Tecfluid C-MI-60M1 User Manual


Add to my manuals
4 Pages

advertisement

Tecfluid C-MI-60M1 User Manual | Manualzz
Débitmètre
edidor de caudal
área variable
àde
section
variable
Serie
série
60 M-1 60 M-1
instrumentation
pour fluides
Manuel d'Instructions
Donnés techniques
x
Précision:
x
± 2,5% valeur fin d'échelle. Classe 2,5
selon VDE/VDI 3513
x
Echelles:
En l/h, l/min, m³/h, kg/h, %, mm., etc
x
Montage:
Longueur totale: 220 mm ± 2
x
Pression de travail:
x
Longueur échelle: 100 mm ± 5
Vertical (fluide sens ascendant)
xRaccordements: R1/4" BSP ou NPT
x
10 ... 15 bar
Température du fluide: -10 ... +100ºC
Le verre peut supporter un choc thermique de 150 ºC sans
pression à l'intérieur du tube.
Le différentiel de température entre l'intérieur et l'extérieur
du tube verre ne doit pas excéder 80 ºC.
Conforme à la Directive 97/23/CE
des Equipements sous Pression.
!
Cet appareil est considéré comme un accessoire sous
pression et NON un accessoire de sécurité selon la
définition de la Directive 97/23/CE, Article 1, parag. 2.1.3.
Sont joints les manuels d'instructions suivants :
… Manuel d'instructions Contact 60-AMD
… Manuel d'instructions Contact 60-AMO
… Manuel d'instructions Contact 60-AMH
C-MI-60M1 Rev.: 0
Principe de Fonctionnement
Le débitmètre se compose d'un tube conique et d'un flotteur.
Le débit ascendant exerce une poussée sur le flotteur
jusqu'à un point d'équilibre défini par la section obtenue
entre le flotteur et le tube.
Ce type de principe de mesure se nomme à section
variable.
Le point d'équilibre dépend de :
(Voir page 3)
Poids du flotteur:
Pf
Pousée du fluide:
E
Section libre de passage: Al
La section proportionnelle au débit sera:
Al = Ac - Af
dont:
Ac = Section du tube
Af = Section du flotteur
Chaque position du flotteur correspond à un débit donné, au
moyen des échelles gravées directement sur le tube de
mesure.
nº
Désignation
Pieza
Matériaux
1
Armature
EN 1.4404
2
Vis presse étoupe
EN 1.4404
3
Joint Torique
NBR
4
Joint Plat
NBR
5
Butée supérieure
EN 1.4401
6
Flotteur
EN 1.4404 /
Verre / Céramique /
Hostalen
7
Tube de mesure Verre borosilicate
8
Butée inférieure
9
FenêtreVisor
de protection
10
2
Vis
Ligne de
lecture
EN 1.4401
Méthacrylate
Nylon
RECEPTION
Le débitmètre est livré prêt à fonctionner.
Avant son montage, enlever les éléments qui bloquent le flotteur pendant le transport.
En inversant avec douceur l'appareil, vérifier que le flotteur bouge librement.
INSTALLATION
Le débitmètre doit être monté en tenant compte que :
L'entrée du fluide se fait en partie inférieure (valeur minimum de l'échelle).
La sortie du fluide se fait en partie supérieure (Valeur maximum de l'échelle).
Il est très important que le débitmètre soit installé complètement à la verticale, étant donné que des
variations de l'ordre de 5-10º par rapport à la verticale, provoquent des erreurs de l'ordre de 10%.
!
Ne jamais ouvrir brusquement la valve de régulation, le flotteur pourrait cogner le tube en
verre et le casser.
LECTURE DU DEBIT
Le flotteur détermine la valeur du
débit circulant sur l'échelle.
Forme AC
Forme ECG
Ligne de lecture
En fonction des différentes formes du flotteur,
les lignes de lecture doivent se prendre à la
hauteur donnée sur le dessin.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Enlever les 4 vis (10) et la fenêtre de protection (9) pour pouvoir accéder à l'intérieur de l'armature (1).
Visser la vis presse étoupe (2) située sur la tête de l'armature (1) de manière à libérer le tube de
mesure (7).
Enlever le tube de mesure (7) en évitant la chute des butées inférieure et supérieure (8 et 5).
Une fois le tube de mesure enlevé (7) extraire les butées inférieure et supérieure (8 et 5) et le
flotteur (6).
NOTA: La butée supérieure est différente de l'inférieure, on ne doit pas les interchanger.
Le nettoyage du tube doit se faire avec une brosse douce type "goupillon" ou similaire, évitant ainsi
de rayer le tube de mesure.
Le flotteur doit être nettoyé également avec une brosse douce, jamais des outils métalliques, qui
pourraient rayer sa surface.
Avant de remonter l'instrument, vérifier les joints (4) ils doivent se trouver dans de bonnes conditions
de service. Dans le cas contraire, les changer.
Installer la butée inférieure (8) sur le tube de mesure (7), installer le flotteur et la butée supérieure.
Installer le tube de mesure à l'intérieur de l'armature.
Dévisser la vis presse étoupe (2) de la tête de l'armature (1) de manière à bien fixer le tube avec le
serrage des joints sur celui-ci.
Installer la fenêtre de protection (9) et l'armature (1) et les 4 vis (10).
3
GARANTÍA
GARANTIE
Tecfluid S.A. GARANTIZA TODOS SUS PRODUCTOS POR UN PERÍODO DE 24 MESES desde
TECFLUID
GARANTI
TOUS
SESde
PRODUITS
UNE yPERIODE
DE 24 MOIS à partir de la
su venta, contra
cualquier
defecto
materiales,POUR
fabricación
funcionamiento.
date de livraison, contre tous défauts de matériaux, fabrication et fonctionnement. Sont exclus de
Quedan excluidas de esta garantía las averías que pueden atribuirse al uso indebido o aplicación
cette garantie les pannes liées à une mauvaise utilisation ou application différente à celle spécifiée à
diferente a la especificada en el pedido, manipulación por personal no autorizado por Tecfluid S.A.,
la
commande,
ainsi qu'une
manejo
inadecuado
y malosmauvaise
tratos. manipulation par du personnel non autorisé par Tecfluid, ou un
mauvais traitement des appareils.
La obligación asumida por esta garantía se limita a la sustitución o reparación de las partes en las
cuales
se observen
que no hayan
sido causados
por usopour
indebido.
La
garantie
se limitedefectos
au remplacement
ou réparation
des parties
lesquelles des défauts ont été
constatés
pourse
autant
pas del
été equipo
causés con
par une
utilisation
incorrecte, avecpor
exclusion
de
Esta garantía
limitaqu'ils
a la n'aient
reparación
exclusión
de responsabilidad
cualquier
responsabilité
pour tout autre dommage, ou pour des faits causés par l'usure d'une utilisation
otro daño.
normale des appareils.
Cualquier envío de material a nuestras instalaciones o a un distribuidor debe ser previamente
autorizado.
Pour
tous les envois
de matériel
pour
réparation, on
doit établir
procédureembalados,
qui doit êtrelimpios
consultée
Los productos
enviados
a nuestras
instalaciones
deberán
estar une
debidamente
y
www.tecfluid.fr
menulíquidas,
installation
SAV.o sustancias nocivas, no aceptándose
sur
la page web exentos
completamente
de materias
grasas
ninguna responsabilidad por posibles daños producidos durante el transporte. El equipo a reparar
se deberá
acompañar
nota indicando
el en
defecto
observado,
nombre, dirección
y número
Les
appareils
doivent con
être una
adressés
à Tecfluid
port payé
et correctement
emballés,
propresde
et
teléfono del usuario.
complètement exempts de matières liquides, graisses ou substances nocives.
Les appareils à réparer seront accompagnés du formulaire disponible, à télécharger dans le même
menu de notre page web.
La garantie des composants réparés ou remplacés est de 6 mois à partir de la date de réparation ou
remplacement. Non obstant la période de garantie initiale, continuera à être valide jusqu'à son
terme.
TRANSPORT
Les envois de materiel de l'acheteur à l'adresse du vendeur, que ce soit pour un avoir, une
réparation ou un remplacement, doivent se faire en port payé, sauf accord préalable de Tecfluid.
Tecfluid n’est pas responsable de tous les dommages causés aux appareils pendant le transport.
TECFLUID
B.P. 27709
95046 CERGY PONTOISE CEDEX - FRANCE
Tél. : 01 34 64 38 00 - Fax. : 01 30 37 96 86
E-mail: [email protected]
Internet: www.tecfluid.fr
Dans un souci constant d'amélioration, les caractéristiques données dans nos notices techniques peuvent être changées sans préavis.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement