Toro DH 210 Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Add to my manuals
40 Pages

advertisement

Toro DH 210 Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Manualzz

Form No. 3383-836 Rev A

Tracteur pour pelouse DH 210

N° de modèle 74585—N° de série 314000001 et suivants

G017868

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.

Traduction du texte d'origine (FR)

*3383-836* A

Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la

Déclaration de conformité spécifique au produit fournie séparément.

graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.

Figure 2

1.

Symbole de sécurité

Introduction

Cette tondeuse autoportée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés.

Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole.

Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.

Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre produit.

Pour obtenir des prestations de service, des pièces

Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un distributeur ou le service client Toro agréé.

La Figure Figure 1 indique l'emplacement des numéros de

modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.

g020500

Figure 1

1.

Emplacement des numéros de modèle et de série

N° de modèle

N° de série

Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers

potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure

2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures

© 2014—The Toro® Company

8111 Lyndale Avenue South

Bloomington, MN 55420

2

Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et

Remarque, pour signaler des informations d'ordre général méritant une attention particulière.

Table des matières

Introduction .................................................................. 2

Sécurité ........................................................................ 3

Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives ................................. 3

Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro ................................................. 5

Pression acoustique ................................................. 5

Puissance acoustique................................................ 5

Niveau de vibrations ................................................ 5

Indicateur de pente ................................................. 6

Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 7

Vue d'ensemble du produit .............................................. 9

Commandes .......................................................... 9

Caractéristiques techniques ...................................... 9

Utilisation ..................................................................... 9

Remplissage du réservoir de carburant ........................ 9

Contrôle du niveau d'huile moteur ............................10

Utilisation du frein de stationnement .........................10

Positionnement du siège..........................................10

Utilisation des phares ..............................................11

Utilisation de la commande des lames (PDF) ..............11

Réglage de la hauteur de coupe .................................11

Démarrage du moteur.............................................11

Arrêt du moteur .....................................................12

Utilisation du système de sécurité..............................12

Contrôle du système de sécurité................................13

Pousser la machine à la main.....................................14

Marche avant ou arrière ...........................................14

Arrêt de la machine.................................................15

Utilisation du recyclage sur demande. ........................15

Vidage du bac à herbe .............................................15

Éjection arrière de l’herbe coupée .............................16

Utilisation du crochet de remorquage en option ...............................................................17

Conseils d'utilisation ..............................................17

Entretien .....................................................................18

Programme d'entretien recommandé ...........................18

Lubrification .............................................................19

Graissage et lubrification de la machine......................19

Contactez-nous sur www.Toro.com.

Imprimé en République tchèque

Tous droits réservés

Entretien du moteur ..................................................20

Entretien du filtre à air ............................................20

Vidange et remplacement de l'huile moteur ................21

Entretien de la bougie .............................................22

Entretien du système d'alimentation .............................23

Vidange du réservoir de carburant.............................23

Remplacement du filtre à carburant ...........................24

Entretien du système électrique ...................................25

Remplacement des ampoules de phares......................25

Remplacement des fusibles ......................................25

Entretien de la batterie ............................................25

Entretien du système d'entraînement ............................28

Contrôle de la pression des pneus .............................28

Entretien du frein ...................................................28

Entretien du bac à herbe .............................................29

Retrait du bac à herbe..............................................29

Mise en place du bac à herbe ....................................29

Nettoyage du bac à herbe et de l'éjecteur.....................29

Entretien du plateau de coupe ......................................30

Entretien des lames.................................................30

Dépose du plateau de coupe.....................................31

Montage du plateau de coupe ...................................31

Remisage .....................................................................32

Dépistage des défauts ....................................................33

Schémas ......................................................................35

Sécurité

Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives

Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant d'utiliser la machine.

Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers

potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour

éviter des accidents, potentiellement mortels.

Les instructions qui suivent sont extraites de la norme

EN 836:1997 du CEN.

Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles.

Apprendre à se servir de la machine

Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation de la machine.

N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine.

Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.

N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions.

Ne transportez pas de passagers.

Tout utilisateur est tenu de suivre une formation professionnelle et pratique. La formation doit insister sur les points suivants :

– La nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lors de l'utilisation d'une tondeuse autoportée.

– L'application du frein ne permet pas de regagner le contrôle d'une tondeuse autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent :

◊ au manque d'adhérence des roues

◊ à une conduite trop rapide

◊ à un freinage inadéquat

◊ à un type de machine non adapté à la tâche

◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente

◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge

3

Avant d'utiliser la machine

Portez toujours un pantalon et des chaussures solides pour travailler. N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales.

Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine.

Attention – le carburant est extrêmement inflammable.

– Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet.

– Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais pendant cette opération.

– Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud.

– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et

évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.

– Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons d'essence.

Remplacez les silencieux défectueux.

Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre.

Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.

Utilisation

Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler.

Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon

éclairage artificiel.

Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l'entraînement des lames et sélectionnez le point mort.

N'utilisez pas la machine sur une pente de plus de :

– 10° en déplacement transversal ;

– 15° en montée et en descente.

Aucune pente n'est absolument sans danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter que la machine ne se retourne :

– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement en montée ou en descente ;

– embrayez lentement et restez toujours en prise, surtout en descente ;

– progressez à vitesse réduite sur les pentes et quand vous prenez des virages serrés ;

– méfiez-vous des irrégularités de terrain, des obstacles, des ornières et autres dangers cachés ;

– ne tondez jamais transversalement à la pente, sauf si la machine est spécialement conçue pour cela.

Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez des charges ou que vous utilisez un équipement lourd.

– N'utilisez que les points d'attache agréés de la barre de remorquage.

– Ne transportez que des charges pouvant être contrôlées facilement.

– Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez avec prudence en marche arrière.

– Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les roues lorsque le manuel d'utilisation le recommande.

La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri.

Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour les traverser.

Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse.

Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne s'approcher de la machine en marche.

N'utilisez jamais une machine dont les capots sont défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont pas en place.

Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur excessif peut augmenter les risques d'accidents et de blessures.

Avant de quitter le poste de conduite :

– désengagez la prise de force et abaissez les accessoires ;

– sélectionnez le point mort et serrez le frein de stationnement ;

– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.

Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez les bougie ou enlevez la clé de contact :

– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur ;

– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention sur la tondeuse;

– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant de remettre la machine en marche et d'utiliser les accessoires ;

– si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle

(vérifiez immédiatement).

Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas.

Coupez le moteur et débrayez les accessoires :

– avant de rajouter du carburant ;

– avant de retirer le bac à herbe ;

4

– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position d'utilisation.

Réduisez l'ouverture du papillon pendant la mise à l'arrêt du moteur et coupez l'arrivée de carburant après la tonte si le moteur est équipé d'un robinet de carburant.

La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri.

Puissance acoustique

Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de

1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.

Niveau de vibrations

Entretien et remisage

Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour garantir l'utilisation sûre de la machine.

Ne remisez jamais une machine dont le réservoir de carburant n'est pas vide dans un bâtiment où les vapeurs pourraient rencontrer une flamme nue ou une étincelle.

Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé.

Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage du carburant de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles.

Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à herbe.

Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents.

La vidange du réservoir d'essence doit impérativement s'effectuer à l'extérieur.

Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.

Si vous devez garer la machine, la remiser ou la laisser sans surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous utilisez un système de blocage mécanique positif.

Mains-Bras

Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =

5,4 m/s

2

Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =

5,4 m/s

2

Valeur d'incertitude (K) = 2,7 m/s 2

Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.

Corps de l'utilisateur

Niveau de vibrations mesuré = 0,3 m/s 2

Valeur d'incertitude (K) = 0,15 m/s 2

Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.

Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro

Le paragraphe suivant contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro qui n'apparaissent pas dans les spécifications de la norme CEN.

Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro.

L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie.

Pression acoustique

Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 84 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.

5

Indicateur de pente

G01 1841

Figure 3

Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.

1.

La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 10 degrés en déplacement transversal et de

15 degrés en montée et en descente. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant

à la pente recommandée.

2.

Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).

3.

Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.

6

Autocollants de sécurité et d'instruction

Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.

Marque du fabricant

1.

Identifie la lame comme pièce d'origine.

93-7276

1.

Risque d'explosion – protégez-vous les yeux.

2.

Liquide caustique/risque de brûlure chimique – comme premier secours, rincez abondamment à l'eau.

3.

Risque d'incendie – restez à distance des flammes nues, des étincelles, et ne fumez pas.

4.

Risque d'empoisonnement – tenez les enfants à l'écart de la batterie.

104-3238

1.

Procédure de démarrage 6.

Serrez le frein de stationnement.

2.

Lisez le Manuel de

l'utilisateur.

7.

Si le moteur est froid, poussez la commande d'accélérateur en avant à la position starter ; si le moteur et chaud, tirez la commande en arrière à la position haut régime.

3.

4.

Contrôlez le niveau d'huile moteur.

Élevez le plateau de coupe.

8.

Mettez le moteur en marche.

9.

Desserrez le frein de stationnement avant d'engager les pédales de marche avant ou arrière.

5.

Sélectionnez le point mort de la transmission.

99-5340

1.

Commutateur KeyChoice – tournez-le pour tondre en marche arrière.

125–2345

1.

Tirer sur le levier pour conduire la machine.

2.

Pousser le levier pour pousser la machine.

104-3237

1.

Frein de stationnement

7

1.

Ramassage de l'herbe

106-8552

2.

Recyclage

111–5941

1.

Attention – n'approchez pas les mains des pièces mobiles.

119-2725

1.

Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.

2.

Attention – débranchez la bougie avant de procéder à un quelconque entretien de la machine.

3.

Risque de renversement – ne travaillez jamais sur des pentes de plus de 10°.

4.

Risque de projections, d'écrasement de personnes à proximité – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.

5.

Risque de coupure des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.

1.

Hauteurs de coupe

111–5942

119-2726

1.

Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.

2.

Risque de coupure des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.

111–5953

1.

Indicateur de hauteur de coupe

8

Vue d'ensemble du produit

Commandes

Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,

familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 4).

2

1

6

5

4

3

8

7

9

G020501

Figure 4

1.

Bouton de commande des lames (PDF)

6.

Levier du frein de stationnement

2.

Commutateur d'allumage

7.

Pédale de déplacement en marche avant

3.

Commande d'accélérateur et de starter

4.

Pédale de frein

8.

9.

Pédale de déplacement en marche arrière

Levier de sélection de hauteur de coupe

5.

Levier de recyclage sur demande

Utilisation

Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

Remplissage du réservoir de carburant

Carburant recommandé :

Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).

Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.

L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.

L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence

contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme

E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).

L'utilisation d'essence non approuvée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.

N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.

Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.

N'ajoutez pas d'huile à l'essence.

Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois ; laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant avant de remiser la machine pendant plus d'un mois de suite.

N'utilisez pas d'autres additifs de carburant qu'un stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol, le méthanol ou l'isopropanol.

Caractéristiques techniques

Poids

246 kg

Longueur

260 cm

Largeur

110 cm

Hauteur

115 cm

9

DANGER

L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité.

• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir.

• Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu.

• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles.

• Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de la portée des enfants.

1.

Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.

2.

Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et enlevez le bouchon.

3.

Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans plomb pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Ne

remplissez pas le réservoir complètement.

Remarque: L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater.

4.

Revissez solidement le bouchon du réservoir.

5.

Essuyez l'essence éventuellement répandue.

Utilisation du frein de stationnement

Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance.

Serrage du frein de stationnement

1.

Appuyez sur la pédale de frein (Figure 4) et

maintenez-la enfoncée.

2.

Serrez le frein de stationnement.

3.

Poussez le levier du frein de stationnement (Figure 5)

et relâchez progressivement la pédale de frein.

1

Figure 5

1.

Levier de frein de stationnement

G015675

Remarque: La pédale doit rester bloquée en position enfoncée.

Desserrage du frein de stationnement

1.

Enfoncez la pédale de frein (Figure 4).

Remarque: Le levier de frein de stationnement doit se déverrouiller.

2.

Relâchez progressivement la pédale de frein.

Contrôle du niveau d'huile moteur

Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile sous Entretien du moteur, à la section

Entretien.

Positionnement du siège

Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite.

1.

Soulevez le siège et desserrez les boutons de réglage

(Figure 6).

10

Important: Sélectionnez la hauteur de coupe la plus

élevée (7) pour transporter la machine hors de la pelouse de sorte à ne pas endommager les lames.

1.

Appuyez de façon continue sur le bouton du levier de

sélection de hauteur de coupe (Figure 7).

1

G017870

Figure 7

1.

Levier de sélection de hauteur de coupe

Figure 6

1.

Boutons de réglage

2.

Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez les boutons.

Utilisation des phares

Les phares sont une fonction intégrale du commutateur d'allumage. Tournez la clé dans le sens horaire en position

Phares.

Utilisation de la commande des lames (PDF)

Le bouton de commande des lames (PDF) engage et désengage l'entraînement des lames.

Engagement des lames

1.

Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.

2.

Tirez la commande des lames (PDF) en position

Engagée (Figure 4).

Désengagement des lames

1.

Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.

2.

Poussez le bouton de commande des lames (PDF) en

position Désengagée (Figure 4).

Réglage de la hauteur de coupe

Le levier de hauteur de coupe s'utilise pour lever ou abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. Vous pouvez régler la hauteur de coupe à 7 positions différentes, comprises entre

30 et 80 mm environ.

2.

Placez le levier de sélection de hauteur de coupe à la position voulue.

3.

Relâchez le bouton

Démarrage du moteur

1.

Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant situé entre le

réservoir de carburant et le moteur (Figure 8).

Figure 8

1.

Robinet d'arrivée de carburant

Remarque: La poignée du robinet doit être parallèle au flexible d'alimentation.

2.

Asseyez-vous sur le siège.

3.

Serrez le frein de stationnement ; voir Serrage du frein de stationnement.

11

4.

Désengagez la commande des lames (PDF) ; voir

Figure 4.

Remarque: Le moteur ne démarre pas si les lames

(PDF) sont engagées.

5.

Si le moteur est froid, poussez la commande d'accélérateur complètement en avant à la en position

Starter (Figure 9).

1

Utilisation du système de sécurité

Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour

PRUDENCE

Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.

• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.

• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.

• Changez les contacteurs tous les 2 ans, quel que soit leur état.

G020502

Figure 9

1.

Commande d'accélérateur

Remarque: Si le moteur est déjà chaud, ramenez la commande d'accélérateur en position Haut régime.

6.

Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre et maintenez-la en position de Démarrage

(Figure 9).

Remarque: Relâchez la clé quand le moteur démarre.

Important: Si le moteur refuse de démarrer après

15 secondes de lancement continu, tournez la clé de contact en position Arrêt et laissez le démarreur refroidir 2 minutes ; voir Dépannage.

7.

Lorsque le moteur démarre, amenez progressivement la commande d'accélérateur en position Haut régime

(Figure 9).

Principe du système de sécurité

Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si :

Le siège du conducteur est occupé.

• La pédale de frein est enfoncée.

Le bouton de commande des lames (PDF) est en position désengagée.

• la pédale de déplacement est en position neutre.

Le système de sécurité coupe le moteur si vous quittez le siège alors que la pédale de déplacement n'est pas au point mort, le frein de stationnement n'est pas serré et/ou la commande des lames (PDF) est engagée.

Le système de sécurité est conçu pour arrêter la machine si :

• la marche arrière est sélectionnée quand la commande des lames (PDF) est engagée.

• vous enlevez ou videz le bac à herbe.

Arrêt du moteur

1.

Placez la commande d'accélérateur à la position Bas

régime (Figure 9).

Remarque: Si le moteur a des ratés, placez la commande d'accélérateur en position Haut régime avant d'arrêter le moteur.

2.

Tournez la clé de contact à la position Arrêt (Figure 9).

Remarque: Si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud, laissez le tourner au ralenti pendant une minute avant de couper le contact. Cela lui permet de refroidir avant de s'arrêter. Vous pouvez couper le moteur en cas d'urgence en tournant la clé en position

Arrêt.

Réglage du commutateur KeyChoice

®

pour travailler en marche arrière

Le dispositif de sécurité empêche la prise de force (PDF) de fonctionner quand la machine effectue une marche arrière.

Les lames s'arrêtent de tourner si vous conduisez la machine en marche arrière avec les lames (PDF) engagées (lames ou tout autre accessoire en marche). Ne tondez jamais en

marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité.

S'il est nécessaire d'utiliser la commande des lames (PDF) en marche arrière, désactivez ce dispositif de sécurité à l'aide du commutateur KeyChoice situé près du support du siège

(Figure 10).

12

1

Remarque: Un voyant rouge s'allume sur la console

avant (Figure 11) pour signaler que la sécurité est

désactivée.

1

G017873

Figure 11

1.

Témoin de travail en marche arrière

Figure 10

1.

Commutateur de sécurité (KeyChoice)

G017872

4.

Conduisez la machine en marche arrière et terminez votre tâche.

5.

Désengagez la commande des lames (PDF) pour activer la sécurité.

6.

Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la en lieu sûr, hors de portée des enfants.

DANGER

Vous risquez de renverser quelqu'un (enfant ou autre) si vous faites marche arrière alors que les lames ou un autre accessoire sont engagés, et de le blesser gravement, voire mortellement.

• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité.

• N'introduisez la clé dans le commutateur

KeyChoice qu'en cas d'absolue nécessité.

• Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine ainsi que sur sa trajectoire avant de faire marche arrière.

• N'utilisez le commutateur KeyChoice que si vous êtes certain que personne, enfant ou adulte, ne risque d'approcher de la zone à tondre.

• Soyez d'autant plus vigilant après avoir désactivé le système de sécurité, car le bruit du moteur risque de masquer l'arrivée d'un enfant ou de toute autre personne sur la surface de travail.

• Enlevez toujours la clé de contact et la clé de sécurité (KeyChoice), et rangez-les en lieu sûr, hors de portée des enfants ou de personnes non autorisées, si vous laissez la machine sans surveillance.

1.

Engagez la commande des lames (PDF).

2.

Introduisez la clé KeyChoice dans le commutateur

(Figure 10).

3.

Tournez la clé.

Contrôle du système de sécurité

PRUDENCE

Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.

• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.

• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.

Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer par un réparateur agréé. Asseyez-vous sur le siège et procédez aux contrôles suivants :

1.

Serrez le frein de stationnement, placez la commande des lames (PDF) en position Engagée et tournez la clé de contact en position Démarrage : le démarreur ne doit pas fonctionner.

2.

Placez la commande des lames (PDF) en position

Désengagée, desserrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Démarrage : le démarreur ne doit pas fonctionner.

3.

Serrez le frein de stationnement, placez la commande des lames (PDF) en position désengagée et mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement et soulevez-vous légèrement du siège : le moteur doit s'arrêter.

13

4.

Placez la commande des lames (PDF) en position désengagée, placez la pédale de déplacement en position neutre et démarrez le moteur. Lorsque le moteur tourne, mettez la commande des lames (PDF) en position Engagée et la pédale de déplacement en position de marche arrière ; le moteur doit s'arrêter.

5.

Placez la commande des lames (PDF) en position désengagée et la pédale de déplacement en position neutre. Mettez le moteur en marche, placez la commande des lames (PDF) en position engagée, puis tournez la clé de sécurité KeyChoice et relâchez-la : le témoin de fonctionnement en marche arrière doit s'allumer.

6.

Mettez la commande des lames (PDF) en position désengagée : le témoin de fonctionnement en marche arrière doit s'éteindre.

2

1

G017874

1.

Position de poussée

Figure 12

2.

Position de fonctionnement

Pousser la machine à la main

Important: Poussez toujours la machine manuellement.

Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager la boîte-pont.

Pousser la machine

1.

Placez la machine sur un sol plat et horizontal.

2.

Désengagez la commande des lames (PDF).

3.

Serrez le frein de stationnement.

4.

Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.

5.

Enlevez la clé de contact.

6.

Enlevez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe.

7.

Tirez sur la commande d'engagement de la transmission

(située à l'arrière de la machine) pour sélectionner la position de poussée.

8.

Desserrez le frein de stationnement.

Remarque: Cela a pour effet de débrayer la transmission et

de permettre aux roues de tourner librement (Figure 12).

Utilisation de la machine

1.

Serrez le frein de stationnement.

2.

Poussez la commande de transmission en position

de fonctionnement (Figure 12) pour embrayer la

transmission.

Remarque: Vous ne pourrez conduire la machine que si la commande de transmission est en position de fonctionnement.

3.

Montez le bac à herbe ; voir Montage du bac à herbe.

Marche avant ou arrière

La commande d'accélérateur agit sur le régime du moteur qui est mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position Haut régime pour obtenir des performances optimales.

Pour avancer :

1.

Desserrez le frein de stationnement , voir Desserrage du frein de stationnement.

2.

Posez le pied sur la pédale de déplacement et appuyez

lentement dessus pour avancer (Figure 13).

14

2

1

G017875

Figure 13

1.

Pédale de déplacement 2.

Pédale de déplacement en marche arrière

PRUDENCE

Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance.

Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité

KeyChoice, et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait ce qu'un instant.

Utilisation du recyclage sur demande.

Vous pouvez activer ou désactiver la fonction

Recycle-on-Demand (recyclage sur demande) pendant que le fonctionnement de la machine ou à l'arrêt. Si vous ramassez de l'herbe haute et drue, augmentez la hauteur de coupe et tondez à vitesse réduite.

1.

Déplacez le levier de recyclage sur demande (Figure 4)

vers l'avant pour ramasser l'herbe coupée.

2.

Ramenez le levier de recyclage sur demande en arrière pour arrêter le ramassage de l'herbe et la recycler.

Remarque: Pour accélérer, enfoncez la pédale de déplacement. Pour ralentir, relâchez la pédale de déplacement.

Pour faire marche arrière :

1.

Desserrez le frein de stationnement , voir Desserrage du frein de stationnement.

2.

Posez le pied sur la pédale de déplacement en marche arrière et appuyez lentement dessus pour reculer

(Figure 13).

Remarque: Pour accélérer, enfoncez la pédale de déplacement en marche arrière. Pour ralentir, relâchez la pédale de déplacement en marche arrière.

Important: Pour éviter d'endommager la transmission, desserrez toujours le frein de stationnement avant d'appuyer sur la pédale de déplacement en marche avant ou en marche arrière.

Important: Pour ne pas endommager la tondeuse, sélectionnez toujours la hauteur de coupe la plus élevée lorsque vous quittez la pelouse.

Vidage du bac à herbe

Quand le bac à herbe est plein, un signal sonore retentit pour indiquer qu'il doit être vidé.

Important: Pour éviter de boucher l'éjecteur, désengagez la commande des lames (PDF) quand le signal sonore retentit.

1.

Ouvrez le verrou (Figure 14).

1

Arrêt de la machine

1.

Relâchez la pédale de déplacement ou la pédale de marche arrière.

2.

Désengagez la commande des lames (PDF).

3.

Tournez la clé de contact à la position Arrêt.

4.

Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance ; voir Serrage du frein de stationnement.

Remarque: Enlevez les clés du commutateur d'allumage et de sécurité KeyChoice.

Figure 14

G017876

2.

Désengagez la commande des lames (PDF) et placez la commande d'accélérateur en position Bas régime.

3.

Tirez le levier de vidage du bac à herbe en avant pour

incliner le bac (Figure 15).

15

2.

Désengagez la commande des lames (PDF) et placez la commande d'accélérateur en position Bas régime.

3.

Tirez le levier de vidage du bac à herbe vers l'avant

pour basculer le bac à herbe (Figure 17) jusqu'à ce

que le verrou s'enclenche et bloque le bac à herbe en

position ouverte (Figure 18).

1

G017877

Figure 15

1.

TEXTE ICI

4.

Vidage du bac à herbe.

5.

Avant de remettre le bac à herbe en position d'utilisation, avancez la machine pour éloigner le bac du tas d'herbe déversé.

6.

Abaissez le levier de vidage lentement pour remettre le bac à herbe en position d'utilisation.

Éjection arrière de l’herbe coupée

Il est parfois nécessaire de tondre la pelouse sans bac à herbe, quand l'herbe est trop haute pour être ramassée.

1.

Ouvrez le verrou (Figure 16).

1

Figure 17

1.

Levier de vidage du bac de ramassage

G017877

1

1.

Verrou

Figure 16

G017876

1

Figure 18

G017883

1.

Verrou

4.

Tondez la pelouse avec le bac de ramassage en position ouverte, comme vous le souhaitez.

5.

Avant de remettre le bac à herbe en position d'utilisation, avancez la machine pour éloigner le bac du tas d'herbe déversé.

6.

Abaissez le levier de vidage lentement pour remettre le bac à herbe en position d'utilisation.

16

Utilisation du crochet de remorquage en option

La machine peut tracter un outil qui ne pénètre pas dans le sol de 150 kg maximum.

1.

Enlevez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe.

2.

Attelez l'accessoire au crochet de remorquage situé sur

la partie inférieure arrière de la machine (Figure 19).

1

Figure 19

1.

Crochet de remorquage

G017878

Si l'herbe est plus haute que d'habitude ou si elle est très humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale. Coupez l'herbe une première fois à cette hauteur, puis tondez ensuite à la hauteur de coupe inférieure habituelle.

Si vous devez arrêter la machine pendant la tonte, un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur le gazon.

Pour éviter cela, procédez comme suit :

– Engagez les lames et rendez-vous sur une surface déjà tondue.

– Pour disperser uniformément l'herbe coupée, relevez le plateau de coupe d'un ou deux crans durant le déplacement de la machine en marche avant, les lames

étant engagées.

• Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le carter du plateau de coupe des déchets d'herbe et de la terre chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.

Maintenez les lames bien affûtées tout au long de la saison. Les lames bien aiguisées assurent une coupe nette, sans arracher l'herbe ou la déchiqueter. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous les 30 jours si les lames sont bien aiguisées et limez les entailles éventuelles.

Conseils d'utilisation

Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur au régime maximum. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et évitez d'entourer complètement la tondeuse d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve

à l'extérieur de la zone non-coupée. Ainsi l'air pourra circuler librement dans la tondeuse.

Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour

éviter de scalper les inégalités du terrain. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable.

L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir.

Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.

L'herbe pousse à une vitesse différente selon l'époque.

Pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps.

Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite.

17

Entretien

Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

Programme d'entretien recommandé

Procédure d'entretien Périodicité d'entretien

Après les 5 premières heures de fonctionnement

• Vidangez et remplacez l'huile moteur.

À chaque utilisation ou une fois par jour

Toutes les 25 heures

Toutes les 50 heures

Toutes les 100 heures

Une fois par an ou avant le remisage

• Contrôlez le système de sécurité.

• Contrôlez le niveau d'huile moteur.

• Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.

• Contrôlez le frein.

• Vérifiez les lames.

• Nettoyez le carter du plateau de coupe.

• Graissez et lubrifiez la machine. (Graissez et lubrifiez la machine plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses).

• Faites l'entretien de l'élément en mousse du filtre à air. (Faites l'entretien plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).

• Vérifiez la bougie.

• Contrôlez la pression des pneus.

• Nettoyez l'extérieur du moteur.

• Vidangez et remplacez l'huile moteur. (Faites la vidange plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).

• Faites l'entretien de l'élément en papier du filtre à air. (Faites l'entretien plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).

• Remplacez le filtre à huile moteur. (Faites la vidange plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).

• Remplacez la bougie.

• Remplacez le filtre à carburant.

• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.

• Vidangez le réservoir de carburant.

• Peignez les surfaces écaillées.

• Chargez la batterie et débranchez les câbles.

Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.

PRUDENCE

Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.

Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.

18

Lubrification

6.

Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et injectez de la graisse à l'intérieur.

7.

Essuyez tout excès de graisse.

Graissage et lubrification de la machine

Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez et lubrifiez la machine. (Graissez et lubrifiez la machine plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses).

Points à graisser

Méthode de graissage de la machine

Remarque: Graissez la machine avec de la graisse multi-usage.

1.

Désengagez la commande des lames (PDF).

2.

Serrez le frein de stationnement.

3.

Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.

4.

Enlevez la clé de contact.

5.

Nettoyez les graisseurs avec un chiffon et grattez toute trace de peinture éventuellement présente à l'avant des graisseurs.

1

9

10

11

6

7

8

4

5

2

3

12

13

14

15

16

Points de graissage

Repère Nom

Graisseurs des roues avant

Rotules de direction

Secteur denté de direction

Pignon de direction

Palier d'arbre de direction

Palier d'arbre de direction

Levier de déplacement

Moyeu d'arbre pour relevage du carter de tondeuse

Rotules de la timonerie de déplacement

Graisseur de courroie de poulie de tension de déplacement

Ponts de pivot d'axe de pédale de frein

Anneau de frein de stationnement

Palier de direction

Graisseurs des axes gauche et droite

Goupilles d'articulation de carter de tondeuse

Axes de pivot d'essieu avant

Figure 20

4

1

2

1

1

1

1

1

4

1

2

6

1

1

2

Quantité

(injections)

2

Fréquence

(heures)

25

Lubrifiant

Graisse

50

50

25

50

50

50

50

50

50

Huile

Graisse

50

50

25

25

Huile

Huile

Graisse

Graisse

Lors de la dépose Graisse

Lors de la dépose Graisse

Huile

Graisse

Graisse

Huile

Huile

Graisse

Huile

19

Entretien du moteur

Entretien du filtre à air

Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Faites l'entretien de l'élément en mousse du filtre à air. (Faites l'entretien plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).

Toutes les 100 heures—Faites l'entretien de l'élément en papier du filtre à air. (Faites l'entretien plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).

1.

Placez la machine sur un sol plat et horizontal.

2.

Désengagez la commande des lames (PDF).

3.

Serrez le frein de stationnement.

4.

Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.

5.

Enlevez la clé de contact.

1.

Élément en papier

2.

Élément en mousse

3.

Couvercle du filtre à air

Figure 22

4.

Patte

5.

Fente

6.

Carter de ventilateur

Retrait des éléments en mousse et en papier

1.

Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant

à l'intérieur.

2.

Tirez la poignée du couvercle du filtre à air et tournez-la

vers le moteur (Figure 21).

Figure 21

1.

Couvercle du filtre à air 2.

Poignée du couvercle du filtre à air

3.

Déposez le couvercle du filtre à air.

4.

Sortez avec précaution les éléments en papier et en

mousse du carter de ventilateur (Figure 22).

Nettoyage des éléments en mousse et en papier

Élément en mousse

1.

Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide, puis rincez le soigneusement.

2.

Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre.

Remarque: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse.

Important: Remplacez l'élément en mousse s'il est usé ou déchiré.

Élément en papier

1.

Tapotez doucement l'élément en papier sur une surface plane pour faire tomber la poussière et la saleté.

2.

Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé.

Important: Ne nettoyez jamais l'élément en papier

à l'air comprimé ou à l'aide de liquides tels que des solvants, de l'essence ou du pétrole. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé ou s'il est impossible de le nettoyer complètement.

Montage des éléments en mousse et en papier

Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni des éléments en mousse et en papier.

20

1.

Placez les éléments en mousse et en papier dans le carter de ventilateur.

Remarque: Vérifiez que le joint de caoutchouc repose à plat sur la base du filtre à air.

2.

Placez les languettes du couvercle du filtre à air en face

des fentes du carter de ventilateur (Figure 22).

3.

Accrochez la poignée sur le couvercle et appuyez dessus pour verrouiller le couvercle en place.

Vidange et remplacement de l'huile moteur

Type d'huile : Huile détergente (classe de service API SF, SG,

SH, SJ ou supérieure)

Capacité du carter : 1,4 l avec filtre ; 1,3 l sans filtre

Viscosité : voir le tableau de viscosité des huiles (Figure 23).

Figure 23

Contrôle du niveau d'huile moteur

Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour

1.

Placez la machine sur un sol plat et horizontal.

2.

Désengagez la commande des lames (PDF).

3.

Serrez le frein de stationnement.

4.

Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.

5.

Enlevez la clé de contact.

6.

Ouvrez le capot.

7.

Nettoyez la surface autour de la jauge (Figure 24) pour

éviter de faire tomber des impuretés dans l'orifice de remplissage, ce qui endommagerait le moteur.

1.

Jauge d'huile

2.

Extrémité métallique

Figure 24

3.

Goulot de remplissage

4.

Bouchon de vidange

8.

Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement

l'extrémité métallique (Figure 24).

9.

Revissez la jauge complètement dans le goulot de

remplissage (Figure 24).

10.

Dévissez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité métallique. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum

(FULL) sur la jauge.

Important: Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d'huile trop rempli, sous peine de l'endommager.

Vidange et remplacement de l'huile moteur

Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement

Toutes les 50 heures (Faites la vidange plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).

1.

Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant 5 minutes.

Remarque: pour réchauffer l'huile qui s'écoule alors plus facilement.

2.

Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile.

3.

Désengagez la commande des lames (PDF).

4.

Serrez le frein de stationnement.

5.

Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.

6.

Enlevez la clé de contact.

7.

Ouvrez le capot.

8.

Placez un bac sous le bouchon de vidange.

9.

Enlevez le bouchon de vidange pour permettre à l'huile

de s'écouler (Figure 24).

21

10.

Lorsque la vidange est terminée, remettez le bouchon en place et serrez-le fermement.

Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée en respectant l'environnement.

11.

Nettoyez la surface autour du bouchon de la jauge de

niveau d'huile et dévissez le bouchon (Figure 24).

12.

Versez avec précaution environ 80 % de l'huile moteur

dans le goulot de remplissage (Figure 24).

13.

Vérifiez le niveau d'huile ; voir les opérations 9 et 10 à

la section Contrôle du niveau d'huile moteur.

Entretien de la bougie

Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez la bougie.

Toutes les 100 heures—Remplacez la bougie.

Utilisez une bougie Champion RC12YC ou de type

équivalent. Avant de poser une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est

0,76 mm. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes.

Remplacement du filtre à huile moteur

Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures (Faites la vidange plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).

1.

Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange et remplacement de l'huile moteur.

2.

Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du

joint de l'adaptateur (Figure 25).

Dépose de la bougie

1.

Désengagez la commande des lames (PDF).

2.

Serrez le frein de stationnement.

3.

Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.

4.

Enlevez la clé de contact.

5.

Ouvrez le capot.

6.

Débranchez le fil de la bougie (Figure 26).

1.

Filtre à huile moteur

2.

Joint

Figure 25

3.

Adaptateur

3.

Appliquez une fine couche d'huile moteur neuve sur le

joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 25).

4.

Montez le filtre neuf sur l'adaptateur en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur.

5.

Serrez alors de 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire

(Figure 25).

6.

Faites le plein du carter moteur avec une huile moteur neuve du type voulu ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur.

1.

Bougie

Figure 26

2.

Fil de bougie

7.

Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant

à l'intérieur.

8.

Enlevez la bougie et la rondelle métallique (Figure 26).

Contrôle de la bougie

1.

Examinez le centre de la bougie (Figure 27). Si le

bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre à air est encrassé.

22

Entretien du système d'alimentation

Figure 27

1.

Bec isolant d'électrode centrale

2.

Électrode latérale

3.

Écartement (pas à l'échelle)

Important: Ne nettoyez pas la bougie. Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elle présente des fissures ou si les électrodes sont usées.

2.

Contrôlez l'écartement entre les électrodes centrale

et latérale (Figure 27) et pliez l'électrode latérale si

l'écartement est incorrect.

Pose de la bougie

1.

Posez la bougie et sa rondelle métallique. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct.

2.

Vissez la bougie à 20,4 Nm.

3.

Branchez la bougie (Figure 26).

4.

Fermez le capot.

Vidange du réservoir de carburant

Vidangez le réservoir de carburant si la machine ne doit pas servir pendant plus d'un mois.

DANGER

Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.

Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.

• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue.

• Ne fumez jamais pendant la vidange de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues et étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs d'essence.

1.

Garez la machine avec l'avant légèrement plus bas du côté gauche que du côté droit, pour pouvoir évacuer tout le carburant.

2.

Désengagez la commande des lames (PDF).

3.

Serrez le frein de stationnement.

4.

Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.

5.

Enlevez la clé de contact.

6.

Fermez le robinet d'arrivée de carburant situé sous l'avant du réservoir.

7.

Desserrez le collier de serrage au niveau du filtre à carburant et éloignez-le du filtre en le poussant le long

de la conduite d'alimentation (Figure 28).

23

Figure 28

1.

Collier

2.

Conduite d'alimentation

3.

Filtre à carburant

8.

Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à

carburant (Figure 28).

9.

Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et laissez l'essence s'écouler dans un bidon homologué ou un bac de vidange.

Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.

10.

Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.

11.

Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la

conduite d'alimentation (Figure 28).

Remplacement du filtre à carburant

Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)

Le meilleur moment pour remplacer le filtre à carburant

(Figure 28) est lorsque le réservoir à carburant est vide. Ne

réinstallez jamais un filtre à carburant encrassé après l'avoir déposé de la conduite d'alimentation.

1.

Placez la machine sur un sol plat et horizontal.

2.

Désengagez la commande des lames (PDF).

3.

Serrez le frein de stationnement.

4.

Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.

5.

Enlevez la clé de contact.

6.

Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 29).

Figure 29

1.

Robinet d'arrivée de carburant

7.

Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci

pour les éloigner du filtre usagé (Figure 29).

8.

Détachez le filtre à carburant usagé de la conduite de carburant.

9.

Montez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre.

10.

Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.

24

Entretien du système

électrique

9.

Installez une ampoule neuve.

10.

Recourbez les ergots métalliques derrière l'ampoule pour la maintenir en position.

11.

Posez la douille.

Remplacement des ampoules de phares

1.

Désengagez la commande des lames (PDF).

2.

Serrez le frein de stationnement.

3.

Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.

4.

Enlevez la clé de contact.

5.

Ouvrez le capot.

6.

Sortez la douille (Figure 30).

1

Remplacement des fusibles

Le système électrique est protégé par des fusibles situés sous

le capot, près du réservoir de carburant (Figure 32). Si un

fusible fond, vérifiez si le câblage présente un court circuit.

1

2

G017879

2

1.

Ampoule

Figure 30

2.

Douille

7.

Pliez les ergots métalliques de la gaine en métal (qui maintiennent l'ampoule en place) sur le côté ; voir

Figure 31.

2

1

G012460

Figure 32

1.

Fusibles

Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour le sortir de son logement Insérez un fusible neuf en le poussant au fond de l'emplacement.

Remarque: Le nouveau fusible doit avoir la même intensité que l'ancien.

Entretien de la batterie

La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum.

Nettoyez la batterie et le bac à batterie à l'aide d'une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de 4 volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une mince couche de graisse pour les protéger contre la corrosion.

Tension batterie et intensité : 12 V, 190 A au démarrage à froid

2

G017880

Figure 31

2.

Ergots métalliques (3) 1.

Ampoule

8.

Retirez l'ampoule usagée.

25

Retrait de la batterie

ATTENTION

Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des

étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.

• Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine.

• Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal.

1.

Désengagez la commande des lames (PDF).

2.

Serrez le frein de stationnement.

3.

Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.

4.

Enlevez la clé de contact.

5.

Soulevez le siège pour découvrir la batterie.

6.

Enlevez le capuchon en caoutchouc qui se trouve sur le câble négatif (noir).

7.

Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse

de la borne de la batterie (Figure 33).

ATTENTION

S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de provoquer des étincelles et d'être endommagés ou d'endommager la machine. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.

• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).

• Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).

8.

Enlevez le capuchon en caoutchouc qui se trouve sur le câble positif (rouge).

9.

Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la

batterie (Figure 33).

10.

Retirez la barrette de maintien de la batterie.

11.

Déposez la batterie du châssis.

Mise en place de la batterie

1.

Placez la batterie sur le châssis, en dirigeant les bornes

vers l'arrière de la machine (Figure 33).

2.

Fixez la batterie au châssis à l'aide de la barrette de maintien.

3.

Connectez le câble positif (rouge) à la borne positive

(+) de la batterie à l'aide du boulon et de l'écrou à

oreilles (Figure 33). Glissez le capuchon en caoutchouc

sur la borne de la batterie.

4.

Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (-) de la batterie à l'aide du boulon et de l'écrou à oreilles

(Figure 33). Glissez le capuchon en caoutchouc sur la

borne de la batterie.

Contrôle du niveau d'électrolyte

Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour

1.

Basculez le siège vers l'avant pour accéder à la batterie.

2.

Observez le côté de la batterie. Le niveau de l'électrolyte

doit atteindre le trait supérieur (Figure 34).

g020503

Figure 33

1.

Capuchon de caoutchouc 3.

Câble positif (rouge)

2.

Câble négatif (noir) – le capuchon n'est pas représenté pour plus de clarté

Figure 34

1.

Bouchons de remplissage

3.

Trait inférieur

2.

Trait supérieur

26

Remarque: Le niveau d'électrolyte ne doit pas

descendre au-dessous du trait inférieur (Figure 34).

3.

Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez la quantité d'eau distillée requise ; voir Ajout d'eau dans la batterie.

DANGER

L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures.

• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.

• Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident.

Ajout d'eau dans la batterie

Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée dans la batterie est juste avant l'utilisation de la machine. Ceci permet

à l'eau de bien se mélanger à l'électrolyte.

1.

Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en papier.

2.

Enlevez les bouchons de remplissage (Figure 34).

3.

Versez de l'eau distillée avec précaution dans chaque

élément jusqu'à la partie inférieure du tube (Figure 34).

Important: Ne remplissez pas la batterie excessivement. L'électrolyte (acide sulfurique) est extrêmement corrosif et peut endommager le châssis.

4.

Remettez les bouchons de remplissage.

Charge de la batterie

ATTENTION

La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie

éloignée des flammes et sources d'étincelles.

Important: La batterie doit toujours être chargée au maximum (densité 1,260). Cela est particulièrement important pour empêcher la batterie de se dégrader si la température tombe au-dessous 0 ºC.

1.

Enlevez la batterie du cadre ; voir Retrait de la batterie.

2.

Contrôlez le niveau de l'électrolyte ; voir Contrôle du niveau d'électrolyte.

3.

Retirez les bouchons de remplissage de la batterie et branchez un chargeur de 2 A aux bornes de la batterie.

4.

Chargez la batterie au régime de 2 A ou moins durant 4 heures (12 V). Ne chargez pas la batterie

excessivement.

5.

Replacez les bouchons de remplissage lorsque la batterie est complètement chargée.

6.

Installez la batterie dans le châssis (reportez-vous à la section Mise en place de la batterie).

27

Entretien du système d'entraînement

Contrôle de la pression des pneus

Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)

Les pneus avant doivent être gonflés à 1,03 bar. et les pneus

arrière à 0,83 bar. Vérifiez la pression à la valve (Figure 35).

Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.

1.

Valve

Figure 35

Entretien du frein

Le frein de stationnement se trouve du côté droit de l'essieu

arrière, à l'intérieur du pneu arrière (Figure 36).

Remarque: Si la machine parcourt plus d'un mètre avant de s'arrêter alors qu'elle se déplace à grande vitesse au rapport le plus élevé, le frein a besoin être réglé.

Contrôle du frein

Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour

1.

Placez la machine sur un sol plat et horizontal.

2.

Désengagez la commande des lames (PDF).

3.

Serrez le frein de stationnement.

4.

Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.

5.

Enlevez la clé de contact.

6.

Tirez la commande de transmission en position de

poussée (Figure 12).

7.

Le réglage du frein n'est pas nécessaire si les roues arrière se bloquent et patinent lorsque vous poussez la machine vers l'avant. Si elles tournent et refusent de se bloquer, réglez le frein ; voir Réglage du frein.

Réglage du frein

1.

Contrôlez le frein avant de le régler ; voir Contrôle du frein.

2.

Vérifiez que la commande de transmission est en

position de fonctionnement (Figure 12) et le frein de

stationnement est serré.

3.

Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire jusqu'à

ce qu'il soit impossible de pousser la machine (Figure

36).

4.

Desserrez le frein de stationnement et vérifiez que les roues arrière tournent librement lorsque vous poussez la machine. Si ce n'est pas le cas, tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il soit possible de pousser la machine.

5.

Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein ; voir

Contrôle du frein.

Figure 36

1.

Écrou de réglage du frein

28

Entretien du bac à herbe

Retrait du bac à herbe

1.

Enclenchez le verrou sur le bac à herbe (Figure 37).

1

G017881

Nettoyage du bac à herbe et de l'éjecteur

1.

Désengagez la commande des lames (PDF).

2.

Serrez le frein de stationnement.

3.

Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.

4.

Enlevez la clé de contact.

5.

Enlevez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe.

6.

Lavez le bac au jet d'eau.

7.

Essuyez la surface autour du détecteur de bac plein.

8.

Nettoyez l'intérieur de l'éjecteur jusqu'au plateau de coupe.

9.

Montez le bac à herbe ; voir Montage du bac à herbe.

Remarque: Laissez sécher complètement le bac avant de le monter.

2

Figure 37

2.

Soulevez le bac à herbe au moyen de la barre de support supérieure.

Mise en place du bac à herbe

1.

Accrochez la barre de support supérieure aux 2 crans

du support à l'arrière de la machine (Figure 38).

2

1

1.

Barre de support supérieure

G012467

Figure 38

2.

Crans du support du bac

à herbe

Remarque: Vérifiez que le bac à herbe est correctement installé sur la tondeuse. Le plateau de coupe ne fonctionnera pas si le bac à herbe n'est pas installé correctement.

2.

Déverrouillez la goupille de verrouillage pour vider le bac à herbe.

29

Entretien du plateau de coupe

Entretien des lames

Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour

Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage.

DANGER

Les lames usées ou endommagées peuvent se briser et projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et leur infliger des blessures graves ou mortelles.

• Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement.

• Remplacez les lames usées ou endommagées.

Contrôle des lames

1.

Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose du plateau de coupe.

2.

Examinez le tranchant des lames (Figure 39). Si elles

ne sont pas tranchantes ou présentent des indentations, déposez et affûtez les lames ; voir Aiguisage des lames.

4.

Si les goupilles de cisaillement sont cassées,

remplacez-les immédiatement (Figure 39).

Important: Si les goupilles de cisaillement sont cassées, la courroie de la tondeuse risque d'être endommagée.

Examinez la courroie ; voir Réglage de la courroie d'entraînement des lames.

Dépose des lames

1.

Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose du plateau de coupe.

2.

Retournez prudemment le plateau.

3.

Enlevez les boulons, les rondelles et les lames (Figure

39). Pour enlever le boulon, bloquez éventuellement la

lame en introduisant une cale en bois entre la lame et le carter de tondeuse.

Remarque: La lame droite est munie d'un boulon

à filetage à gauche.

4.

Examinez toutes les pièces et remplacez celles qui sont usées ou endommagées.

Affûtage des lames

1.

Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux

extrémités de chaque lame (Figure 40).

Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.

Figure 39

1.

Dispositif d'entraînement de la lame

2.

Goupille de cisaillement

(2)

3.

Lame

4.

Bord recourbé

5.

Entretoise

6.

Rondelle

7.

Boulon

3.

Inspectez les lames, surtout les bords recourbés

(Figure 39). Si vous remarquez que les lames sont

usées ou endommagées à ces endroits, remplacez-les immédiatement.

1.

Lame

Figure 40

1.

Affûtez en conservant l'angle d'origine

2.

Vérifiez l'équilibre de chaque lame en la plaçant sur un

équilibreur (Figure 41).

Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limer un peu le dos de la lame. Répétez la procédure jusqu'à ce que toutes les lames soient

équilibrées.

Figure 41

2.

Équilibreur

30

Pose des lames

1.

Montez les lames, les rondelles et les boulons de

fixation (Figure 39).

Important: Pour une coupe correcte, les bords recourbés des lames doivent être dirigés vers le haut du carter de tondeuse.

2.

Placez les lames à 90° l'une de l'autre (Figure 42).

1.

Tringlerie de bras avant

2.

Courroie trapézoïdale

3.

Goupille

Figure 43

4.

Bras de renvoi

5.

Goupilles arrière

Figure 42

3.

Serrez les boulons des lames à 50 Nm.

Dépose du plateau de coupe

1.

Placez la machine sur un sol plat et horizontal.

2.

Désengagez la commande des lames (PDF).

3.

Serrez le frein de stationnement.

4.

Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.

5.

Enlevez la clé de contact.

6.

Débranchez le fil de la bougie.

7.

Réglez la commande de hauteur de coupe à la position la plus basse.

8.

Déposez l'éjecteur.

9.

Tirez le bras de la poulie de tension vers l'intérieur et

déposez la courroie trapézoïdale de la poulie (Figure

43).

10.

Retirez les deux goupilles entre le bras arrière et le plateau de coupe.

Important: Le ressort détendeur est très puissant.

Bloquez le carter de la tondeuse pour éviter qu'il soit propulsé vers le haut et cause des dommages.

11.

Retirez la goupille entre la tringlerie du bras avant et le

carter de tondeuse (Figure 43).

12.

Enlevez la courroie trapézoïdale de la poulie du moteur

(Figure 43).

13.

Sortez le plateau de coupe de sous la machine.

Montage du plateau de coupe

Inversez la procédure décrite à la rubrique Dépose du plateau de coupe.

31

Remisage

1.

Désengagez la commande des lames (PDF).

2.

Serrez le frein de stationnement.

3.

Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.

4.

Enlevez la clé de contact.

5.

Enlevez et nettoyez le bac à herbe ; voir Bac à herbe.

6.

Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter de soufflante.

Important: La machine peut être lavée à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de liquides sous pression pour laver la machine. Les liquides sous pression risquent d'endommager le système

électrique ou d'enlever la graisse nécessaire aux points de frottement. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, des feux, du moteur et de la batterie.

7.

Contrôlez le frein ; voir Entretien du frein.

8.

Effectuez l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air.

9.

Graissez le châssis ; voir Graissage et lubrification de la machine.

10.

Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile ; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre.

11.

Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus.

12.

Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la au remisage comme suit :

A.

Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant en suivant les instructions du fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à

base d'alcool (éthanol ou méthanol).

Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés

à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique.

B.

Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation.

C.

Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant ; voir Vidange du réservoir de carburant.

D.

Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant.

E.

Utilisez le starter ou l'amorceur pour lancer le moteur.

F.

Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.

G.

Recyclez le carburant usagé conformément à la réglementation locale en matière d'environnement.

H.

Fermez le robinet d'arrivée de carburant.

Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.

13.

Déposez et examinez la bougie ; voir Entretien de la bougie. Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Remontez la bougie, mais sans la reconnecter.

14.

Débranchez le câble négatif de la batterie. Nettoyez la batterie et ses bornes. Contrôlez le niveau d'électrolyte et chargez la batterie au maximum ; voir Entretien de la batterie. Ne rebranchez pas le câble négatif sur la batterie pour la remiser.

Important: La batterie doit être chargée au maximum pour éviter de geler et de subir des dommages à des températures inférieures à 0 ºC.

Si batterie est chargée au maximum vous pouvez la remiser pendant l'hiver sans la recharger.

15.

Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou endommagée.

16.

Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu avec de la peinture en vente chez un concessionnaire agréé.

17.

Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et la clé de sécurité, et rangez-les dans un endroit sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.

32

Dépistage des défauts

Problème

Le démarreur ne fonctionne pas.

Le moteur surchauffe.

La machine ne se déplace pas.

Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale.

Le moteur perd de la puissance.

Cause possible

1. Le bouton de commande des lames

(PDF) est en position engagée.

2. Le frein de stationnement n'est pas serré.

3. La batterie est à plat.

4. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées.

5. Un fusible a grillé.

6. Un relais ou contact est défectueux.

1. Charge excessive du moteur.

2. Manque d'huile dans le carter moteur.

3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter du ventilateur.

1. La commande de déplacement est en position de poussée.

2. Courroie de transmission aux roues usée, lâche ou cassée.

3. La courroie de transmission aux roues est sortie de la poulie.

1. Il n'y a personne sur le siège.

2. Le réservoir de carburant est vide.

3. Le filtre à air est encrassé.

4. Le fil de la bougie est mal branché ou débranché.

5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect.

6. Le starter ne se ferme pas.

7. Le filtre à carburant est encrassé

8. Le ralenti est trop lent ou la richesse du mélange incorrecte.

9. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation.

.

10 Le robinet d'arrivée de carburant est fermé.

1. Charge excessive du moteur.

2. Le filtre à air est encrassé.

3. Manque d'huile dans le carter moteur.

4. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter du ventilateur.

5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect.

6. Obstruction de l'évent du bouchon du réservoir de carburant.

7. Le filtre à carburant est encrassé.

8. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation.

Mesure corrective

1. Mettez le bouton de commande des lames (PDF) en position désengagée.

2. Serrez le frein de stationnement.

3. Rechargez la batterie.

4. Contrôlez le bon contact des connexions électriques.

5. Remplacez le fusible.

6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.

1. Ralentissez.

2. Faites l'appoint.

3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air.

1. Poussez la commande de déplacement en position de fonctionnement.

2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.

3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.

1. Asseyez-vous sur le siège.

2. Faites le plein d'essence.

3. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air.

4. Rebranchez le fil.

5. Montez une bougie neuve, à

écartement correct.

6. Réglez le câble d'accélérateur.

7. Remplacez le filtre à carburant.

8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.

9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.

.

10 Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.

1. Ralentissez.

2. Nettoyez l'élément du filtre à air.

3. Faites l'appoint.

4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air.

5. Montez une bougie neuve, à

écartement correct.

6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir.

7. Remplacez le filtre à carburant.

8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.

33

Problème

Vibrations anormales.

Les lames ne tournent pas.

La hauteur de coupe est inégale.

Cause possible

1. Lames faussées ou déséquilibrées.

2. Les boulons de fixation des lames sont desserrés.

3. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés.

4. Poulie du moteur, de tension ou de lames desserrée.

5. Poulie du moteur endommagée.

Mesure corrective

1. Montez des lames neuves.

2. Serrez les boulons de fixation des lames.

3. Resserrez les boulons de fixation du moteur.

4. Resserrez la poulie voulue.

6. La courroie d'entraînement des lames est endommagée.

1. Le bac à herbe n'est pas en place.

2. Courroie d'entraînement des lames usée, lâche ou cassée.

3. La courroie d'entraînement des lames est sortie de la poulie.

1. Pression des pneus incorrecte.

2. Le plateau de coupe n'est pas de niveau.

3. Le dessous du plateau de coupe est encrassé.

4. Les boulons de fixation des lames sont desserrés.

5. La tension de la courroie d'entraînement des lames est incorrecte.

5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.

6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.

1. Mettez le bac en place.

2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.

3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.

1. Réglez la pression des pneus.

2. Réglez l'ensemble tige de réglage de hauteur.

3. Nettoyez le dessous du plateau de coupe.

4. Serrez les boulons de fixation des lames.

5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.

34

Schémas

Schéma électrique (Rev. A)

35

G017997

Remarques:

36

Remarques:

37

Remarques:

38

Liste des distributeurs internationaux

Distributeur :

Casco Sales Company

Ceres S.A.

CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.

Cyril Johnston & Co.

Cyril Johnston & Co.

Equiver

Pays :

Agrolanc Kft Hongrie

Balama Prima Engineering Equip.

Hong Kong

B-Ray Corporation Corée

Numéro de téléphone :

36 27 539 640

852 2155 2163

82 32 551 2076

Puerto Rico

Costa Rica

Sri Lanka

Irlande du Nord

787 788 8383

506 239 1138

94 11 2746100

44 2890 813 121

République d'Irlande 44 2890 813 121

Mexique 52 55 539 95444

Femco S.A.

ForGarder OU

G.Y.K. Company Ltd.

Geomechaniki of Athens

Golf international Turizm

Guandong Golden Star

Hako Ground and Garden

Hako Ground and Garden

Hayter Limited (U.K.)

Hydroturf Int. Co Dubai

Hydroturf Egypt LLC

Irrimac

Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.

Jean Heybroek b.v.

Guatemala

Estonie

Japon

Grèce

Turquie

Chine

Suède

502 442 3277

372 384 6060

81 726 325 861

30 10 935 0054

90 216 336 5993

86 20 876 51338

46 35 10 0000

Norvège

Royaume-Uni

47 22 90 7760

44 1279 723 444

Émirats Arabes Unis

97 14 347 9479

Egypte 202 519 4308

Portugal

Inde

Pays Bas

351 21 238 8260

0091 44 2449 4387

31 30 639 4611

Distributeur : Pays :

Maquiver S.A.

Maruyama Mfg. Co. Inc.

Colombie

Japon

Mountfield a.s.

Mountfield a.s.

Munditol S.A.

République tchèque

Slovaquie

Argentine

Russie Norma Garden

Oslinger Turf Equipment SA

Riversa

Équateur

Oy Hako Ground and Garden Ab Finlande

Parkland Products Ltd.

Nouvelle-

Zélande

Perfetto

Pratoverde SRL.

Prochaska & Cie

RT Cohen 2004 Ltd.

Pologne

Italie

Autriche

Israël

Espagne

Lely Turfcare

Solvert S.A.S.

Spypros Stavrinides Limited

Surge Systems India Limited

T-Markt Logistics Ltd.

Danemark

France

Chypre

Inde

Hongrie

Toro Australia

Toro Europe NV

Valtech

Victus Emak

Australie

Belgique

Maroc

Pologne

Déclaration de confidentialité européenne

Les renseignements recueillis par Toro

Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l'intermédiaire d'un concessionnaire Toro.

Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.

EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS

RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.

L'utilisation des informations par Toro

Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.

Conservation de vos renseignements personnels

Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.

Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels

Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.

Accès à et correction de vos renseignements personnels

Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].

Droits des consommateurs australiens

Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire

Toro local.

Numéro de téléphone :

57 1 236 4079

81 3 3252 2285

420 255 704 220

420 255 704 220

54 11 4 821 9999

7 495 411 61 20

593 4 239 6970

358 987 00733

64 3 34 93760

48 61 8 208 416

39 049 9128 128

43 1 278 5100

972 986 17979

34 9 52 83 7500

45 66 109 200

33 1 30 81 77 00

357 22 434131

91 1 292299901

36 26 525 500

61 3 9580 7355

32 14 562 960

212 5 3766 3636

48 61 823 8369

374-0269 Rev H

La garantie Toro et

La garantie de démarrage Toro

Conditions et produits couverts

The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine 1 , le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro

GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.

Durées de la garantie à partir de la date d'achat :

Produits

Tondeuses autotractées

•Plateau moulé

Période de garantie

•Moteur

•Batterie

•Plateau acier

•Moteur

Tondeuses TimeMaster

•Moteur

•Batterie

Produits électriques à main

5 ans (usage résidentiel) 2

90 jours (usage commercial)

Garantie de démarrage GTS de 5 ans,

Usage résidentiel 3

2 ans

2 ans (usage résidentiel) 2

30 jours (usage commercial)

Garantie de démarrage GTS de 2 ans,

Usage résidentiel 3

3 ans (usage résidentiel) 2

90 jours (usage commercial)

Garantie de démarrage GTS de 3 ans,

Usage résidentiel 3

2 ans

2 ans (usage résidentiel) 2

Pas de garantie pour usage commercial

Souffleuses à neige

•Monophase

•Moteur

•Deux phases

•Éjecteur, déflecteur d'éjecteur et couvercle de carter de turbine

Souffleuses à neige électriques

2 ans (usage résidentiel)

2

45 jours (usage commercial)

Garantie de démarrage GTS de 2 ans,

Usage résidentiel 3

3 ans (usage résidentiel) 2

45 jours (usage commercial)

À vie (propriétaire d'origine uniquement) 5

2 ans (usage résidentiel) 2

Pas de garantie pour usage commercial

Toutes les tondeuses autoportées ci-dessous

•Moteur

•Batterie

•Accessoires

Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées DH

Voir la garantie constructeur du moteur

2 ans (usage résidentiel) 2

2 ans (usage résidentiel) 2

2 ans (usage résidentiel) 2

4

Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées XLS

30 jours (usage commercial)

3 ans (usage résidentiel) 2

TimeCutter

Tondeuses TITAN

•Cadre

30 jours (usage commercial)

3 ans (usage résidentiel) 2

30 jours (usage commercial)

3 ans ou 240 heures 5

À vie (propriétaire d'origine uniquement) 6

1 Le terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit

Toro.

2 L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.

L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée.

3 La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales.

4 Certains moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.

5 Selon la première échéance.

6 Garantie à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro, gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du cadre causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.

La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble avoir été trafiqué.

Responsabilités du propriétaire

L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le

Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire.

Produits grand-public

Comment faire intervenir la garantie

Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit :

1.

Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Consultez la liste des distributeurs jointe.

2.

Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :

Toro Customer Care Department, RLC Division

Toro Warranty Company

8111 Lyndale Avenue South

Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis

001–952–948–4707

Ce que la garantie ne couvre pas

Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :

Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.

Les défaillances de composants dues à une usure normale.

Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien.

Les frais de prise à domicile et de livraison

Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaire-réparateur Toro agréé

Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)

La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte

L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE

– L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois

Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés par :

– Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée relative au carburant

– Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle

Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :

– Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou après le remisage saisonnier

Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et

à la fin de l'automne

Les méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé.

Conditions générales

L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.

374-0268 Rev F

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals