Hama 00014209 Owner's manual
00014209
A
l Bedienungsanleitung
Zuerst Fahrzeug auf Einbaumöglichkeiten prüfen.
Ggf. Rücksprache mit Fahrzeughersteller. Halter gemäß
Bilder montieren. Dabei beachten, dass kein Element den
Sichtbereich einschränkt.
¬ Mode d’emploi
Contrôlez premièrement les possibilités d’installation de votre
véhicule. Contactez le fabricant, si nécessaire. Installez le support conformément aux illustrations. Veillez à ce qu’aucun élément ne gêne votre visibilité.
: Gebruiksaanwijzing
Controleer eerst of de houder in de auto gemonteerd kan worden. Overleg evt. met de fabrikant van de auto. Monteer de
houder aan de hand van de afbeeldingen. Let er daarbij op dat
het zicht niet beperkt wordt.
A Bei Verwendung des Klebehalters muss die Klebefläche im
Kfz staub- und fettfrei sein. Bitte mit geeignetem Reiniger
säubern (Fachhandel!). Das Klebepad sollte min. 24 Std.
ohne Belastung bleiben!
Erst dann Geräteträger montieren.
A Contrôlez la parfaite propreté (poussière, graisse) de la surface prévue pour accueillir le coussinet adhésif. Nettoyez-la
à l’aide d’un détergent adapté (commerce spécialisé). Une
fois posé, attendez au moins 24 h avant d’utiliser le coussinet
adhésif ! N’installez pas le support d’appareil avant ce laps
de temps.
A Als er van het plakgedeelte gebruik wordt gemaakt, maak
dan het plakoppervlak stof- en vetvrij. Reinig het met een
geschikt reinigingsmiddel (vakspecialist!). Het plakgedeelte
minstens 24 uur niet belasten! Pas daarna mag de houder
gemonteerd worden.
B Der Halter für Lüftungsgitter wird auf die geöffneten
Lamellen aufgeschoben bis er einrastet.
C Der Geräteträger (2) wird dann mit Aufnahme auf
Rastnase(1) des Halters aufgeschoben.
B
D Durch Drücken auf seitlichen Knopf (3) wird der Träger
geöffnet, durch Drücken auf seitliche Backen (4) wieder
geschlossen und Ihr Handy/PDA/MP3-Player sicher fixiert.
In dem auf dem Geräteträger befindlichen Fotorahmen
können Sie Ihr Lieblingsbild (4,4 cm x 6,9 cm) einlegen.
Gemäß Straßenverkehrsordnung (StVO 1AV §23) gilt auch für
Radfahrer: Der Fahrzeugführer ist dafür verantwortlich, dass
seine Sicht und das Gehör nicht durch die Besetzung, Tiere, die
Ladung, Geräte oder den Zustand des Fahrzeugs beeinträchtigt
werden. Tragen Sie Sorge, dass der für den MP3-Betrieb seitens Hersteller festgelegte Temperaturbereich des Players
(durch Sonneneinstrahlung etc.) niemals überschritten wird.
Zu hohe Temperaturen können zu Beschädigung des Players
führen.
C
2
1
D
4
4–11 cm
3
B Le support de grille d’aération est installé sur les lamelles
ouvertes jusqu’à ce qu’il soit bien encliqueté.
C Le support d’appareils (2) est alors mis en place en faisant
glisser sa surface de réception sur l’ergot (1).
D Le bouton latéral (3) permet d’ouvrir le support d’appareils et
le poussoir latéral (4) permet de le refermer afin de fixer
votre portable/PDA/MP3 en toute sécurité. Vous pouvez
insérez votre photo préférée dans le cadre photo
(4,4 cm x 6,9 cm) placé sur le support d’appareils.
Respecter le code de la route de votre pays.Veillez à ce que la
température de service indiquée par le fabricant de votre
lecteur MP3 ne soit en aucun cas dépassée (rayons du soleil,
etc.). Des températures excessives sont susceptibles
d’endommager votre lecteur.
B De houder voor het ventilatierooster wordt op de geopende
lamelle geschoven tot hij vastklikt.
C De houder (2) wordt vervolgens met het vastklikgedeelte (1)
van de houder erop geschoven.
D Door op de zijdelingse knop (3) te drukken wordt de houder
geopend, door op de zij- gedeeltes(4) te drukken worden ze
weer gesloten en is uw mobiele telefoon/PDA/MP3-speler
goed bevestigd. In de fotolijst (4,4 cm x 6,9 cm) van de
houder kunt uw lievelingsfoto doen.
Houdt rekening met de geldende verkeerswetgeving in uw
land. Zorgt u daarvoor, dat de voor de MP3-speler door de
fabrikant vastgestelde max. temperatuur van de speler nooit
wordt overschreden. Te hoge temperaturen kunnen de speler
beschadigen.
L Operating Instructions
First, check the vehicle for installation options. If necessary,
consult the vehicle manufacturer. Mount the bracket according
to the pictures. In doing so, make sure that elements do not
obstruct the field of vision.
fl Instrucciones de manejo
Compruebe primero las posibilidades de montaje en el vehículo. En caso necesario, consulte al fabricante del vehículo.
Monte el soporte tal y como se muestra en las figuras.
Asegúrese de que ningún elemento obstaculiza la visión.
. Istruzioni per l’uso
Verificare le possibilità di montaggio del veicolo, rivolgendosi
eventualmente al costruttore. Montare il supporto come indicato in figura, prestando attenzione che nessun elemento limiti il
campo visivo.
A When using the adhesive bracket, the adhesive surface in
the vehicle must be free of dust and grease. Clean the surface using a suitable cleaning agent (specialised dealer!).
Leave the adhesive pad in a stationary position, without a
load, for at least 24 hours! Do not mount the device rack until
you have done so.
A Si utiliza el soporte adhesivo, la superficie del vehículo
donde se vaya a adherir debe estar limpia de polvo y de
grasa. Límpiela con un limpiador adecuado (a adquirir en un
comercio especializado). La superficie adhesiva debe mantenerse durante 24 horas sin carga. Sólo entonces, monte el
portador.
A Se si utilizza il supporto visivo, la superficie del veicolo deve
essere pulita e non grassa. Pulirla con un detergente adeguato(disponibile presso i rivenditori specializzati). Lasciare
il pad adesivo almeno 24 ore senza carico! Trascorso questo
tempo, montare il supporto.
B Slide the ventilation grill bracket onto the open panel until it
locks into position.
B El soporte para rejilla de ventilación se empuja en las laminillas abiertas hasta que encaja.
C Slide the device rack (2) with the mount onto the latch(1) of
the bracket.
C El portador (2) se empuja entonces sobre la pestaña (1) del
soporte.
D The rack is opened by pressing the side button (3) and then
closed by pressing the side jaw (4). Your mobile
phone/PDA/MP3 player is then securely attached. You can
insert your favourite picture (4,4 cm x 6,9 cm) in the picture
frame located on the device rack.
D Pulsando el botón lateral (3), el portador se abre, pulsando la
mordaza lateral (4), se cierra de nuevo y su teléfono
móvil/PDA/reproductor MP3-Player que fijo de forma segura.
En el marco para fotografías (4,4 cm x 6,9 cm) que se
encuentra en el portador puede colocar su fotografía
preferida.
Please observe the legal road traffic regulations in your
country. Ensure that the temperature never exceeds the range
specified by the manufacturer of the player for playing MP3s
(due to sunshine etc.). Excessive temperatures can damage the
player.
Respete el código de circulación vigente en su país. Asegúrese
de que para el funcionamiento del reproductor MP3 nunca se
sobrepase el margen de temperatura indicado por el fabricante
(por la radiación solar, etc.). Las temperaturas excesivamente
altas pueden deteriorar el reproductor.
B Spingere il supporto per la griglia di aerazione sulle lamelle
aperte, finché non scatta in posizione.
C Spingere quindi il supporto per apparecchi (2) alloggiandolo
sul punto di innesto (1).
D Premendo sul pulsante laterale (3) il supporto si apre,
premendo sulla ganascia laterale (4) si chiude nuovamente e
il cellulare/PDA/lettore MP3 viene fissato in modo sicuro.
Nella cornice del supporto si può inserire la propria foto
(4,4 cm x 6,9 cm) preferita.
Consultare le norme di circolazione vigenti nel proprio paese.
Fare attenzione che il campo di temperatura stabilito dal
produttore per l’impiego dei lettori MP3 non venga mai superato
(a causa dei raggi solari, ecc.). Temperature troppo elevate
possono provocare il danneggiamento del lettore.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement