 33

PINcode ................................................................................... 33

# AutoConnects ....................................................................... 33

Impression de données à l’aide de l’imprimante portable ............ 33

LogDat2™Logiciel de téléchargement ......................................... 34

CHAPITRE 4 ENTRETIEN ............................................................... 35

Recalibrage ................................................................................... 35

Malettes ......................................................................................... 35

Stockage ....................................................................................... 36

CHAPITRE 5 DEPANNAGE ............................................................. 39

ANNEXE A CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ......................... 41

ANNEXE B SONDES À BRANCHER EN OPTION ......................... 45

Les notes d’application indiquées ici sont disponibles sur le site web de TSI : http://www.tsi.com

AF-106 Traversing a Duct to Determine Average Air Velocity or

Volume

AF-107 Using the Models TA465, PVM610, and PVM620 to

Measure Pressure

AF-109 Converting Standard Velocity to Actual Velocity

AF-114 Use of K-Factors with TA465, PVM610, and PVM620

AF-124 Heat Flow Calculations

AF-138 Percent Outdoor Air Calculation and Its Use

AF-141 Turbulence Intensity Measurements

AF-142 Draft Rate: A Determining Factor in the Quantification of

Human Comfort

AF-147 Photo-Ionization Detection (PID) Technology

AF-150 Using Bluetooth

®

Communications iv

Chapitre 1

Déballage et identification des pièces

Déballez soigneusement l’instrument et les accessoires présents dans l’emballage d’expédition. Vérifiez les pièces à l’aide de la liste de composants ci-dessous. Si un élément manque ou est endommagé, informez immédiatement TSI.

1. Malette de transport

2. Instrument

3. Embout de pression statique (uniquement modèle TA465-P)

4. Tube en caoutchouc (uniquement modèle TA465-P)

5. Câble USB

6. CD-ROM LogDat2 avec logiciel de téléchargement

7. Adaptateur secteur

1

(Cette page a été laissée vide intentionnellement)

2 Chapitre 1

Chapitre 2

Installation

Alimentation du modèle série TA465

L’instrument de mesure de la vitesse de l’air A

IRFLOW

modèle

TA465 peut être alimenté de deux manières : à l’aide de quatre piles

AA ou d’un adaptateur secteur.

Installation des piles

Insérez quatre piles AA comme indiqué sur le schéma situé à l’intérieur du compartiment des piles. Le modèle TA465 est conçu pour fonctionner avec des piles rechargeables NiMH ou alcalines.

Si vous utilisez des piles NiMH, leur durée de vie sera moins importante. Si vous utilisez des piles NiMH, vous devez changer le commutateur DIP. Reportez-vous au paragraphe suivant,

Paramètres du commutateur DIP. Les piles au carbone-zinc ne sont pas recommandées en raison du risque de fuite de l’acide des piles.

Paramètres du commutateur DIP

Pour accéder au commutateur DIP, retirez les piles du compartiment des piles. À l’intérieur du compartiment des piles se trouve une fenêtre avec un commutateur DIP (voir l’illustration ci-dessous). Le tableau ci-dessous détaille les fonctions du commutateur.

Attention : assurez-vous que l'appareil est hors tension avant de modifier les paramètres du commutateur DIP.

Commutateur Fonction Paramètres

1 NiMH OFF : piles alcalines

ON : piles rechargeables NiMH

A

IRFLOW est une marque déposée de TSI Incorporated.

3

Ne pas tenter de recharger des piles alcalines.

Utilisation de l’adaptateur secteur

L'adaptateur secteur peut être utilisé pour alimenter l'appareil ou pour recharger les piles NiMH lorsque le commutateur DIP dans le compartiment des piles est réglé sur NiMH. Si le commutateur

DIP est réglé sur Alcalines, et si l'adaptateur secteur est branché, il faut éviter d’utiliser des piles et l’instrument de mesure sera alimenté par l'adaptateur secteur. N'oubliez pas de vérifier la tension et la fréquence, qui sont inscrites au dos de l'adaptateur secteur.

Entrée d’adaptateur secteur

Connexion des sondes de ventilateur ou des sondes IAQ

Les sondes de ventilateur et IAQ présentent un surmoulage en forme de « D » au niveau du connecteur mini-DIN qui doit être aligné avec le connecteur à la base de l’instrument de mesure série TA465.

Grâce à cette position, la sonde est assurée d’être correctement connectée et le reste en cours d'utilisation. Après avoir effectué la connexion et la mise en marche, reportez-vous à la

CONFIGURATION DE L’AFFICHAGE pour l’affichage des mesures désirées.

4 Chapitre 2

Connecteur mini-DIN en forme de « D »

Utilisation des sondes télescopiques du thermo-anémomètre

La sonde télescopique inclut les capteurs de vitesse, de température et d’humidité. Lors de l’utilisation de la sonde, veillez à ce que la fenêtre du capteur soit entièrement exposée et à ce que l’entaille d’orientation soit placée vers l’amont.

R E M A R Q U E

Dans le cadre des mesures de température et d’humidité, veillez à ce qu’une partie équivalente à au moins 7,5 cm de la sonde se trouve dans le flux de manière à permettre aux capteurs de température et d’humidité d’être dans le courant d’air.

Déploiement de la sonde

Pour déployer la sonde, maintenez la poignée d’une main tout en tirant sur l’extrémité de la sonde de l’autre main. Ne maintenez

pas le câble lorsque vous déployez la sonde, faute de quoi vous ne pourrez pas déplier la sonde.

Rétractation de la sonde

Pour rétracter la sonde, maintenez la poignée d’une main tout en appuyant doucement sur le câble de la sonde, jusqu’à ce que la plus petite section de l’antenne soit repliée.

Ne pas utiliser l'instrument ou les sondes à proximité de sources de tension dangereuses qui pourraient provoquer des blessures graves.

Installation 5

Utilisation des capteurs de pression (TA465-P)

Le TA465-P comprend des capteurs de pression qui servent à mesurer les pressions statiques et différentielles dans les conduits.

Pour plus d'informations, voir la note d’application AF-107 .

Capteur de pression négatif (-) Capteur de pression positif (+)

Connexion de la sonde de pression statique

La sonde de pression statique fournie avec le modèle TA465-P est connectée au pôle + sur le TA465-P à l’aide des tuyaux fournis. Cette sonde sert à mesurer la pression statique des gaines et dispose d'un aimant qui maintient la sonde sur les gaines.

6 Chapitre 2

Connexion d'une sonde Pitot ou sonde de débit d'air (pitot rectiligne) en option

Quand l’instrument est connecté à une sonde Pitot, vous pouvez mesurer la vitesse de l'air ou le volume d'air. Une sonde Pitot peut être branchée aux capteurs de pression « + » et « - » sur le modèle TA465-P à l’aide de deux bouts de tuyau de longueur

égale. Le capteur de pression totale de la sonde Pitot se connecte au pôle « + » sur l’instrument de mesure, et le capteur de pression statique de la sonde Pitot se connecte au pôle « - » sur l’instrument de mesure.

Si vous avez besoin d’informations sur la méthode pour effectuer une mesure dans une conduite, reportez-vous à la Note d’application AF-106 .

R E M A R Q U E

Si aucune sonde permettant de mesurer la température

(sonde à brancher ou thermocouple) n’est connectée,“Source temp.” doit être réglé sur “entré”. La température d’air de la conduite doit alors être saisie manuellement par l’utilisateur en utilisant le paramétrage "

Temp. entrée”. Si “Temp Source” est sur sonde ou thermocouple 1 et 2 et si aucune sonde n’est connectée, des tirets(------) apparaissent à l’écran.

Pour plus d’informations sur la saisie manuelle de la température, voir la section Réglage réel/standard de ce manuel.

Installation 7

Admission pression générale

Admission pression statique

Raccord de pression statique pour saisie sur manomètre

Raccord de pression générale pour saisie sur manomètre

Ne pas utiliser l'instrument ou les sondes à proximité de sources de tension dangereuses qui pourraient provoquer des blessures graves.

8 Chapitre 2

Capteurs à thermocouple

L’instrument de mesure série TA465 comprend deux capteurs à thermocouple à sa base. Il est possible d’y fixer n’importe quel

thermocouple type K doté d’un mini-connecteur. Voir Configuration de l’affichage pour le réglage des relevés de températures du

thermocouple et le choix de l’affichage (TC1, TC2 ou TC1-TC2).

Connexion des thermocouples

Le thermocouple type K doté d’un mini-connecteur possède une borne plus large que l'autre. La borne plus large doit être insérée au bas du port de connexion TC1 ou TC2.

Thermocouple type K

TC1 TC2

Pour les thermocouples provenant d’un fournisseur autre que TSI, il convient d’isoler électriquement la gaine métallique des fils à l'intérieur. Le non-respect de cette exigence peut entraîner des erreurs de relevés, un choc

électrique ou un risque d’incendie.

Ne pas utiliser l'instrument ou les sondes à proximité de sources de tension dangereuses qui pourraient provoquer des blessures graves.

Installation 9

Connexion de l’imprimante portable Bluetooth

®

en option

Pour connecter l’imprimante Bluetooth au modèle TA465, mettez l’appareil et l’imprimante sous tension. Sélectionnez ensuite la touche

MENU. Dans le menu, utilisez les boutons

et

pour mettre l’option de

Bluetooth Functions en surbrillance et appuyez sur la touche .

Surligner

Discover Devices et appuyez sur la touche. Si d’autres imprimantes Bluetooth TSI se trouvent dans la zone, mettez-les hors tension avant de lancer la recherche. Le modèle TA465 recherche et répertorie alors l’ensemble des périphériques Bluetooth disponibles.

Pour plus d’informations sur l’établissement de connexions Blue

Tooth, voir applications TSI, note AF-150 .

Connexion à un ordinateur

Utilisez le câble USB d’interface d’ordinateur fourni avec le modèle

TA465 pour connecter l’instrument à un ordinateur dans le but de télécharger des données stockées.

Port de communication USB

A t t e n t i o n

Ce symbole indique que le port de données du modèle

TA465 n’est pas conçu pour la connexion à un réseau de télécommunications public. Connectez uniquement le port de données USB à un autre port USB sur un dispositif informatique certifié.

La protection offerte par l'instrument pourrait être compromise si celui-ci est utilisé d'une manière autre que celles spécifiées dans ce manuel d’utilisateur.

Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG.

10 Chapitre 2

Chapitre 3

Utilisation

Fonctions du clavier

Touche ON/OFF

( )

Appuyez sur cette touche pour mettre le modèle

TA465 sous/hors tension. Lors de la séquence de démarrage, l’écran affiche les informations suivantes : numéro du modèle, numéro de série et version du logiciel. Pour éteindre l'appareil, appuyez et maintenez la touche ON/OFF pendant

3 secondes. L'instrument compte à rebours (OFF2,

OFF1, OFF). Si l'adaptateur secteur est connecté, la touche ON/OFF est dérivée. Si la touche

ON/OFF est enfoncée alors que l'adaptateur secteur est connecté, l'appareil vous demande

« Débrancher l'instrument pour éteindre l'unité ».

Pour remettre l'appareil en marche, branchez l'adaptateur secteur ou appuyez sur la touche

ON/OFF.

Touches fléchées

(



)

Appuyez sur ces touches pour faire défiler les choix lors du réglage d’un paramètre. Si vous appuyez simultanément sur les touches

, le clavier est verrouillé, il est alors impossible de procéder à des réglages non autorisés au niveau des instruments.

Pour déverrouiller le clavier, appuyez simultanément sur les touches

.

11

Touche Entrée

( )

Touches fléchées

(

ou ) et Menu

Appuyez sur cette touche pour accepter une sélection, une valeur ou une condition du menu.

Dans le mode Continu-touche, appuyez sur cette touche pour Démarrer ou Arrêter l’enregistrement des données.

Appuyez sur les touches fléchées pour modifier les choix lors du réglage d’un paramètre. Appuyez sur la touche d’envoi Menu pour sélectionner un des menus : Pression zéro, Configuration de l’affichage, Paramètres, Configuration du flux,

Configuration des COV, Configuration actuelle/std,

Enregistrement des données, Réinitialisation CO,

Applications, Calibrage et Bluetooth Functions.

Glossaire

Plusieurs termes sont utilisés à différentes reprises dans le présent manuel. Vous trouverez ci-dessous une brève explication concernant la signification de ces termes.

Echantillon

Regroupe l’ensemble des paramètres de mesure stockés simultanément.

Test ID

Groupe d’échantillons. Les statistiques (moyenne, minimum, maximum et décompte) sont calculées pour chaque test ID. Le nombre maximal de tests

ID est de 100.

Constante de temps

La constante de temps correspond à une période d’intégration. Elle permet de ralentir l’affichage. En cas de fluctuations au niveau des flux, une constante de temps plus longue permet de ralentir les fluctuations. L’écran est mis à jour toutes les secondes, le relevé affiché correspond cependant

à la moyenne de la dernière période de la constante de temps. Par exemple, si la constante de temps est de 10 secondes, l’écran est mis à jour toutes les secondes, mais le relevé affiché correspond à la moyenne des 10 dernières secondes. La constante de temps est également appelée « moyenne mobile ».

Intervalle d’enregistrement

L’intervalle d’enregistrement correspond à la fréquence à laquelle l’instrument enregistre les relevés. Par exemple, si l’intervalle d’enregistrement est réglé sur 30 minutes, chaque

échantillon correspond à la moyenne des

30 dernières minutes.

12 Chapitre 3

Longueur du test

Ce terme correspond au temps pendant lequel les données sont enregistrées dans le mode

« Continu-temps » du menu Enregistrement des données.

Menus

La structure du menu est organisée pour permettre une navigation facile et une configuration de l'instrument en utilisant les touches fléchées et la touche . Pour quitter un menu ou un article de menu, appuyez sur la touche

ESC.

• Pour accéder aux articles du menu, appuyez sur la touche d’envoi

Menu.

• Pour sélectionner un paramètre, utilisez les touches fléchées pour mettre la sélection en surbrillance et appuyez sur la touche

.

MENU

Zero Press

Display Setup

Settings

Flow Setup

VOC Setup

Actual/Std Setup

Data Logging

Zero CO

Applications

Calibration

Bluetooth Functions

PRESSION ZERO (ZERO PRESS)

Pour réinitialiser la pression, laissez les pôles positif et négatif à l'air libre et sélectionnez le menu de

Pression Zéro. Le capteur de pression doit être remis à zéro après la configuration initiale et vérifié périodiquement. L’instrument indiquera si la réinitialisation s’est déroulée correctement.

Utilisation 13

CONFIGURATION DE L’AFFICHAGE (DISPLAY SETUP)

Le menu de

Configuration de l’affichage vous permet de sélectionner les paramètres que vous souhaitez afficher à l’écran. Lorsqu’un paramètre est mis en surbrillance, vous pouvez utiliser la touche

ON pour activer son affichage à l’écran ou la touche

OFF pour désactiver ce paramètre.

Utilisez la touche

PRIMAIRE pour afficher le paramètre à l’écran dans un format agrandi. Un total de 5 paramètres peut être affiché à l'écran, 1 primaire (grande police) et 4 secondaires. Les paramètres indiqués dans l'écran Configuration de l'affichage dépendent du type de sonde actuellement connecté :

• En réglant sur PRIMAIRE, la mesure sera en grande police sur l’écran.

• En réglant sur

ON, la mesure sera affichée en tant que paramètre secondaire (il est possible d’en afficher quatre à la fois).

• En réglant sur

OFF, la mesure ne sera pas affichée.

MENU

Zero Press

Display Setup

Settings

Flow Setup

VOC Setup

Actual/Std Setup

Data Logging

Zero CO

Applications

Calibration

Bluetooth Functions

DISPLAY SETUP

Velocity *ON

Flow OFF

Pitot Velocity OFF

Pressure ON

Temperature ON

Baro Press OFF

ON PRIMARY OFF

R E M A R Q U E

La vitesse Pitot et la vitesse de la sonde AF ne peuvent pas être toutes les deux sur ON en même temps, et vous ne pouvez pas non plus en régler une sur PRIMAIRE et l'autre sur ON. Une seule peut

être sur ON à un quelconque moment donné.

14 Chapitre 3

PARAMETRES (SETTINGS)

Le menu des

Paramètres vous permet de définir les paramètres généraux. Ils incluent la langue, le signal sonore, la sélection des unités, la constante de temps, le contraste, l’heure, la date, le format de l’heure, le format de la date, le format des nombres, le rétroéclairage, et la désactivation automatique. Utilisez les touches

▲ ou ▼ pour sélectionner une option, et utilisez les touches d’envoi  ou

 pour modifier les paramètres de chaque option et la touche pour accepter les paramètres.

MENU

Zero Press

Display Setup

Settings

Flow Setup

VOC Setup

Actual/Std Setup

Data Logging

Zero CO

Applications

Calibration

Bluetooth Functions

SETTINGS

Language English

Beeper Disable

Select Units

Time Constant 1 Second

Contrast 5

Set Time 09:14 AM

Set Date 10/31/08

Time Format 12 hr

Date Format

MM/DD/YY

Number Format

XX,XXX.YY

Backlight Auto

Auto Off Enable

-------

CONFIGURATION DU FLUX (FLOW SETUP)

6 types de mode de

Configuration du flux sont disponibles : gaine circulaire, gaine rectangulaire, zone de la gaine, Pressure/facteur K, cône et Air Cone. Utilisez les touches d’envoi

 ou  pour faire défiler les types, puis appuyez sur la touche pour accepter le type souhaité. Pour modifier la valeur, mettez l’option de

Saisie des

paramètres en surbrillance et appuyez sur la touche

.

FLOW TYPE MENU

Zero Press

Display Setup

Settings

Flow Setup

VOC Setup

Actual/Std Setup

Data Logging

Zero CO

Applications

Calibration

Bluetooth Functions

FLOW SETUP

Flow Type

Round Duct

Enter Settings

Round duct

Rect duct

Duct area

Press/Kfact

Horn

Air cone

ENTER SETTINGS

12.0 in dia

Utilisation 15

La Gaine ronde, la Gaine rectangulaire et la Zone de la gaine sont utilisées pour effectuer une traversée de conduit à l’aide d’une sonde

Pitot ou d’une sonde de thermo-anémomètre. Si vous avez besoin de plus d’informations pour effectuer une traversée de conduit, reportezvous à la Note d’application TSI-106 .

La touche Fact K permet de calculer le débit des diffuseurs ou des stations de pompage à l’aide de prises de pression en utilisant les capteurs de pression de l’instrument et les facteurs K. Les facteurs K sont obtenus à partir du diffuseur ou du fabricant de la station de pompage. Pour plus d'informations, se référer à la note d’application

AF-114 .

Jusqu’à 5 gaines rectangulaires, 5 gaines rondes, 5 zones de gaine et 5 facteurs K peuvent être pré-programmés pour une utilisation rapide sur le lieu de travail :

Si Débit est défini comme la mesure Primaire dans le menu de

Configuration de l’affichage, les dimensions ou le facteur K seront

également affichés :

16 Chapitre 3

N O T E

Pour les mesures de débit avec une gaine ronde, une gaine rectangulaire ou une zone de la gaine, la vitesse doit être définie comme une mesure secondaire pour que les mesures de débit apparaissent lors de l’utilisation de la sonde Pitot ou AF.

En cas de mesure du Débit comme la mesure Primaire, les paramètres peuvent être modifiés rapidement en appuyant sur la touche

ou , tandis que sur l’écran de la mesure principale :

Effectuez les réglages avec les touches de flèche

ou  et appuyez sur pour accepter, ou accédez au menu Sélectionner

une gaine ou Sélectionner un facteur K pour choisir une autre valeur de débit ou dimension pré-programmée.

Les numéros de cônes correspondent aux modèles de cônes. Par exemple, 100 fait référence à un cône dont le numéro de modèle est

AM 100. Seuls les cônes disposant des numéros de modèle suivants peuvent être utilisés avec cette fonction : AM 100, AM 300, AM 600 et

AM 1200. Lors de la sélection d’un numéro de modèle de cône, l’instrument retourne en mode de mesure et utilise une courbe préprogrammée pour calculer le débit à partir de la vitesse, lors de

Utilisation 17

l’utilisation d’une sonde de thermo-anémomètre.

La sélection du déflecteur s'applique à l’anémomètre à hélice modèle

995 et au kit de déflecteur réf. AFL72852201.

CONFIGURATION DES COV (VOC SETUP)

Cet article du menu s'applique aux sondes TSI qui mesurent les composés organiques volatils (COV). Veuillez vous référer au manuel d’utilisation des sondes COV portant les numéros de référence 984,

985, 986, et 987, que vous trouverez ci-joint

CONFIGURATION ACTUELLE/STANDARD (ACTUAL/STD SETUP)

Sélectionnez les mesures et les paramètres

Réels/Standard dans le menu de configuration Act/Std. Le modèle TA465 mesure la pression barométrique réelle en utilisant un capteur interne. La source de température peut être saisie manuellement ou prise à l’aide d’une sonde qui mesure la température (brancher une sonde ou un thermocouple).

Pour plus d’informations sur les conditions réelles et standard, se référer à la Note d’application AF-109 .

SETTING

MENU

Zero Press

Display Setup

Settings

Flow Setup

VOC Setup

Actual/Std Setup

Data Logging

Zero CO

Applications

Calibration

Bluetooth Functions

ACTUAL/STD SETUP

Setting Standard

Temp source Entered

Standard

Actual

TEMP SOURCE

Entered Temp

Probe

Thermocouple 1

Thermocouple 2

70°F

18 Chapitre 3

ENREGISTREMENT DES DONNEEs (data logging)

Mesures

Les mesures à enregistrer en mémoire ne dépendent pas des mesures affichées à l’écran et doivent donc être sélectionnées dans le menu d’

Enregistrement des données Mesures.

• En réglant sur ON, la mesure sera enregistrée en mémoire.

• En réglant sur AFFICHAGE, la mesure sera enregistrée en mémoire si elle est visible sur l’écran principal actif.

• En réglant sur OFF, la mesure ne sera pas enregistrée en mémoire.

MENU

Zero Press

Display Setup

Settings

Flow Setup

VOC Setup

Actual/Std Setup

Data Logging

Zero CO

Applications

Calibration

Bluetooth Functions

DATA LOGGING

Measurements

Log Mode Cont.-time

Log Settings

Temperature

DISPLAY

DISPLAY

Choose Test Test 001

Name Test

Flow

View Data

Heatflow

Delete Data

DISPLAY

OFF

Pressure

DISPLAY

% Memory

Baro Press

ON

ON DISPLAY OFF

R E M A R Q U E

La vitesse Pitot et la vitesse de la sonde AF ne peuvent pas

être toutes les deux sur ON en même temps, et vous ne pouvez pas non plus en régler une sur

PRIMAIRE et l'autre sur ON. Une seule peut être sur ON à un quelconque moment donné.

Mode de d’enregistrement

Le TA465 peut être programmé pour stocker des mesures en mémoire. Les types de mode d’enregistrement disponibles sont les suivants :

• Manuel

• Enregistrement automatique

• Continu-touche

• Continu-temps

Utilisation 19

Enregistrement manuel

Le mode

Manuel n’enregistre pas automatiquement les données.

Il invite plutôt l’utilisateur à

Enregistrer un échantillon ou à utiliser la touche

ESC pour ne pas enregistrer. Pour démarrer l'enregistrement, appuyez sur la touche .

R E M A R Q U E

Pour régler la période moyenne d'un échantillon, modifiez la constante de temps (augmentation ou diminution en secondes) qui se trouve dans le menu Paramètres.

DATA LOGGING

Measurements

Log Mode

LOG MODE

Manual

Log Settings

Manual

Name Test

View Data

Delete Data

% Memory

Cont.-key

Cont.-time

Cont.-key

Cont.-time

Enregistrement automatique

En mode d’

Enregistrement automatique, l’utilisateur prélève des

échantillons qui sont automatiquement enregistrés dans la mémoire à la fin de la période d'échantillonnage. Pour démarrer l'enregistrement, appuyez sur la touche .

DATA LOGGING

Measurements

Log Mode

Log Settings

LOG MODE

Manual

Manual

Name Test

View Data

Delete Data

% Memory

20 Chapitre 3

En réglant sur

Enregistrement automatique, la durée d'échantillon peut être ajustée. La durée d'échantillon est la période pendant laquelle l'échantillon sera prélevé en moyenne.

DATA LOGGING

Measurements

Log Mode Auto-save

Log Settings

Choose Test Test 001

Name Test

View Data

Delete Data

% Memory

SAMPLE TIME

00:05

Min:Sec

Cont.-key

Cont.-time

Enregistrement continu-touche

En mode

Continu-touche, l’utilisateur commence la journalisation à l’aide de la touche . L’instrument ne cesse de prendre des mesures que lorsque vous appuyez de nouveau sur la touche

.

DATA LOGGING

Measurements

Log Mode

LOG MODE

Manual

Log Settings

Manual

Name Test

View Data

Delete Data

% Memory

Utilisation 21

En réglant sur

Cont. touche, l’intervalle d’enregistrement et la longueur du test peuvent être ajustés.

DATA LOGGING

Measurements

LOG SETTINGS

Log Mode Cont.-key

Log Settings

Log Interval 00:01

LOG INTERVAL

00:05

Min:Sec

Choose Test Test 001

Name Test

View Data

Delete Data

% Memory

R E M A R Q U E

Si vous appuyez simultanément sur les touches

, le clavier est verrouillé, il est alors impossible de procéder à des réglages non autorisés au niveau des instruments pendant un enregistrement sans surveillance. Un symbole

« verrouillage » apparaît sur l’écran. Pour déverrouiller le clavier, appuyez simultanément sur les touches

. Le symbole « verrouillage » disparaît.

Enregistrement continu-temps

En mode

Continu-temps, l’utilisateur lance la prise de mesures à l’aide de la touche . L’instrument ne cesse de prélever des

échantillons qu’une fois que la période définie dans « Longueur du test » est écoulée.

DATA LOGGING

Measurements

Log Mode

LOG MODE

Manual

Log Settings

Manual

Name Test

View Data

Delete Data

% Memory

Cont.-key

Cont.-time

22 Chapitre 3

En réglant sur

Cont.-temps, l’intervalle d’enregistrement et la longueur du test peuvent être ajustés.

DATA LOGGING

Measurements

LOG SETTINGS

Log Mode Cont.-time

Log Settings

Log Interval 00:01

LOG INTERVAL

00:05

Min:Sec

Name Test

View Data

Delete Data

% Memory

TEST LENGTH

00 : 00 : 05

Day:Hour:Min

R E M A R Q U E

Si vous appuyez simultanément sur les touches

, le clavier est verrouillé, il est alors impossible de procéder à des réglages non autorisés au niveau des instruments pendant un enregistrement sans surveillance. Un symbole

« verrouillage » apparaît sur l’écran. Pour déverrouiller le clavier, appuyez simultanément sur les touches

. Le symbole « verrouillage » disparaît.

Utilisation 23

Choisir le test

Les tests ID correspondent à un groupe d'échantillons qui sont utilisés pour établir des statistiques (moyenne, minimum et maximum) d'une application de mesure. Le TA465 peut stocker plus de 26 500 échantillons et 100 tests ID (un échantillon peut contenir 14 types de mesure). Exemple : chaque traversée de conduit a son propre test ID composé de plusieurs échantillons.

Appuyez sur

NOUVEAU (NEW) pour accéder au prochain test ID disponible. L’option

DATES (DATES) vous donne la liste des dates auxquelles le test a été effectué.

DATA LOGGING

Measurements

CHOOSE TEST

Log Mode Cont.-time

Test 001 9 Samples

Log Settings

Test 002 7 Samples

Name Test

View Data

Delete Data

% Memory

Test 005 0 Samples

Test 006 0 Samples

Test 007 0 Samples

Test 008 0 Samples

Test 009 0 Samples

Test 010 0 Samples

--- ----

NEW DATES

24 Chapitre 3

Nommer le test

Cette option permet de personnaliser le nom du test ID en utilisant 8 caractères maximum. Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur vers un emplacement souhaité, appuyez sur pour accepter. Répétez cette opération jusqu'à l’obtention du nom voulu.

Appuyez sur

SAVE pour mémoriser le nom ID personnalisé.

DATA LOGGING

Measurements

Log Mode Cont.-time

Log Settings

Choose Test Test 001

Name Test

View Data

Delete Data

% Memory

Afficher données

Choisir le test

Pour afficher les données mémorisées, sélectionnez d’abord le test ID qui contient les données à récupérer. Cette action s’effectue dans le menu

« Choisir le test ».

DATA LOGGING

Measurements

VIEW DATA

Log Mode Auto-save

Test 001

Log Settings

View Stats

CHOOSE TEST

Test 001 9 Samples

Test 002 7 Samples

Choose Test Test 001

Print Test

Name Test

Test 003 0 Samples

Test 004 0 Samples

View Data

Delete Data

% Memory

Test 005 0 Samples

Test 006 0 Samples

Test 007 0 Samples

Test 008 0 Samples

Test 009 0 Samples

Test 010 0 Samples

--- ----

DATES

Utilisation 25

Afficher statistiques

Affiche les statistiques (moyenne, minimum et maximum) d'un test ID choisi, ainsi que le nombre d'échantillons, la date et l’heure du prélèvement des échantillons.

DATA LOGGING

Measurements

VIEW DATA

Log Mode Auto-save

Choose Test

Test 001

Log Settings

View Stats

Choose Test Test 001

View Samples

Name Test

Print Test

View Data

Delete Data

% Memory

Utilisez les flèches gauche et droite pour afficher les statistiques de tous les paramètres de mesure stockés dans un test ID.

TEST 001

Pressure

TEST 001

Temperature

TEST 001

%RH

Avg 1.739 in. H2O

Min 1.665 in. H2O

Max 1.812 in. H2O

# Samples 9

10/31/08 07:01:39 AM

Avg

Min

Max

78.2 °F

78.1 °F

78.3 °F

# Samples 9

10/31/08 07:01:39 AM

Avg 12.2 %RH

Min 11.1 %RH

Max 12.9 %RH

# Samples 9

10/31/08 07:01:39 AM

PRINT PRINT PRINT

Exemple : TEST 001 a 9 échantillons, chaque échantillon se compose d'un relevé de pression, de température et d’humidité relative. Utilisez les touches < ou > pour afficher les statistiques de chaque paramètre de mesure.

Le TA465 peut envoyer ces données vers l’imprimante sans fil modèle 8934 (en option) ou un PC compatible avec les communications Bluetooth. Pour pouvoir utiliser la commande

IMPRESSION, il convient d’établir les communications Bluetooth entre le TA465 et l’imprimante sans fil modèle 8934 ou un PC

équipé des communications Bluetooth.

26 Chapitre 3

Afficher échantillons

VIEW DATA

Choose Test

Test 001

View Stats

View Samples

Print Test

Utilisez les touches fléchées gauche et droite pour afficher les

échantillons de tous les paramètres de mesure stockés dans un test ID.

TEST 001

Velocity

Sample 1 218 ft/min

Sample 2 280 ft/min

Sample 3 316 ft/min

Sample 4 399 ft/min

Sample 5 188 ft/min

Sample 6 306 ft/min

Sample 7 313 ft/min

Sample 8 294 ft/min

Sample 9 309 ft/min

TEST 001

Temperature

Sample 1 73.5 °F

Sample 2 73.7 °F

Sample 3 73.8 °F

Sample 4 73.8 °F

Sample 5 73.6 °F

Sample 6 73.6 °F

Sample 7 73.5 °F

Sample 8 73.4 °F

Sample 9 73.4 °F

TEST 001

%rh

Sample 1 15.1%rh

Sample 2 14.2%rh

Sample 3 13.8%rh

Sample 4 13.8%rh

Sample 5 13.5%rh

Sample 6 13.6%rh

Sample 7 13.6%rh

Sample 8 13.5%rh

Sample 9 13.5%rh

PRINT PRINT PRINT

Le TA465 peut envoyer ces données vers l’imprimante sans fil modèle 8934 (en option) ou un PC compatible avec les communications Bluetooth. Pour pouvoir utiliser la commande

IMPRESSION, il convient d’établir les communications Bluetooth entre le TA465 et l’imprimante sans fil modèle 8934 ou un PC

équipé des communications Bluetooth.

Imprimer le test

Appuyez sur

ENTREE pour imprimer toutes les statistiques et les

échantillons du test ID sélectionnés.

VIEW DATA

Choose Test

Test 001

View Stats

View Samples

Print Test

Utilisation 27

Le TA465 peut envoyer ces données vers l’imprimante sans fil modèle 8934 (en option) ou un PC compatible avec les communications Bluetooth. Pour pouvoir utiliser la commande

IMPRESSION, il convient d’établir les communications Bluetooth entre le TA465 et l’imprimante sans fil modèle 8934 ou un PC

équipé des communications Bluetooth.

Pour plus d'informations sur l'établissement de connexions

Bluetooth, reportez-vous à la note d’application AF-150 de TSI.

Supprimer les données

Utilisez cette option pour supprimer l’ensemble des données, un test ou un échantillon.

DATA LOGGING

Measurements

DELETE DATA

Log Mode Cont.-time

Delete All

Log Settings Delete Test

Choose Test Test 001

Delete Sample

Name Test

View Data

Delete Data

% Memory

Supprimer tout (Delete All) sert à effacer les données stockées dans tous les tests ID.

DELETE DATA

Delete All

Delete Test

Delete Sample

DELETE ALL

Are you sure?

YES NO

28 Chapitre 3

Supprimer test (Delete Test) sert à effacer les données stockées dans un certain test ID sélectionné par l'utilisateur.

DELETE DATA

Delete All

Delete Test

Delete Sample

DELETE TEST

Test 001 14 Samples

Test 002 10 Samples

DELETE TEST

Test 003 12 Samples

Test 004 8 Samples

Test 005 7 Samples

Test 006 15 Samples

Test 007 0 Samples

Test 008 0 Samples

Test 009 0 Samples

Test 010 0 Samples

Delete Test 005.

Are you sure?

YES NO

--- ---DATES

Supprimer échantillon (Delete Sample) sert à effacer le dernier

échantillon dans un certain test ID sélectionné par l'utilisateur.

DELETE DATA

Delete All

Delete Test

Delete Sample

DELETE SAMPLE

Test 001 14 Samples

Test 002 10 Samples

Test 003 12 Samples

Test 004 8 Samples

Test 005 7 Samples

Test 006 15 Samples

Test 007 0 Samples

Test 008 0 Samples

Test 009 0 Samples

Test 010 0 Samples

--- ---DATES

Utilisation 29

% mémoire

Cette option affiche la quantité de mémoire disponible. Si vous appuyez sur

Supprimer tout, sous Supprimer les données, la mémoire est effacée et la quantité de mémoire disponible est réinitialisée.

MEMORY

Test ID

Sample

83 %

92 %

ZERO CO

Cet article du menu s'applique à la sonde TSI modèle 982 qui permet de mesurer le monoxyde de carbone (CO). Zéro CO sert à remettre à zéro le capteur de CO qui pourrait avoir dérivé. Le lancement de la fonction Zéro CO sert à présenter la lecture du capteur de CO et le temps restant.

MENU

Zero Press

Display Setup

Settings

Flow Setup

VOC Setup

Actual/Std Setup

Data Logging

Zero CO

Applications

Calibration

Bluetooth Functions

ZERO CO

0.0 ppm

R E M A R Q U E

La fonction Zéro CO doit être effectuée dans une zone dépourvue de combustion qui pourrait affecter la remise à zéro du capteur.

30 Chapitre 3

APPLICATIONS

Cette option du menu comprend des protocoles de mesures spécialisés qui servent à effectuer divers tests ou des recherches. Le menu des applications vous permet de sélectionner une des options suivantes : vitesse du courant d’air, flux de chaleur, turbulence, % air extérieur et essai d’étanchéité. Pour plus d'informations sur ces applications, reportez-vous aux informations suivantes :

• Vitesse du courant d’air : Note d’application AF-142

• Flux de chaleur : Note d’application AF-124

• Intensité de la turbulence : Note d’application AF-141

• Pourcentage air extérieur : Note d’application AF-138

• Essai d’étanchéité : Manuel PANDA

MENU

Zero Press

Display Setup

Settings

Flow Setup

VOC Setup

Actual/Std Setup

Data Logging

Zero CO

Applications

Calibration

Bluetooth Functions

APPLICATIONS

Draft Rate

Heatflow

Turbulence

% Outside Air

Leakage Test

Utilisation 31

CALIBRAGE

Le menu Calibrage répertorie les paramètres de mesure pouvant être ajustés sur le terrain. Les sondes démontables appropriées doivent

être fixées au TA465 avant d’entreprendre un étalonnage sur le terrain, à l'exception de la pression et la pression barométrique qui ne peuvent pas être soumises à un étalonnage.

Pour plus d'informations sur la réalisation des étalonnages sur le terrain, reportez-vous à la Note d’application AF-146 de TSI.

MENU

Zero Press

Display Setup

Settings

Flow Setup

VOC Setup

Actual/Std Setup

Data Logging

Zero CO

Applications

Calibration

Bluetooth Functions

CALIBRATION

Calibrate Temp

Calibrate Vel

Calibrate %RH

Calibrate B.P.

Calibrate CO2

Calibrate CO

Calibrate VOC

Restore Factory Cal

BLUETOOTH FUNCTIONS

The A

IRFLOW

Instrument a un Bluetooth Menu de fonctions utilisé pour régler les paramètres afin de permettre des connexions sans fil avec d’autres périphériques compatibles Bluetooth..

MENU

Zero Press

Display Setup

Settings

Flow Setup

VOC Setup

Actual/Std Setup

Data Logging

Zero CO

Applications

Calibration

Bluetooth Functions

BLUETOOTH FUNCT

.

Discover Devices

Discoverability Enable

PINcode 0000

# AutoConnects 1

Discover Devices

Démarrez le processus Bluetooth de recherche d’autres périphériques du A

IRFLOW

meter.

32 Chapitre 3

Discoverability

Décrit si un autre périphérique peut détecter l’instrument de mesure A

IRFLOW

meter. Les options incluent :

Désactivé

L’instrument n’est pas détectable par les autres périphériques.

Temporary

Permet à l’instrument d’être détecté jusqu’à ce qu’un autre périphérique soit associé ou jusqu’à ce que l’instrument soit mis hors tension, puis redémarré.

Activé

L’instrument est toujours détectable.

PINcode

Le code PIN est une clé de sécurité à entrer dans l’ordinateur lorsque celle-ci est demandée. Le code PIN d’usine par défaut est 0000.

REMARQUE : Le code PIN doit être défini sur 0000 afin d’utiliser l’imprimante 8934.

# AutoConnects

Spécifie le nombre de tentatives de l’instrument pour se reconnecter à un périphérique associé une fois mis sous tension.

Pour cette option, le paramètre Détectabilité de l’instrument doit

être activé. Les paramètres sont compris entre 0 et 5 fois.

Pour plus d'informations sur l'établissement des connexions

Bluetooth, reportez-vous à la Note d’application AF-150 de TSI.

Impression de données à l’aide de l’imprimante portable

Pour imprimer les données journalisées, accédez au menu d’ENREGISTREMENT DES DONNEES. Utilisez ensuite l’élément

CHOISIR LE TEST pour sélectionner les données à imprimer. Une fois le test sélectionné, utilisez les éléments

AFFICHER STATISTIQUES et

AFFICHER ÉCHANTILLONS pour sélectionner les statistiques ou les points de données à afficher et imprimer. Une fois l’option

AFFICHER

STATISTIQUES ou AFFICHER ÉCHANTILLONS sélectionnée, appuyez sur la touche d’impression pour imprimer les données.

Utilisation 33

LogDat2

Logiciel de téléchargement

Le modèle A

IRFLOW

TA465 comprend aussi un logiciel de téléchargement appelé LogDat2. Le logiciel LogDat2 transfère les données sauvegardées du modèle TA465 vers un ordinateur sous forme de tableur. Ce logiciel est utile pour des applications comme le test des traversées de conduites, la hotte à fumée et le test de vitesse de la face filtrante.

Suivre les instructions de l’étiquette du logiciel LogDat2 pour l’installer sur votre ordinateur. Ce programme est fourni sur CD-ROM et comprend un guide d’utilisateur et des instructions d’installation.

Des mises à jour sont disponibles sur le site TSI à l’adresse http://www.tsi.com/SoftwareDownloads .

Pour télécharger des données du modèle TA465, connecter le câble

USB fourni d’interface avec l’ordinateur au modèle TA465 et à un port

USB de l’ordinateur. Tout port USB peut être utilisé.

34 Chapitre 3

Chapitre 4

Entretien

Le modèle TA465 et accessoires de sonde ne nécessite que très peu d’entretien pour fonctionner de manière correcte.

Recalibrage

Afin de bénéficier de mesures d’un haut niveau de précision, nous vous recommandons de retourner le modèle TA465, sondes 960, IAQ et VOC à TSI pour un recalibrage annuel. Veuillez contacter un des bureaux TSI ou votre distributeur local pour décider de la date d’entretien et pour recevoir un numéro d’autorisation de retour du matériel. Pour remplir un formulaire de demande de retour du matériel en ligne, consultez le site Web de TSI, à l’adresse http://service.tsi.com

.

TSI Instruments Ltd.

Stirling Road

Cressex Business Park

High Wycombe

Bucks

HP12 3ST United Kingdom

Tél. : +44 (0) 149 4 459200

Fax : +44 (0) 149 4 459700

Le modèle TA465 et accessoires de sonde peut également être recalibré sur site, à l’aide du menu de CALIBRAGE. Ces réglages sur site ont pour objectif de modifier légèrement le calibrage en fonction des normes de calibrage de l’utilisateur. Ils n’ont PAS pour objectif de remplacer le calibrage complet. Pour un calibrage complet à points multiples et une certification, l’instrument doit être renvoyé en usine.

Malettes

Si la malette de l’instrument ou la housse de stockage a besoin d’être nettoyée, essuyez-la à l’aide d’un chiffon doux et d’alcool isopropylique ou d’un produit détergent doux. N’immergez jamais le modèle TA465. Si le boîtier du modèle TA465 ou l’adaptateur secteur est cassé, il doit être immédiatement remplacé afin d’empêcher tout accès à des tensions dangereuses.

35

Stockage

Retirez les piles lors du stockage de l’appareil pendant une période de plus d’un mois afin d’éviter toute détérioration liée à une fuite des piles.

36 Chapitre 4

(Cette page a été laissée vide intentionnellement)

Utilisation 37

Chapitre 5

Dépannage

Le tableau 5-1 répertorie les symptômes, les causes possibles et les solutions recommandées pour les problèmes fréquemment rencontrés avec le modèle TA465. Si le symptôme auquel vous êtes exposé n’est pas répertorié ou si aucune des solutions proposées ne vous permet de résoudre le problème, veuillez contacter TSI.

Tableau 5-1 : dépannage du modèle TA465

Symptôme Causes possibles

Aucun affichage L’appareil n’est pas sous tension

Mesure corrective

Mettez l’appareil sous tension.

Piles épuisées ou quasiment épuisées

Bornes des piles sales

Remplacez les piles ou branchez l’adaptateur secteur.

Nettoyez les bornes des piles.

Instabilité des relevés de vitesse

Aucune réponse du clavier

Message d’erreur de l’instrument

Flux fluctuant

Clavier verrouillé

Mémoire pleine

Anomalie au niveau de l’instrument

Repositionnez la sonde dans un flux moins turbulent ou utilisez une constante de temps plus longue.

Déverrouillez le clavier en appuyant simultanément sur les touches



.

Téléchargez les données souhaitées, puis EFFACEZ

TOUTE la mémoire.

Entretien usine requis au niveau de l’instrument

Message d’erreur de la sonde

Anomalie au niveau de la sonde

Entretien usine requis au niveau de la sonde.

La sonde est branchée, mais l’instrument ne la reconnaît pas

La sonde a été branchée quand l’instrument était en marche

Eteignez l’instrument puis rallumez-le.

39

AVERTISSEMENT !

Retirez immédiatement la sonde en cas de températures excessives : une chaleur excessive peut endommager le capteur. Les seuils de températures de fonctionnement sont détaillés dans l’annexe A,

Caractéristiques techniques. Le capteur de pression est protégé des détériorations lorsque la pression est inférieure à 7 psi (48 kPa ou

360 mmHg). En cas de pression plus élevée, il risque d’exploser !

40 Chapitre 5

Annexe A

Caractéristiques techniques

Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.

Vitesse (sonde TA) :

Plage :

Précision

1&2 de 0 à 50 m/s

: ± 3 % du relevé ou ± 0,015 m/s, selon la valeur la plus élevée

Résolution : 0,01 m/s

Vitesse (tube de Pitot) :

Plage

3

: de 1,27 à 78,7 m/s

Précision

4

: ±1,5 % à 10,16 m/s

Résolution : 0,01 m/s

Taille de la gaine :

Plage : 2,5 à 1270 cm par incréments de 0,1 cm

Débit volumique :

Plage : la plage varie en fonction de la vitesse, de la pression, de la taille de la gaine et du facteur K

Température (sonde TA) :

Plage :

Précision

5

: de -10 à 60°C

± 0,3°C

Résolution : 0,1°C

Humidité relative (sonde TA) :

Plage :

Précision

6

: de 5 à 95 %

± 3 %

Résolution : 0,1 %

Température de bulbe humide (sonde TA) :

Plage : de 5 à 60°C

Résolution : 0,1°C

Point de rosée (sonde TA) :

Plage : de -15 à 49°C

Résolution : 0,1°C

Flux de chaleur (sonde TA) :

Plage : selon la vitesse, la température, l’humidité et la pression barométrique

Mesures disponibles : flux de chaleur sensible, flux de chaleur latente, flux de chaleur totale, facteur de chaleur sensible

Unités de mesure : BTU/h, kW

41

Pression statique / différentielle :

Plage

7

: de -28 à +28 mm Hg (de -3 735 à +3 735 Pa)

Précision : ±1 % du relevé ±1 Pa (±0,01 mm Hg)

Résolution : 0,1 Pa (0,01 mm Hg)

Pression barométrique :

Plage : de 517,15 à 930,87 mm Hg

Précision : ± 2 % du relevé

Plage de température de l’instrument :

Fonctionnement (système électronique) :

Fonctionnement (sonde) :

Stockage : de 5 à 45°C de -10 à 60°C de -20 à 60°C

Conditions de fonctionnement de l’instrument :

Altitude de 4 000 mètres maximum

Humidité relative de 80 % maximum, sans condensation

Capacités de stockage des données :

Plage : plus de 26 500 échantillons et 100 tests ID (un

échantillon peut contenir 14 types de mesures)

Intervalle d’enregistrement :

Intervalles : de 1 seconde à 1 heure

Constante de temps :

Intervalles : pouvant être sélectionnés par l’utilisateur

Temps de réponse :

Vitesse : 200 msec.

Température : 2 minutes (jusqu’à 66 % de la valeur finale)

Pression : 0,1 msec.

Humidité : < 1 minute (jusqu’à 66 % de la valeur finale)

Dimensions externes de l’appareil de mesure :

9,7 cm

× 21,1 cm × 5,3 cm

Dimensions de la sonde de mesure :

Longueur de la sonde : 101,6 cm

Diamètre de l’embout de la sonde: 7 mm

Diamètre de la base de la sonde : 13 mm

Dimensions de la sonde d’articulation :

Longueur de la section d’articulation : 15,24 cm

Diamètre du joint d’articulation : 9,5 mm

Poids de l’appareil de mesure :

Poids avec les piles : 0,36 kg

42 Annexe A

Exigences électriques :

Quatre piles AA (incluses) ou un adaptateur secteur p/n 801761

Entrée : de 90 à 240 Vac, de 50 à 60 Hz

Sortie : 9 VDC, 2A

1

Température compensée sur une plage de températures d’air comprise entre 5 et

65°C.

2

La précision de ± 3 % du relevé ou ± 0,015 m/sec. (selon la valeur la plus élevée) s’applique de 0,15 à 50 m/sec.

3

Les mesures de vitesse par pression ne sont pas recommandées lorsque la vitesse est inférieure à 5 m/sec. et sont particulièrement adaptées aux vitesses de plus de

10 m/sec. La plage peut varier en fonction de la pression barométrique.

4

La précision correspond à la conversion de la pression en vitesse. La précision de la conversion est meilleure lorsque les valeurs de pression augmentent.

5

Précision avec la housse de l’instrument à 25°C, ajoutez une marge de 0,03°C/°C pour prendre en compte les modifications au niveau de la température de l’instrument.

6

Précision avec une sonde à 25°C. Ajoutez une marge de 0,2 % d’humidité relative/°C pour prendre en compte les modifications au niveau de la température de la sonde. Inclut 1 % d’hystérésis.

7

Plage de surpression = 7 psi (360 mmHg, 48 kPa)

.

Caractéristique techniques 43

(Cette page a été laissée vide intentionnellement)

44 Annexe A

Annexe B

Sondes à brancher en option

Sondes thermoanémomètre

Model

960

962

964

966

Description

Vitesse et température de l’air, sonde droite

Vitesse et température de l’air, sonde articulée

Vitesse, température et humidité de l’air, sonde droite

Vitesse, température et humidité de l’air, sonde articulée

Sondes anémomètre à vanne rotative

Model Description

995 Vanne rotative de 4 pouces (100 mm), vitesse et température de l’air

Sondes de qualité d’air intérieur (IAQ)

Model Description

980

982

Sonde de qualité d’air intérieur, température, humidité CO

2

Sonde de qualité d’air intérieur, température, humidité, CO

2

and

CO

Sondes de composés organiques volatils (VOC)

Model

984

985

986

Description

VOC basse concentration (parties par milliard) et température

VOC haute concentration (parties par million) et température

VOC basse concentration (parties par milliard, température, CO

2 et humidité

987 VOC haute concentration (parties par million), température, CO

2 et humidité

Sondes de thermocouple alliage K

Model Description

792

794

Sonde de température de surface

Sonde de température d’air

45

Sondes Pitot

Model

Sonde Pitot 12" (30 cm) – diamètre 5/16" (8 mm)

634634000 Sonde Pitot 18" (46 cm) - diamètre 5/16" (8 mm)

634634001 Sonde Pitot 24" (61 cm) - diamètre 5/16" (8 mm)

634634002 Sonde Pitot 36" (91 cm) - diamètre 5/16" (8 mm)

634634003 Sonde Pitot 60" (152 cm) - diamètre 5/16" (8 mm)

634634005 Sonde Pitot télescopique- 8" à 38" (20 cm à 96 cm)

634634004 Sonde de flux d’air (Pitot droite) 18" (46 cm) - diamètre 5/16"

(8 mm)

800187 Sonde Pitot 12" (30 cm) – diamètre 5/16" (8 mm)

46 Appendix B

Airflow Instruments, TSI Instruments Ltd.

Visit our website at www.airflowinstruments.co.uk

for more information.

UK

France

Tel: +44 149 4 459200

Tel: +33 491 11 87 64

Germany Tel: +49 241 523030

P/N 6005363 Rev D (FR) ©2014 TSI Incorporated Printed in U.S.A.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents