tsi TA465 Airflow Instruments Multi-Function Anemometer Manuel du propriétaire
Add to my manuals
53 Pages
advertisement
INSTRUMENTS DE MESURE
DE LA VITESSE DE L’AIR
AIRFLOW™ MODÈLE TA465
MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT
P/N 6005363, REV D
OCTOBER 2014
Copyright
TSI Incorporated / 2011-2014 / Tous droits réservés.
Adresse
TSI Incorporated / 500 Cardigan Road / Shoreview, MN 55126 / USA
Télécopie.
(651) 490-3824
LIMITATION DE GARANTIE ET DE RESPONSABILITÉ (entrée en vigueur en juin
2011)
(Pour chaque pays les modalités et conditions en dehors des Etats-Unis, s'il vous plaît visitez www.tsi.com
.)
Le vendeur garantit que si les produits vendus dans le cadre des présentes sont utilisés et entretenus normalement, conformément aux indications de ce guide d'utilisation, ils ne présenteront aucun défaut de fabrication ou de composant pendant une période de (24) mois, ou toute autre durée applicable figurant dans le guide d'utilisation, à compter de la date d'expédition des produits au client. Cette période de garantie inclus toute période de garantie légale. Cette garantie limitée est par ailleurs formulée sous réserve des exclusions et des exceptions suivantes: a. Les capteurs à fil chaud ou à pellicule chaude utilisés avec les anémomètres de recherche, de même que certains autres composants indiqués dans les spécifications, sont garantis pendant 90 jours à compter de leur date d'expédition ; b. Les pompes sont garanties pour le nombre d’heures d’utilisation indiqué dans les manuels de produit ou d’utilisation ; c. Les pièces réparées ou remplacées dans le cadre d'une procédure de réparation appropriée, sont garanties contre les défauts de fabrication et de composants pendant
90 jours à partir de la date d'expédition du matériel réparé, sous réserve d'une utilisation dans des conditions normales ; d. Le vendeur n'offre aucune garantie concernant les produits finis fabriqués par d'autres ni de garantie couvrant les fusibles, les piles et les autres consommables. Seule la garantie originale du fabricant s'applique ; e. À moins d'une autorisation spécifique en ce sens dans un document écrit du vendeur, le vendeur n'offre aucune garantie et décline toute responsabilité concernant les produits incorporés dans d'autres produits ou équipements, ou qui sont modifiés par toute autre personne que le vendeur.
Les éléments susmentionnés REMPLACENT toute autre garantie et sont soumis aux
LIMITATIONS indiquées. CONCERNANT L'INFRACTION DU VENDEUR À LA
GARANTIE IMPLICITE CONTRE TOUTE INFRACTION, LADITE GARANTIE EST
LIMITÉE AUX PLAINTES POUR INFRACTION DIRECTE ET EXCLUT LES PLAINTES
POUR INFRACTIONS INDUITES OU CONTRIBUTIVES. CONCERNANT
L’INFRACTION DU VENDEUR À LA GARANTIE IMPLICITE CONTRE TOUTE
INFRACTION, LADITE GARANTIE EST LIMITÉE AUX PLAINTES POUR INFRACTION
DIRECTE ET EXCLUT LES PLAINTES POUR INFRACTIONS CONTRIBUTIVES OU
INDUITES. LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA LE RETOUR DU PRIX
D'ACHAT AVEC REMISE POUR UNE USURE SUFFISANTE OU LE REMPLACEMENT
DES PRODUITS PAR DES PRODUITS NON COUPABLES D'INFRACTION, À LA
DISCRÉTION DU VENDEUR.
SOUS RÉSERVE DES LOIS EN VIGUEUR, LES SEULS RECOURS À LA DISPOSITION
DE L'UTILISATEUR OU DE L'ACHETEUR, AINSI QUE LES LIMITES DE
RESPONSABILITÉ DU VENDEUR CONCERNANT TOUTES PERTES, BLESSURES OU
DOMMAGES ASSOCIÉS AUX PRODUITS (COMPRENANT LES RÉCLAMATIONS
BASÉES SUR UNE OBLIGATION CONTRACTUELLE, UNE NÉGLIGENCE, UN
PRÉJUDICE, UNE RESPONSABILITÉ STRICTE OU AUTRE) NE PEUVENT ALLER AU-
DELÀ DU RETOUR DES PRODUITS AU VENDEUR SUIVI D'UN REMBOURSEMENT
DE LEUR PRIX D'ACHAT OU, À LA DISCRÉTION DU VENDEUR, DE LA RÉPARATION
OU DU REMPLACEMENT DES PRODUITS. DANS LE CAS D'UN LOGICIEL, LE i
VENDEUR RÉPARERA OU REMPLACERA LE LOGICIEL DÉFECTUEUX OU S'IL EST
INCAPABLE DE LE FAIRE, REMBOURSERA LE PRIX D'ACHAT DU LOGICIEL. DANS
LE CAS D’UN LOGICIEL, LE VENDEUR RÉPARERA OU REMPLACERA LE LOGICIEL
DÉFECTUEUX OU S’IL EST INCAPABLE DE LE FAIRE, REMBOURSERA LE PRIX
D’ACHAT DU LOGICIEL. LE VENDEUR NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU
RESPONSABLE DES MANQUES À GAGNER OU DE QUELQUE DOMMAGE SPÉCIAL,
ACCESSOIRE OU INDIRECT. LE VENDEUR NE PEUT SOUS AUCUNE
CIRCONSTANCE ÊTRE TENU RESPONSABLE DES MANQUES À GAGNER OU DE
QUELQUE DOMMAGE SPÉCIAL, ACCESSOIRE OU INDIRECT. LE VENDEUR
DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS D'ÉVENTUELS COÛTS OU FRAIS
D'INSTALLATION, DE DÉMONTAGE OU DE RÉINSTALLATION. Aucune action légale ne peut être intentée contre le vendeur, sous quelque forme que ce soit, au-delà d'un délai de
12 mois après la cause de l'action. Les produits retournés sous garantie à l'usine du vendeur seront envoyés aux risques de l'acheteur et seront retournés à ce dernier par le vendeur au risque du vendeur.
Il sera considéré que l'acheteur et tous les utilisateurs ont accepté ce document de
LIMITATION DE GARANTIE ET DE RESPONSABILITÉ, lequel contient l'intégralité de la garantie limitée exclusive du vendeur. Ce document de LIMITATION DE GARANTIE ET
DE RESPONSABILITÉ ne peut être amendé, modifié ou faire l'objet d'une renonciation de droit quelconque autrement que par écrit avec la signature d'un dirigeant du vendeur.
Politique de service après-vente
Sachant que des instruments défectueux ou ne fonctionnant pas correctement sont préjudiciables à TSI et à ses clients, notre politique de service après-vente a été conçue pour résoudre rapidement tous les problèmes. Si un dysfonctionnement est constaté, veuillez prendre contact avec votre antenne commerciale ou représentant le plus proche, ou appelez le service clients au (800) 874-2811 (États-Unis) ou (1) 651-
490-2811 (autres pays). ii
TABLE DES MATIERES
CHAPITRE 1 DEBALLAGE ET IDENTIFICATION DES PIECES ..... 1
CHAPITRE 2 INSTALLATION ........................................................... 3
Alimentation du modèle série TA465 .............................................. 3
Installation des piles .................................................................. 3
Paramètres du commutateur DIP .............................................. 3
Utilisation de l’adaptateur secteur ............................................. 4
Connexion des sondes de ventilateur ou des sondes IAQ ............ 4
Utilisation des sondes télescopiques du thermo-anémomètre ...... 5
Déploiement de la sonde ........................................................... 5
Rétractation de la sonde ........................................................... 5
Utilisation des capteurs de pression (TA465-P) ............................. 6
Connexion de la sonde de pression statique ............................ 6
Connexion d'une sonde Pitot ou sonde de débit d'air (pitot rectiligne) en option ................................................................... 7
Capteurs à thermocouple ............................................................... 9
Connexion des thermocouples .................................................. 9
Connexion de l’imprimante portable Bluetooth en option ............. 10
Connexion à un ordinateur ........................................................... 10
CHAPITRE 3 UTILISATION ............................................................. 11
Fonctions du clavier ...................................................................... 11
Glossaire ....................................................................................... 12
Menus ........................................................................................... 13
PRESSION ZERO (ZERO PRESS) ........................................................ 13
CONFIGURATION DE L’AFFICHAGE (DISPLAY SETUP) .......................... 14
PARAMETRES (SETTINGS) ................................................................ 15
CONFIGURATION DU FLUX (FLOW SETUP) ......................................... 15
CONFIGURATION DES COV (VOC SETUP) ........................................... 18
CONFIGURATION ACTUELLE/STANDARD (ACTUAL/STD SETUP) ............ 18
ENREGISTREMENT DES DONNEEs (data logging) .................. 19
Mesures ................................................................................... 19
Mode de d’enregistrement ....................................................... 19
Choisir le test ........................................................................... 24
Nommer le test ........................................................................ 25
Afficher données ...................................................................... 25
Afficher statistiques ................................................................. 26
Afficher échantillons ................................................................ 27
Imprimer le test ........................................................................ 27
Supprimer les données ........................................................... 28
% mémoire .............................................................................. 30
ZERO CO ........................................................................................ 30
APPLICATIONS ................................................................................ 31 iii
CALIBRAGE ..................................................................................... 32
BLUETOOTH FUNCTIONS .................................................................. 32
Discover Devices ..................................................................... 32
Discoverability .......................................................................... 33
PINcode ................................................................................... 33
# AutoConnects ....................................................................... 33
Impression de données à l’aide de l’imprimante portable ............ 33
LogDat2™Logiciel de téléchargement ......................................... 34
CHAPITRE 4 ENTRETIEN ............................................................... 35
Recalibrage ................................................................................... 35
Malettes ......................................................................................... 35
Stockage ....................................................................................... 36
CHAPITRE 5 DEPANNAGE ............................................................. 39
ANNEXE A CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ......................... 41
ANNEXE B SONDES À BRANCHER EN OPTION ......................... 45
Les notes d’application indiquées ici sont disponibles sur le site web de TSI : http://www.tsi.com
AF-106 Traversing a Duct to Determine Average Air Velocity or
Volume
AF-107 Using the Models TA465, PVM610, and PVM620 to
Measure Pressure
AF-109 Converting Standard Velocity to Actual Velocity
AF-114 Use of K-Factors with TA465, PVM610, and PVM620
AF-124 Heat Flow Calculations
AF-138 Percent Outdoor Air Calculation and Its Use
AF-141 Turbulence Intensity Measurements
AF-142 Draft Rate: A Determining Factor in the Quantification of
Human Comfort
AF-147 Photo-Ionization Detection (PID) Technology
AF-150 Using Bluetooth
®
Communications iv
Chapitre 1
Déballage et identification des pièces
Déballez soigneusement l’instrument et les accessoires présents dans l’emballage d’expédition. Vérifiez les pièces à l’aide de la liste de composants ci-dessous. Si un élément manque ou est endommagé, informez immédiatement TSI.
1. Malette de transport
2. Instrument
3. Embout de pression statique (uniquement modèle TA465-P)
4. Tube en caoutchouc (uniquement modèle TA465-P)
5. Câble USB
6. CD-ROM LogDat2 avec logiciel de téléchargement
7. Adaptateur secteur
1
(Cette page a été laissée vide intentionnellement)
2 Chapitre 1
Chapitre 2
Installation
Alimentation du modèle série TA465
L’instrument de mesure de la vitesse de l’air A
IRFLOW
modèle
TA465 peut être alimenté de deux manières : à l’aide de quatre piles
AA ou d’un adaptateur secteur.
Installation des piles
Insérez quatre piles AA comme indiqué sur le schéma situé à l’intérieur du compartiment des piles. Le modèle TA465 est conçu pour fonctionner avec des piles rechargeables NiMH ou alcalines.
Si vous utilisez des piles NiMH, leur durée de vie sera moins importante. Si vous utilisez des piles NiMH, vous devez changer le commutateur DIP. Reportez-vous au paragraphe suivant,
Paramètres du commutateur DIP. Les piles au carbone-zinc ne sont pas recommandées en raison du risque de fuite de l’acide des piles.
Paramètres du commutateur DIP
Pour accéder au commutateur DIP, retirez les piles du compartiment des piles. À l’intérieur du compartiment des piles se trouve une fenêtre avec un commutateur DIP (voir l’illustration ci-dessous). Le tableau ci-dessous détaille les fonctions du commutateur.
Attention : assurez-vous que l'appareil est hors tension avant de modifier les paramètres du commutateur DIP.
Commutateur Fonction Paramètres
1 NiMH OFF : piles alcalines
ON : piles rechargeables NiMH
A
IRFLOW est une marque déposée de TSI Incorporated.
3
Ne pas tenter de recharger des piles alcalines.
Utilisation de l’adaptateur secteur
L'adaptateur secteur peut être utilisé pour alimenter l'appareil ou pour recharger les piles NiMH lorsque le commutateur DIP dans le compartiment des piles est réglé sur NiMH. Si le commutateur
DIP est réglé sur Alcalines, et si l'adaptateur secteur est branché, il faut éviter d’utiliser des piles et l’instrument de mesure sera alimenté par l'adaptateur secteur. N'oubliez pas de vérifier la tension et la fréquence, qui sont inscrites au dos de l'adaptateur secteur.
Entrée d’adaptateur secteur
Connexion des sondes de ventilateur ou des sondes IAQ
Les sondes de ventilateur et IAQ présentent un surmoulage en forme de « D » au niveau du connecteur mini-DIN qui doit être aligné avec le connecteur à la base de l’instrument de mesure série TA465.
Grâce à cette position, la sonde est assurée d’être correctement connectée et le reste en cours d'utilisation. Après avoir effectué la connexion et la mise en marche, reportez-vous à la
CONFIGURATION DE L’AFFICHAGE pour l’affichage des mesures désirées.
4 Chapitre 2
Connecteur mini-DIN en forme de « D »
Utilisation des sondes télescopiques du thermo-anémomètre
La sonde télescopique inclut les capteurs de vitesse, de température et d’humidité. Lors de l’utilisation de la sonde, veillez à ce que la fenêtre du capteur soit entièrement exposée et à ce que l’entaille d’orientation soit placée vers l’amont.
R E M A R Q U E
Dans le cadre des mesures de température et d’humidité, veillez à ce qu’une partie équivalente à au moins 7,5 cm de la sonde se trouve dans le flux de manière à permettre aux capteurs de température et d’humidité d’être dans le courant d’air.
Déploiement de la sonde
Pour déployer la sonde, maintenez la poignée d’une main tout en tirant sur l’extrémité de la sonde de l’autre main. Ne maintenez
pas le câble lorsque vous déployez la sonde, faute de quoi vous ne pourrez pas déplier la sonde.
Rétractation de la sonde
Pour rétracter la sonde, maintenez la poignée d’une main tout en appuyant doucement sur le câble de la sonde, jusqu’à ce que la plus petite section de l’antenne soit repliée.
Ne pas utiliser l'instrument ou les sondes à proximité de sources de tension dangereuses qui pourraient provoquer des blessures graves.
Installation 5
Utilisation des capteurs de pression (TA465-P)
Le TA465-P comprend des capteurs de pression qui servent à mesurer les pressions statiques et différentielles dans les conduits.
Pour plus d'informations, voir la note d’application AF-107 .
Capteur de pression négatif (-) Capteur de pression positif (+)
Connexion de la sonde de pression statique
La sonde de pression statique fournie avec le modèle TA465-P est connectée au pôle + sur le TA465-P à l’aide des tuyaux fournis. Cette sonde sert à mesurer la pression statique des gaines et dispose d'un aimant qui maintient la sonde sur les gaines.
6 Chapitre 2
Connexion d'une sonde Pitot ou sonde de débit d'air (pitot rectiligne) en option
Quand l’instrument est connecté à une sonde Pitot, vous pouvez mesurer la vitesse de l'air ou le volume d'air. Une sonde Pitot peut être branchée aux capteurs de pression « + » et « - » sur le modèle TA465-P à l’aide de deux bouts de tuyau de longueur
égale. Le capteur de pression totale de la sonde Pitot se connecte au pôle « + » sur l’instrument de mesure, et le capteur de pression statique de la sonde Pitot se connecte au pôle « - » sur l’instrument de mesure.
Si vous avez besoin d’informations sur la méthode pour effectuer une mesure dans une conduite, reportez-vous à la Note d’application AF-106 .
R E M A R Q U E
Si aucune sonde permettant de mesurer la température
(sonde à brancher ou thermocouple) n’est connectée,“Source temp.” doit être réglé sur “entré”. La température d’air de la conduite doit alors être saisie manuellement par l’utilisateur en utilisant le paramétrage "
Temp. entrée”. Si “Temp Source” est sur sonde ou thermocouple 1 et 2 et si aucune sonde n’est connectée, des tirets(------) apparaissent à l’écran.
Pour plus d’informations sur la saisie manuelle de la température, voir la section Réglage réel/standard de ce manuel.
Installation 7
Admission pression générale
Admission pression statique
Raccord de pression statique pour saisie sur manomètre
Raccord de pression générale pour saisie sur manomètre
Ne pas utiliser l'instrument ou les sondes à proximité de sources de tension dangereuses qui pourraient provoquer des blessures graves.
8 Chapitre 2
Capteurs à thermocouple
L’instrument de mesure série TA465 comprend deux capteurs à thermocouple à sa base. Il est possible d’y fixer n’importe quel
thermocouple et le choix de l’affichage (TC1, TC2 ou TC1-TC2).
Connexion des thermocouples
Le thermocouple type K doté d’un mini-connecteur possède une borne plus large que l'autre. La borne plus large doit être insérée au bas du port de connexion TC1 ou TC2.
Thermocouple type K
TC1 TC2
Pour les thermocouples provenant d’un fournisseur autre que TSI, il convient d’isoler électriquement la gaine métallique des fils à l'intérieur. Le non-respect de cette exigence peut entraîner des erreurs de relevés, un choc
électrique ou un risque d’incendie.
Ne pas utiliser l'instrument ou les sondes à proximité de sources de tension dangereuses qui pourraient provoquer des blessures graves.
Installation 9
Connexion de l’imprimante portable Bluetooth
en option
Pour connecter l’imprimante Bluetooth au modèle TA465, mettez l’appareil et l’imprimante sous tension. Sélectionnez ensuite la touche
MENU. Dans le menu, utilisez les boutons
et
pour mettre l’option de
Bluetooth Functions en surbrillance et appuyez sur la touche .
Surligner
Discover Devices et appuyez sur la touche. Si d’autres imprimantes Bluetooth TSI se trouvent dans la zone, mettez-les hors tension avant de lancer la recherche. Le modèle TA465 recherche et répertorie alors l’ensemble des périphériques Bluetooth disponibles.
Pour plus d’informations sur l’établissement de connexions Blue
Tooth, voir applications TSI, note AF-150 .
Connexion à un ordinateur
Utilisez le câble USB d’interface d’ordinateur fourni avec le modèle
TA465 pour connecter l’instrument à un ordinateur dans le but de télécharger des données stockées.
Port de communication USB
A t t e n t i o n
Ce symbole indique que le port de données du modèle
TA465 n’est pas conçu pour la connexion à un réseau de télécommunications public. Connectez uniquement le port de données USB à un autre port USB sur un dispositif informatique certifié.
La protection offerte par l'instrument pourrait être compromise si celui-ci est utilisé d'une manière autre que celles spécifiées dans ce manuel d’utilisateur.
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG.
10 Chapitre 2
Chapitre 3
Utilisation
Fonctions du clavier
Touche ON/OFF
( )
Appuyez sur cette touche pour mettre le modèle
TA465 sous/hors tension. Lors de la séquence de démarrage, l’écran affiche les informations suivantes : numéro du modèle, numéro de série et version du logiciel. Pour éteindre l'appareil, appuyez et maintenez la touche ON/OFF pendant
3 secondes. L'instrument compte à rebours (OFF2,
OFF1, OFF). Si l'adaptateur secteur est connecté, la touche ON/OFF est dérivée. Si la touche
ON/OFF est enfoncée alors que l'adaptateur secteur est connecté, l'appareil vous demande
« Débrancher l'instrument pour éteindre l'unité ».
Pour remettre l'appareil en marche, branchez l'adaptateur secteur ou appuyez sur la touche
ON/OFF.
Touches fléchées
(
)
Appuyez sur ces touches pour faire défiler les choix lors du réglage d’un paramètre. Si vous appuyez simultanément sur les touches
, le clavier est verrouillé, il est alors impossible de procéder à des réglages non autorisés au niveau des instruments.
Pour déverrouiller le clavier, appuyez simultanément sur les touches
.
11
Touche Entrée
( )
Touches fléchées
(
ou ) et Menu
Appuyez sur cette touche pour accepter une sélection, une valeur ou une condition du menu.
Dans le mode Continu-touche, appuyez sur cette touche pour Démarrer ou Arrêter l’enregistrement des données.
Appuyez sur les touches fléchées pour modifier les choix lors du réglage d’un paramètre. Appuyez sur la touche d’envoi Menu pour sélectionner un des menus : Pression zéro, Configuration de l’affichage, Paramètres, Configuration du flux,
Configuration des COV, Configuration actuelle/std,
Enregistrement des données, Réinitialisation CO,
Applications, Calibrage et Bluetooth Functions.
Glossaire
Plusieurs termes sont utilisés à différentes reprises dans le présent manuel. Vous trouverez ci-dessous une brève explication concernant la signification de ces termes.
Echantillon
Regroupe l’ensemble des paramètres de mesure stockés simultanément.
Test ID
Groupe d’échantillons. Les statistiques (moyenne, minimum, maximum et décompte) sont calculées pour chaque test ID. Le nombre maximal de tests
ID est de 100.
Constante de temps
La constante de temps correspond à une période d’intégration. Elle permet de ralentir l’affichage. En cas de fluctuations au niveau des flux, une constante de temps plus longue permet de ralentir les fluctuations. L’écran est mis à jour toutes les secondes, le relevé affiché correspond cependant
à la moyenne de la dernière période de la constante de temps. Par exemple, si la constante de temps est de 10 secondes, l’écran est mis à jour toutes les secondes, mais le relevé affiché correspond à la moyenne des 10 dernières secondes. La constante de temps est également appelée « moyenne mobile ».
Intervalle d’enregistrement
L’intervalle d’enregistrement correspond à la fréquence à laquelle l’instrument enregistre les relevés. Par exemple, si l’intervalle d’enregistrement est réglé sur 30 minutes, chaque
échantillon correspond à la moyenne des
30 dernières minutes.
12 Chapitre 3
Longueur du test
Ce terme correspond au temps pendant lequel les données sont enregistrées dans le mode
« Continu-temps » du menu Enregistrement des données.
Menus
La structure du menu est organisée pour permettre une navigation facile et une configuration de l'instrument en utilisant les touches fléchées et la touche . Pour quitter un menu ou un article de menu, appuyez sur la touche
ESC.
• Pour accéder aux articles du menu, appuyez sur la touche d’envoi
Menu.
• Pour sélectionner un paramètre, utilisez les touches fléchées pour mettre la sélection en surbrillance et appuyez sur la touche
.
MENU
Zero Press
Display Setup
Settings
Flow Setup
VOC Setup
Actual/Std Setup
Data Logging
Zero CO
Applications
Calibration
Bluetooth Functions
PRESSION ZERO (ZERO PRESS)
Pour réinitialiser la pression, laissez les pôles positif et négatif à l'air libre et sélectionnez le menu de
Pression Zéro. Le capteur de pression doit être remis à zéro après la configuration initiale et vérifié périodiquement. L’instrument indiquera si la réinitialisation s’est déroulée correctement.
Utilisation 13
CONFIGURATION DE L’AFFICHAGE (DISPLAY SETUP)
Le menu de
Configuration de l’affichage vous permet de sélectionner les paramètres que vous souhaitez afficher à l’écran. Lorsqu’un paramètre est mis en surbrillance, vous pouvez utiliser la touche
ON pour activer son affichage à l’écran ou la touche
OFF pour désactiver ce paramètre.
Utilisez la touche
PRIMAIRE pour afficher le paramètre à l’écran dans un format agrandi. Un total de 5 paramètres peut être affiché à l'écran, 1 primaire (grande police) et 4 secondaires. Les paramètres indiqués dans l'écran Configuration de l'affichage dépendent du type de sonde actuellement connecté :
• En réglant sur PRIMAIRE, la mesure sera en grande police sur l’écran.
• En réglant sur
ON, la mesure sera affichée en tant que paramètre secondaire (il est possible d’en afficher quatre à la fois).
• En réglant sur
OFF, la mesure ne sera pas affichée.
MENU
Zero Press
Display Setup
Settings
Flow Setup
VOC Setup
Actual/Std Setup
Data Logging
Zero CO
Applications
Calibration
Bluetooth Functions
DISPLAY SETUP
Velocity *ON
Flow OFF
Pitot Velocity OFF
Pressure ON
Temperature ON
Baro Press OFF
ON PRIMARY OFF
R E M A R Q U E
La vitesse Pitot et la vitesse de la sonde AF ne peuvent pas être toutes les deux sur ON en même temps, et vous ne pouvez pas non plus en régler une sur PRIMAIRE et l'autre sur ON. Une seule peut
être sur ON à un quelconque moment donné.
14 Chapitre 3
PARAMETRES (SETTINGS)
Le menu des
Paramètres vous permet de définir les paramètres généraux. Ils incluent la langue, le signal sonore, la sélection des unités, la constante de temps, le contraste, l’heure, la date, le format de l’heure, le format de la date, le format des nombres, le rétroéclairage, et la désactivation automatique. Utilisez les touches
▲ ou ▼ pour sélectionner une option, et utilisez les touches d’envoi ou
pour modifier les paramètres de chaque option et la touche pour accepter les paramètres.
MENU
Zero Press
Display Setup
Settings
Flow Setup
VOC Setup
Actual/Std Setup
Data Logging
Zero CO
Applications
Calibration
Bluetooth Functions
SETTINGS
Language English
Beeper Disable
Select Units
Time Constant 1 Second
Contrast 5
Set Time 09:14 AM
Set Date 10/31/08
Time Format 12 hr
Date Format
MM/DD/YY
Number Format
XX,XXX.YY
Backlight Auto
Auto Off Enable
-------
CONFIGURATION DU FLUX (FLOW SETUP)
6 types de mode de
Configuration du flux sont disponibles : gaine circulaire, gaine rectangulaire, zone de la gaine, Pressure/facteur K, cône et Air Cone. Utilisez les touches d’envoi
ou pour faire défiler les types, puis appuyez sur la touche pour accepter le type souhaité. Pour modifier la valeur, mettez l’option de
Saisie des
paramètres en surbrillance et appuyez sur la touche
.
FLOW TYPE MENU
Zero Press
Display Setup
Settings
Flow Setup
VOC Setup
Actual/Std Setup
Data Logging
Zero CO
Applications
Calibration
Bluetooth Functions
FLOW SETUP
Flow Type
Round Duct
Enter Settings
Round duct
Rect duct
Duct area
Press/Kfact
Horn
Air cone
ENTER SETTINGS
12.0 in dia
Utilisation 15
La Gaine ronde, la Gaine rectangulaire et la Zone de la gaine sont utilisées pour effectuer une traversée de conduit à l’aide d’une sonde
Pitot ou d’une sonde de thermo-anémomètre. Si vous avez besoin de plus d’informations pour effectuer une traversée de conduit, reportezvous à la Note d’application TSI-106 .
La touche Fact K permet de calculer le débit des diffuseurs ou des stations de pompage à l’aide de prises de pression en utilisant les capteurs de pression de l’instrument et les facteurs K. Les facteurs K sont obtenus à partir du diffuseur ou du fabricant de la station de pompage. Pour plus d'informations, se référer à la note d’application
AF-114 .
Jusqu’à 5 gaines rectangulaires, 5 gaines rondes, 5 zones de gaine et 5 facteurs K peuvent être pré-programmés pour une utilisation rapide sur le lieu de travail :
Si Débit est défini comme la mesure Primaire dans le menu de
Configuration de l’affichage, les dimensions ou le facteur K seront
également affichés :
16 Chapitre 3
N O T E
Pour les mesures de débit avec une gaine ronde, une gaine rectangulaire ou une zone de la gaine, la vitesse doit être définie comme une mesure secondaire pour que les mesures de débit apparaissent lors de l’utilisation de la sonde Pitot ou AF.
En cas de mesure du Débit comme la mesure Primaire, les paramètres peuvent être modifiés rapidement en appuyant sur la touche
ou , tandis que sur l’écran de la mesure principale :
Effectuez les réglages avec les touches de flèche
ou et appuyez sur pour accepter, ou accédez au menu Sélectionner
une gaine ou Sélectionner un facteur K pour choisir une autre valeur de débit ou dimension pré-programmée.
Les numéros de cônes correspondent aux modèles de cônes. Par exemple, 100 fait référence à un cône dont le numéro de modèle est
AM 100. Seuls les cônes disposant des numéros de modèle suivants peuvent être utilisés avec cette fonction : AM 100, AM 300, AM 600 et
AM 1200. Lors de la sélection d’un numéro de modèle de cône, l’instrument retourne en mode de mesure et utilise une courbe préprogrammée pour calculer le débit à partir de la vitesse, lors de
Utilisation 17
l’utilisation d’une sonde de thermo-anémomètre.
La sélection du déflecteur s'applique à l’anémomètre à hélice modèle
995 et au kit de déflecteur réf. AFL72852201.
CONFIGURATION DES COV (VOC SETUP)
Cet article du menu s'applique aux sondes TSI qui mesurent les composés organiques volatils (COV). Veuillez vous référer au manuel d’utilisation des sondes COV portant les numéros de référence 984,
985, 986, et 987, que vous trouverez ci-joint
CONFIGURATION ACTUELLE/STANDARD (ACTUAL/STD SETUP)
Sélectionnez les mesures et les paramètres
Réels/Standard dans le menu de configuration Act/Std. Le modèle TA465 mesure la pression barométrique réelle en utilisant un capteur interne. La source de température peut être saisie manuellement ou prise à l’aide d’une sonde qui mesure la température (brancher une sonde ou un thermocouple).
Pour plus d’informations sur les conditions réelles et standard, se référer à la Note d’application AF-109 .
SETTING
MENU
Zero Press
Display Setup
Settings
Flow Setup
VOC Setup
Actual/Std Setup
Data Logging
Zero CO
Applications
Calibration
Bluetooth Functions
ACTUAL/STD SETUP
Setting Standard
Temp source Entered
Standard
Actual
TEMP SOURCE
Entered Temp
Probe
Thermocouple 1
Thermocouple 2
70°F
18 Chapitre 3
ENREGISTREMENT DES DONNEEs (data logging)
Mesures
Les mesures à enregistrer en mémoire ne dépendent pas des mesures affichées à l’écran et doivent donc être sélectionnées dans le menu d’
Enregistrement des données Mesures.
• En réglant sur ON, la mesure sera enregistrée en mémoire.
• En réglant sur AFFICHAGE, la mesure sera enregistrée en mémoire si elle est visible sur l’écran principal actif.
• En réglant sur OFF, la mesure ne sera pas enregistrée en mémoire.
MENU
Zero Press
Display Setup
Settings
Flow Setup
VOC Setup
Actual/Std Setup
Data Logging
Zero CO
Applications
Calibration
Bluetooth Functions
DATA LOGGING
Measurements
Log Mode Cont.-time
Log Settings
Temperature
DISPLAY
DISPLAY
Choose Test Test 001
Name Test
Flow
View Data
Heatflow
Delete Data
DISPLAY
OFF
Pressure
DISPLAY
% Memory
Baro Press
ON
ON DISPLAY OFF
R E M A R Q U E
La vitesse Pitot et la vitesse de la sonde AF ne peuvent pas
être toutes les deux sur ON en même temps, et vous ne pouvez pas non plus en régler une sur
PRIMAIRE et l'autre sur ON. Une seule peut être sur ON à un quelconque moment donné.
Mode de d’enregistrement
Le TA465 peut être programmé pour stocker des mesures en mémoire. Les types de mode d’enregistrement disponibles sont les suivants :
• Manuel
• Enregistrement automatique
• Continu-touche
• Continu-temps
Utilisation 19
Enregistrement manuel
Le mode
Manuel n’enregistre pas automatiquement les données.
Il invite plutôt l’utilisateur à
Enregistrer un échantillon ou à utiliser la touche
ESC pour ne pas enregistrer. Pour démarrer l'enregistrement, appuyez sur la touche .
R E M A R Q U E
Pour régler la période moyenne d'un échantillon, modifiez la constante de temps (augmentation ou diminution en secondes) qui se trouve dans le menu Paramètres.
DATA LOGGING
Measurements
Log Mode
LOG MODE
Manual
Log Settings
Manual
Name Test
View Data
Delete Data
% Memory
Cont.-key
Cont.-time
Cont.-key
Cont.-time
Enregistrement automatique
En mode d’
Enregistrement automatique, l’utilisateur prélève des
échantillons qui sont automatiquement enregistrés dans la mémoire à la fin de la période d'échantillonnage. Pour démarrer l'enregistrement, appuyez sur la touche .
DATA LOGGING
Measurements
Log Mode
Log Settings
LOG MODE
Manual
Manual
Name Test
View Data
Delete Data
% Memory
20 Chapitre 3
En réglant sur
Enregistrement automatique, la durée d'échantillon peut être ajustée. La durée d'échantillon est la période pendant laquelle l'échantillon sera prélevé en moyenne.
DATA LOGGING
Measurements
Log Mode Auto-save
Log Settings
Choose Test Test 001
Name Test
View Data
Delete Data
% Memory
SAMPLE TIME
00:05
Min:Sec
Cont.-key
Cont.-time
Enregistrement continu-touche
En mode
Continu-touche, l’utilisateur commence la journalisation à l’aide de la touche . L’instrument ne cesse de prendre des mesures que lorsque vous appuyez de nouveau sur la touche
.
DATA LOGGING
Measurements
Log Mode
LOG MODE
Manual
Log Settings
Manual
Name Test
View Data
Delete Data
% Memory
Utilisation 21
En réglant sur
Cont. touche, l’intervalle d’enregistrement et la longueur du test peuvent être ajustés.
DATA LOGGING
Measurements
LOG SETTINGS
Log Mode Cont.-key
Log Settings
Log Interval 00:01
LOG INTERVAL
00:05
Min:Sec
Choose Test Test 001
Name Test
View Data
Delete Data
% Memory
R E M A R Q U E
Si vous appuyez simultanément sur les touches
, le clavier est verrouillé, il est alors impossible de procéder à des réglages non autorisés au niveau des instruments pendant un enregistrement sans surveillance. Un symbole
« verrouillage » apparaît sur l’écran. Pour déverrouiller le clavier, appuyez simultanément sur les touches
. Le symbole « verrouillage » disparaît.
Enregistrement continu-temps
En mode
Continu-temps, l’utilisateur lance la prise de mesures à l’aide de la touche . L’instrument ne cesse de prélever des
échantillons qu’une fois que la période définie dans « Longueur du test » est écoulée.
DATA LOGGING
Measurements
Log Mode
LOG MODE
Manual
Log Settings
Manual
Name Test
View Data
Delete Data
% Memory
Cont.-key
Cont.-time
22 Chapitre 3
En réglant sur
Cont.-temps, l’intervalle d’enregistrement et la longueur du test peuvent être ajustés.
DATA LOGGING
Measurements
LOG SETTINGS
Log Mode Cont.-time
Log Settings
Log Interval 00:01
LOG INTERVAL
00:05
Min:Sec
Name Test
View Data
Delete Data
% Memory
TEST LENGTH
00 : 00 : 05
Day:Hour:Min
R E M A R Q U E
Si vous appuyez simultanément sur les touches
, le clavier est verrouillé, il est alors impossible de procéder à des réglages non autorisés au niveau des instruments pendant un enregistrement sans surveillance. Un symbole
« verrouillage » apparaît sur l’écran. Pour déverrouiller le clavier, appuyez simultanément sur les touches
. Le symbole « verrouillage » disparaît.
Utilisation 23
Choisir le test
Les tests ID correspondent à un groupe d'échantillons qui sont utilisés pour établir des statistiques (moyenne, minimum et maximum) d'une application de mesure. Le TA465 peut stocker plus de 26 500 échantillons et 100 tests ID (un échantillon peut contenir 14 types de mesure). Exemple : chaque traversée de conduit a son propre test ID composé de plusieurs échantillons.
Appuyez sur
NOUVEAU (NEW) pour accéder au prochain test ID disponible. L’option
DATES (DATES) vous donne la liste des dates auxquelles le test a été effectué.
DATA LOGGING
Measurements
CHOOSE TEST
Log Mode Cont.-time
Test 001 9 Samples
Log Settings
Test 002 7 Samples
Name Test
View Data
Delete Data
% Memory
Test 005 0 Samples
Test 006 0 Samples
Test 007 0 Samples
Test 008 0 Samples
Test 009 0 Samples
Test 010 0 Samples
--- ----
NEW DATES
24 Chapitre 3
Nommer le test
Cette option permet de personnaliser le nom du test ID en utilisant 8 caractères maximum. Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur vers un emplacement souhaité, appuyez sur pour accepter. Répétez cette opération jusqu'à l’obtention du nom voulu.
Appuyez sur
SAVE pour mémoriser le nom ID personnalisé.
DATA LOGGING
Measurements
Log Mode Cont.-time
Log Settings
Choose Test Test 001
Name Test
View Data
Delete Data
% Memory
Afficher données
Choisir le test
Pour afficher les données mémorisées, sélectionnez d’abord le test ID qui contient les données à récupérer. Cette action s’effectue dans le menu
« Choisir le test ».
DATA LOGGING
Measurements
VIEW DATA
Log Mode Auto-save
Test 001
Log Settings
View Stats
CHOOSE TEST
Test 001 9 Samples
Test 002 7 Samples
Choose Test Test 001
Print Test
Name Test
Test 003 0 Samples
Test 004 0 Samples
View Data
Delete Data
% Memory
Test 005 0 Samples
Test 006 0 Samples
Test 007 0 Samples
Test 008 0 Samples
Test 009 0 Samples
Test 010 0 Samples
--- ----
DATES
Utilisation 25
Afficher statistiques
Affiche les statistiques (moyenne, minimum et maximum) d'un test ID choisi, ainsi que le nombre d'échantillons, la date et l’heure du prélèvement des échantillons.
DATA LOGGING
Measurements
VIEW DATA
Log Mode Auto-save
Choose Test
Test 001
Log Settings
View Stats
Choose Test Test 001
View Samples
Name Test
Print Test
View Data
Delete Data
% Memory
Utilisez les flèches gauche et droite pour afficher les statistiques de tous les paramètres de mesure stockés dans un test ID.
TEST 001
Pressure
TEST 001
Temperature
TEST 001
%RH
Avg 1.739 in. H2O
Min 1.665 in. H2O
Max 1.812 in. H2O
# Samples 9
10/31/08 07:01:39 AM
Avg
Min
Max
78.2 °F
78.1 °F
78.3 °F
# Samples 9
10/31/08 07:01:39 AM
Avg 12.2 %RH
Min 11.1 %RH
Max 12.9 %RH
# Samples 9
10/31/08 07:01:39 AM
PRINT PRINT PRINT
Exemple : TEST 001 a 9 échantillons, chaque échantillon se compose d'un relevé de pression, de température et d’humidité relative. Utilisez les touches < ou > pour afficher les statistiques de chaque paramètre de mesure.
Le TA465 peut envoyer ces données vers l’imprimante sans fil modèle 8934 (en option) ou un PC compatible avec les communications Bluetooth. Pour pouvoir utiliser la commande
IMPRESSION, il convient d’établir les communications Bluetooth entre le TA465 et l’imprimante sans fil modèle 8934 ou un PC
équipé des communications Bluetooth.
26 Chapitre 3
Afficher échantillons
VIEW DATA
Choose Test
Test 001
View Stats
View Samples
Print Test
Utilisez les touches fléchées gauche et droite pour afficher les
échantillons de tous les paramètres de mesure stockés dans un test ID.
TEST 001
Velocity
Sample 1 218 ft/min
Sample 2 280 ft/min
Sample 3 316 ft/min
Sample 4 399 ft/min
Sample 5 188 ft/min
Sample 6 306 ft/min
Sample 7 313 ft/min
Sample 8 294 ft/min
Sample 9 309 ft/min
TEST 001
Temperature
Sample 1 73.5 °F
Sample 2 73.7 °F
Sample 3 73.8 °F
Sample 4 73.8 °F
Sample 5 73.6 °F
Sample 6 73.6 °F
Sample 7 73.5 °F
Sample 8 73.4 °F
Sample 9 73.4 °F
TEST 001
%rh
Sample 1 15.1%rh
Sample 2 14.2%rh
Sample 3 13.8%rh
Sample 4 13.8%rh
Sample 5 13.5%rh
Sample 6 13.6%rh
Sample 7 13.6%rh
Sample 8 13.5%rh
Sample 9 13.5%rh
PRINT PRINT PRINT
Le TA465 peut envoyer ces données vers l’imprimante sans fil modèle 8934 (en option) ou un PC compatible avec les communications Bluetooth. Pour pouvoir utiliser la commande
IMPRESSION, il convient d’établir les communications Bluetooth entre le TA465 et l’imprimante sans fil modèle 8934 ou un PC
équipé des communications Bluetooth.
Imprimer le test
Appuyez sur
ENTREE pour imprimer toutes les statistiques et les
échantillons du test ID sélectionnés.
VIEW DATA
Choose Test
Test 001
View Stats
View Samples
Print Test
Utilisation 27
Le TA465 peut envoyer ces données vers l’imprimante sans fil modèle 8934 (en option) ou un PC compatible avec les communications Bluetooth. Pour pouvoir utiliser la commande
IMPRESSION, il convient d’établir les communications Bluetooth entre le TA465 et l’imprimante sans fil modèle 8934 ou un PC
équipé des communications Bluetooth.
Pour plus d'informations sur l'établissement de connexions
Bluetooth, reportez-vous à la note d’application AF-150 de TSI.
Supprimer les données
Utilisez cette option pour supprimer l’ensemble des données, un test ou un échantillon.
DATA LOGGING
Measurements
DELETE DATA
Log Mode Cont.-time
Delete All
Log Settings Delete Test
Choose Test Test 001
Delete Sample
Name Test
View Data
Delete Data
% Memory
Supprimer tout (Delete All) sert à effacer les données stockées dans tous les tests ID.
DELETE DATA
Delete All
Delete Test
Delete Sample
DELETE ALL
Are you sure?
YES NO
28 Chapitre 3
Supprimer test (Delete Test) sert à effacer les données stockées dans un certain test ID sélectionné par l'utilisateur.
DELETE DATA
Delete All
Delete Test
Delete Sample
DELETE TEST
Test 001 14 Samples
Test 002 10 Samples
DELETE TEST
Test 003 12 Samples
Test 004 8 Samples
Test 005 7 Samples
Test 006 15 Samples
Test 007 0 Samples
Test 008 0 Samples
Test 009 0 Samples
Test 010 0 Samples
Delete Test 005.
Are you sure?
YES NO
--- ---DATES
Supprimer échantillon (Delete Sample) sert à effacer le dernier
échantillon dans un certain test ID sélectionné par l'utilisateur.
DELETE DATA
Delete All
Delete Test
Delete Sample
DELETE SAMPLE
Test 001 14 Samples
Test 002 10 Samples
Test 003 12 Samples
Test 004 8 Samples
Test 005 7 Samples
Test 006 15 Samples
Test 007 0 Samples
Test 008 0 Samples
Test 009 0 Samples
Test 010 0 Samples
--- ---DATES
Utilisation 29
% mémoire
Cette option affiche la quantité de mémoire disponible. Si vous appuyez sur
Supprimer tout, sous Supprimer les données, la mémoire est effacée et la quantité de mémoire disponible est réinitialisée.
MEMORY
Test ID
Sample
83 %
92 %
ZERO CO
Cet article du menu s'applique à la sonde TSI modèle 982 qui permet de mesurer le monoxyde de carbone (CO). Zéro CO sert à remettre à zéro le capteur de CO qui pourrait avoir dérivé. Le lancement de la fonction Zéro CO sert à présenter la lecture du capteur de CO et le temps restant.
MENU
Zero Press
Display Setup
Settings
Flow Setup
VOC Setup
Actual/Std Setup
Data Logging
Zero CO
Applications
Calibration
Bluetooth Functions
ZERO CO
0.0 ppm
R E M A R Q U E
La fonction Zéro CO doit être effectuée dans une zone dépourvue de combustion qui pourrait affecter la remise à zéro du capteur.
30 Chapitre 3
APPLICATIONS
Cette option du menu comprend des protocoles de mesures spécialisés qui servent à effectuer divers tests ou des recherches. Le menu des applications vous permet de sélectionner une des options suivantes : vitesse du courant d’air, flux de chaleur, turbulence, % air extérieur et essai d’étanchéité. Pour plus d'informations sur ces applications, reportez-vous aux informations suivantes :
• Vitesse du courant d’air : Note d’application AF-142
• Flux de chaleur : Note d’application AF-124
• Intensité de la turbulence : Note d’application AF-141
• Pourcentage air extérieur : Note d’application AF-138
• Essai d’étanchéité : Manuel PANDA
MENU
Zero Press
Display Setup
Settings
Flow Setup
VOC Setup
Actual/Std Setup
Data Logging
Zero CO
Applications
Calibration
Bluetooth Functions
APPLICATIONS
Draft Rate
Heatflow
Turbulence
% Outside Air
Leakage Test
Utilisation 31
CALIBRAGE
Le menu Calibrage répertorie les paramètres de mesure pouvant être ajustés sur le terrain. Les sondes démontables appropriées doivent
être fixées au TA465 avant d’entreprendre un étalonnage sur le terrain, à l'exception de la pression et la pression barométrique qui ne peuvent pas être soumises à un étalonnage.
Pour plus d'informations sur la réalisation des étalonnages sur le terrain, reportez-vous à la Note d’application AF-146 de TSI.
MENU
Zero Press
Display Setup
Settings
Flow Setup
VOC Setup
Actual/Std Setup
Data Logging
Zero CO
Applications
Calibration
Bluetooth Functions
CALIBRATION
Calibrate Temp
Calibrate Vel
Calibrate %RH
Calibrate B.P.
Calibrate CO2
Calibrate CO
Calibrate VOC
Restore Factory Cal
BLUETOOTH FUNCTIONS
The A
IRFLOW
Instrument a un Bluetooth Menu de fonctions utilisé pour régler les paramètres afin de permettre des connexions sans fil avec d’autres périphériques compatibles Bluetooth..
MENU
Zero Press
Display Setup
Settings
Flow Setup
VOC Setup
Actual/Std Setup
Data Logging
Zero CO
Applications
Calibration
Bluetooth Functions
BLUETOOTH FUNCT
.
Discover Devices
Discoverability Enable
PINcode 0000
# AutoConnects 1
Discover Devices
Démarrez le processus Bluetooth de recherche d’autres périphériques du A
IRFLOW
meter.
32 Chapitre 3
Discoverability
Décrit si un autre périphérique peut détecter l’instrument de mesure A
IRFLOW
meter. Les options incluent :
Désactivé
L’instrument n’est pas détectable par les autres périphériques.
Temporary
Permet à l’instrument d’être détecté jusqu’à ce qu’un autre périphérique soit associé ou jusqu’à ce que l’instrument soit mis hors tension, puis redémarré.
Activé
L’instrument est toujours détectable.
PINcode
Le code PIN est une clé de sécurité à entrer dans l’ordinateur lorsque celle-ci est demandée. Le code PIN d’usine par défaut est 0000.
REMARQUE : Le code PIN doit être défini sur 0000 afin d’utiliser l’imprimante 8934.
# AutoConnects
Spécifie le nombre de tentatives de l’instrument pour se reconnecter à un périphérique associé une fois mis sous tension.
Pour cette option, le paramètre Détectabilité de l’instrument doit
être activé. Les paramètres sont compris entre 0 et 5 fois.
Pour plus d'informations sur l'établissement des connexions
Bluetooth, reportez-vous à la Note d’application AF-150 de TSI.
Impression de données à l’aide de l’imprimante portable
Pour imprimer les données journalisées, accédez au menu d’ENREGISTREMENT DES DONNEES. Utilisez ensuite l’élément
CHOISIR LE TEST pour sélectionner les données à imprimer. Une fois le test sélectionné, utilisez les éléments
AFFICHER STATISTIQUES et
AFFICHER ÉCHANTILLONS pour sélectionner les statistiques ou les points de données à afficher et imprimer. Une fois l’option
AFFICHER
STATISTIQUES ou AFFICHER ÉCHANTILLONS sélectionnée, appuyez sur la touche d’impression pour imprimer les données.
Utilisation 33
LogDat2
™
Logiciel de téléchargement
Le modèle A
IRFLOW
TA465 comprend aussi un logiciel de téléchargement appelé LogDat2. Le logiciel LogDat2 transfère les données sauvegardées du modèle TA465 vers un ordinateur sous forme de tableur. Ce logiciel est utile pour des applications comme le test des traversées de conduites, la hotte à fumée et le test de vitesse de la face filtrante.
Suivre les instructions de l’étiquette du logiciel LogDat2 pour l’installer sur votre ordinateur. Ce programme est fourni sur CD-ROM et comprend un guide d’utilisateur et des instructions d’installation.
Des mises à jour sont disponibles sur le site TSI à l’adresse http://www.tsi.com/SoftwareDownloads .
Pour télécharger des données du modèle TA465, connecter le câble
USB fourni d’interface avec l’ordinateur au modèle TA465 et à un port
USB de l’ordinateur. Tout port USB peut être utilisé.
34 Chapitre 3
Chapitre 4
Entretien
Le modèle TA465 et accessoires de sonde ne nécessite que très peu d’entretien pour fonctionner de manière correcte.
Recalibrage
Afin de bénéficier de mesures d’un haut niveau de précision, nous vous recommandons de retourner le modèle TA465, sondes 960, IAQ et VOC à TSI pour un recalibrage annuel. Veuillez contacter un des bureaux TSI ou votre distributeur local pour décider de la date d’entretien et pour recevoir un numéro d’autorisation de retour du matériel. Pour remplir un formulaire de demande de retour du matériel en ligne, consultez le site Web de TSI, à l’adresse http://service.tsi.com
.
TSI Instruments Ltd.
Stirling Road
Cressex Business Park
High Wycombe
Bucks
HP12 3ST United Kingdom
Tél. : +44 (0) 149 4 459200
Fax : +44 (0) 149 4 459700
Le modèle TA465 et accessoires de sonde peut également être recalibré sur site, à l’aide du menu de CALIBRAGE. Ces réglages sur site ont pour objectif de modifier légèrement le calibrage en fonction des normes de calibrage de l’utilisateur. Ils n’ont PAS pour objectif de remplacer le calibrage complet. Pour un calibrage complet à points multiples et une certification, l’instrument doit être renvoyé en usine.
Malettes
Si la malette de l’instrument ou la housse de stockage a besoin d’être nettoyée, essuyez-la à l’aide d’un chiffon doux et d’alcool isopropylique ou d’un produit détergent doux. N’immergez jamais le modèle TA465. Si le boîtier du modèle TA465 ou l’adaptateur secteur est cassé, il doit être immédiatement remplacé afin d’empêcher tout accès à des tensions dangereuses.
35
Stockage
Retirez les piles lors du stockage de l’appareil pendant une période de plus d’un mois afin d’éviter toute détérioration liée à une fuite des piles.
36 Chapitre 4
(Cette page a été laissée vide intentionnellement)
Utilisation 37
Chapitre 5
Dépannage
Le tableau 5-1 répertorie les symptômes, les causes possibles et les solutions recommandées pour les problèmes fréquemment rencontrés avec le modèle TA465. Si le symptôme auquel vous êtes exposé n’est pas répertorié ou si aucune des solutions proposées ne vous permet de résoudre le problème, veuillez contacter TSI.
Tableau 5-1 : dépannage du modèle TA465
Symptôme Causes possibles
Aucun affichage L’appareil n’est pas sous tension
Mesure corrective
Mettez l’appareil sous tension.
Piles épuisées ou quasiment épuisées
Bornes des piles sales
Remplacez les piles ou branchez l’adaptateur secteur.
Nettoyez les bornes des piles.
Instabilité des relevés de vitesse
Aucune réponse du clavier
Message d’erreur de l’instrument
Flux fluctuant
Clavier verrouillé
Mémoire pleine
Anomalie au niveau de l’instrument
Repositionnez la sonde dans un flux moins turbulent ou utilisez une constante de temps plus longue.
Déverrouillez le clavier en appuyant simultanément sur les touches
.
Téléchargez les données souhaitées, puis EFFACEZ
TOUTE la mémoire.
Entretien usine requis au niveau de l’instrument
Message d’erreur de la sonde
Anomalie au niveau de la sonde
Entretien usine requis au niveau de la sonde.
La sonde est branchée, mais l’instrument ne la reconnaît pas
La sonde a été branchée quand l’instrument était en marche
Eteignez l’instrument puis rallumez-le.
39
AVERTISSEMENT !
Retirez immédiatement la sonde en cas de températures excessives : une chaleur excessive peut endommager le capteur. Les seuils de températures de fonctionnement sont détaillés dans l’annexe A,
Caractéristiques techniques. Le capteur de pression est protégé des détériorations lorsque la pression est inférieure à 7 psi (48 kPa ou
360 mmHg). En cas de pression plus élevée, il risque d’exploser !
40 Chapitre 5
Annexe A
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Vitesse (sonde TA) :
Plage :
Précision
1&2 de 0 à 50 m/s
: ± 3 % du relevé ou ± 0,015 m/s, selon la valeur la plus élevée
Résolution : 0,01 m/s
Vitesse (tube de Pitot) :
Plage
3
: de 1,27 à 78,7 m/s
Précision
4
: ±1,5 % à 10,16 m/s
Résolution : 0,01 m/s
Taille de la gaine :
Plage : 2,5 à 1270 cm par incréments de 0,1 cm
Débit volumique :
Plage : la plage varie en fonction de la vitesse, de la pression, de la taille de la gaine et du facteur K
Température (sonde TA) :
Plage :
Précision
5
: de -10 à 60°C
± 0,3°C
Résolution : 0,1°C
Humidité relative (sonde TA) :
Plage :
Précision
6
: de 5 à 95 %
± 3 %
Résolution : 0,1 %
Température de bulbe humide (sonde TA) :
Plage : de 5 à 60°C
Résolution : 0,1°C
Point de rosée (sonde TA) :
Plage : de -15 à 49°C
Résolution : 0,1°C
Flux de chaleur (sonde TA) :
Plage : selon la vitesse, la température, l’humidité et la pression barométrique
Mesures disponibles : flux de chaleur sensible, flux de chaleur latente, flux de chaleur totale, facteur de chaleur sensible
Unités de mesure : BTU/h, kW
41
Pression statique / différentielle :
Plage
7
: de -28 à +28 mm Hg (de -3 735 à +3 735 Pa)
Précision : ±1 % du relevé ±1 Pa (±0,01 mm Hg)
Résolution : 0,1 Pa (0,01 mm Hg)
Pression barométrique :
Plage : de 517,15 à 930,87 mm Hg
Précision : ± 2 % du relevé
Plage de température de l’instrument :
Fonctionnement (système électronique) :
Fonctionnement (sonde) :
Stockage : de 5 à 45°C de -10 à 60°C de -20 à 60°C
Conditions de fonctionnement de l’instrument :
Altitude de 4 000 mètres maximum
Humidité relative de 80 % maximum, sans condensation
Capacités de stockage des données :
Plage : plus de 26 500 échantillons et 100 tests ID (un
échantillon peut contenir 14 types de mesures)
Intervalle d’enregistrement :
Intervalles : de 1 seconde à 1 heure
Constante de temps :
Intervalles : pouvant être sélectionnés par l’utilisateur
Temps de réponse :
Vitesse : 200 msec.
Température : 2 minutes (jusqu’à 66 % de la valeur finale)
Pression : 0,1 msec.
Humidité : < 1 minute (jusqu’à 66 % de la valeur finale)
Dimensions externes de l’appareil de mesure :
9,7 cm
× 21,1 cm × 5,3 cm
Dimensions de la sonde de mesure :
Longueur de la sonde : 101,6 cm
Diamètre de l’embout de la sonde: 7 mm
Diamètre de la base de la sonde : 13 mm
Dimensions de la sonde d’articulation :
Longueur de la section d’articulation : 15,24 cm
Diamètre du joint d’articulation : 9,5 mm
Poids de l’appareil de mesure :
Poids avec les piles : 0,36 kg
42 Annexe A
Exigences électriques :
Quatre piles AA (incluses) ou un adaptateur secteur p/n 801761
Entrée : de 90 à 240 Vac, de 50 à 60 Hz
Sortie : 9 VDC, 2A
1
Température compensée sur une plage de températures d’air comprise entre 5 et
65°C.
2
La précision de ± 3 % du relevé ou ± 0,015 m/sec. (selon la valeur la plus élevée) s’applique de 0,15 à 50 m/sec.
3
Les mesures de vitesse par pression ne sont pas recommandées lorsque la vitesse est inférieure à 5 m/sec. et sont particulièrement adaptées aux vitesses de plus de
10 m/sec. La plage peut varier en fonction de la pression barométrique.
4
La précision correspond à la conversion de la pression en vitesse. La précision de la conversion est meilleure lorsque les valeurs de pression augmentent.
5
Précision avec la housse de l’instrument à 25°C, ajoutez une marge de 0,03°C/°C pour prendre en compte les modifications au niveau de la température de l’instrument.
6
Précision avec une sonde à 25°C. Ajoutez une marge de 0,2 % d’humidité relative/°C pour prendre en compte les modifications au niveau de la température de la sonde. Inclut 1 % d’hystérésis.
7
Plage de surpression = 7 psi (360 mmHg, 48 kPa)
.
Caractéristique techniques 43
(Cette page a été laissée vide intentionnellement)
44 Annexe A
Annexe B
Sondes à brancher en option
Sondes thermoanémomètre
Model
960
962
964
966
Description
Vitesse et température de l’air, sonde droite
Vitesse et température de l’air, sonde articulée
Vitesse, température et humidité de l’air, sonde droite
Vitesse, température et humidité de l’air, sonde articulée
Sondes anémomètre à vanne rotative
Model Description
995 Vanne rotative de 4 pouces (100 mm), vitesse et température de l’air
Sondes de qualité d’air intérieur (IAQ)
Model Description
980
982
Sonde de qualité d’air intérieur, température, humidité CO
2
Sonde de qualité d’air intérieur, température, humidité, CO
2
and
CO
Sondes de composés organiques volatils (VOC)
Model
984
985
986
Description
VOC basse concentration (parties par milliard) et température
VOC haute concentration (parties par million) et température
VOC basse concentration (parties par milliard, température, CO
2 et humidité
987 VOC haute concentration (parties par million), température, CO
2 et humidité
Sondes de thermocouple alliage K
Model Description
792
794
Sonde de température de surface
Sonde de température d’air
45
Sondes Pitot
Model
Sonde Pitot 12" (30 cm) – diamètre 5/16" (8 mm)
634634000 Sonde Pitot 18" (46 cm) - diamètre 5/16" (8 mm)
634634001 Sonde Pitot 24" (61 cm) - diamètre 5/16" (8 mm)
634634002 Sonde Pitot 36" (91 cm) - diamètre 5/16" (8 mm)
634634003 Sonde Pitot 60" (152 cm) - diamètre 5/16" (8 mm)
634634005 Sonde Pitot télescopique- 8" à 38" (20 cm à 96 cm)
634634004 Sonde de flux d’air (Pitot droite) 18" (46 cm) - diamètre 5/16"
(8 mm)
800187 Sonde Pitot 12" (30 cm) – diamètre 5/16" (8 mm)
46 Appendix B
Airflow Instruments, TSI Instruments Ltd.
Visit our website at www.airflowinstruments.co.uk
for more information.
UK
France
Tel: +44 149 4 459200
Tel: +33 491 11 87 64
Germany Tel: +49 241 523030
P/N 6005363 Rev D (FR) ©2014 TSI Incorporated Printed in U.S.A.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 1 MANUEL D’UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT
- 3 LIMITATION DE GARANTIE ET DE RESPONSABILITÉ
- 5 TABLE DES MATIERES
- 7 Chapitre 1 Déballage et identification des pièces
- 9 Chapitre 2 Installation
- 9 Alimentation du modèle série TA465
- 9 Installation des piles
- 9 Paramètres du commutateur DIP
- 10 Utilisation de l’adaptateur secteur
- 10 Connexion des sondes de ventilateur ou des sondes IAQ
- 11 Utilisation des sondes télescopiques du thermo-anémomètre
- 11 Déploiement de la sonde
- 11 Rétractation de la sonde
- 12 Utilisation des capteurs de pression (TA465-P)
- 12 Connexion de la sonde de pression statique
- 13 Connexion d'une sonde Pitot ou sonde de débit d'air (pitot rectiligne) en option
- 15 Capteurs à thermocouple
- 15 Connexion des thermocouples
- 16 Connexion de l’imprimante portable Bluetooth1F® en option
- 16 Connexion à un ordinateur
- 17 Chapitre 3 Utilisation
- 17 Fonctions du clavier
- 18 Glossaire
- 19 Menus
- 19 PRESSION Zero (ZEro press)
- 20 CONFIGURATION DE L’aFFICHAGE (display setup)
- 21 PARAMETREs (settings)
- 21 CONFIGURATION DU FLUX (flow setup)
- 24 CONFIGURATION DES COV (VOC SETUP)
- 24 CONFIGURATION ACTUELLE/STANDARD (ACTUAL/STD SETUP)
- 25 ENREGISTREMENT DES DONNEEs (data logging)
- 25 Mesures
- 25 Mode de d’enregistrement
- 26 Enregistrement manuel
- 26 Enregistrement automatique
- 27 Enregistrement continu-touche
- 28 Enregistrement continu-temps
- 30 Choisir le test
- 31 Nommer le test
- 31 Afficher données
- 31 Choisir le test
- 32 Afficher statistiques
- 33 Afficher échantillons
- 33 Imprimer le test
- 34 Supprimer les données
- 36 % mémoire
- 36 Zero Co
- 37 APPLICATIONS
- 38 Calibrage
- 38 BLUETOOTH FUNCTIONS
- 38 Discover Devices
- 39 Discoverability
- 39 PINcode
- 39 # AutoConnects
- 39 Impression de données à l’aide de l’imprimante portable
- 40 LogDat2™Logiciel de téléchargement
- 41 Chapitre 4 Entretien
- 41 Recalibrage
- 41 Malettes
- 42 Stockage
- 45 Chapitre 5 Dépannage
- 47 Annexe A Caractéristiques techniques
- 51 Annexe B Sondes à brancher en option