Hama 00113962 Owner's manual

Hama 00113962 Owner's manual
 hama.
Hama GmbH & Co KG
D-86651 Monheim/Germany
www.hama.com
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00113962/12.11
THE SMART SOLUTION
Nachtlicht »Follow Me«
Night Light
00113962
(D) Bedienungsanleitung
Das Master-Nachtlicht (N049) mit Bewegungs-
melder löst mehrere Slave-Nachtlichter (N047)
automatisch per Funksignal aus. Benutzer
können eine beliebige Anzahl an Nachtlichtern
aufstellen, die den Weg leuchten und somit für
zusätzliche Sicherheit beim Laufen im Dunkeln
sorgen.
Master-LED-Nachtlicht mit PIR-Sensor (N049)
e PIR-Sensor mit Bewegungserkennung von
80°x5m
* Automatischer Timer, 3 oder 8 Minuten
wählbar
e Lichtsensoraktivierung
® 3 superhelle, weiBe LEDs
* Betriebsspannung: 230 V/50 Hz oder
110 V/60 Hz
e ProduktgróBe: 80 (B) x 110 (H) x 41 (T) mm
Slave-LED-Nachtlicht (N047)
* Empfangsbereich für das Funksignal: 30 m
(freie Fláche) vom Master-Nachtlicht
Funkfrequenz: 433 MHz
2 superhelle, weiBe LEDs
Betrieb über 3 AA-Batterien
Aufsteller und Wandmontage
Produktgröße: 80 (B) x 80 (H) x 37 (T) mm
Bedienung:
Erste Schritte
Hinweis: Die Master-/Slave-LED-Nachtlichter
bieten 3 mögliche Kanäle. Eine Funkübertra-
gung zwischen Master und Slave ist nur mög-
lich, wenn diese denselben Kanal verwenden.
Master-LED-Licht
Hinweis:
Der Detektor des Master-LED-Nachtlichts
hat einen Arbeitsradius von 110° (5 m nach
links und 4,5 m nach vorne). Der Detektor
erkennt keine Bewegungen außerhalb dieses
Bereichs.
e Stecken Sie das Master-LED-Nachtlicht
über den Netzstecker senkrecht in eine
Steckdose, sodass sich der Bewegungs-
melder an der Unterseite befindet.
e Wählen Sie über die Taste zur Kanalaus-
wahl den gewünschten Kanal aus.
Slave-LED-Licht
Hinweis:
Die maximale Reichweite des Funksignals
beträgt 30 m (ohne Hindernisse).
e Offnen Sie das Batteriefach auf der Rück-
seite des Slave-LED-Nachtlichts.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Pola-
ritát. Diese wird im Batteriefach angezeigt.
e Setzen Sie drei AA-Batterien (1,5 V) in jedes
Batteriefach ein.
e Stellen die über die Taste zur Kanalauswahl
den Kanal ein, der dem Kanal des Master-
LED-Nachtlichts entspricht.
e SchlieBen Sie das Batteriefach.
e Stellen Sie das Slave-LED-Licht auf einer
ebenen Oberfläche auf, oder befestigen Sie
es an der Wand.
Modus auswählen
Master-LED-Licht
Hinweis: Die Funktionen können über die
Taste ON/OFF/AUTO eingestellt werden.
e Wählen Sie über die Taste zur Kanalsaus-
wahl einen Kanal aus. Wählen Sie über die
Timer-Taste, wie lange das Licht leuchtet,
bis sich das Master-LED-Nachtlicht auto-
matisch ausschaltet (3 oder 8 Minuten).
e OFF-Modus: Das Master-LED-Nachtlicht
oder dessen Licht ist ausgeschaltet
und reagiert nicht auf Kórperwárme/
Bewegungen. Das Slave-Nachtlicht wird
ebenfalls automatisch ausgeschaltet.
e ON-Modus: Das Licht des Master-LED-
Nachtlichts ist dauerhaft eingeschaltet.
Wenn Slave-LED-Nachtlichter denselben
Kanal verwenden und auf AUTO gesetzt
sind, werden diese ebenfalls eingeschaltet.
e AUTO-Modus: Das Master-LED-Nachtlicht
schaltet sich ein, wenn der Bewegungs-
melder eine Bewegung erfasst. Die
Slave-LED-Nachtlichter, die denselben
Kanal verwenden und auf AUTO gesetzt
sind, werden dann ebenfalls automatisch
eingeschaltet.
Hinweis: Der AUTO-Modus funktioniert nur
in der Dámmerung und nachts (Helligkeits-
stufe maximal 5 - 20 Lux). Diese Einstellung
kann nicht geándert werden.
Den Ausschalttimer einstellen
Stellen Sie liber die Timer-Taste die Zeit ein,
nach der sich das Master-LED-Nachtlicht im
AUTO-Modus von selbst ausschalten soll (3
oder 8 Minuten).
Slave-LED-Nachtlicht:
Hinweis: Die Funktionen können über die
Taste OFF/AUTO eingestellt werden.
Wählen Sie über die Taste zur Kanalaus-
wabhl einen Kanal aus. Offnen Sie dazu das
Batteriefach.
OFF-Modus: Das Slave-LED-Nachtlicht oder
dessen Licht ist ausgeschaltet.
AUTO-Modus: Das Slave-LED-Nachtlicht
schaltet sich ein, wenn das Master-LED-
Nachtlicht eingeschaltet wird. Es schaltet
sich selber aus, wenn sich das Master-LED-
Nachtlicht ausschaltet.
Operating Instructions
Master’ night light (N049) with motion sensor
triggers multiple ‚Slave‘ night lights (N047)
automatically via wireless transmission. It
allows user to set up a custom number of night
lights and provides a complete illuminated
path with additional safety and security when
walking in the dark.
Master LED night light with PIR sensor (N049)
® PIR sensor with detected movement of
80° x 5m
Auto timer with 3 or 8 minutes selection
Light sensor activation
3 pieces of super bright white LEDs
Operation voltage: 230V/50Hz or 110V/60Hz
Product size: 80 (W) x 110 (H) x 41 (D) mm
Slave LED light night (N047)
® RF reception range: 30m (open area) from
the master night light
RF frequency: 433MHz
2 pieces of super bright white LEDs
Operated by 3 pieces of AA batteries
Table stand & wall mounting
Product size: 80 (W) x 80 (H) x 37 (D) mm
Operations:
Getting started
Note:
The master / slave LED night lights have 3 pos-
sible channels. Radio transmission between
master and slave is only possible if the same
channel is used.
Master LED light
Note:
The detector of the master LED night light
works in a radius of 110° (5m to the left and
4.5m forwards). The detector does not register
any movements beyond this range.
* Using the mains plug, insert the master LED
night light upright into a socket so that the
motion detector is at the bottom.
* Use the channel selection button to set the
channel you wish to have.
Slave LED light
Note:
The maximum range of the radio signal is 30m
(without obstacles).
* (pen the battery compartment at the back
of the slave LED night light
Note: Ensure correct polarity. This is indica-
ted in the battery compartment.
e Insertthree 1.5V (AA) batteries into each
battery compartment.
e Usethe channel selection button to set the
channel that matches the channel of the
master LED night light.
e Close the battery compartment lid.
e Place the slave LED light on a level surface
or mount it on the wall.
Selecting the mode
Master LED light
Note: The functions can be set using the ON/
OFF/AUTO button.
e Use the channel selection button to select
a channel. Use the timer button to choose
how long the light will shine until the
master Led night light will automatically
switch off (3 or 8 minutes).
* OFF mode: The master LED night light or its
light is switched off and does not react to
body heat / movement. The slave night light
Will automatically be switched off, too.
* ON mode: The light of the master LED night
light is permanently switched on. If slave
LED night lights are on the same channel
and have been set to AUTO, they will be
switched on, too.
* AUTO mode: The master LED night light
Will switch on when the motion detector
detects any movement. The slave LED night
lights, which are on the same channel and
have been setto AUTO, will then likewise
come on automatically.
Note: The AUTO mode only works at dawn
and at night (level of brightness upto 5 ~ 20
lux at most). This setting cannot be altered.
Setting the turn-off timer
Use the timer button to set the time after
which the master LED night light should
switch itself off when it is in AUTO mode (3 or
8 minutes).
Slave LED night light:
Note: The functions can be set using the OFF
/ Auto button.
Choose a channel using the channel selection
button. To do so, open the battery compart-
ment.
OFF mode: The slave LED night light or its light
is switched off.
AUTO mode: The slave LED night light will
switch itself on when the master LED night
light comes on. It will switch itself off when
the master LED night light goes off.
(FE) Mode d'emploi
La lampe veilleuse « maître » (N049) à
détecteur de mouvement déclenche auto-
matiquement plusieurs lampes veilleuses
« esclaves » (N047) via transmission sans
fil. Ce système permet d'installer un certain
nombre de lampes veilleuses et de réaliser
un chemin lumineux afin de sécuriser vos
parcours de nuit.
Lampe veilleuse LED maître à détecteur de
mouvement PIR (N049)
e Détecteur de mouvement PIR de 80° x 5 m
e Minuterie automatique sélectionnable 3 ou
8 minutes
e Déclenchement du détecteur de mouve-
ment
e 3 LED blanches super brillantes
e Tension de fonctionnement : 230 V/50 Hz ou
110 V/60 Hz
* Dimensions du produit :
80 (1) x 110 (H) x 41 (P) mm
Lampe veilleuse LED esclave (N047)
e Plage de réception radio : 50 m (zone
découverte) à partir de la lampe maître
Fréquence radio : 433 MHz
2 LED blanches super brillantes
Alimentation par 3 piles LR6/AA
Support de table ou installation murale
Dimensions du produit :
80 (1) x 80 (H) x 37 (P) mm
Fonctionnement :
Premiers pas
Remarque :
les lampes veilleuses maitre / esclave dispo-
sent de 3 canaux. La transmission radio n'est
possible entre la lampe maitre et la lampe
esclave qu'en utilisant le méme canal.
Lampe LED maitre
Remarque:
le détecteur de la lampe veilleuse LED maitre
fonctionne dans un rayon de 110° (5 m vers
la gauche et 4,5 m vers l'avant). Le détecteur
n‘enregistre pas les mouvements hors cette
plage.
e Utilisez une fiche secteur et insérez la
lampe veilleuse LED maître dans la prise à
la verticale, de telle sorte que le détecteur
de mouvement se trouve en bas.
Utilisez le bouton de sélection de canal afin
de sélectionner un canal.
Lampe veilleuse LED esclave (N047)
Remarque: la portée maximale du signal radio
est de 30 m (sans obstacles).
Ouvrez le couvercle du compartiment à
piles situé sur la face arrière de la lampe
veilleuse LED esclave.
Remarque: vérifiez la polarité des piles
indiquée dans le compartiment.
e Insérez trois piles 1,5 V LR6/AA dans
chaque compartiment à piles.
e Utilisez le bouton de sélection de canal
afin de synchroniser le canal de la lampe
esclave avec celui de la lampe maître.
e Refermez le couvercle du compartiment à
piles.
e Placez la lampe veilleuse LED esclave sur
une surface plate ou fixez-la au mur.
Sélection du mode de fonctionnement
Lampe LED maître
Remarque: vous pouvez sélectionner une
fonction à l’aide du bouton ON/OFF/AUTO.
e Utilisez le bouton de sélection de canal afin
de sélectionner un canal. Utilisez le bouton
de la minuterie afin de sélectionner la
durée d'allumage de la lampe veilleuse LED
maître (3 ou 8 minutes).
e Mode OFF: la lampe veilleuse LED maître ne
s'allume pas et ne réagit pas aux variations
thermiques / aux mouvements. La lampe
veilleuse LED esclave reste également
éteinte.
e Mode ON: la lampe veilleuse LED maître
s‘allume en permanence. Les lampes
veilleuses LED esclaves connectées
sur le même canal et réglées sur AUTO
s‘allument également.
e Mode AUTO: la lampe veilleuse LED maître
s‘allume lorsque le détecteur capte un
mouvement. Les lampes veilleuses LED
esclaves connectées sur le même canal
et réglées sur AUTO s‘'allument également
automatiquement.
Remarque : le mode AUTO fonctionne
uniquement au crépuscule et pendant la
nuit (le niveau de luminosité est de 5 - 20
lux au maximum) ; il n'est pas possible de
modifier ce réglage.
Réglage de la minuterie d'extinction
Utilisez le bouton de la minuterie afin de
sélectionner la durée d'allumage de la lampe
veilleuse LED maître (3 ou 8 minutes) en mode
AUTO.
Lampe veilleuse LED esclave :
Remarque: vous pouvez sélectionner une
fonction à l’aide du bouton OFF/AUTO.
Utilisez le bouton de sélection de canal afin
de sélectionner un canal. Vous devez ouvrir
le compartiment à pile afin de sélectionner
un canal.
Mode OFF: la lampe veilleuse LED esclave
reste éteinte en permanence.
Mode AUTO: la lampe veilleuse LED esclave
s'allume lorsque la lampe veilleuse LED maitre
s'allume. Elle s'éteint dès que la lampe
veilleuse LED maître s’éteint.
Руководство по эксплуатации
Главный блок ночного светильника (№49) с
датчиком движения автоматически включает
несколько дополнительных беспроводных
блоков (№47). Устройство позволяет
установить подсветку из нескольких
светильников на дорожке, лестнице, в
коридоре и т.д.
Главный блок светильника с датчиком
движения (№49)
® датчик движения: 80° x 5 M
» автоматический таймер настраивается на
З мин. или 8 мин.
® включение светового датчика
® — 3 светодиодные лампы яркого свечения
® — напряжение питания: 230 В/50 Гц или 110
B/60 Гц
® | размер: 80 (Ш) x 110 (B) x 41 (T) MM
Дополнительный блок ночного
светильника (№47)
® радиус приема: 30 м (открытое
пространство) от главного блока
рабочая частота: 433 МГЦ
2 светодиодные лампы яркого свечения
питание: 3 батареи АА
настенный и настольный монтаж
размер: 80 (Ш) x 80 (B) x 37 (T) MM
Эксплуатация
Начало работы
Примечание:
Главный блок может устанавливать
соединение с дополнительными блоками
на одном из 3 каналов. Главный блок
и дополнительный блок должны быть
настроены на один канал.
Главный блок светильника
Примечание!
Датчик движения главного блока охватывает
угол 110° (5 м влево и 4,5 м прямо). Датчик не
регистрирует движения вне этого диапазона.
® Вставьте вилку главного блока в розетку
электросети так, чтобы датчик движения
находился внизу.
® — С помощью кнопки каналов выберите
канал.
Дополнительный блок светильника
Примечание!
Радиус приема радиосигнала составляет 30
метров (без препятствий).
® Откройте отсек батарей, который
находится на задней панели
дополнительного блока.
Примечание! Соблюдайте полярность,
которая указана на кожухе отсека батарей.
® Вставьте три батареи 1,5 (АА) в каждый
отсек.
® С помощью кнопки каналов установите
такой же канал, который был установлен
на главном блоке.
® Закройте отсек батарей.
® Разместите дополнительный блок на
горизонтальной поверхности или на стене.
Выбор режима
Главный блок светильника
Примечание!
Режим работы устанавливается кнопкой ОМ/
OFF/AUTO (BKJ1/BblKJ1/ABTO).
® С помощью кнопки каналов выберите
канал. Кнопкой таймера установите
длительность горения светильника, пока
главный блок автоматически не отключит
лампу (3 или 8 минут).
Режим ОЕЕ Главный блок и его лампа
выключена и не реагирует на движение в
зоне действия датчика. Дополнительный
блок также автоматически выключен.
Режим ОМ Лампа главного блока горит
непрерывно. Если дополнительный
блок работает на идентичном с главным
блоком канале и находится в режиме
АЦТО, то его лампа также будет включена.
e Pexum AUTO Лампа главного блока
включается при регистрации движения
датчиком. Если дополнительный блок
работает на идентичном с главным
блоком канале и находится в режиме
AUTO, To ero лампа также будет
автоматически включаться.
Примечание! Режим AUTO
функционирует только при уровне
освещения от 5-10 люкс (ночь, сумерки).
Данная настройка изменению не
подлежит.
Настройка таймера
Кнопкой таймера установите длительность
горения лампы, пока главный блок
автоматически не отключит лампу (3 или 8
минут).
Дополнительный блок ночного
светильника
Примечание! Режим работы
устанавливается кнопкой ОРЕ/АМОТО.
С помощью кнопки каналов выберите канал.
Для этого необходимо сначала открыть
крышку отсека батарей.
Режим ОЕЕ Лампы дополнительного блока
выключены.
Режим АТО Лампа дополнительного блока
включается одновременно с лампой главного
блока. Лампа дополнительного блока
выключается одновременно с выключением
лампы главного блока.
D Gebruiksaanwijzing
Master’ nachtlamp (N049) voorzien van
bewegingssensor functioneert automatisch
als reactie-initiator voor meerdere ,Slave’
nachtlampen (N047) via een draadloos
zendsignaal. Het stelt de gebruiker in staat een
serie nachtlampen op te stellen en creéert en
geheel verlicht pad met meer veiligheid als
resultaat indien in het donker het pad wordt
betreden.
Master LED-nachtlamp voorzien van PIR-
sensor (passief infrarood) (N049)
e PlR-sensor met bewegingsdetectie van
80° x 5m
e Automatische timer met naar keuze 3 of 8
minuten verlichtingstijd
Lichtsensor-activering
3 stuks zeer heldere witte LEDs
Bedrijfsspanning: 230V/50Hz of 110V/60Hz
Productafmetingen:
80 (B) x 110 (H) x 41 (D) mm
Slave LED-nachtlamp (N047)
® RF ontvangstbereik: 30m (in open veld)
vanaf de master-nachtlamp
RF-signaal: 433MHz
2 stuks zeer heldere witte LEDs
Voeding d.m.v. 3 stuks AA-batterijen
Keuze uit wandmontage of tafelstandaard
Productafmetingen:
80 (B) x 80 (H) x 37 (D) mm
Bediening:
Voorbereiding
Opmerking:
De master / slave LED-nachtlampen be-
schikken over 3 te selecteren kanalen. Een
radiografische overdracht van het zendsignaal
is uitsluitend mogelijk indien op de master en
slave hetzelfde kanaal is ingesteld.
Master LED-lamp
Opmerking: De detector van de master
LED-nachtlamp werkt binnen een hoek van
110° (5m naar links en 4,5m naar voren). De
detector kan geen bewegingen buiten dit
bereik waarnemen.
* Plaats de master LED-nachtlamp met de
voedingsstekker rechtop in een stopcontact
zodat de bewegingsdetector zich aan de
onderkant bevindt.
e Stel met de kanaalselectie-knop het
gewenste kanaal in.
Slave LED-lamp
Opmerking: Het maximale bereik van het
radiofrequente signaal is 30m (zonder
obstakels).
* Open het batterijvak aan de achterkant van
van de slave LED-nachtlamp.
Opmerking: let op de juiste polariteit. Dit is
in het batterijvak gemarkeerd.
e Plaats drie 1.5V AA-batterijen in ieder
batterijvak.
e Stel met de kanaalselectie-knop het kanaal
in dat overeenkomt met het ingestelde
kanaal van de master LED-nachtlamp.
e Sluit het batterijvak.
e Plaats de slave LED-lamp op een vlak
oppervlak of monteer deze aan de muur.
De modus selecteren
Master LED-lamp
Opmerking:
De functies kunnen met behulp van de ON/
OFF/AUTO-knop worden ingesteld.
e Stel met de kanaalselectie-knop het
gewenste kanaal in. Stel met de timer-knop
in hoelang het licht dient te schijnen totdat
de master LED-nachtlamp automatisch
uitschakelt (3 of 8 minuten).
e OFF-modus: De master LED-nachtlamp
resp. de verlichting is uitgeschakeld
en reageert niet op lichaamswarmte /
bewegingen. De slave LED-nachtlamp(en)
is (zijn) tevens automatisch uitgeschakeld.
* ON-modus: De verlichting van de master
LED-nachtlamp is continu ingeschakeld.
Indien de slave LED-nachtlamp(en) op het-
zelfde kanaal en op AUTO is (zijn) ingesteld
zal (zullen) deze tevens ingeschakeld zijn.
e AUTO-modus: De master LED-nachtlamp
gaat branden zodra de bewegingsdetector
een beweging waarneemt. Indien de slave
LED-nachtlamp(en) op hetzelfde kanaal en
op AUTO is (zijn) ingesteld zal (zullen) deze
tevens automatisch gaan branden.
Opmerking: De AUTO-modus werkt alleen
bij voldoende duisternis (in de regel dus ‘s
avonds en ‘s nachts bij een verlichtings-
sterkte tot max. 5 ~ 20 lux). Deze fabrieksin-
stelling kan niet worden gewijzigd.
De timer instellen
Stel met de timer-knop in hoelang het licht
dient te schijnen totdat de master LED-
nachtlamp in de AUTO-modus automatisch
uitschakelt (3 of 8 minuten).
Slave LED-nachtlamp:
Opmerking:
De functies kunnen met behulp van de OFF/
AUTO-knop worden ingesteld.
Stel met de kanaalselectie-knop het gewenste
kanaal in. Deze knop bevindt zich in het
batterijvak.
OFF-modus: De slave LED-nachtlamp resp. de
verlichting is uitgeschakeld.
AUTO-modus: De slave LED-nachtlamp gaat
branden zodra de master LED-nachtlamp gaat
branden. De slave LED-nachtlamp gaat uit
zodra de master LED-nachtlamp uitgaat.
Instrukcja obstugi
Lampa nocna ,Master' (N049) z czujnikiem
ruchu automatycznie uaktywnia lampy
nocne ,Slave' (N047) poprzez transmisje
bezprzewodowa. Uzytkownik moze
indywidualnie zaprogramowaé liczbe nocnych
lamp, aby catkowicie oswietlié o zmroku droge
w celu podniesienia bezpieczenstwa.
Bazowa lampa nocna LED (master) z
czujnikiem PIR (N049)
e Czujnik PIR wykrywa ruch w zasiegu
80° x 5 m
* timer z mozliwoscig ustawienia czasu
automatycznego wytaczenia 3 lub 8 minut
* wiaczanie przez czujnik Swietlny
* 3superjasne diody LED
* napiecie robocze: 230 V/50 Hz lub 110
V/60 Hz
* wymiary produktu:
80 (szer.) x 110 (wys.) x 41 (gt.) mm
Nocna lampa LED (slave) (N047)
* zasieg odbioru radiowego: w odlegtosci 30
m (na otwartym terenie) od bazowej lampy
nocnej (master)
czestotliwosé radiowa: 433 MHz
2 superjasne diody LED
zasilanie 3 bateriami AA
do ustawiania na stole lub montazu na
scianie
* wymiary produktu:
80 (szer.) x 80 (wys.) x 37 (gt.) mm
Obstuga:
Uruchamianie
Uwaga:
Lampy LED master / slave maja 3 kanaty.
Transmisja radiowa miedzy lampami mozliwe
jest tylko na tym samym kanale.
Lampa LED master
Uwaga:
Detektor bazowej lampy nocnej LED dziata
w promieniu 110° (5 m w lewo i 4,5 m do
przodu). Detektor nie wykrywa ruchu poza tym
zasiegiem.
* Podtaczyé wtyczke sieciowa bazowej lampy
nocnej LED do gniazda wtykowego, tak aby
czujnik ruchu znajdowat sie na dole.
e Przetacznikiem kanatôw ustawié wybrany
kanat.
Nocna lampa LED slave
Uwaga:
Maksymalny zasieg odbioru sygnatôw radio-
wych wynosi 30 m (bez przeszkôd).
e Otworzyé schowek na baterie z tytu lampy
LED.
Uwaga: Przestrzegaé prawidtowej
biegunowosci. Biegunowos¢ jest
oznaczona w schowku na baterie.
e Witozyé trzy baterie 1,5 V (AA) do schowka.
e Przetacznikiem kanatôw ustawié kanat
odpowiadajacy kanatowi bazowej lampy
nocnej LED (master).
* Zamknac pokrywe schowka na baterie.
e Ustawic lampe LED slave na równej
powierzchni lub zamocowaé na scianie.
Wybor trybu pracy
Lampa LED master
Uwaga: Funkcje te ustawia sie przyciskiem
ON/OFF/AUTO.
* Przetacznikiem kanatów wybrac kanat.
Przyciskiem timera ustawié, jak dtugo
Swiatto ma sie Swiecié az do
automatycznego wytaczenia bazowe] |
ampy nocnej LED (master) (3 lub 8 minut).
e Tryb OFF: Bazowa lampa nocna LED jest
wytaczona i nie reaguje na temperature /
ruch ciata. Lampa nocna slave jest rowniez
automatycznie wylaczana.
e Tryb ON: Swiatto bazowej lampy LED
Swieci sie ciagle. Jezeli lampy LED slave sa
ustawione na ten sam kanat i przetaczone
na tryb AUTO, zostana równiez wtaczone.
o Tryb AUTO: Bazowa lampa nocna LED
(master) wtacza sie po wykryciu ruchu
przez czujnik. Lampy LED slave, które sa
ustawione na ten sam kanat i przetaczone
па tryb AUTO, rôwniez wtacza sie automa-
tycznie.
Uwaga: Tryb AUTO dziata tylko o $wicie
i w посу (poziom jasnosci maks. 5 — 20
luksów). Nie mozna zmienié tych ustawieñ.
Ustawianie czasu wylaczania
Za pomoca przycisku timera ustawié czas, po
uptywie którego bazowa lampa nocna LED
(master) ma sie wytaczyé w trybie AUTO
(3 lub 8 minut).
Nocna lampa LED slave:
Uwaga:
Funkcje te ustawia sie przyciskiem OFF/AUTO.
Przetacznikiem kanatôw wybraé kanat. W tym
celu otworzyé schowek na baterie.
Tryb OFF: Lampa LED slave jest wytaczona.
Tryb AUTO: Lampa nocna LED slave wtacza
sie po wiaczeniu bazowej lampy LED (master).
Lampa wytaczy sie, jezeli zgasnie Swiatto
bazowej lampy LED (master).
(HD) Hasznälati ûtmutaté
À mozgâsérzékelôvel rendelkezô ,f0" éjszakai
fényforrás (N049) tobb ,alarendelt” éjszakai
fényforrást (N047) indít automatikusan, ve-
zeték nélküli átvitel segítségével. Ez lehetóvé
teszi, hogy a felhasználó igényeinek megfeleló
számú éjszakai fényforräst helyezzen üzem-
be, és kúlón biztonsággal és védelemmel
rendelkezó, tókéletesen megvilágított útvonal-
ról gondoskodjék, amikor a sótétben sétál.
LED-es fó éjszakai fényforrás PIR (passzív
infravôrôs) érzékelôvel (N049)
e PIR érzékelô, 80° x 5 m-es
mozgásérzékeléssel
* Automatikus idókapcsoló 3 illetve 8 perces
választási lehetóséggel
e Fényérzékeló aktiválás
* 3 szuperfényes fehér LED
* Uzemi feszúltség: 230V/50Hz vagy
110V/60Hz
e À termék mérete: 80 mm (széles) x 110 mm
(magas) x 41 mm (mély)
LED-es alarendelt éjszakai fényforras (N047)
* RF (rádiófrekvenciás) vételi tartomány: 30
m távolságra (akadálymentes terúleten) a
f6 éjszakai fényforrastol
RF frekvencia: 433MHz
2 szuperfényes fehér LED
3 AA méretú elemmel múkódik
Felállitható és falra szerelhetó kivitel
A termék mérete: 80 mm (széles) x 80 mm
(magas) x 37 mm (mély)
Múveletek:
Az elsó lépések
Megjegyzés: A LED-es fó / alárendelt éjszakai
fényforrások 3 lehetséges csatornával rendel-
keznek. A fó és alárendelt fényforrás kozótti rá-
dióátvitel csak akkor lehetséges, ha ugyanazt a
csatornat hasznaljak.
LED-es fo fényforras
Megjegyzés: A LED-es 6 éjszakai fényforras
érzékelôje 110°-os hatósugárban múkódik (5
m-re balra és 4,5 m-re elórefelé). Az érzékeló
semmilyen mozgást nem regisztrál ezen a
tartomanyon kívúl.
® À hâlozati csatlakozôdugô segitségével
dugaszolja be a LED-es fo éjszakai fény-
forrást figgólegesen egy csatlakozdaljzatba
oly módon, hogy a mozgásérzékeló alul
legyen.
® À csatornavälasztô gombbal âllitsa be a
hasznalni kivant csatornat.
LED-es alarendelt fényforras
Megjegyzés: A rádiójel maximális hatótávolsá-
ga 30 m (akadályok nélkul).
e Nyissa fel a LED-es alarendelt éjszakai fény-
forrás hátulján lévó elemtartót.
Megjegyzés: Ugyeljen a helyes polaritásra.
Ez az elemtartón látható.
* Helyezze be a három 1,5V-os (AA) elemet
az egyes elemtartókba.
* Acsatornaválasztó gombbal állitsa be azt
a csatornát, amely megfelel a LED-es fó
éjszakai fényforrás csatornájának.
e Csukja vissza az elemtartó fedelet.
* Helyezze a LED-es fényforrást sima felüle-
tre, vagy szerelje a falra.
Az Uuzemmód kiválasztása
LED-es fó fényforrás
Megjegyzés: A funkció az ON/OFF/AUTO
gombbal állitható be.
A csatorna kivalasztasahoz hasznalja
a csatornaválasztó gombot. Használja
az idókapcsoló gombot annak kiválas-
ztásához, hogy a fényforras meddig vilagit-
son, amig a LED-es fó éjszakai fényforrás
automatikusan ki nem kapcsol (3 vagy 8
perc).
OFF (kikapcsolt) izemmód: A LED-es fó
éjszakai fényforrás illetve annak fénye
ki van kapcsolva, és nem reagal a test
hósugárzására / a mozgásra. Az alárendelt
éjszakai fényforrás is automatikusan kikap-
csolódik.
ON (bekapcsolt) územmód: A LED-es fó
éjszakai fényforrás fénye folyamatosan be
van kapcsolva. Ha a LED-es alarendelt éjs-
zakai fényforrasok ugyanazon a csatornan
vannak, és elózóleg AUTO állásba lettek
kapcsolva, akkor azok is bekapesolôdnak.
AUTO (automatikus) üzemméôd: A LED-es
fó éjszakai fényforrás bekapcsol, amikor
a mozgásérzékeló bármilyen mozgást
érzékel. A LED-es alárendelt éjszakai fény-
források, amelyek ugyanazon a csatornán
vannak, és elózóleg AUTO állásba lettek
állitva, szintén bekapcsolódnak.
Megjegyzés: Az AUTO üzemmôd csak
hajnalban és éjszaka múkódik (a világosság
szintje legfeljebb 5 - 20 lux lehet). Ez a
beállitás nem változtatható meg.
A kikapcsolás idókapcsoló beállitása
Használja az idókapcsoló gombot annak az
idónek a beállitására, amely után a LED-es fó
éjszakai fényforrásnak ki kell kapcsolódnia,
amikor AUTO üzemmédban van (3 vagy 8
perc).
LED-es alarendelt fényforras:
Megjegyzés: A funkciók az OFF / AUTO gomb-
bal állithatók be.
Válasszon ki csatornát a csatornaválasztó
gombbal. Ehhez nyissa fel az elemtartót.
OFF (kikapcsolt) izemmod: A LED-es
alárendelt éjszakai fényforrás illetve a fénye
kikapcsolódik.
AUTO (automatikus) üzemméd: À LED-es
alárendelt éjszakai fényforrás bekapcsolódik,
amikor a LED-es fó éjszakai fényforrás bekap-
csol. Amikor a LED-es fó éjszakai fényforrás
kikapcsol, ez is kikapcsolodik.
C2 Navod k pouziti
Primarni noéni svétlo (N049) se snimacem
pohybu automaticky zapne nékolik sekun-
dárnich noénich svétel (N047) prostrednictvim
bezdrátového signalu. Umoznuje uzivateli na-
stavit vlastni pocet nocnich svétel a poskytuje
plné osvétlenou cestu, která je pri chúzi ve
vivz
Primärni noëni svétlo LED se snimatem PIR
(N049)
e Snimac PIR detekuje pohyb v rozsahu
80° x 5m
e Automaticky casovaë s vybérem 3 nebo
8 minut
e Aktivace svêtelnym snimacem
* Tri vysoce svitivé bilé diody (LED)
e Provozni rozsah:
230 V/50 Hz nebo 110 V/60 Hz
* Rozméry: 80 (Sirka) x 110 (vyska) x
41 (hloubka) mm
Sekundární noéní svétlo LED (N047)
e Rozsah pfijmu radiofrekvenéëniho signálu:
30 m (otevreny prostor) od primárniho
noëniho svétla
Rádiová frekvence: 433 MHz
Dvé vysoce svítivé bílé diody (LED)
Provoz na tri baterie typu AA
Stojánek na stúl, montáz na zed
Rozmeéry:
80 (Sitka) x 80 (vyska) x 37 (hloubka) mm
Provoz:
Úvod
Poznámka: Primárni/sekundárni nocní svétla
LED disponují tremi kanály. Rádiovy prenos
mezi primarnim a sekundarnim svétlem je
mozny pouze v pripadé, Ze pouzijete stejny
kanál.
Primární svétlo LED
Poznámka: Snímac noéniho svétla LED
funguje v rozsahu 110* (5 m vlevo a 4,5 m
dopredu). Snímat nezaznamená pohyb mimo
toto rozpéti.
e Zapojte zástrcku primárniho noëniho svétla
LED kolmo do zásuvky, aby byl snimac
pohybu dole.
* Tlacítkem vybéru kanálu nastavte
pozadovany kanál.
Sekundární svétlo LED
Poznamka: Maximalni dosah rádiového signá-
lu je 30 m (bez prekázek).
e Otevrete prihrádku na baterie na zadní
strané sekundarniho nocniho svétla LED
Poznamka: Zajistéte spravnou polaritu. Po-
larita je vyznacena v prihrádce na baterie.
* Do kazdé prihradky na baterie vlozte tri
1,5V baterie typu AA.
e Tlacitkem vybëru kanalu nastavte kanal,
ktery odpovida kanalu primarniho noc¢niho
svétla LED.
* Zavrete kryt prihrádky na baterie.
* Umíistéte sekundární svétlo LED na rovny
povrch nebo je pripevnéte na zed.
Vybér rezimu
Primární svétlo LED
Poznámka: Funkce Ize nastavit tlaëitkem ON/
OFF/AUTO.
* Tlacítkem vybéru kanálu zvolte kanál.
Tlacitkem Casovace zvolte, jak diouho
bude svétlo svítit, dokud se primärni noëni
svétlo LED automaticky nevypne (3 nebo 8
minut).
* Rezim OFF: Primarni nocni svétlo LED je
vypnuté a nesviti a nereaguje na teplotu
ani pohyb téla. Sekundární nocní svétlo
zústane také automaticky vypnuto.
* Rezim ON: Primárni nocní svétlo LED bude
nepretrzité svítit. Pokud jsou sekundärni
noéni svêtla LED na stejném kanálu a
nacházejí se v rezimu AUTO, budou také
svitit.
e Rezim AUTO: Primarni nocní svétlo LED
bude svitit, kdyz snimac¢ pohybu zazna-
mena pohyb. Sekundarni nocni svétla LED,
která jsou na stejném kanálu a v rezimu
AUTO, se také automaticky rozsviti.
Poznamka: Rezim AUTO funguje pouze v
Seru a v noci (úroveñ jasu maximálné 5 -
20 luxú). Toto nastavení nelze zménit.
Nastaveni casovace vypnutí
Tlacitkem Casovace nastavite dobu, po které
se primärni noëni svétlo LED samo vypne,
pokud je v rezimu AUTO (3 nebo 8 minut).
Sekundarni nocni svétlo LED:
Poznamka:
Funkce Ize nastavit tlacitkem OFF/AUTO.
Tlacíitkem vybéru kanálu zvolte kanál. Otevrete
prihrádku na baterie.
Rezim OFF: Sekundární nocní svétlo LED je
vypnuto nebo zhasnuto.
Rezim AUTO: Sekundarni noéni svétlo LED
se rozsviti pri rozsviceni primärniho noëniho
svétla LED. Zhasne po zhasnutí primárniho
noéniho svétla LED.
GK Navod na pouzitie
,Master' - hlavné - notné svetlo (N049) s
pohybovym snímacom spína viaceré ,slave' —
podriadené - noëné svetlà (N047) automaticky
bezdrôtovym prenosom. PouZivatel si môze
nastavit volitefny pocet noënych svetiel a
moze si zostavit kompletne osvetlenú cestu
s dodato¢nou bezpeénostou pri chódzi pocas
tmy.
Hlavné LED noëné svetlo s PIR snimacom
(N049)
® PIR snimac s detekovanym pohybom
80° x bm
e Automaticky ¢asovac s vofbou 3 alebo
8 minut
e Aktivovanie svetelného snimaca
* 3 ks super jasnych bielych LED
e Prevádzkové napátie: 230V/50Hz alebo
110V/60Hz
e Rozmery: 80 (5) х 110 (М) x 41 (H) mm
Podriadené LED noéné svetlo (N047)
* Rozsah príjmu RF: 30m (volné
priestranstvo) od hlavného noéného svetla
RF frekvencia: 433MHz
2 ks super jasnych bielych LED
Ovladané 3 ks AA batériami
Moznost postavenia na stól alebo
upevnenia na stenu
* Rozmery: 80 ($) x 80 (V) x 37 (H) mm
Obsluha:
Zaciname
Upozornenie:
Nocné LED svetlá master / slave majú 3 mozné
kanály. Rádiovy prenos medzi hlavnym a po-
driadenym (master a slave) svetlom je mozny
len ked sa pouziva rovnaky kanal.
Hlavné LED svetlo
Upozornenie:
Detektor hlavného LED noëného svetla pra-
cuje v okruhu 110° (5m dofava a 4,5m vpred).
Detektor nezaznamenava ziadne pohyby mimo
tento okruh.
* Pri pouzití sietovej zástréky zasuñte LED
nocné svetlo kolmo do zásuvky tak, aby bol
pohybovy detektor dole.
* Pouzite tlacidlo volby kanalov pre nastave-
nie Zelaného kanalu.
Podriadené LED svetlo
Upozornenie:
Maximálny dosah rádiového signálu je 30 m
(bez prekázok).
* Otvorte batériovú priehradku na zadnej
strane podriadeného LED nocného svetla.
Upozornenie: Dbajte na spravnu polaritu.
Je uvedená v batériovej priehradke.
e Vlozte tri 1,5V (AA) batérie do kazdej batéri-
ovej priehradky.
* Pouzite tlacidlo volby kanálov pre nasta-
venie kanálu, ktory zodpovedá kanálu
hlavného LED noëného svetla.
* Zatvorte veko batériovej priehradky.
e Umiestnite podriadené LED svetlo na rovnú
plochu alebo namontujte ho na stenu.
Vol'ba rezimu
Hlavné LED svetlo
Upozornenie:
Funkcie mozno volit pouzitim tlacidla ON/
OFF/AUTO.
Pouzite tlacidlo volby kanalov pre volbu
kanalu. PouZite tlacidlo asovaca pre volbu
dizky svietenia, az kym hlavné LED nocné
svetlo automaticky nevypne (3 alebo 8
minut).
Rezim vypnutia (OFF): Hlavné LED noëné
svetlo alebo jeho svetlo je vypnuté a nere-
aguje na telesné teplo / pohyb. Podriadené
noëné svetlo je automaticky tiez vypnuté.
Rezim zapnutia (ON): Svetlo hlavného
LED nocného svetla je stale zapnuté. Ak su
podriadené LED noéné svetla na rovnakom
kanali a boli nastavené na AUTO, budu tiez
zapnuté.
Rezim AUTO: Hlavné LED nocné svetlo
sa zapne, ak pohybovy snimac detekuje
niektorÿ pohyb. Podriadené LED noëné
svetla, ktoré su na rovnakom kanali a boli
nastavené na AUTO, sa tiez automaticky
zapnú.
Upozornenie: Automaticky rezim (AUTO)
funguje len za prítmia a v noci (úroveñ jasu
nanajvys az 5 ~ 20 lux). Toto nastavenie nie
je mozné zmenit.
Nastavenie vypinacieho casovaca
Pouzite tlacidlo Casovaca pre nastavenie ¢asu,
po ktorom by sa hlavné LED nocné svetlo
malo samo vypnut, ak je v rezime AUTO (3
alebo 8 minut).
Podriadené LED nocné svetlo:
Upozornenie:
Funkcie mozno volit pouzitím tlacidla OFF/
AUTO.
Zvolte kanál pouZitím tlacidla volby kanálov.
V tomto prípade otvorte batériovú priehradku.
Rezim vypnutia (OFF): Svetlo podriadeného
LED nocného svetla alebo jeho svetlo sa
vypne.
Rezim AUTO: Podriadené LED nocné svetlo
sa samo zapne, ak sa zapne hlavné LED nocné
svetlo. Toto svetlo sa samo vypne, ak sa
vypne hlavné LED nocné svetlo.
(D) Deutsch
Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegen-
România Hama GmbH & Co. KG, declará prin prezenta ca acest aparat este in conformitate cu cerintele esentiale
[Romanian] si celelalte hotárári relevante ale Directivei 1999/0/EC. Declaratia de conformitate conform Directivei
R&TTE 99/5/EC o gásitiin Internet la www.hama.com
ER Danmark Hama GmbH & Co. KG erklærer hermed, at dette apparat er i overensstemmelse med de grundlæggende
[Danish] krav og de avrige, relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF. O kleeringen i henhold
til direktivet om radio og teleterminaludstyr 99/5/EF kan du finde pá www.hama.com
(ND Norge Med dette erklærer Hama GmbH & Co. KG at dette apparatet er i overensstemmelse med grunnleggende
[Norwegian] krav og relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF. Du finner samsvarserklæringen i henhold til
R&TTE-direktiv 99/5/EF under www.hama.com
[German] den Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com
English Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in compliance with the basic requirements
and other relevant regulations of the 1999/5/EC guideline. You will find the declaration of conformity
with R&TTE directive 99/5/EC on the internet at www.hama.com
(® Frangais La société Hama GmbH & Co. KG certifie que cet appareil est conforme aux exigences de base et aux
[French] dispositions de la directive 1999/5/ en vigueur. Vous trouverez la déclaration de conformité à la
directive R&TTE 99/5/CE sur www.hama.de.
(E) Español Mediante la presente, Hama GmbH &Co. KG declara que este aparato cumple con los requisitos
[Spanish] básicos y los demás reglamentos relevantes de la directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad
según la directiva RETTE 99/5/CE la encontrará en www.hama.com
CD Italiano Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio soddisfa i requisiti fondamentali ed &
[Italian] conforme alle norme vigenti della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformita secondo la
direttiva R&TTE 99/5/CE & disponibile sul sito www.hama.com
(® Portugués |A Hama GmbH & Co. KG declara, deste modo, que este aparelho respeita as exigéncias básicas e
[Portuguese] restantes requisitos relevantes da directiva 1999/5/CE. Pode consultar a declaragáo de conformidade,
segundo a directiva R&TTE 99/5/CE, em www.hama.com
Россия Компания Ната Стон & Со. КС настоящим подтверждает, что данное изделие полностью
[Russian] соответствует основным требованиям, а также предписаниям и положениям нормативов 1999/5/
ЕС. Заявление о соответствии товара нормам В&ТТЕ 99/5/ЕС см. на вебузле мумлуи.Лата.сот
Hiermee verklaart Hama GmbH & Co. KG, dat dit apparaat voldoet aan de vereisten en de overige
Nederlands relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De verklaring van overeenstemming conform de
[Dutch] R&TTE-richtlijn 99/5/EG vindt u op internet onder www.hama.com
Polski Hama GmbH & Co. KG oswiadeza niniejszym, Ze urzadzenie to spetnia podstawowe wymagania i
[Polish] pozostate wtaéciwe postanowienia dyrektywy 1999/5/WE. Deklaracja zgodnosci wg dyrektywy 99/5WE
dotyczacej urzadzen radiowych i telekomunikacyjnych dostepna jest na stronie www.hama.com
(D Magyar A Hama GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy a jelen készúlék ósszhangban van az 1999/5/EK irá-
[Hungarian]
nyelv alapvetô kôvetelményeivel és az egyéb vonatkozô rendelkezésekkel. À 99/5/EK R&TTE irényelv
szerinti megfelelóségi nyilatkozatot a www.hama.com cimen talälja meg.
EMnvik H etaipia Hama GmbH & Co. KG ônAove1 Tac n OUOKEUT OUT EKTANPOVEL TIC BACIKÉC OTIOITOEËLG KOL TIC
[Greek] Aomég oxetikég datdteic me obnyiag 1999/5/EG Tn 6nAwon oupuôppæaoc oûupova he mv oônyia
R&TTE 99/5/EK 6a Tn Bpeite on 61£00uvon www.hama.de.
@ Cesky Timto firma Hama GmbH & Co. KG potvrzuje, Ze tento pfistroj odpovida zakladnim pozadavkúm a
[Czech] ostatnim relevantnim predpisim smérnice 1999/5/ES. Prohlaseni o shodé podle smérnice R&TTE
99/5/ES najdete na internetovych stránkách www.hama.com
GO Slovensky | Spoloënost Hama GmbH & Co. KG tymto prehlasuje, Ze tento prístroj zodpovedá základnym
[Slovak] poziadavkám a ostatnym relevantnym ustanoveniam Smernice 1999/5/ES. Vyhlasenie o zhode podfa
smernice R&TTE 99/5/ES si mózete pozriet na adrese www.hama.com.
@® Türkiye Hama GmbH & Co. KG bu cihazin 1999/5/EC Direktifi'nin ilgili talimatlarina ve bu direktif tarafindan
[Turkish] istenen kosullara uygunlugunu beyan eder. R&TTE Direktifi 99/5/EC'ye gôre uygunluk beyanu için
www.hama.com adresine bakiniz.
($) Svenska Hama GmbH & Co. KG fórsákrar hármed att den hár apparaten ôverensstämmer med de grundläg-
[Swedish] gande kraven och óvriga relevanta bestämmelser i direktivet 1999/5/EG. Fôrsäkran om ôverensstäm-
melse enligt R&TTE-direktivet 99/5/EG hittar du pà www.hama.de
EN Suomi Hama GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että tämä laite on direktiivin 1999/5/EY perusvaatimusten ja
[Finnish] muiden oleellisten siánnósten mukainen. Radio- ja telepäätelaitteita koskevan direktiivin 99/5/EY
mukainen vaatimust kai kuutus lôytyy osoitteesta www.hama.com
20
CE
21
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement