Manuel d`utilisation

Add to my manuals
162 Pages

advertisement

Manuel d`utilisation | Manualzz
Techniques de nettoyage – Techniques pour collectivités
Citymaster 600 (1470)
Notice d'instructions
Édition : Juin 2013
Numéro de livret : 88-20-3010-2751-98
Valable à partir de : 147001300042
Table des matières
Introduction ...................................................................................................... 5
Préface ............................................................................................................... 5
Utilisations possibles .......................................................................................... 6
Données du véhicule .......................................................................................... 7
Utilisation conforme ............................................................................................ 8
Informations de garantie ..................................................................................... 8
Réception du véhicule ........................................................................................ 8
Exigences réglementaires .................................................................................. 8
Permis de conduire ............................................................................................ 9
Équipement ........................................................................................................ 9
Documents obligatoires ...................................................................................... 9
Inspection du véhicule ........................................................................................ 9
2
1
Consignes de sécurité ................................................................................... 10
1.1
Marquage des mentions d'avertissement et de danger ................................... 10
1.2
Consignes générales de sécurité .................................................................... 11
1.3
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation .................................................. 11
1.4
Consignes de sécurité pour outils amovibles .................................................. 12
1.5
Consignes relatives aux dangers particuliers .................................................. 13
1.6
Consignes de sécurité relatives à la maintenance et à l'entretien ................... 14
1.7
Consignes relatives à la protection de l'environnement .................................. 16
1.8
Mise hors service et élimination ...................................................................... 17
1.9
Plaques sur le véhicule ................................................................................... 18
2
Commande...................................................................................................... 22
2.1
2.1.1
2.1.2
2.1.3
Vues d'ensemble .............................................................................................
Vue de face .....................................................................................................
Vue de derrière ................................................................................................
Cabine .............................................................................................................
22
23
25
27
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.2.4
Écran multifonction ..........................................................................................
Menu A ............................................................................................................
Menu B ............................................................................................................
Menu C ............................................................................................................
Symboles d'avertissement et d'information .....................................................
32
33
34
35
37
2.3
2.3.1
2.3.2
2.3.3
2.3.4
2.3.5
2.3.6
2.3.7
2.3.8
2.3.9
2.3.10
2.3.11
2.3.12
2.3.13
2.3.14
Éléments de commande dans la cabine .........................................................
Console de commande de la colonne de direction .........................................
Console de commande gauche .......................................................................
Console de commande droite .........................................................................
Console de commande accoudoir ...................................................................
Console de commande de plafond ..................................................................
Interrupteur d'allumage ....................................................................................
Pédale d'accélérateur ......................................................................................
Volet pour gros débris .....................................................................................
Frein de stationnement ....................................................................................
Siège du conducteur .......................................................................................
Ceinture de sécurité ........................................................................................
Chauffage de la cabine ...................................................................................
Climatisation ....................................................................................................
Portes ..............................................................................................................
39
39
42
42
43
44
45
46
46
47
48
50
51
52
53
2.4
2.4.1
2.4.2
Éléments de commande sur le véhicule .......................................................... 54
Outil auxiliaire .................................................................................................. 54
Blocage de l'eau de circulation ........................................................................ 54
88-00-3010-00-00IVZ.fm
Table des matières
2.4.3
2.4.4
2.4.5
Porte-outils avant ............................................................................................ 55
Raccordements pour outils amovibles avant ................................................... 56
Raccordements pour outils amovibles arrière ................................................. 57
3
Utilisation ........................................................................................................ 58
3.1
Séance de formation ....................................................................................... 58
3.2
3.2.1
Avant la mise en service du véhicule .............................................................. 58
Liste de contrôle : avant la mise en service du véhicule ................................. 59
3.3
3.3.1
3.3.2
Démarrer le véhicule et rouler ......................................................................... 62
Liste de contrôle : démarrer le véhicule et rouler ............................................ 62
Dépannage ...................................................................................................... 65
3.4
3.4.1
3.4.2
3.4.3
Stationnement du véhicule ..............................................................................
Garer le véhicule après les travaux .................................................................
Garer le véhicule pour une pause ...................................................................
Garer le véhicule en cas d'apparition de défauts ............................................
3.5
3.5.1
3.5.2
Remorquage et transport du véhicule ............................................................. 67
Remorquage du véhicule ................................................................................ 67
Transport du véhicule ...................................................................................... 68
3.6
3.6.1
Travailler avec les outils amovibles ................................................................. 69
Lestage ........................................................................................................... 69
4
Caractéristiques techniques ......................................................................... 72
5
Maintenance et entretien ............................................................................... 75
5.1
Certificat de maintenance ................................................................................ 76
66
66
66
66
5.2
Plan de maintenance ...................................................................................... 77
5.3
5.3.1
5.3.2
5.3.3
Habillage et recouvrement ..............................................................................
Retrait du couvercle du moteur .......................................................................
Retrait de l'habillage latéral .............................................................................
Retrait de l'habillage du radiateur ....................................................................
5.4
5.4.1
5.4.2
Moteur ............................................................................................................. 84
Contrôler le niveau d'huile du moteur .............................................................. 84
Vidange de l'huile du moteur et remplacement du filtre à huile du moteur ..... 85
5.5
5.5.1
5.5.2
Circuit de carburant ......................................................................................... 86
Remplacement du filtre à carburant ................................................................ 86
Purge du séparateur d'eau .............................................................................. 86
5.6
5.6.1
5.6.2
5.6.3
Circuit de refroidissement ................................................................................
Nettoyage du système de refroidissement ......................................................
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ...........................................
Renouvellement du liquide de refroidissement ...............................................
87
87
87
88
5.7
5.7.1
5.7.2
5.7.3
5.7.4
Filtre à air ........................................................................................................
Contrôler le filtre à air ......................................................................................
Pré-séparateur et soupape de décharge de la poussière ...............................
Nettoyage/remplacement du filtre à air ...........................................................
Remplacement de la cartouche de sécurité ....................................................
89
89
89
90
90
5.8
5.8.1
5.8.2
5.8.3
5.8.4
5.8.5
Circuit hydraulique ...........................................................................................
Informations importantes pour l'utilisation d'huile BIO .....................................
Contrôler le niveau d'huile hydraulique ...........................................................
Contrôle de l'huile hydraulique ........................................................................
Remplacement du filtre à huile hydraulique ....................................................
Renouvellement de l'huile hydraulique ............................................................
91
91
92
92
93
93
5.9
5.9.1
5.9.2
Cabine ............................................................................................................. 94
Remplacer le filtre à air de la cabine ............................................................... 94
Contrôler la climatisation ................................................................................. 95
88-00-3010-00-00IVZ.fm
83
83
83
83
3
Table des matières
4
5.10
5.10.1
Roues .............................................................................................................. 96
Changement de roue ....................................................................................... 96
5.11
5.11.1
5.11.2
5.11.3
Installation électrique .......................................................................................
Remplacement des ampoules .........................................................................
Fusibles et relais .............................................................................................
Batterie ............................................................................................................
97
97
98
100
5.12
Plan de graissage ............................................................................................ 101
5.13
5.13.1
Nettoyage du véhicule ..................................................................................... 102
Remarques générales ..................................................................................... 102
6
Outils amovibles et options .......................................................................... 104
6.1
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
6.1.5
6.1.6
6.1.7
6.1.8
Système de balayeuse aspirante ....................................................................
Plaques sur l'outil ............................................................................................
Consignes de sécurité système de balayeuse aspirante ................................
Montage ..........................................................................................................
Utilisation .........................................................................................................
Caractéristiques techniques ............................................................................
Maintenance ....................................................................................................
Dépannage ......................................................................................................
Accessoires .....................................................................................................
105
106
106
107
110
121
123
128
128
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.2.5
6.2.6
6.2.7
6.2.8
Système de tondeuse à gazon ........................................................................
Plaques sur l'outil ............................................................................................
Consignes de sécurité système de tondeuse ..................................................
Montage ..........................................................................................................
Utilisation .........................................................................................................
Caractéristiques techniques ............................................................................
Maintenance ....................................................................................................
Dépannage ......................................................................................................
Accessoires .....................................................................................................
129
130
130
131
132
134
135
137
137
6.3
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.3.4
6.3.5
6.3.6
6.3.7
6.3.8
Système de balayage ......................................................................................
Plaques sur l'outil ............................................................................................
Consignes de sécurité système de balayage ..................................................
Montage ..........................................................................................................
Utilisation .........................................................................................................
Caractéristiques techniques ............................................................................
Maintenance ....................................................................................................
Dépannage ......................................................................................................
Accessoires .....................................................................................................
138
139
139
140
141
144
144
146
146
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.3
6.4.4
6.4.5
6.4.6
6.4.7
Système de déneigement ................................................................................
Plaques sur l'outil ............................................................................................
Consignes de sécurité système de déneigement ............................................
Montage ..........................................................................................................
Utilisation .........................................................................................................
Caractéristiques techniques ............................................................................
Maintenance ....................................................................................................
Accessoires .....................................................................................................
147
148
148
149
152
155
155
155
6.5
6.5.1
6.5.2
6.5.3
6.5.4
6.5.5
6.5.6
6.5.7
Système de transport ......................................................................................
Plaques sur l'outil ............................................................................................
Consignes de sécurité .....................................................................................
Montage ..........................................................................................................
Utilisation .........................................................................................................
Caractéristiques techniques ............................................................................
Maintenance ....................................................................................................
Accessoires .....................................................................................................
156
157
157
157
159
159
159
159
6.6
Options ............................................................................................................ 160
88-00-3010-00-00IVZ.fm
Introduction
Introduction
Préface
Cher client,
nous souhaitons que les qualités du véhicule soient à la hauteur de la confiance que vous nous témoignez par
votre achat.
Afin de garantir un travail en toute sécurité avec le véhicule, veuillez lire le chapitre Consignes de sécurité avant
la mise en service.
Votre sécurité, ainsi que celle d'autrui, dépend en grande partie de la maîtrise du véhicule. Avant la première utilisation de votre véhicule, veuillez lire cette notice d'instructions originale, agir en conséquence et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour un futur acquéreur. La notice d'instructions contient toutes les
informations importantes relatives au fonctionnement, à la maintenance et à l'entretien. Dans la présente notice
d'instructions, nous avons signalé les passages concernant votre sécurité avec le signal de danger. En cas de
questions supplémentaires sur le véhicule ou la notice d'instructions, votre concessionnaire Hako est à votre disposition à tout moment.
Nous signalons expressément qu'aucune prétention à des droits se référant aux explications de cette notice
d'instructions ne pourra être satisfaite. En cas de travaux de réparation, veuillez vous assurer qu'uniquement des
pièces de rechange d'origine sont utilisées. Les pièces de rechange doivent être des pièces de rechange d'origine pour des raisons de sécurité. Nous nous réservons le droit d'effectuer des modifications visant à l'amélioration technique du véhicule.
Hako GmbH
23843 Bad Oldesloe, Allemagne
Hamburger Str. 209-239
Téléphone +49 4531 806-0
Édition :
Numéro de livret
88-20-3010-2751-98
00-1470-00-00.fm
Valable à partir de :
Index 0 : 147001300042
5
Introduction
Utilisations possibles
Le Citymaster 600 est un engin multifonction destiné à être utilisé par des professionnels ou par les communes
tout au long de l'année. À l'aide d'outils amovibles, le Citymaster 600 peut être utilisé en tant que système de
balayeuse aspirante, système de tondeuse à gazon, système de balayage, système de déneigement et système
de transport. Les chapitres 1 à 5 décrivent le véhicule de base Fig. 1-A sans outil amovible. Au chapitre 6, les
outils amovibles suivants sont décrits :
• Système de balayeuse aspirante avec l'unité de balayage et la cuve à débris Fig. 1-B
• Système de tondeuse à gazon avec le dispositif de coupe Fig. 1-C
• Système de balayage avec balayeuse frontale Fig. 1-D
• Système de déneigement avec la balayeuse frontale ou une lame à neige. L'épandeuse à sable ou sel Fig. 1E peut être utilisée pour l'épandage. La plate-forme de chargement Fig. 1-F sert à recevoir le sel ou le sable
d'épandage.
• Système de transport avec la plate-forme de chargement ou avec une remorque.
La variante Classic du véhicule est équipée d'un chauffage à eau chaude. La variante Comfort du véhicule est
équipée en plus de la climatisation. En cas de questions sur d'autres utilisations possibles, votre concessionnaire
Hako est à votre disposition à tout moment.
B
C
A
D
F
E
Fig. 1:
6
00-1470-00-00.fm
Introduction
Données du véhicule
Les données suivantes permettent d'identifier votre véhicule de manière unique. Veuillez toujours indiquer ces
données lors d'une demande écrite ou téléphonique à votre concessionnaire Hako ou à l'usine.
• Type du véhicule :
• N° du châssis :
• N° du moteur :
• Mise en service le :
Veuillez noter les données valables pour votre véhicule dans la liste ci-dessus. En cas de question ou de commande de pièces de rechange, vous aurez alors ces données à portée de main.
Votre concessionnaire Hako le plus proche
• Adresse :
• Téléphone :
00-1470-00-00.fm
7
Introduction
Utilisation conforme
Le Citymaster 600 est un engin multifonction pour l'utilisation professionnelle ou communale tout au long de
l'année et, avec les outils amovibles autorisés par Hako, est adapté à l'exploitation agricole et forestière, à
l'entretien des espaces verts et des parcs et jardins, ainsi qu'au service de déneigement. Toute autre utilisation
est considérée comme non conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés
par une telle utilisation non conforme, l'utilisateur est l'unique porteur du risque. Le respect des conditions de
fonctionnement, de maintenance et de mise en état prescrites par le client font également partie de l'utilisation
conforme. Le véhicule doit être utilisé, entretenu et réparé uniquement par des personnes familiarisées avec
celui-ci et qui ont été informées des dangers. Le véhicule et ses outils amovibles satisfont de par leur conception
et leur construction, ainsi que dans l'exécution que nous commercialisons, aux exigences de sécurité et de santé
essentielles applicables des directives CE (voir déclaration de conformité et documents CoC). En cas de modification sans notre accord, ces documents perdent leur validité. Toute modification du véhicule non autorisée
annule la responsabilité du constructeur quant aux dommages en résultant.
Informations de garantie
Les conditions du contrat de vente s'appliquent systématiquement. Les dommages inhérents au non respect des
consignes d'entretien et de maintenance ne sont pas pris en charge par la garantie. Les travaux de maintenance
doivent être exécutés par un concessionnaire Hako autorisé et confirmés dans le « Certificat de maintenance »
qui sert de justificatif de garantie. Sont exclus de la garantie : L'usure naturelle et les dommages dus aux
contraintes excessives, aux fusibles défectueux, à un maniement non conforme ou à des modifications non autorisées. Les droits à la garantie sont également annulés quand le véhicule présente des dommages dus à des
pièces ou accessoires non autorisés explicitement par nous ou au non respect des prescriptions de maintenance.
Réception du véhicule
Dès l'arrivée du véhicule, il vous faudra constater si des dommages dus au transport sont apparus. Ceux-ci vous
serons remboursés si vous faites confirmer ces dommages par le transporteur et si vous envoyez la déclaration
de sinistre à notre partenaire distributeur autorisé avec le bulletin d'expédition.
Exigences réglementaires
Le Citymaster 600 est un engin multifonction (tracteur agricole ou forestier) dans le sens de la directive CE 2003/
37/CE. L'usine de production émet un certificat de conformité CE et une déclaration de conformité CE. Sur la
base du certificat de conformité CE, le service d'immatriculation local génère le certificat de propriété du véhicule
et la carte grise. Pour l'utilisation sur la voirie urbaine, le Citymaster 600 doit être autorisé et disposer d'un
numéro d'immatriculation. Conformément au Règlement allemand relatif à l'admission des véhicules à la circulation routière, une trousse de secours, un triangle de signalisation et l'autorisation d'exploitation doivent se trouver
dans le véhicule. Le Citymaster 600 est soumis au contrôle technique périodique conformément au Code de la
route (en Allemagne tous les 24 mois).
Avertissement
Si le Citymaster 600 subit des ajouts ou des transformations qui influencent les déclarations de la
carte grise et qui ne sont pas mentionnés sur cette dernière, celle-ci devient alors invalide. Ceci
annule également la protection de l'assurance et l'imposition du véhicule.
Pour obtenir une nouvelle carte grise, le véhicule doit être présenté à un expert officiel pour qu'il génère un nouveau procès-verbal. Ces modifications doivent être mentionnées sur la carte grise par le service d'immatriculation. Avec la déclaration de conformité CE, le constructeur déclare que les dispositions de la directive CE 2006/
42/CE (directive machine) sont respectées pour les outils et accessoires amovibles autorisés par Hako.
Pour les autres pays que l'Allemagne, les dispositions nationales correspondantes sont à prendre en compte.
8
00-1470-00-00.fm
Introduction
Permis de conduire
Conformément à la législation relative au permis de conduire, la conduite du Citymaster 600 en tant qu'engin
multifonction (tracteur) est autorisée avec les catégories de permis suivantes :
Catégorie L (la catégorie L est comprise dans la catégorie B) :
Véhicules qui, de par leur construction, sont destinés à l'utilisation à des fins agricoles ou forestières et qui sont
utilisés à ces fins, avec une vitesse maximale inférieure à 40 km/h déterminée par leur construction et combinaisons de ces véhicules avec des remorques quand elles sont tractées avec une vitesse ne dépassant pas 25 km/
h et dans la mesure où la vitesse maximale déterminée par la construction du véhicule de traction est supérieure
à 25 km/h, où ils sont immatriculés de la manière prescrite dans le Code de la route allemand pour une vitesse
maximale ne dépassant pas 25 km/h ainsi que machines de travail automotrices, élévateurs, chars mélangeurs
automoteurs et chariots de manutention avec une vitesse maximale déterminée par la construction ne dépassant
pas 25 km/h et combinaisons de ces véhicules et de remorques.
Pour les autres pays que l'Allemagne, les dispositions nationales correspondantes sont à prendre en compte.
Équipement
Selon §53 du Règlement relatif à l'admission des véhicules à la circulation routière, en Allemagne, l'équipement
suivant doit se trouver dans le véhicule (non compris à la livraison) :
• 1 triangle de signalisation homologué
• 1 feu de détresse homologué
• 1 gilet de sécurité
• 1 trousse de secours correspondant au moins aux directives de la feuille de normes 1 DIN 13 164. Pour les
autres pays que l'Allemagne, les dispositions nationales correspondantes sont à prendre en compte.
Documents obligatoires
En Allemagne, les documents suivants doivent toujours être à portée de main :
• Carte grise du véhicule
• Permis de conduire valide du conducteur
• Notice d'instructions (rangée dans la console de commande gauche)
Pour les autres pays que l'Allemagne, les dispositions nationales correspondantes sont à prendre en compte.
Inspection du véhicule
• Toutes les caisses d‘assurance et de prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles en
Allemagne exigent un contrôle technique de sécurité de votre véhicule selon la directive BGV D29, celui-ci
devant être exécuté au moins une fois par an par un professionnel.
Pour que le conducteur connaisse la date du prochain contrôle, une vignette de contrôle devrait également
être apposée au véhicule.
• Selon §29 du Règlement relatif à l'admission des véhicules à la circulation routière, en Allemagne, une
inspection principale (IP) doit être effectuée régulièrement :
• Tous les 24 mois pour les véhicules d'un poids total autorisé en charge inférieur ou égal à 3,5 t (tous les 12
mois pour les véhicules loués à des fins commerciales sans mise à disposition d'un conducteur)
• Tous les 12 mois pour les véhicules d'un poids total autorisé en charge supérieur à 3,5 t
Pour les autres pays que l'Allemagne, les dispositions nationales correspondantes sont à prendre en compte.
00-1470-00-00.fm
9
Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité
1.1
Marquage des mentions d'avertissement et de danger
Les informations importantes relatives à la sécurité du personnel utilisateur et du véhicule sont nommées comme
suit dans la présente notice d'instructions et sont signalées par un symbole :
Danger
Signale un danger immédiat à haut risque pouvant entraîner la mort ou des blessures graves s'il
n'est pas évité.
Avertissement
Signale un danger possible à risque moyen pouvant entraîner la mort ou des blessures s'il n'est pas
évité.
Attention
Signale un danger possible à risque faible pouvant entraîner des blessures légères ou moyennement graves ou des dommages matériels s'il n'est pas évité.
Note
Signale des indications qui permettent une utilisation du véhicule plus efficace et plus économique.
10
01-1470-00-00.fm
Consignes de sécurité
1.2
Consignes générales de sécurité
• Outre les consignes de la présente notice, les directives générales de sécurité et de prévention des accidents
prescrites par la loi doivent être respectées.
• Avant la mise en service du véhicule, la notice d'instructions qui vous a été remise ainsi que les notices
•
•
•
•
•
•
•
séparées pour les accessoires ou outils amovibles sont à lire attentivement et à respecter en tout point lors du
travail.
Le véhicule doit être utilisé, entretenu et réparé uniquement par des personnes ayant été formées par un
spécialiste Hako.
Les consignes de sécurité sont à étudier de manière particulièrement détaillée. Seules des connaissances
exactes en la matière permettent d'éviter les erreurs lors de l'utilisation du véhicule et de garantir l'utilisation
sans défaut.
En cas de vente ou de location, ces documents ainsi que les documents d'immatriculation doivent être
transmis au nouveau propriétaire/au nouvel utilisateur. Assurez-vous d'obtenir un accusé de réception de ces
documents !
Les plaques signalétiques apposées sur le véhicule fournissent des informations importantes pour une utilisation sans danger. Les plaques illisibles ou manquantes doivent être renouvelées.
La carte grise, le permis de conduire valide du conducteur et la notice d'instructions doivent toujours être
disponibles sur le lieu d'exploitation du véhicule et doivent donc être conservés précautionneusement au poste
de conduite.
Les pièces de rechange doivent être des pièces de rechange d'origine pour des raisons de sécurité.
Le Citymaster 600 est équipé d'une cabine de sécurité (ROPS = structure de protection en cas de retournement) conforme à 86/298/CEE.
1.3
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation
Avant la mise en service
• L'état correct et la sécurité de fonctionnement du véhicule sont à contrôler avant son utilisation. Si le véhicule
n'est pas en ordre, il ne doit pas être utilisé.
• Avant de commencer le travail, l'utilisateur doit se familiariser avec tous les dispositifs, les éléments de
commande et d'actionnement ainsi que leurs fonctions. Pendant l'utilisation ce sera trop tard !
• Pendant l'utilisation, un triangle de signalisation, un feu de détresse, un gilet de sécurité et une trousse de
secours doivent se trouver dans le véhicule !
• Le véhicule doit être mis en service uniquement quand tous les dispositifs de protection sont installés et en
place.
• Toujours porter des chaussures solides et antidérapantes pendant les travaux avec le véhicule.
• Le véhicule n'est autorisé à circuler que sur les surfaces autorisées par l'entreprise ou ses mandataires.
• Le véhicule n'est pas adapté à l'élimination de liquides, de poussières ou de substances dangereux, inflammables ou explosifs.
• Utiliser le véhicule uniquement sur des surfaces planes avec une inclinaison maximale de 12 % !
Pendant l'utilisation
• Pour des raisons de sécurité, le siège du conducteur est équipé d'un interrupteur de contact du siège dont la
fonction ne doit en aucun cas être contournée !
• Ne jamais laisser le moteur tourner dans des espaces clos. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
•
•
•
•
•
de carbone toxique. Respirer des gaz d'échappement est dangereux pour la santé et peut causer des
évanouissements et la mort !
Il est interdit de se tenir dans la zone de danger (p. ex. dans la zone d'articulation du châssis ou en cas d'ajout
d'outils amovibles ou de remorques). Danger de mort !
Lors du travail avec le véhicule, il convient de prêter attention aux tiers, en particulier aux enfants.
La vitesse de marche doit toujours être adaptée aux conditions environnementales et à l'état de charge. En
cas de circulation en montée ou en descente ou à flanc de colline, éviter les virages brusques. Danger de
renversement en position inclinée !
Attention aux risques de dérapage sur les chemins non consolidés ou en cas de neige et de verglas. Ceci peut
entraîner une perte de contrôle du véhicule. Soyez donc prudent au volant !
Tenir compte du fait que le comportement directionnel d'un véhicule à châssis articulé est fondamentalement
différent de celui d'une voiture particulière. Les mouvements brusques de braquage à vitesses élevées ou des
vitesses trop élevées dans les virages peuvent faire basculer le Citymaster 600.
01-1470-00-00.fm
11
Consignes de sécurité
• En cas de visibilité limitée, en particulier en marche arrière, il est nécessaire qu'une personne guide le
•
conducteur en lui faisant des signes correspondants. Cette personne doit toujours se trouver dans le champ
de vision du conducteur.
En cas de circulation sur les voies publiques à des fins de transport, éteindre les phares de travail.
Stationnement du véhicule
• Pour empêcher toute utilisation non autorisée du véhicule, la clé de contact doit être retirée et la cabine
fermée à clé.
• En mode de fonctionnement normal, ne pas éteindre le moteur directement lorsqu'il tourne à plein régime,
sauf en cas de défaillance.
• Avant de quitter le poste de conduite, mettre le frein de stationnement en place.
• En cas d'urgence, utiliser l'une des deux portes latérales pour sortir du véhicule.
Remorquage du véhicule
• Remorquer le véhicule uniquement avec des moyens de remorquage adaptés !
• Démarrer doucement ! S'assurer que personne ne se trouve dans la zone du remorquage.
• Le véhicule peut être remorqué à l'aide d'un câble de remorquage uniquement si le frein et la direction sont en
état de marche.
• À moteur arrêté, la direction ne fonctionne que comme direction de secours.
• La vitesse de remorquage doit être de 2 km/h maximum, la durée du remorquage de 30 minutes maximum et
la distance de remorquage d'1 km maximum !
• Utiliser des moyens appropriés pour empêcher tout mouvement non intentionnel du véhicule ! Bloquer le frein
de stationnement et placer une patte de blocage sur l'articulation du châssis. Tenir compte du fait que la
direction est alors bloquée !
Transport du véhicule
• Le chargement doit être effectué uniquement avec des moyens appropriés, comme une plate-forme ou des
rampes de chargement.
• S'assurer que le véhicule est fixé en bonne et due forme après le chargement pour éviter tout déplacement ou
basculement. Utiliser les points d'amarrage du véhicule.
1.4
Consignes de sécurité pour outils amovibles
Généralités
• Veuillez consulter Hako avant d'installer tout outil amovible non autorisé par Hako !
• La tenue de route, la maniabilité et le comportement au freinage ainsi que la stabilité sont influencés par les
outils amovibles, les remorques et les charges utiles (p. ex. cuve à débris pleine). S'assurer par conséquent
que la maniabilité, le comportement au freinage et la stabilité sont suffisants.
• Pour déposer sûrement les outils amovibles, utiliser uniquement les châssis porteurs prévus à cet effet.
• Personne ne doit se trouver entre le véhicule et l'outil amovible/la remorque si le véhicule n'est pas immobilisé
par le frein de stationnement ou des cales afin d'en empêcher le déplacement.
• Lors du raccordement d'outils amovibles au système hydraulique, s'assurer du raccordement correct des
tuyaux hydrauliques. Une permutation des raccordements peut entraîner un fonctionnement inversé, p. ex. un
mouvement vers la droite de l'outil au lieu d'un mouvement vers la gauche. Risque d'accident !
• Mettre l'outil amovible en service uniquement quand tous les dispositifs de protection sont installés et en
place.
• Si les outils amovibles cachent les dispositifs d'éclairage extérieurs du véhicule ou si l'écartement maximal des
dispositifs d'éclairage prescrit par le code de la route est dépassé, il convient alors d'ajouter des dispositifs
d'éclairage supplémentaires (voir Code de la route).
Lestage
• Pour le montage d'autres outils non autorisés par Hako, vérifier au cas par cas si les charges par essieu et les
poids totaux sont respectés, voir calcul du lestage page 69 !
• Le montage d'outils amovibles à l'avant et à l'arrière ne doit pas entraîner un dépassement du poids total
admissible, des charges par essieu admissibles et de la capacité de charge de pneu de la machine de travail !
• L'essieu avant de la machine de travail doit toujours recevoir la charge d'au moins 21 % et l'essieu arrière d'au
moins 42 % du poids à vide de la machine !
• Assurez-vous avant l'achat de l'outil que ces conditions sont remplies en pesant la combinaison machine de
travail/outil !
12
01-1470-00-00.fm
Consignes de sécurité
1.5
Consignes relatives aux dangers particuliers
Gaz d'échappement
• Ne jamais laisser le moteur tourner dans des espaces clos. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone toxique. Respirer des gaz d'échappement est dangereux pour la santé et peut causer des
évanouissements et la mort !
Ravitaillement en carburant du véhicule
• Il convient d'être particulièrement vigilant lors de la manipulation de carburants. Risque d'incendie accru ! Ne
jamais remplir de carburant à proximité de flammes nues ou d'étincelles capables de s'enflammer. Ne pas
fumer pendant le ravitaillement en carburant. Arrêter le moteur, retirer la clé de contact et actionner le frein de
stationnement avant de faire le plein.
Zones de danger autour du véhicule
• Il convient d'être particulièrement vigilant dans la zone de danger (p. ex. dans la zone d'articulation du châssis
ou en cas d'ajout d'outils amovibles ou de remorques). Danger de mort !
Charge non attachée
• Le transport de charges non attachées est interdit ! Danger de mort !
Charges élevées
• Ne pas se tenir ou travailler sous des charges élevées ! Danger de mort !
Batterie
• Lors du chargement en particulier, ainsi que pendant l'utilisation normale de batteries, un mélange hydrogèneeau se forme dans les cellules. Risque d'explosion !
• Éviter les flammes nues et les étincelles et ne pas fumer à proximité de cellules de batterie ouvertes. En effet,
le gaz produit par le fonctionnement normal de la batterie pourrait s'enflammer ! Danger de mort !
• Ne jamais poser d'outils ou autres objets électriquement conducteurs sur la batterie ! Risque de court-circuit !
Bruit
• Les dispositifs d'isolation acoustique du véhicule doivent être en place pendant le fonctionnement.
• Porter une protection de l'ouïe si nécessaire !
Huiles, graisses et autres substances chimiques
• Lors de la manipulation d'huiles, de graisses et autres substances chimiques (p. ex. acide de batterie ou acide
sulfurique), respecter les directives de sécurité en vigueur !
• Soyez vigilant lors de la manipulation de matières consommables et produits auxiliaires brûlants. Risque de
brûlure et d'échaudure !
01-1470-00-00.fm
13
Consignes de sécurité
1.6
Consignes de sécurité relatives à la maintenance et à l'entretien
Généralités
• Les travaux quotidiens et hebdomadaires de maintenance doivent être effectués par le personnel de service.
Pour tous les autres travaux de maintenance veuillez vous adresser au concessionnaire Hako le plus proche.
• Outre l'inspection principale (IP) régulière, le Citymaster doit subir une maintenance à intervalles réguliers
selon la directive allemande BGV D29 et être inspecté au moins une fois par an pour en vérifier la fiabilité.
• Les pièces de rechange doivent être des pièces de rechange d'origine pour des raisons de sécurité.
• Actionner le frein de stationnement, retirer la clé de contact et prendre les mesures nécessaires pour
empêcher toute mise en route par erreur et tout déplacement involontaire du véhicule.
• Utiliser des outils appropriés pour les travaux de nettoyage et de maintenance.
• Le nettoyage des composants électriques et électroniques ainsi que du compartiment moteur avec un
nettoyeur haute pression ou à vapeur est interdit.
• Ne pas effectuer de travaux de soudage, de perçage, de sciage ou de meulage sur le châssis. Le remplacement de pièces endommagées doit être effectué uniquement par un concessionnaire Hako.
• Après le nettoyage, contrôler que les conduites de carburant, d'huile de moteur et d'huile hydraulique sont
exemptes de fuites, de traces d'abrasion et de détériorations ! Éliminer aussitôt tout défaut constaté !
• Toujours serrer à fond les raccords vissés lors des opérations de maintenance et de réparation !
• Si le démontage de dispositifs de sécurité est nécessaire pour l'équipement, la maintenance ou la réparation,
le remontage et la vérification des dispositifs de sécurité est à effectuer directement après l'achèvement de
ces travaux.
• Effectuer les travaux de maintenance et de réparation sous un véhicule ou un outil amovible élevé uniquement
lorsque celui-ci est soutenu de manière sûre et stable (vérins hydrauliques, cric etc. seuls n'immobilisent pas
suffisamment solidement le véhicule élevé).
Moteur
• Ne jamais laisser le moteur tourner dans des espaces clos. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone toxique. Respirer des gaz d'échappement est dangereux pour la santé et peut causer des
évanouissements et la mort !
• Pendant le fonctionnement et pendant un certain temps après l'arrêt, ne pas toucher les parties brûlantes
comme le bloc moteur et le système d'échappement : risque de brûlure !
• Si le symbole d'avertissement de la pression d'huile est allumé sur l'écran multifonction lorsque le moteur
tourne, une détérioration du moteur risque de se produire ! Arrêter le véhicule dans une zone sûre. Arrêter
immédiatement le moteur et contrôler le niveau d'huile. Faire éliminer la cause de la pression trop faible de
l'huile de moteur.
Circuit de carburant
• Il convient d'être particulièrement vigilant lors de la manipulation de carburants. Risque d'incendie accru ! Ne
•
jamais remplir de carburant à proximité de flammes nues ou d'étincelles capables de s'enflammer. Ne pas
fumer pendant le ravitaillement en carburant. Arrêter le moteur, retirer la clé de contact et actionner le frein de
stationnement avant de faire le plein.
Pendant le fonctionnement et pendant un certain temps après l'arrêt, ne pas toucher les parties brûlantes
comme le bloc moteur et le système d'échappement : risque de brûlure !
Circuit de refroidissement
• Pendant le fonctionnement et pendant un certain temps après l'arrêt, ne pas toucher les parties brûlantes
comme le bloc moteur et le système d'échappement : risque de brûlure !
• Ne pas ouvrir le bouchon du circuit de refroidissement lorsque le moteur est encore chaud. Le circuit de refroidissement est sous pression. Risque d'échaudage !
• Risque de blessure lié aux pièces rotatives du circuit de refroidissement !
• Les lamelles de refroidissement sont très fines et peuvent facilement être endommagées !
Filtre à air
• Pendant le fonctionnement et pendant un certain temps après l'arrêt, ne pas toucher les parties brûlantes
comme le bloc moteur et le système d'échappement : risque de brûlure !
• Nous déclinons toute responsabilité pour les éléments filtrants ayant été nettoyés. Ne jamais faire tourner le
moteur sans élément filtrant !
• Toujours remplacer la cartouche de sécurité, ne jamais la nettoyer ! Ne jamais faire tourner le moteur sans
cartouche de sécurité !
14
01-1470-00-00.fm
Consignes de sécurité
Circuit hydraulique
• Pendant le fonctionnement et pendant un certain temps après l'arrêt, ne pas toucher les parties brûlantes
comme le bloc moteur et le système d'échappement : risque de brûlure !
• Les travaux sur le système hydraulique du véhicule doivent être effectués exclusivement par des personnes
disposant de connaissances spéciales et d'expérience dans le domaine de l'hydraulique !
• Toutes les conduites, tous les tuyaux et les raccords vissés doivent être contrôlés régulièrement pour
s'assurer de l'absence de fuites et de dommages apparents ! Éliminer immédiatement toute fuite et tout
dommage ! Les projections d'huile peuvent entraîner des blessures et des incendies. Tenir compte des intervalles recommandés pour le remplacement des conduites hydrauliques. 6 ans en cas d'exigences normales,
2 ans en cas d'exigences élevées en matière de sécurité !
• L'huile hydraulique s'échappant sous haute pression peut pénétrer dans la peau et entraîner des blessures
graves. Par conséquent, il est important de consulter immédiatement un médecin, même en cas de plaies de
petite taille, faute de quoi de graves infections peuvent apparaître !
• Ne pas confondre les conduites hydrauliques ! L'appareillage, la longueur et la qualité des conduites flexibles
doivent correspondre aux exigences.
Climatisation
• Pendant le fonctionnement et pendant un certain temps après l'arrêt, ne pas toucher les parties brûlantes
comme le bloc moteur et le système d'échappement : risque de brûlure !
• Le remplissage du liquide de refroidissement est à effectuer uniquement avec un système de remplissage
conforme aux prescriptions et par des professionnels qualifiés.
Roues
• Les travaux de dépannage sur les roues et les jantes doivent être exécutés uniquement par des professionnels ou des ateliers spécialisés autorisés !
• Pour changer une roue, s'assurer impérativement que le cric est placé aux points prédéfinis.
• Les pneus endommagés et/ou une mauvaise pression des pneus nuisent à la sécurité de fonctionnement du
véhicule. Les pneus ayant une pression trop faible ou trop élevée entraînent un risque d'accident!
• Contrôler régulièrement que les écrous de roue soient bien serrés. Après avoir changé un pneu, contrôler les
écrous de roue après 50 km et les resserrer le cas échéant !
Installation électrique
• Les travaux sur l'équipement électrique doivent être effectués exclusivement par un professionnel formé
spécialement et conformément aux règles électrotechniques.
• L'équipement électrique du véhicule est à inspecter/contrôler régulièrement. Tout dommage tel qu'un assemblage desserré ou un câble fondu doit immédiatement être éliminé.
• Tenir compte de la tension de service du véhicule !
• Utiliser uniquement des fusibles d'origine. L'utilisation de fusibles trop forts peut entraîner la destruction de
l'installation électrique et provoquer des incendies.
• Les travaux de soudage sur le véhicule doivent être exécutés uniquement par des concessionnaires Hako.
Les travaux de soudage sur le véhicule entraînent des dommages de l'électronique de commande et peuvent
nuire à la sécurité !
Batterie
• Le démarrage avec des câbles de pontage peut être dangereux s'il est effectué de manière incorrecte. Tenir
compte des consignes de sécurité relatives à la batterie !
• Respecter les directives de sécurité et de prévention des accidents spéciales lors de la manipulation de la
batterie. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique. Attention, risque de brûlure par acide !
• En cas de batterie gelée ou de niveau d'acide trop faible, ne pas tenter de démarrer avec des câbles de
pontage, faute de quoi la batterie pourrait éclater ou exploser.
Installation d'appareils électriques
• Le véhicule est équipé de composants et d'éléments électroniques dont le fonctionnement peut être influencé
par les émissions électromagnétiques d'autres appareils. De telles interférences peuvent mettre les personnes
en danger et nuire aux fonctions de sécurité si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées :
• Si des appareils et/ou composants électriques et électroniques sont installés ultérieurement dans le véhicule,
et qu'ils sont également raccordés au réseau de bord, l'utilisateur doit contrôler sous sa propre responsabilité
si l'installation provoque des perturbations de l'électronique du véhicule ou d'autres composants. Un nouvel
essai de réception est éventuellement nécessaire.
01-1470-00-00.fm
15
Consignes de sécurité
• Il convient surtout de s'assurer que les composants électriques et électroniques installés ultérieurement
•
satisfont à la directive CEM 20004/108/CE dans sa version en vigueur et portent le marquage CE ou qu'ils
disposent d'une homologation E1.
Pour l'installation ultérieure de systèmes de communication mobile (p. ex. radio, téléphone), les exigences
suivantes doivent également être remplies :
• Seules des appareils ayant une autorisation conforme aux prescriptions nationales en vigueur (p. ex. autorisation BZT pour l'Allemagne) peuvent être installés.
• L'appareil doit être monté fixement.
• L'utilisation d'appareils portables ou mobiles à l'intérieur du véhicule est admissible uniquement par l'intermédiaire d'un raccordement à une antenne extérieure installée fixement.
• La partie émetteur doit être montée séparément de l'électronique du véhicule.
• Lors du montage de l'antenne, s'assurer que l'installation est correcte avec une bonne connexion à la terre
entre l'antenne et la masse du véhicule.
1.7
Consignes relatives à la protection de l'environnement
• Il est impératif de posséder des connaissances suffisantes pour l'utilisation sûre de substances pouvant
entraîner des risques pour la santé ou pour l'environnement.
• Lors de l'élimination de produits nettoyants, tenir compte des prescriptions légales et des directives locales.
• Les matières consommables et les filtres doivent être récupérés dans des cuves adaptées lors des travaux de
•
•
•
•
16
maintenance et de réparation et doivent être éliminés conformément aux prescriptions légales et aux directives locales.
Les fuites d'huile, de carburant, de graisses, etc. ne doivent pas pénétrer dans le sol. Il en résulterait un
danger élevé de pollution de la nappe phréatique.
Les souillures provoquées par des fuites sont à absorber et à éliminer immédiatement conformément aux
prescriptions. Les éléments filtrants usés sont à éliminer le plus souvent en tant que déchets dangereux en
fonction de la substance filtrée (p. ex. filtres à carburant).
Assurer l'élimination sûre et écologique des matières consommables et des produits auxiliaires ! Récupérer
dans des récipients adaptés les matières consommables ou produits auxiliaires s'étant écoulés ou renversés
et les éliminer sans nuire à l'environnement !
Les batteries usées portant le symbole de recyclage contiennent des biens économiques recyclables. Conformément au marquage représentant une poubelle barrée, ces batteries ne doivent pas être jetées dans les
déchets ménagers. La reprise et le recyclage sont à convenir avec le concessionnaire Hako conformément à
la législation relative à l'élimination des batteries !
01-1470-00-00.fm
Consignes de sécurité
1.8
Mise hors service et élimination
Si la fin de vie du véhicule ou de ses composants est atteinte et que ceux-ci sont mis au rebut, les composants
doivent être éliminés en bonne et due forme. Les directives des autorités locales responsables doivent être respectées. Les matières consommables du véhicule demandent une élimination spécifique et ne doivent pas être
déchargées dans l'environnement. D'autres informations concernant l'élimination sont disponibles auprès des
autorités locales responsables et des concessionnaires Hako.
• Les produits avec le symbole
durée d'utilisation.
ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères à la fin de leur
• Les matériaux utilisés portant le symbole
sont à recycler conformément au marquage respectif.
• Recycler les matériaux d'emballage, les déposer aux points de collecte pour la récupération et ne pas les jeter
avec les ordures ménagères.
• La matières plastiques portant le marquage indiquant le matériau comme p. ex. PPTV20 sont à recycler, à
déposer aux points de collecte pour la récupération et ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
• Les batteries usées contiennent des substances dangereuses et doivent être reprises par le distributeur,
•
•
•
éliminées en bonne et due forme ou être déposées à un point de collecte. Ne pas jeter les batteries usées
dans les ordures ménagères.
Les matières consommables telles que les huiles, fluides hydrauliques ou carburants sont à traiter comme des
déchets dangereux et à éliminer en bonne et due forme.
Les liquides de refroidissement doivent être éliminés uniquement par des entreprises spécialisées disposant
d'un personnel qualifié et de l'équipement technique requis. Les liquides de refroidissement ne doivent en
aucun cas s'échapper dans l'atmosphère. Confier l'élimination des liquides de refroidissement à un atelier
spécialisé Hako.
Tenir compte des directives spécifiques au pays.
01-1470-00-00.fm
17
Consignes de sécurité
1.9
Plaques sur le véhicule
Les plaques de sécurité et d'avertissement suivantes sont apposées de manière bien lisible sur le véhicule. Les
plaques illisibles ou manquantes doivent être renouvelées immédiatement.
A
F
G
B
A
C
A
B
C
D
E
D
H
E
I
F
G
H
I
Citymaster 600
Fig. 2:
18
01-1470-00-00.fm
Consignes de sécurité
Logo Hako Fig. 2-A
Le logo Hako (147 mm x 40 mm) se trouve sur l'habillement gauche et droit du moteur.
Le logo Hako (220 mm x 60 mm) se trouve sur le pare-brise.
Autocollant : nettoyeur haute pression Fig. 2-B
L'autocollant Nettoyeur haute pression se trouve dans la cabine sous le siège du conducteur.
Autocollant : valeurs de mesure du bruit Fig. 2-C
L'autocollant pour les valeurs de mesure du bruit se trouve dans la cabine du conducteur en dessous du siège.
Autocollant : plaque signalétique Fig. 2-D
La plaque signalétique se trouve dans la cabine du conducteur en dessous du siège.
Autocollant : pression des pneus Fig. 2-E
L'autocollant pour les valeurs de pression des pneus se trouve dans la cabine du conducteur en dessous du
siège.
Autocollant : notice d'instructions Fig. 2-F
L'autocollant Notice d'instructions se trouve dans la cabine du conducteur sur le montant avant droit en haut.
Autocollant : type de machine Fig. 2-G
L'autocollant Type de machine se trouve sur les deux portes de la cabine.
Autocollant : fonction de direction de secours Fig. 2-H
L'autocollant Fonction de direction de secours se trouve dans la cabine du conducteur sur la colonne de direction.
Autocollant : frein de stationnement Fig. 2-I
L'autocollant Frein de stationnement se trouve dans la cabine du conducteur sur la colonne de direction.
01-1470-00-00.fm
19
Consignes de sécurité
A
H
A
B
G
B
A
C
F
D
C
E
D
E
F
C
G
H
Abb. 3:
20
01-1470-00-00.fm
Consignes de sécurité
Autocollants : zone d'articulation Fig. 3-A
Les autocollants de danger dans la zone d'articulation se trouvent sur la cabine du conducteur à l'arrière à
gauche et à droite.
Autocollant : graissage de l'articulation du châssis Fig. 3-B
L'autocollant Graissage de l'articulation du châssis se trouve sur la cabine du conducteur à l'arrière à gauche.
Autocollants : risque d'écrasement Fig. 3-C
Les autocollants Risque d'écrasement se trouvent sur l'arrière-train à gauche et à droite à côté du tube d'aspiration.
Autocollants : pièces en rotation Fig. 3-D
Les autocollants Pièces en rotation se trouvent sur l'arrière-train à gauche à côté du tube d'aspiration.
Autocollant : nettoyeur haute pression Fig. 3-E
L'autocollant Nettoyeur haute pression se trouve sur l'arrière-train à droite à côté du tube d'aspiration.
Autocollant : vitesse maximale Fig. 3-F
Vitesse maximale admissible du véhicule en km/h. L'autocollant Vitesse maximale se trouve à l'arrière du véhicule.
Autocollant : climatisation Fig. 3-G
L'autocollant Climatisation se trouve sur la cabine du conducteur à l'arrière à droite.
Autocollant : cabine de sécurité Fig. 3-H
L'autocollant Cabine de sécurité se trouve dans la cabine du conducteur à l'arrière au milieu.
Autocollant : vanne manuelle hydraulique Fig. 3-I
L'autocollant Vanne manuelle hydraulique se trouve sur l'avant-train à droite et à gauche et sur l'arrière-train derrière la porte.
01-1470-00-00.fm
21
Commande
2 Commande
2.1
Vues d'ensemble
La description au chapitre 2 contient des informations sur le fonctionnement et le maniement des éléments de commande sur le véhicule. Les
éléments de commande gardent les mêmes numéros de référence dans
tous les chapitres.
1
2
3
4
15
5
6
7
14
13
8
9
12
11
10
Fig. 4:
22
02-1470-00-00.fm
Commande
2.1.1
Vue de face
Numéro
Description
1
Cabine
2
Phare de travail supplémentaire (option)
3
Indicateur de direction (avant) avec feux de gabarit
4
Gyrophare
5
Rétroviseur extérieur (chauffé en option)
6
Essuie-glace
7
Portes
8
Réservoir d'eau fraîche
9
Réservoir de fluide hydraulique
10
Levier de blocage de l'eau de circulation
11
Raccordements outil amovible avant
12
Porte-outils avant
13
Phare de travail
14
Feu de croisement
15
Support de plaque d'immatriculation
02-1470-00-00.fm
23
Commande
23
19
20
21
22
24
25
18
17
16
Fig. 5:
24
02-1470-00-00.fm
Commande
2.1.2
Vue de derrière
Numéro
Description
16
Prise 7 pôles pour remorquage
17
Indicateur de direction avec feu arrière et feu de stop
18
Éclairage de la plaque d'immatriculation
19
Raccordements des outils amovibles arrière
20
Compartiment du moteur
21
Accouplement eau de circulation
22
Réservoir de carburant
23
Trousse de secours et triangle de signalisation
24
Outil auxiliaire
25
Prise 7 pôles pour ligne de commande de l'épandeuse (option)
02-1470-00-00.fm
25
Commande
27
28
30
29
31
26
32
47
48
46
33
45
34
44
35
43
36
37
42
41
38
39
39
40
Fig. 6:
26
02-1470-00-00.fm
Commande
2.1.3
Cabine
Numéro
Description
26
Console de commande du plafond
27
Volant
28
Console de commande de la colonne de direction
29
Prise pour ligne de commande de l'épandeuse sur la colonne de direction
30
Prise tripolaire
31
Colonne de direction
32
Orifice de remplissage du système de lave-glace
33
Écran multifonction
34
Pédale d'accélérateur marche avant
35
Pédale d'accélérateur marche arrière
36
Poignée de porte
37
Console de commande accoudoir droit
38
Console de commande droite
39
Ceinture de sécurité
40
Prise pour ligne de commande de l'épandeuse sur l'extérieur de la cabine
41
Console de commande gauche
42
Siège du conducteur
43
Frein de stationnement
44
Pédale de frein
45
Pédale de volet pour gros débris
46
Diffuseur d'air pieds
47
Couvercle de l'électrique
48
Couvercle du filtre à eau
02-1470-00-00.fm
27
Commande
49
50
51
52
58
64
65
53
57
56
54
55
59
60
63
62
61
Fig. 7:
28
02-1470-00-00.fm
Commande
Cabine (suite)
Numéro
Description
Console de commande du plafond
49
Interrupteur climatisation
50
Régulateur de la ventilation
51
Régulateur du chauffage
52
Diffuseur d'air
53
Interrupteur feu de croisement/feux de gabarit
54
Interrupteur phare de travail
55
Interrupteur chauffage des rétroviseurs (option)
56
Interrupteur feu de brouillard arrière
57
Interrupteur gyrophare
58
Interrupteur éclairage intérieur
Tableau de commande colonne de direction
59
Interrupteur feux de détresse
60
Levier colonne de direction
61
Interrupteur vitesse fixe du moteur
62
Interrupteur moteur essuie-glace/pompe à eau
63
Interrupteur indicateur de direction/bouton de klaxon
64
Voyant de contrôle moteur
65
Voyant de contrôle préchauffage diesel
02-1470-00-00.fm
29
Commande
67
66
68
69
70
78
77
76
71
72
73
75
74
Fig. 8:
30
02-1470-00-00.fm
Commande
Cabine (suite)
Numéro
Description
Console de commande accoudoir
66
Actionneur tourner-pousser pour l'écran multifonction
67
Manette de commande
68
Touche Hako
69
Poignée-étoile inclinaison de l'accoudoir
Console latérale droite
70
Boîte à fusibles
71
Interrupteur lever/descendre cuve à débris
72
Voyant de contrôle de charge
73
Interrupteur d'allumage
74
Rangement de la notice d'instructions
Console latérale gauche
75
Logement du matériel radio
76
Levier volume d'eau fraîche à l'orifice d'aspiration
77
Levier volume d'eau fraîche unité de balayage
78
Porte-gobelet
02-1470-00-00.fm
31
Commande
2.2
Écran multifonction
Page d'accueil
L'écran multifonction Fig. 9-33 permet de régler et de visualiser des fonctions et indications relatives au véhicule. Les fonctions et indications ne
sont pas uniquement rapides et complètes mais leur visualisation est également particulièrement claire. La navigation simple et intuitive dans le
menu ainsi qu'une lisibilité sans effet d'éblouissement caractérisent
l'écran multifonction.
Après la mise en marche du véhicule, le système d'exploitation et les données sont chargés et la page d'accueil apparaît à l'écran. La version logicielle est affichée en bas à droite de la page d'accueil.
Une fois les données chargées, l'affichage normal apparaît à l'écran.
33
Fig. 9:
Affichage normal
L'affichage normal indique les données relatives au fonctionnement. Les
données sont alors affichées sous forme de symboles, de chiffres, de
diagrammes en barres ou de commutateurs. Structure de l'affichage normal, voir Fig. 10 :
• Ligne A : symboles d'avertissement et d'information
• Ligne B :
• À droite et à gauche : symboles d'avertissement et d'information
• Au milieu : outil amovible détecté ou mode de marche
• Ligne C : vitesse, clignotants, heure
• Ligne D : paramètres de l'outil et temps de fonctionnement
• Ligne E : informations de service et données du moteur
• Ligne F : carburant, eau de refroidissement et données du système
hydraulique
A
B
C
D
E
F
Fig. 10:
66
Fig. 11:
32
Actionneur tourner-pousser
Dans l'accoudoir droit du siège du conducteur se trouve l'actionneur tourner-pousser Fig. 11-66. Celui-ci permet de sélectionner les menus et les
sous-menus dans l'écran multifonction et de régler ou modifier des paramètres dans les options de menu. Son fonctionnement de base est :
• Tourner pour déplacer le curseur jusqu'à l'option de menu.
• Tourner pour modifier une valeur dans une option de menu.
• Tourner vers la gauche : la valeur est réduite
• Tourner vers la droite : la valeur est augmentée
• Appuyer pour confirmer une option de menu.
• Appuyer pour accepter une valeur modifiée.
Si aucun réglage n'est effectué pendant env. deux secondes, le curseur
revient à l'emplacement précédent.
Structure du menu
La structure du menu est expliquée ci-dessous à l'aide d'exemples :
• Appeler le menu A, voir page 33
• Appeler le menu B, voir page 34
• Appeler le menu C, voir page 36
02-1470-00-00.fm
Commande
2.2.1
Menu A
Dans le menu A Fig. 12, des caractéristiques de fonctionnement importantes pour le travail peuvent être modifiées.
Les options de menu suivantes sont possibles selon l'outil installé :
• Réglage de la vitesse de rotation du balai avant
• Mise en marche ou arrêt du ventilateur aspirant
• Réglage du volume d'eau fraîche
• Mise en marche ou arrêt de l'entraînement d'outil avant/arrière
Appel du menu A
L'exemple suivant Fig. 13 illustre comment modifier la vitesse de rotation
du balai dans le menu A.
1. Tourner l'actionneur tourner-pousser A : le menu A est sélectionné.
2. La dernière fonction active est appelée.
3. Appuyer sur l'actionneur tourner-pousser B : l'option de menu suivante
est sélectionnée ou
4. Tourner l'actionneur tourner-pousser C : la valeur dans l'option de
menu actuelle est modifiée (exemple vitesse de rotation du balai).
En mode travail, la modification est aussitôt appliquée.
Si la modification est effectuée en mode transport, l'activation ne se fait
qu'au moment du passage en mode travail.
Fig. 12:
B
A
C
Fig. 13:
02-1470-00-00.fm
33
Commande
2.2.2
Menu B
A
A
B
C
Appel du menu B
L'exemple suivant Fig. 15 explique comment faire passer dans le menu B
l'option de menu Valeurs du moteur de la température du moteur à l'indicateur du carburant.
1. Dans le menu normal, appuyer au moins pendant deux secondes sur
l'actionneur tourner-pousser A. Le menu B est activé. Le curseur se
trouve sur le symbole EXIT.
2. Tourner l'actionneur tourner-pousser B et le déplacer sur l'option de
menu Valeurs du moteur.
3. Appuyer sur l'actionneur tourner-pousser C : L'option de menu Valeurs
du moteur est activée.
4. Tourner l'actionneur tourner-pousser D et sélectionner l'indicateur du
carburant.
5. Appuyer sur l'actionneur tourner-pousser E : La nouvelle fonction est
appliquée.
6. Tourner l'actionneur tourner-pousser F et quitter le menu B avec le
symbole EXIT.
Fig. 14:
A
Le menu B Fig. 14 permet de configurer les indications de l'affichage normal pour les exigences respectives. En outre, les heures de fonctionnement et les kilomètres de travail peuvent être réinitialisés.
Les options de menu suivantes sont comprises dans le menu B :
• Option de menu A : Temps/heures de fonctionnement
• Heures de fonctionnement totales/réinitialisable
• Heures de travail totales/réinitialisable
• Kilomètres de balayage totaux/réinitialisable
• Trajet total/réinitialisable
Une pression longue sur l'actionneur tourner-pousser permet de réinitialiser le compteur affiché.
• Option de menu B : Informations de service
Une pression longue sur l'actionneur tourner-pousser permet de masquer
les informations de service.
• Option de menu C : Valeurs du moteur
• Réserve de carburant
• Température du moteur
B
C
D
E
F
Fig. 15:
34
02-1470-00-00.fm
Commande
2.2.3
Menu C
Le menu C est constitué d'une vue d'ensemble des chapitres, voir Fig. 16.
Dans la vue d'ensemble des chapitres, les options de menu à modifier
peuvent être sélectionnées. Après avoir sélectionné une option de menu,
on passe à un sous-menu dans lequel les réglages peuvent être effectués.
Les conditions suivantes s'appliquent :
• La pédale d'accélérateur doit être en position neutre.
• Le conducteur ne doit pas obligatoirement être assis sur le siège.
Les options de menu suivantes sont comprises dans le menu C :
• Option de menu A : Programmes de marche et de balayage
• Enregistrement des paramètres actuels
• Chargement d'un programme de balayage
• Réinitialisation aux réglages d'usine
• Sélection de l'emplacement de mémoire pour l'enregistrement ou le
chargement
• Option de menu B : Porte-outils
• Descendre automatiquement le porte-outils (standard)
• Option de menu C : Réglages du ventilateur aspirant
• Ventilateur sur dernière valeur réglée
• Ventilateur toujours en MARCHE (standard)
• Ventilateur toujours à l'ARRÊT
• Arrêt temporisé du ventilateur 0 à 15 secondes.
(standard : 8 secondes)
• Option de menu D : Réglages de l'eau fraîche
• Pompe à eau sur dernière valeur réglée (standard)
• Pompe à eau toujours en MARCHE
• Alimentation en eau pour le 3ème balai circulaire MARCHE/ARRÊT
• Option de menu E : Régime hiver
• Régime hiver MARCHE/ARRÊT (standard : ARRÊT)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Fig. 16:
Avertissement
Utiliser le régime hiver MARCHE uniquement en combinaison
avec une lame à neige non codée ! Après l'opération, le
régime hiver doit immédiatement être désactivé ! Faute de
quoi il y a danger d'accident !
•
•
•
•
• Arrêt temporisé de l'épandeuse 0 à 4 secondes
(standard : 0 seconde)
• Décharge rapide de l'épandeuse MARCHE/ARRÊT
• Épandeuse en fonction de la position de pédale MARCHE/ARRÊT
(standard : MARCHE)
Option de menu F : Réglages pour la conduite
• Signal clignotant MARCHE/ARRÊT (standard : MARCHE)
• Signal marche arrière MARCHE/ARRÊT (standard : MARCHE)
• Type de pneu, liste d'options
• Avertisseur sonore cuve à débris MARCHE/ARRÊT
(standard : MARCHE)
Option de menu G : Heure/date
• Heure en heures/minutes
• Date en jour/mois/année
Option de menu H : Réglages système
• Réglage des unités : km ou milles (standard : km)
• Réglage de la luminosité de l'affichage (standard : 80 %)
Option de menu I : Informations de service
• Les dix dernières informations de service sont affichées.
02-1470-00-00.fm
35
Commande
Appel du menu C
L'exemple suivant Fig. 17 explique comment aller de l'affichage normal
au menu C et comment y effectuer un réglage dans l'option de menu Programmes de marche et de balayage.
1. Dans le menu normal, appuyer au moins pendant deux secondes sur
l'actionneur tourner-pousser A. Le menu B est activé. Le curseur se
trouve sur le symbole EXIT.
2. Dans le menu B tourner l'actionneur tourner-pousser B et aller sur le
symbole de la flèche.
3. Dans le menu B, appuyer sur l'actionneur tourner-pousser C. Le menu
C est activé. Le curseur se trouve sur le symbole EXIT.
4. Dans le menu C, tourner l'actionneur tourner-pousser D et aller sur
l'option de menu Programmes de marche et de balayage.
5. Dans le menu C, appuyer sur l'actionneur tourner-pousser E. Le sousmenu Programmes de marche et de balayage est sélectionné. Le curseur se trouve sur le symbole EXIT.
Dans le sous-menu Programmes de marche et de balayage se trouvent
les réglages suivants :
• Chargement d'un programme de balayage avec le symbole :
• Enregistrement des paramètres actuels avec le symbole :
• Réinitialisation sur les réglages d'usine avec le symbole :
• Sélection de l'emplacement de mémoire pour le chargement ou
l'enregistrement : 1 à 6
Utiliser le symbole EXIT pour quitter le sous-menu.
A
B
C
D
E
F
Fig. 17:
36
02-1470-00-00.fm
Commande
2.2.4
Symboles d'avertissement et d'information
Symboles d'avertissement
Réf. Symbole Couleur Fonction
1
Rouge
Avertissement témoin de charge
2
Rouge
Avertissement pression d'huile de moteur faible
3
Rouge
Avertissement température de l'eau de refroidissement trop élevée
4
Rouge
Avertissement température de l'huile hydraulique
5
Rouge
Avertissement frein de stationnement serré
6
Rouge
Avertissement surcharge de la cuve (option)
7
Jaune
Avertissement défaut du moteur
8
Jaune
Avertissement réserve de carburant faible
9
Jaune
Avertissement cuve est levée
10
Jaune
Avertissement conducteur n'est pas sur son siège
02-1470-00-00.fm
37
Commande
Symboles d'information
Réf. Symbole Couleur Fonction
11
Vert
Information clignotant véhicule
12
Vert
Information clignotant remorque
13
Vert
Information feux de gabarit et feux arrière
14
Jaune
Information préchauffage diesel
15
Blanc
Information porte-outils avant position flottante
16
Blanc
Information porte-outils avant butée supérieure
17
Blanc
Information mode transport
18
Blanc
Information mode travail avec porte-outils
19
Blanc
Information service d'hiver
20
Blanc
Information mode travail avec système à 2 balais
21
Blanc
Information mode travail avec système à 3 balais
22
Blanc
Information mode travail avec balayeuse frontale
23
Blanc
Information mode travail avec dispositif de coupe
38
02-1470-00-00.fm
Commande
2.3
2.3.1
Éléments de commande dans la cabine
Console de commande de la colonne de direction
Réglage de la colonne de direction
Avertissement
Si la colonne de direction Fig. 18-31 est déverrouillée pendant la marche, elle peut se dérégler inopinément. Ceci peut entraîner une perte de contrôle du véhicule. Risque d'accident !
La colonne de direction Fig. 18-31 peut être réglée à l'aide d'un levier sur
la position du conducteur correspondante.
• Tourner le levier Fig. 18-A dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que la colonne de direction soit déverrouillée.
• Régler la position de colonne de direction souhaitée.
• Tourner le levier dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
la colonne de direction soit verrouillée.
Contrôler que la colonne de direction est bien verrouillée. Bouger à cet
effet le volant Fig. 18-27 dans le sens longitudinal.
27
31
A
Réglage de la vitesse fixe du moteur
Le commutateur Fig. 19-61 permet de régler la vitesse fixe du moteur. Le
circuit hydraulique est alors modifié pour les outils amovibles avant et
arrière. Régler la vitesse en fonction des besoins.
Niveau
tr/min Outil avant : l/min
Outil arrière : l/min
1-ECO
1900
25
19
2-Standard
2250
29
22
3-Maximal
2630
35
27
Klaxon
Le bouton-poussoir Fig. 19-63 permet de mettre en marche et d'arrêter le
klaxon.
• Appuyer sur le bouton-poussoir : Mise en MARCHE du klaxon
• Relâcher le bouton-poussoir : ARRÊT du klaxon
02-1470-00-00.fm
Fig. 18:
63
61
Fig. 19:
39
Commande
Mise en marche et arrêt des feux de détresse
Le commutateur Fig. 20-59 permet de mettre en marche et d'arrêter les
feux de détresse. Les indicateurs de direction Fig. 4-3 et Fig. 5-17 clignotent. Les feux de détresse fonctionnent également en position P de
l'interrupteur d'allumage.
• Commutateur en position I : Feux de détresse ÉTEINTS
• Commutateur en position II : Feux de détresse en MARCHE
Les feux sont surveillés. Un clignotement rapide signifie qu'un feu est
défectueux.
Lorsque l'écran multifonction est en marche, le symbole d'information
Clignotant Fig. 20-A apparaît, ou en mode de remorquage, le symbole
d'information Clignotant mode remorquage Fig. 20-B apparaît.
59
63
A
B
Indicateur de direction
Le commutateur Fig. 20-63 permet de mettre en marche et d'arrêter les
indicateurs de direction Fig. 4-3 et Fig. 5-17. Les indicateurs de direction
fonctionnent également en position P de l'interrupteur d'allumage.
• Commutateur en position I : Mise en MARCHE de l'indicateur de
direction gauche
• Commutateur en position II : ARRÊT de l'indicateur de direction
• Commutateur en position III : Mise en MARCHE de l'indicateur de
direction droit
Les feux sont surveillés. Un clignotement rapide signifie qu'un feu est
défectueux.
Lorsque l'écran multifonction est en marche, le symbole d'information
Clignotant Fig. 20-A apparaît, ou en mode de remorquage, le symbole
d'information Clignotant mode remorquage Fig. 20-B apparaît.
Fig. 20:
40
02-1470-00-00.fm
Commande
Système de lave-glace
Le système de lave-glace sert au nettoyage du pare-brise.
L'eau projetée sur la vitre sert à renforcer l'effet de nettoyage des essuieglaces Fig. 21-6.
Le système de lave-glace est alimenté par le réservoir d'eau Fig. 21-32.
Selon les besoins, un produit nettoyant et de l'antigel peuvent être ajoutés
à l'eau.
6
Note
Ne pas laisser les essuie-glaces Fig. 21-6 fonctionner pendant une période prolongée sur des vitres sèches. Les
raclettes d'essuie-glace risquent de s'user prématurément et
le moteur d'essuie-glace de surchauffer ! Éteindre les essuieglaces si les vitres sont sèches !
Le commutateur Fig. 21-62 permet de mettre en marche et d'arrêter le
moteur d'essuie-glace et la pompe à eau.
Le commutateur présente trois positions :
• Position 1 : Fonctions du système de lave-glace à l'ARRÊT
• Position 2 : Fonctions du système de lave-glace en MARCHE (fonctionnement continu)
• Position 3 (pression courte) : Balayage intermittent MARCHE/ARRÊT
• Position 3 (pression longue) : Balayage intermittent en MARCHE et
pompe à eau en MARCHE
02-1470-00-00.fm
32
62
Fig. 21:
41
Commande
2.3.2
76
Console de commande gauche
Mise en marche de l'eau fraîche pour l'orifice d'aspiration
Pour la fixation des poussières, l'orifice d'aspiration est alimenté en eau
par le système d'eau de circulation.
Il est également possible à l'aide du levier Fig. 22-76 dans la console de
commande gauche d'alimenter de l'eau fraîche en cas de besoin dans
l'orifice d'aspiration.
77
Note
S'assurer que le levier du blocage de l'eau de circulation est
ouvert, voir page 54.
Réglage du débit d'eau fraîche pour l'unité de balayage
Le levier Fig. 22-77 dans la console de commande gauche permet de
régler le débit de l'eau fraîche des buses de pulvérisation. Régler le débit
en fonction des besoins.
• Encrassement faible : réduire le débit d'eau avec le levier
• Encrassement important : augmenter le débit d'eau avec le levier
Fig. 22:
Note
Avant de régler le débit d'eau fraîche, la pompe à eau fraîche
doit être activée dans le menu C, voir page 35.
2.3.3
Console de commande droite
A
II
I
71
72
Fig. 23:
42
Lever et descendre la benne basculante
La touche Fig. 23-71 permet d'activer les fonctions suivantes de la benne
basculante :
• Touche en position I : la benne basculante est levée jusqu'à ce que la
touche soit relâchée.
• Touche en position II : la benne basculante est descendue jusqu'à ce
que la touche soit relâchée.
Tant que la benne basculante ne se trouve pas dans sa position limite
inférieure, le symbole d'avertissement Benne basculante levée Fig. 23-A
apparaît.
Note
Pour la fonction Lever/descendre la benne basculante, l'avertisseur sonore peut être activé/désactivé dans le menu C, voir
page 35.
Une nouvelle pression sur la touche permet de réinitialiser la
fonction.
Voyant de contrôle de charge
Le voyant de contrôle de charge Fig. 23-72 est allumé lorsque l'allumage
est activé, il s'éteint dès que le moteur est démarré.
Si le voyant de contrôle de charge est allumé alors que le moteur tourne,
cela signifie :
• Défaut de la courroie de l'alternateur ou
• Défaut du circuit de chargement de l'alternateur
Le chargement de la batterie ne fonctionne plus !
02-1470-00-00.fm
Commande
2.3.4
Console de commande accoudoir
Touche Hako
La touche Hako Fig. 24-68 permet de passer du mode transport au mode
travail et vice versa et selon l'outil installé des processus automatiques
sont alors mis en marche.
Les pédales d'accélérateur doivent être en position neutre.
Lorsque l'écran multifonction est allumé, le symbole d'information Mode
transport Fig. 24-A est affiché, ou le symbole d'information Porte-outils
avant Fig. 24-B.
La vitesse de marche est :
• en mode transport de 0 à 25 km/h
• en mode travail selon la vitesse du moteur sélectionnée de 15/20/
25 km/h.
La description des fonctions de la touche Hako pour les outils amovibles
se trouve au chapitre 6.
67
68
66
Manette de commande
La manette de commande Fig. 24-67 permet d'activer le porte-outils
avant.
Les fonctions suivantes sont possibles pour un véhicule sans outil
installé :
• Lever le porte-outils
• Descendre le porte-outils (position flottante)
Lorsque l'écran multifonction est allumé, le symbole d'information Butée
supérieure Fig. 24-C ou le symbole d'information Position
flottante Fig. 24-D est affiché.
La fonction de la manette de commande avec un outil amovible est décrite
au chapitre 6.
Actionneur tourner-pousser
Dans l'accoudoir droit du siège du conducteur se trouve l'actionneur tourner-pousser Fig. 24-66. Celui-ci permet de sélectionner les menus et les
sous-menus sur l'écran multifonction et de régler ou modifier des paramètres dans les options de menu, voir page 32.
A
B
C
D
Fig. 24:
02-1470-00-00.fm
43
Commande
2.3.5
Console de commande de plafond
54
53
58
A
57
55
Fig. 25:
Phare de travail
Le commutateur Fig. 25-54 permet de mettre en marche et d'arrêter les
phares de travail Fig. 4-13 (ou le phare de travail supplémentaire Fig. 42) dans la zone de travail.
• Commutateur en position I : phares de travail à l‘ARRÊT
• Commutateur en position II : phares de travail (de série) en MARCHE
• Commutateur en position III : phare de travail supplémentaire (option)
en MARCHE
Feux de croisement et feux de gabarit
Le commutateur Fig. 25-53 permet de mettre en marche et d'arrêter les
feux de croisement Fig. 4-14, les feux de gabarit Fig. 4-3 et l'éclairage de
la plaque d'immatriculation Fig. 5-18. Les feux de gabarit fonctionnent
également en position P de l'interrupteur d'allumage.
• Commutateur en position I : feux de croisement et feux de gabarit à
l‘ARRÊT
• Commutateur en position II : feux de gabarit en MARCHE
• Commutateur en position III : feux de croisement et feux de gabarit en
MARCHE
Lorsque l'écran multifonction est allumé, le symbole d'information Feux de
croisement et feux de gabarit Fig. 25-A est affiché.
Gyrophare
Le commutateur Fig. 25-57 permet de mettre en marche et d'arrêter le
gyrophare (option) Fig. 4-4. Le gyrophare fonctionne également en position P de l'interrupteur d'allumage.
• Commutateur en position I : gyrophare à l‘ARRÊT
• Commutateur en position II : gyrophare en MARCHE
Éclairage intérieur
Le commutateur Fig. 25-58 permet de mettre en marche et d'arrêter
l'éclairage intérieur.
• Commutateur en position I : éclairage intérieur à l‘ARRÊT
• Commutateur en position II : éclairage intérieur en MARCHE
Chauffage du rétroviseur extérieur (option)
Le commutateur Fig. 25-55 permet de mettre en marche et d'arrêter le
chauffage du rétroviseur extérieur.
• Commutateur en position I : chauffage du rétroviseur extérieur à
l‘ARRÊT
• Commutateur en position II : chauffage du rétroviseur extérieur en
MARCHE
44
02-1470-00-00.fm
Commande
2.3.6
Interrupteur d'allumage
Avertissement
• Si le voyant de contrôle de la pression d'huile Fig. 26-A est allumé sur l'écran multifonction
lorsque le moteur tourne, une détérioration du moteur risque de se produire ! Arrêter le véhicule
dans une zone sûre. Arrêter immédiatement le moteur et contrôler le niveau d'huile. Faire éliminer
la cause de la pression trop faible de l'huile de moteur.
Note
• Le moteur peut être démarré uniquement quand les pédales d'accélérateur Fig. 6-34 et Fig. 6-35
sont en position neutre.
• L'interrupteur d'allumage Fig. 8-73 dispose d'un dispositif de protection contre les démarrages
répétés. Pour un nouveau démarrage, remettre l'interrupteur en position 0.
• Ne pas répéter plus de 3 fois le démarrage, laisser ensuite le démarreur refroidir.
• Après le démarrage du moteur froid, laisser celui-ci chauffer avec une vitesse de rotation à vide
légèrement accrue.
• Env. 20 minutes en cas de températures ambiantes de -10 °C, à partir de +10 °C cette opération
n'est plus nécessaire.
• Au démarrage du moteur le conducteur doit être assis sur son siège. Ne pas actionner la pédale
d'accélérateur pendant le démarrage !
L'interrupteur d'allumage Fig. 8-73 sert au démarrage du moteur et à la
mise en marche et à l'arrêt de l'installation électrique.
• Position P : Les clignotants, les feux de gabarit, le gyrophare,
l'éclairage de la plaque d'immatriculation, le feu de brouillard arrière
(option) et l'éclairage intérieur sont opérationnels. La clé peut être
retirée. La position P est accessible depuis la position 0. Enfoncer la clé
puis tourner vers la gauche.
• Position 0 : L'installation électrique et le moteur sont éteints. La clé peut
être retirée.
• Position 1 : L'installation électrique et le moteur sont allumés.
• Le cas échéant, le symbole d'avertissement Frein de
stationnement Fig. 26-B est allumé sur l'écran multifonction.
• Le voyant d'avertissement du moteur Fig. 25-64 est allumé.
• Le voyant de contrôle Préchauffage diesel Fig. 25-65 est allumé, le
moteur est préchauffé jusqu'à ce que le voyant de contrôle s'éteigne.
• Position 2 : Démarrage du moteur.
• Le cas échéant, le voyant d'avertissement du frein de stationnement
est allumé.
• Les voyants d'avertissement doivent s'éteindre.
• Si le voyant d'avertissement Préchauffage diesel clignote, alors le
préchauffage a été interrompu et doit être répété.
• Si le voyant d'avertissement du moteur clignote quand la clé est en
position 1 de l'interrupteur d'allumage, ou s'il clignote lentement ou
rapidement pendant le fonctionnement, alors un défaut de la
commande du moteur s'est produit. Consulter un concessionnaire
Hako !
• L'interrupteur d'allumage revient en position 1.
64
1
65
2
0
P
A
73
B
Fig. 26:
02-1470-00-00.fm
45
Commande
2.3.7
Pédale d'accélérateur
Pédale d'accélérateur pour la marche avant et la marche arrière
La pédale d'accélérateur Fig. 27-34 sert à modifier en continu la vitesse
de marche pour la marche avant. Appuyer sur la pédale d'accélérateur
augmente la vitesse. Si la pédale d'accélérateur est relâchée, elle revient
automatiquement en position neutre, le véhicule s'arrête.
34
La pédale d'accélérateur Fig. 27-35 sert à modifier en continu la vitesse
de marche pour la marche arrière. Appuyer sur la pédale d'accélérateur
augmente la vitesse. Si la pédale d'accélérateur est relâchée, elle revient
automatiquement en position neutre, le véhicule s'arrête.
35
Fig. 27:
2.3.8
Volet pour gros débris
Note
• La pédale du volet pour gros débris Fig. 28-45 ne peut pas être actionnée lorsque l'orifice
d'aspiration est levé !
• Après la collecte des débris grossiers, le volet pour gros débris doit être refermé. Quand le volet
pour gros débris est ouvert, le sable fin n'est pas aspiré !
Actionnement du volet pour gros débris
Si des objets relativement grands ou des déchets grossiers (canettes,
bouteilles, feuilles mortes, etc.) se trouvent devant l'orifice d'aspiration,
une pression sur la pédale Fig. 28-45 permet d'ouvrir le volet pour gros
débris à l'orifice d'aspiration.
Si on fait glisser la surface de la pédale vers la droite lorsqu'elle est
actionnée, celle-ci est bloquée.
Pour la débloquer, actionner la pédale avec le pied et la faire glisser vers
la gauche.
45
Fig. 28:
46
02-1470-00-00.fm
Commande
2.3.9
Frein de stationnement
Actionner le frein de stationnement
Le frein de stationnement Fig. 29-43 permet d'immobiliser le véhicule et
de l'empêcher de se déplacer.
Immobiliser le véhicule avec le frein de stationnement :
• Appuyer d'abord sur la pédale de frein Fig. 29-44 puis sur le frein de
stationnement Fig. 29-43. Le frein de stationnement est alors bloqué.
• Le symbole d'avertissement Fig. 29-A est affiché.
• Si on roule avec le frein de stationnement bloqué, un signal sonore
retentit en plus.
Déblocage du frein de stationnement :
• Appuyer sur la pédale de frein. Le frein de stationnement est alors
débloqué.
• Lorsque le frein de stationnement est débloqué, le voyant
d'avertissement Fig. 29-A s'éteint.
A
44
43
Fig. 29:
02-1470-00-00.fm
47
Commande
2.3.10 Siège du conducteur
Les réglages du siège du conducteur Fig. 6-42 dépendent de l'équipement. Le siège standard Fig. 30-42a dispose d'une suspension élastique
mécanique. Le siège confort Fig. 30-42b dispose d'une suspension pneumatique. Pour un accès optimal aux éléments de commande, l'accoudoir
droit, ainsi que la hauteur et la position dans l'axe de la longueur sont
réglables. Pour plus de confort, le siège du conducteur est équipé d'une
suspension élastique.
Si le conducteur quitte le siège pendant le fonctionnement, le symbole
d'avertissement Siège du conducteur Fig. 30-A s'affiche sur l'écran multifonction. Le symbole d'avertissement s'éteint dès que le conducteur se
réinstalle sur le siège.
Avertissement
• Régler le siège du conducteur uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Votre attention risque
•
sinon d'être détournée de la circulation et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule à cause du
mouvement du siège. Vous pourriez causer un accident. Risque d'accident !
Pour des raisons de sécurité, le siège du conducteur est équipé d'un interrupteur de contact du
siège dont la fonction ne doit en aucun cas être contournée.
42a
B
42b
A
B
H
C
C
D
E
F
D
E
G
Fig. 30:
48
02-1470-00-00.fm
Commande
Réglage de l'accoudoir
L'accoudoir peut être relevé et son inclinaison réglée. L'inclinaison peut
être réglée en tournant la molette Fig. 30-B. L'accoudoir droit peut être
débloqué avec le levier Fig. 30-C.
Levier pour le positionnement dans l'axe de la longueur
Le levier Fig. 30-D permet de régler la position du siège dans l'axe de la
longueur.
• Soulever le levier = déblocage du siège. Déplacer le siège en avant ou
en arrière.
• Réenclencher le levier après le réglage.
Réglage du poids (siège standard)
Pour une suspension optimale, le siège du conducteur doit être réglé à
l'aide du bouton Fig. 30-E sur le poids du conducteur.
• Tourner le levier dans le sens des aiguilles d'une montre = augmenter
le poids du conducteur
• Tourner le levier dans le sens inverse des aiguilles d'une montre =
réduire le poids du conducteur
Le réglage de la suspension est optimal quand l'indicateur se trouve au
milieu.
Réglage du poids (siège confort)
Pour une suspension optimale, le siège du conducteur doit être réglé à
l'aide du bouton Fig. 30-E sur le poids du conducteur.
• Pression du bouton vers l'arrière = augmenter le poids du conducteur
• Tirage du bouton vers l'avant = réduire le poids du conducteur
Le réglage de la suspension est optimal quand l'indicateur se trouve au
milieu.
Réglage de la hauteur (siège standard)
La hauteur du siège du conducteur peut être réglée en tournant la
molette Fig. 30-F.
• Tourner la molette dans le sens des aiguilles d'une montre = position
du conducteur plus élevée
• Tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre =
position du conducteur plus basse
Réglage du dossier (siège confort)
Régler le dossier avec le levier Fig. 30-G. Vous devez être assis sur le
siège pour ce réglage.
• Tirer le levier vers le haut avec la main gauche.
• En appuyant avec le dos contre le dossier, vous réglez celui-ci plus en
arrière (position inclinée).
• Si vous vous penchez en avant, le dossier est réglé plus en avant
(position verticale).
• Une fois la position optimale du dossier obtenue, relâcher le levier, il
s'enclenche alors dans la position souhaitée.
Réglage du soutien lombaire (siège confort)
Le soutien lombaire peut être réglé en tournant la molette Fig. 30-H du
dossier.
02-1470-00-00.fm
49
Commande
2.3.11 Ceinture de sécurité
La ceinture de sécurité Fig. 31-39 assure la sécurité du conducteur et des
passagers. La ceinture de sécurité permet une liberté de mouvement
totale lorsque la traction sur celle-ci est douce. Cependant, en cas de freinage brusque, elle se bloque. La ceinture de sécurité peut également se
bloquer en cas de passage sur des nids de poules ou autres aspérités.
Le symbole d'avertissement Ceinture de sécurité Fig. 31-A sur l'écran
multifonction vous rappelle la nécessité d'attacher la ceinture. Le symbole
d'avertissement Ceinture de sécurité s'éteint dès que le conducteur est
attaché.
Avertissement
Une ceinture de sécurité encrassée, endommagée, modifiée ou ayant subi le choc d'un accident ne
peut pas assurer sa fonction de protection prévue. Ceci a pour effet qu'en cas d'accident, vous pourriez vous blesser grièvement ou même mortellement. Contrôlez par conséquent régulièrement que
les ceintures de sécurité ne sont pas endommagées ou encrassées. Toujours faire remplacer par un
atelier qualifié les ceintures de sécurité ayant subi un accident ou qui sont endommagées.
Mise en place et détachement de la ceinture de sécurité
Enfoncer la languette Fig. 31-B dans la boucle Fig. 31-C jusqu'à ce que
vous entendiez distinctement un clic (essayer de la retirer pour vérifier
qu'elle soit bien enclenchée). Bien tendre la ceinture de sécurité en tirant
au bout. La ceinture de sécurité doit toujours être fermement plaquée
contre le bassin !
S'assurer d'être assis bien droit et que la ceinture est placée
correctement !
Pour la détacher, tenir la ceinture de sécurité et appuyer sur le bouton
rouge de la boucle Fig. 31-C. Guider la ceinture de sécurité lentement
vers l'enrouleur.
A
B
39
C
Fig. 31:
50
02-1470-00-00.fm
Commande
2.3.12 Chauffage de la cabine
Avertissement
Des conditions de visibilité correctes sont importantes pour la sécurité routière. Elles ne sont garanties que si toutes les vitres sont exemptes de givre, de neige et de buée.
Risque d'accident !
Se familiariser avec l'utilisation correcte du chauffage et de la ventilation ainsi qu'avec les fonctions
de désembuage/dégivrage des vitres. La puissance maximale du chauffage et un dégivrage rapide
des vitres ne peuvent être obtenus que lorsque le moteur a atteint sa température de service.
50
51
52
A
Fig. 32:
Le véhicule est équipé d'un chauffage de la cabine. Le chauffage de la
cabine dispose de deux modes de fonctionnement :
• Ventilation
• Chauffage
Le flux d'air est transporté par un ventilateur à 3 niveaux vers les diffuseurs d'air Fig. 32-52 du pare-brise et dans la cabine par l'intermédiaire
des diffuseurs d'air Fig. 6-46 au niveau des pieds.
Réglage de la ventilation
La ventilation est réglée à l'aide du régulateur Fig. 32-50.
• Régulateur en position 0 : ventilateur à l‘ARRÊT
• Régulateur en position 1 : ventilateur fonctionne au niveau 1
• Régulateur en position 2 : ventilateur fonctionne au niveau 2
• Régulateur en position 3 : ventilateur fonctionne au niveau 3
Réglage de la température
La température est réglée à l'aide du régulateur Fig. 32-50.
• Augmenter la température : tourner le régulateur dans le sens des
aiguilles d'une montre
• Baisser la température : tourner le régulateur dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre
Filtre à air de la cabine
Le filtre à air de la cabine Fig. 32-A intégré, sous le support de plaque
d'immatriculation Fig. 4-15, filtre pratiquement complètement la poussière
et le pollen. Un filtre encrassé réduit la quantité d'air s'introduisant dans
l'habitacle. Il convient donc de respecter les délais de remplacement du
filtre, voir page 77.
02-1470-00-00.fm
51
Commande
2.3.13 Climatisation
Avertissement
Le liquide de refroidissement contenu dans le système de climatisation est sous une pression élevée.
Risque de blessure !
N'ouvrir aucun élément du système de climatisation. Confier les travaux de maintenance pour la climatisation uniquement à des ateliers qualifiés.
49
Fig. 33:
50
51
52
La climatisation régule la température et l'humidité de l'habitacle et filtre
des substances non souhaitées de l'air.
La climatisation fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne. Elle ne
fonctionne parfaitement que lorsque les vitres sont fermées.
Le flux d'air est transporté par un ventilateur à 3 niveaux vers les diffuseurs d'air Fig. 33-52 du pare-brise et dans la cabine par l'intermédiaire
des diffuseurs d'air Fig. 6-46 au niveau des pieds.
Par temps chaud, ventiler le véhicule uniquement pour une courte durée.
Ceci permet d'accélérer le processus de refroidissement et la température
souhaitée à l'intérieur du véhicule est atteinte plus rapidement.
Respecter les réglages recommandés, faute de quoi les vitres pourraient
s'embuer. Désactiver la climatisation et activer le mode de circulation d'air
uniquement pour de courtes durées.
Mise en marche de la climatisation
• Utiliser l'interrupteur Fig. 33-49 pour mettre en marche la climatisation.
Le témoin lumineux de l'interrupteur s'allume.
• Régler l'arrivée d'air à l'aide du régulateur Fig. 33-50.
• Régler la température avec le régulateur Fig. 33-51 entre 18 °C et
22 °C.
52
02-1470-00-00.fm
Commande
2.3.14 Portes
Avertissement
• Risque d'accident en cas de circulation avec les portes ouvertes Fig. 34-7 ! Lors de trajets sur la
voie publique et pendant le travail, les portes doivent rester fermées !
• La réflexion dans les rétroviseurs extérieurs Fig. 32-5 est à échelle réduite. Les objets visibles
sont en réalité plus proches qu'ils ne paraissent. Ceci pourrait vous amener à mal évaluer la
distance séparant votre véhicule des véhicules se trouvant derrière vous, p. ex. lors d'un
changement de file. Risque d'accident ! Par conséquent, il convient de toujours s'assurer de la
distance réelle aux véhicules circulant derrière vous en jetant un œil par-dessus l'épaule.
Ouverture des portes de l'extérieur
Pour ouvrir les portes Fig. 34-7, enfoncer la clé dans la serrure de la
porte Fig. 34-A, la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
et appuyer.
5
Ouverture des portes de l'intérieur
Pour ouvrir les portes, tirer le levier Fig. 34-B vers le haut.
Réglage des vitres latérales
Les vitres latérales gauche/droite sont ouvertes et fermées à l'aide des
crans d'arrêt Fig. 34-C. Pousser le cran vers le haut et faire glisser la vitre
comme souhaité.
A
7
Rétroviseurs extérieurs
Le bombement des rétroviseurs extérieurs Fig. 34-5 permet d'obtenir un
champ de vision élargi.
Réglage des rétroviseurs extérieurs
Régler les rétroviseurs extérieurs de façon à ce que la voie de circulation
et la zone de travail arrière soient complètement visibles.
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être rabattus.
B
C
Fig. 34:
02-1470-00-00.fm
53
Commande
2.4
Éléments de commande sur le véhicule
2.4.1
Outil auxiliaire
L'outil auxiliaire Fig. 35-24 se trouve derrière la cabine du conducteur à
droite. Cet outil auxiliaire a les fonctions suivantes :
• Montage de l'orifice d'aspiration, voir page 107.
• Retrait des débris grossiers de l'orifice d'aspiration et de la conduite à
l'orifice d'aspiration, voir page 119.
• Nettoyage de la cuve à débris, p. ex. lorsque des feuilles mortes
bloquent les tamis, voir page 120.
• Levier pour la pompe manuelle de la cuve à débris (option).
24
Fig. 35:
2.4.2
Blocage de l'eau de circulation
Le blocage de l'eau de circulation est nécessaire uniquement à des fins
de maintenance du système de balayeuse aspirante. En mode de fonctionnement normal, le levier Fig. 36-10 doit être ouvert !
• Arrivée d'eau de circulation ouverte : levier en position Fig. 36-I
• Arrivée d'eau de circulation bloquée : levier en position Fig. 36-II
I
II
Note
Bloquer l'arrivée d'eau de circulation uniquement quand de
l'eau de circulation se trouve dans la cuve à débris et que l'orifice d'aspiration doit être monté ou démonté, voir page 107.
10
Fig. 36:
54
02-1470-00-00.fm
Commande
2.4.3
Porte-outils avant
Le porte-outils avant Fig. 37-12 sert à recevoir les outils amovibles avant.
L'outil amovible avant respectif est fixé à l'aide du crochet de
fixation Fig. 37-A ou de la barre de fixation Fig. 37-B. Contrôler le positionnement correct du crochet de fixation et de la barre de fixation.
• Position I : ouvert
• Position II : verrouillé
Si besoin, régler la plaque de fixation sur l'outil amovible avant. Desserrer
pour cela les vis Fig. 37-D et faire glisser la plaque Fig. 37-E.
Note
Pendant un trajet de transport, la chaîne Fig. 37-C doit toujours être insérée ! Exception : en cas de service d'hiver avec
lame à neige.
Le porte-outils avant permet par exemple de monter les outils amovibles
avant en option suivants :
• Unité de balayage
• Dispositif de coupe
• Balayeuse frontale
• Lame à neige
C
12
A
B
II
I
E
D
Fig. 37:
02-1470-00-00.fm
55
Commande
2.4.4
Raccordements pour outils amovibles avant
Les raccordements pour outils amovibles avant Fig. 38-12 permettent par
exemple d'exploiter les outils suivants :
• A = Arrivée pour vérin hydraulique du réglage latéral
• B = Retour pour vérin hydraulique du réglage latéral
• C = Borne X63 19 pôles pour outils amovibles
• D = Raccordement d'eau pour buses de pulvérisation de l'unité de
balayage
• E = Retour 25/29/35 litres/min (circuit hydraulique I)
• F = Arrivée 25/29/35 litres/min (circuit hydraulique I)
• G = Retour conduite d'huile de fuite (p. ex. pour le dispositif de coupe)
• H = Blocage du robinet à bille pour le système de levage de l'orifice
d'aspiration (ex. dispositif de coupe)
• I = Robinet à bille pour décharge de la pression
Mise en marche du circuit hydraulique
Sélectionner le menu A sur l'écran multifonction à l'aide de l'actionneur
tourner-pousser Fig. 38-66. Modifier la valeur actuelle dans l'option de
menu Circuit hydraulique Fig. 38-X.
Intervalle de réglage : Circuit hydraulique I et circuit hydraulique II
MARCHE/ARRÊT
Requis en cas d'outil amovible sans connecteur de codage !
66
C
A
B
D
I
E
F
G
H
I
X
II
12
Fig. 38:
56
02-1470-00-00.fm
Commande
2.4.5
Raccordements pour outils amovibles arrière
Les raccordements pour outils amovibles arrière Fig. 39-19 permettent
d'exploiter les outils suivants :
• A = Borne X64 ligne de commande fonctions supplémentaires
• B = Arrivée 19/22/27 litres/min (circuit hydraulique II)
• C = Arrivée pour vérin hydraulique du système de levage
• D = Retour pour vérin hydraulique du système de levage
• E = Retour 19/22/27 litres/min (circuit hydraulique II)
• F = Borne X65 7 pôles pour l'éclairage
• G = Borne X68 7 pôles pour ligne de commande de l'épandeuse
• H = Borne X67 7 pôles pour ligne de commande de l'épandeuse
Mise en marche du circuit hydraulique
Sélectionner le menu A sur l'écran multifonction à l'aide de l'actionneur
tourner-pousser Fig. 39-66. Modifier la valeur actuelle dans l'option de
menu Circuit hydraulique Fig. 39-X.
Intervalle de réglage : Circuit hydraulique I et circuit hydraulique II
MARCHE/ARRÊT
Requis en cas d'outil amovible sans connecteur de codage !
19
A
B
C
D
E
66
F
G
I
X
II
H
Fig. 39:
02-1470-00-00.fm
57
Utilisation
3 Utilisation
3.1
Séance de formation
Avant la première mise en service une séance de formation est nécessaire.
La première séance de formation pour le Citymaster 600 doit impérativement être effectuée par le personnel qualifié de votre concessionnaire
Hako.
Celui-ci est informé par l'usine de production juste après la livraison du
véhicule et vous contacte pour convenir d'une date pour la séance.
3.2
Avant la mise en service du véhicule
Avertissement
• L'état correct et la sécurité de fonctionnement du véhicule sont à contrôler avant son utilisation. Si
le véhicule n'est pas en ordre, il ne doit pas être utilisé.
• Avant de commencer le travail, l'utilisateur doit se familiariser avec tous les dispositifs, les
éléments de commande et d'actionnement ainsi que leurs fonctions. Pendant l'utilisation ce sera
trop tard !
• Pendant l'utilisation, un triangle de signalisation, un feu de détresse, un gilet de sécurité et une
trousse de secours doivent se trouver dans le véhicule !
• Toujours porter des chaussures solides et antidérapantes pendant les travaux avec le véhicule !
• Il est interdit de transporter des passagers dans le véhicule !
• Le véhicule n'est autorisé à circuler que sur les surfaces autorisées par l'entreprise ou ses
mandataires !
• Le véhicule n'est pas adapté à l'élimination de liquides, de poussières ou de substances
dangereux, inflammables ou explosifs !
• Ne pas faire tourner le moteur dans des espaces clos. Risque d'intoxication !
• Utiliser le véhicule uniquement sur des surfaces planes avec une inclinaison maximale de 12 %.
• Pendant le fonctionnement et pendant un certain temps après l'arrêt, ne pas toucher les parties
brûlantes comme le bloc moteur et le système d'échappement : risque de brûlure !
Attention
• Être particulièrement vigilant à flanc de coteau, sur des terrains glissants, sur la neige ou le
verglas. Risque d'accident !
58
03-1470-00-00.fm
Utilisation
3.2.1
Liste de contrôle : avant la mise en service du véhicule
N°
Description
1
Contrôler la patte de blocage
2
Contrôler la réserve de carburant
3
Contrôler le niveau d'huile du moteur
4
Contrôler le niveau d'huile hydraulique
5
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
6
Contrôler la pression des pneus
7
Contrôler le système de lave-glace
8
Contrôler les rétroviseurs extérieurs
9
Contrôler les dispositifs d'éclairage
Contrôler la patte de blocage
Avant la mise en service détacher du boulon la patte de blocage Fig. 40-A
de l'articulation du châssis et la mettre en position de travail. Lorsque la
patte de blocage est en place, il est impossible de manœuvrer le
véhicule !
A
Contrôler la réserve de carburant
Le niveau de carburant actuel est affiché sur l'écran multifonction. Ajouter
du carburant si nécessaire.
Pour cela, ouvrir le bouchon Fig. 41-A. Pour la quantité de remplissage
voir les caractéristiques techniques page 74.
Si le symbole d'avertissement Fig. 41-B s'affiche, du carburant doit aussitôt être ajouté.
Fig. 40:
A
B
Contrôler le niveau d'huile du moteur
Contrôler le niveau d'huile du moteur à l'aide de la jauge d'huile Fig. 42-A.
Ajouter de l'huile de moteur si nécessaire. Pour cela, ouvrir le
bouchon Fig. 42-B. Pour la quantité de remplissage voir les caractéristiques techniques page 74.
Si le symbole d'avertissement Fig. 42-C apparaît, le moteur risque d'être
détérioré. Arrêter immédiatement le moteur et contrôler le niveau d'huile.
Fig. 41:
B
C
A
Fig. 42:
03-1470-00-00.fm
59
Utilisation
C
Contrôler le niveau d'huile hydraulique
Contrôler le niveau d'huile hydraulique à l'aide de l'indication du niveau de
remplissage Fig. 43-A, rajouter de l'huile hydraulique le cas échéant.
Pour cela, ouvrir le bouchon Fig. 43-B. Pour la quantité de remplissage
voir les caractéristiques techniques page 74.
Si le symbole d'avertissement Fig. 43-C apparaît, il y a risque de défaillance fonctionnelle du système hydraulique. Arrêter immédiatement le
moteur et contrôler le niveau d'huile hydraulique.
B
A
Fig. 43:
A
B
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation du liquide de refroidissement Fig. 44-A, en rajouter si nécessaire.
Pour cela, ouvrir le bouchon Fig. 44-B. Pour la quantité de remplissage
voir les caractéristiques techniques page 74.
Si le symbole d'avertissement Fig. 44-C apparaît, le moteur risque d'être
détérioré. Arrêter immédiatement le moteur et contrôler le niveau de
liquide de refroidissement.
C
Fig. 44:
Contrôler la pression des pneus
Retirer le bouchon de valve Fig. 45-A et régler la pression des pneus
avec un compresseur, voir caractéristiques techniques page 74.
A
Fig. 45:
60
03-1470-00-00.fm
Utilisation
Contrôler le système de lave-glace
Remplir le réservoir Fig. 46-32 du lave-glace. Pour la quantité de remplissage voir les caractéristiques techniques page 74.
32
Contrôler les rétroviseurs extérieurs
Régler les rétroviseurs extérieurs Fig. 47-5. Régler les rétroviseurs extérieurs de façon à ce que la voie de circulation et la zone de travail arrière
soient entièrement visibles.
Fig. 46:
5
Contrôler les dispositifs d'éclairage
Contrôler tous les dispositifs d'éclairage du véhicule à l'aide des
interrupteurs Fig. 48-A sur la console de commande du plafond et de
l'indicateur de direction sur la colonne de direction.
Fig. 47:
A
Fig. 48:
03-1470-00-00.fm
61
Utilisation
3.3
Démarrer le véhicule et rouler
Danger
• Ne jamais laisser le moteur tourner dans des espaces clos. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone toxique. Respirer des gaz d'échappement est dangereux pour la santé
et peut causer des évanouissements et la mort !
• Il est interdit de se tenir dans la zone de danger (p. ex. dans la zone d'articulation du châssis ou
en cas d'ajout d'outils amovibles ou de remorques). Danger de mort !
Avertissement
• Pour des raisons de sécurité, le siège du conducteur est équipé d'un interrupteur de contact du
siège dont la fonction ne doit en aucun cas être contournée. Le véhicule doit être démarré,
déplacé et immobilisé exclusivement depuis le siège du conducteur. Ne pas appuyer sur l'accélérateur pendant le démarrage !
• La vitesse de marche doit toujours être adaptée aux conditions ambiantes et à l'état de charge. En
cas de circulation en montée ou en descente ou à flanc de colline, éviter les virages brusques.
Danger de renversement en position inclinée !
• Tenir compte du fait que le comportement directionnel d'un véhicule à châssis articulé est fondamentalement différent de celui d'une voiture particulière. Les mouvements brusques de braquage
à vitesses élevées ou des vitesses trop élevées dans les virages peuvent faire basculer le
Citymaster 600.
• En cas de visibilité limitée, en particulier en marche arrière, il est nécessaire qu'une personne
guide le conducteur en lui faisant des signes précis. Cette personne doit toujours se trouver dans
le champ de vision du conducteur.
Attention
• Si le symbole d'avertissement de la pression d'huile du moteur Fig. 51-A est allumé sur l'écran
multifonction lorsque le moteur tourne, une détérioration du moteur risque de se produire ! Arrêter
le véhicule dans une zone sûre. Arrêter immédiatement le moteur et contrôler le niveau d'huile.
Faire éliminer la cause de la pression trop faible de l'huile de moteur.
3.3.1
Liste de contrôle : démarrer le véhicule et rouler
N°
Description
Référence
1
Pédales d'accélérateur en position neutre
Page 63
2
Bloquer le frein de stationnement
Page 63
3
Démarrer le moteur et débloquer le frein de stationnement
Page 63
4
Démarrer le mode transport
Page 63
5
Activer le mode travail
Page 64
6
Régler la vitesse fixe du moteur pour outils amovibles/options
Page 64
7
Activer le porte-outils avant
Page 64
62
03-1470-00-00.fm
Utilisation
Pédales d'accélérateur en position neutre
Les pédales d'accélérateur Fig. 49-34 et Fig. 49-35 doivent se trouver en
position neutre pour le démarrage du moteur.
35
34
Bloquer le frein de stationnement
Le frein de stationnement Fig. 50-43 permet d'immobiliser le véhicule et
de l'empêcher de se déplacer. D'abord appuyer sur la pédale de
frein Fig. 50-44 puis sur le frein de stationnement avec le pied. Le frein de
stationnement est alors bloqué. Sur l'écran multifonction, le symbole
d'avertissement Frein de stationnement Fig. 50-A s'affiche.
Fig. 49:
44
43
A
Démarrer le moteur
Démarrer le moteur avec l'interrupteur d'allumage Fig. 51-73.
• Position 1 : préchauffer le moteur jusqu'à ce que le voyant de
contrôle Fig. 51-A s'éteigne
• Position 2 : démarrer le moteur
• L'interrupteur d'allumage revient en position 1
Tenir compte des remarques relatives à l'interrupteur d'allumage page 45.
Fig. 50:
A
Débloquer le frein de stationnement
Appuyer sur la pédale de frein Fig. 50-44 sans actionner le frein de
stationnement Fig. 50-43.
Démarrer le mode transport
Appuyer lentement sur la pédale d'accélérateur Fig. 52-34 ou Fig. 52-35
pour la direction et la vitesse souhaitée. Le véhicule démarre. Vitesse du
moteur en mode transport = 1100 à 2630 tr/min. La vitesse du moteur respective ainsi que le symbole d'information Mode transport Fig. 53-A apparaissent sur l'écran multifonction.
La vitesse de déplacement en mode transport est de 0 à 25 km/h.
Lorsque la pédale d'accélération est relâchée (avant ou arrière), le véhicule s'arrête rapidement en raison du freinage hydrostatique.
73
Fig. 51:
35
34
A
Fig. 52:
03-1470-00-00.fm
63
Utilisation
68
Activer le mode travail
La touche Hako Fig. 53-68 permet de passer du mode transport au mode
travail.
Les pédales d'accélérateur doivent être en position neutre.
Le symbole d'information Mode travail avec porte-outils Fig. 53-A
s'affiche sur l'écran multifonction.
La vitesse de déplacement en mode travail est de 0 à 25 km/h.
A
Fig. 53:
Régler la vitesse fixe du moteur pour outils amovibles/options
L'interrupteur Fig. 54-A permet de régler la vitesse fixe du moteur pour
outils amovibles ou options. Régler la vitesse en fonction des besoins.
A
Niveau
tr/min Outil avant : l/min
Outil arrière : l/min
1-ECO
1900
25
19
2-Standard
2250
29
22
3-Maximal
2630
35
27
Fig. 54:
A
Activer le porte-outils avant
La manette Fig. 55-A permet d'activer le porte-outils avant. Les fonctions
suivantes sont possibles pour un véhicule sans outil installé :
• Lever le porte-outils
• Descendre le porte-outils (position flottante)
La fonction de la manette de commande avec les outils amovibles est
décrite au chapitre 6.
Fig. 55:
64
03-1470-00-00.fm
Utilisation
3.3.2
Dépannage
Le moteur ne démarre pas, le fonctionnement du
démarreur est audible.
Solution
L'électronique du moteur est défectueuse. L'alimentation
en carburant est défectueuse.
Ne pas répéter plus de 3 fois le démarrage, laisser
ensuite le démarreur refroidir. Si le moteur ne
démarre toujours pas après plusieurs essais de
démarrage : avertir un garage qualifié.
Le moteur ne démarre pas, le démarreur n'est pas
audible.
Solution
La tension du réseau de bord est trop faible car la batterie Utiliser une aide au démarrage. Si le moteur de
est trop faible ou vide.
démarre pas malgré l'aide au démarrage : avertir un
garage qualifié.
Le démarreur a été soumis à une charge thermique trop
élevée.
03-1470-00-00.fm
Laisser le démarreur refroidir environ deux minutes.
Redémarrer le moteur. Si le moteur de démarre toujours pas : avertir un garage qualifié.
65
Utilisation
3.4
Stationnement du véhicule
Avertissement
• Pour empêcher toute utilisation non autorisée du véhicule, la clé de contact doit être retirée et la
cabine fermée à clé.
• En mode de fonctionnement normal, ne pas éteindre le moteur directement lorsqu'il tourne à plein
régime, sauf en cas de défaillance.
• Avant de quitter le poste de conduite, mettre le frein de stationnement en place.
• Utiliser l'une des deux portes latérales pour sortir du véhicule en cas d'urgence.
• Avant de quitter le véhicule, le conducteur doit mettre tous les dispositifs de commande en
•
•
•
3.4.1
position neutre, prendre les mesures nécessaires pour maintenir le véhicule à l'arrêt et empêcher
une utilisation non autorisée de celui-ci. Le conducteur doit s'assurer que le véhicule est garé sur
un terrain ferme.
Après un fonctionnement à pleine charge, laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à
2 minutes.
Sur les pentes, prendre les mesures nécessaires pour maintenir le véhicule à l'arrêt, utiliser une
cale de retenue.
Ne pas arrêter le moteur lorsqu'un outil amovible est en marche.
Garer le véhicule après les travaux
1. Remettre la pédale d'accélérateur en position neutre ou retirer le pied
de la pédale d'accélérateur. La transmission hydrostatique freine
jusqu'à l'immobilisation.
2. Bloquer le frein de stationnement.
3. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
4. Verrouiller la cabine si nécessaire.
3.4.2
Garer le véhicule pour une pause
Même pour des pauses de courte durée, le conducteur doit mettre tous
les dispositifs de commande en position neutre avant de quitter le véhicule. Serrer le frein de stationnement et empêcher une utilisation non
autorisée.
3.4.3
Garer le véhicule en cas d'apparition de défauts
En cas d'apparition de défauts, le moteur du Citymaster 600 doit immédiatement être arrêté. Un véhicule en panne sur la voie publique doit être
signalé par les feux de détresse et le triangle de signalisation. Si l'installation électrique est en panne, le véhicule doit être signalé par le feu de
détresse.
66
03-1470-00-00.fm
Utilisation
3.5
3.5.1
Remorquage et transport du véhicule
Remorquage du véhicule
Avertissement
• Remorquer le véhicule uniquement avec des moyens de remorquage adaptés !
• Démarrer doucement ! S'assurer que personne ne se trouve dans la zone du remorquage.
• Le véhicule peut être remorqué à l'aide d'un câble de remorquage uniquement si le frein et la
direction sont en état de marche.
• À moteur arrêté, la direction ne fonctionne que comme direction de secours.
• La vitesse de remorquage doit être de 2 km/h maximum, la durée du remorquage de 30 minutes
maximum et la distance de remorquage d'1 km maximum !
• Utiliser des moyens appropriés pour empêcher tout mouvement non intentionnel du véhicule !
Bloquer le frein de stationnement et placer une patte de blocage sur l'articulation du châssis. Tenir
compte du fait que la direction est alors bloquée !
Ouvrir la soupape de dérivation
Lorsque le moteur de traction est arrêté, les roues sont bloquées. S'il
devait s'avérer nécessaire de remorquer ou de déplacer le véhicule, la
soupape de dérivation Fig. 56-A doit être ouverte.
• Levier de la soupape de dérivation en position B = soupape fermée
• Levier de la soupape de dérivation en position C = soupape ouverte
Anneau de remorquage
L'anneau de remorquage Fig. 56-D se trouve dans l'arrière-train et doit
être monté à l'avant sur le porte-outils avant Fig. 56-12.
D
12
B
A
C
Fig. 56:
03-1470-00-00.fm
67
Utilisation
3.5.2
Transport du véhicule
Avertissement
• Le chargement doit être effectué uniquement avec des moyens appropriés, comme une plateforme ou des rampes de chargement.
• S'assurer que le véhicule est fixé en bonne et due forme après l'avoir chargé pour éviter tout
déplacement ou basculement. Utiliser les points d'amarrage du véhicule.
Points d'amarrage
• Amarrer le véhicule à l'avant aux œillets Fig. 57-A du châssis du
véhicule.
• Amarrer le véhicule à l'arrière au boulon Fig. 57-B dans le cadre. Si
nécessaire, retirer les amortisseurs de choc Fig. 57-C.
A
B
C
B
Fig. 57:
68
03-1470-00-00.fm
Utilisation
3.6
Travailler avec les outils amovibles
Avertissement
• Pour le montage d'autres outils non autorisés par Hako, vérifier au cas par cas si les charges par
essieu et les poids totaux sont respectés !
• Le montage d'outils amovibles à l'avant et à l'arrière ne doit pas entraîner un dépassement du
poids total admissible, des charges par essieu admissibles et de la capacité de charge de pneu de
la machine !
• L'essieu avant de la machine de travail doit toujours recevoir la charge d'au moins 21 % et l'essieu
arrière d'au moins 42 % du poids à vide de la machine de travail !
• Assurez-vous avant l'achat de l'outil que ces conditions sont remplies en pesant la combinaison
machine de travail/outil !
3.6.1
Lestage
Calcul du lestage
Pour déterminer le poids total, les charges par essieu et la capacité de
charge de pneu ainsi que le lestage minimal requis, les données suivantes sont nécessaires :
Note
Toutes les indications de poids en kg.
Toutes les indications de dimensions en m.
Fig. 58:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
TL (kg) = Poids à vide du véhicule (1)
TV (kg) = Charge de l'essieu avant du véhicule vide (1)
TH (kg) = Charge de l'essieu arrière du véhicule vide (1)
GH (kg) = Poids total outil amovible arrière/lest arrière (2)
GV (kg) = Poids total outil amovible avant/lest avant (2)
a (m) = Distance entre le centre de gravité de l'outil avant (lest avant) et
le milieu de l'essieu avant max = 1,565 m (2 et 3)
b (m) = Empattement du véhicule (1 et 3)
c (m) = 0,796 m
d (m) = Distance entre le milieu du point de montage côté outil et le
centre de gravité de l'outil arrière/lest arrière max. 0,175 m (2 et 3)
1. Voir caractéristiques techniques Citymaster 600
2. Voir liste des prix et/ou notice d'instructions de l'outil amovible
3. Mesurer
03-1470-00-00.fm
69
Utilisation
1 Calcul du lestage minimal avant en présence d'outils montés à
l'arrière.
Inscrire le résultat dans le tableau.
2 Calcul du lestage minimal arrière en présence d'outils montés à
l'avant.
(Pour « x » voir les spécifications du constructeur, en l'absence de cellesci x = 0,45)
Inscrire le résultat dans le tableau.
3 Calcul de la charge réelle de l'essieu avant TV tat
Si avec l'outil amovible avant (GV) le lestage avant minimal (GV min) n'est
pas atteint, le poids de l'outil amovible avant doit être augmenté pour
atteindre le poids du lestage minimal à l'avant !
Inscrire la charge de l'essieu avant réelle et celle admissible indiquée
dans la notice d'instructions de la machine de travail.
4 Calcul du poids total réel.
(Si le lestage minimal arrière requis (GV min) n'est pas atteint avec l'outil
amovible arrière (GH), le poids de l'outil amovible arrière doit être augmenté pour atteindre le poids du lestage arrière minimal !)
Inscrire le poids total réel calculé et celui admissible indiqué dans la notice
d'instructions de la machine de travail dans le tableau.
5 Calcul de la charge réelle de l'essieu arrière.
Inscrire la charge réelle de l'essieu arrière calculée et celle admissible
indiquée dans la notice d'instructions de la machine de travail dans le
tableau.
6 Capacité de charge des pneus
Inscrire le double de la valeur (deux pneus) de la capacité de charge de
pneu admissible (voir p. ex. documents du constructeur des pneus) dans
le tableau.
70
03-1470-00-00.fm
Utilisation
Les valeurs calculées doivent être inférieures ou égales aux valeurs
admissibles !
Valeur réelle selon le
calcul
Tableau de lestage
Valeur admissible selon
la notice d'instructions
Lestage minimal avant/
arrière
kg
Poids total
kg
kg
Charge de l'essieu avant
kg
kg
kg
Charge de l'essieu arrière
kg
kg
kg
Le lestage minimal doit être installé sur le véhicule sous forme d'outil amovible ou de poids de lestage !
Les accessoires suivants sont destinés au lestage :
Accessoire
Type
Support de poids montage avant pour max. 9 contrepoids
344000
Support de poids montage arrière pour max. 6 contrepoids
344110
Contrepoids 17 kg
343900
03-1470-00-00.fm
71
Caractéristiques techniques
2269
4 Caractéristiques techniques
1270
982
3326
861
1090-1210
Fig. 59:
72
04-1470-00-00.fm
Caractéristiques
Dimensions
Désignation
Unité
Longueur
mm
3326
Largeur (selon les pneus)
mm
1090-1210
Hauteur
mm
2269
Empattement
mm
1270
Écartement des roues (milieu des pneus)
mm
861
Diamètre de braquage (DIN EN 15429-1)
mm
4071
Poids et charges
Désignation
Unité
Poids à vide
kg
1380
Poids total admissible
kg
2200
Poids total roulant autorisé non freiné
kg
2700
Poids total roulant autorisé freiné
kg
3950
Charge max. autorisée sur l'essieu avant
kg
1200
Charge max. autorisée sur l'essieu arrière
kg
1500
Charge max. d'appui sur le point d'attelage de l'attelage à chape
kg
150
Charge max. d'appui sur le point d'attelage de l'attelage à boule
kg
150
Vitesses de marche et valeur de pente
Désignation
Unité
Mode transport/mode travail marche avant
km/h
25
Mode transport/mode travail marche arrière
km/h
10
Valeur de pente pour le poids total roulant autorisé
%
12
Valeurs d'émission sonore, véhicule de base
Bruit du véhicule en marche selon 2009/63/CE Annexe VI à 2630 tr/min :
78 dB(A)
Bruit du véhicule en arrêt selon 2009/63/CE Annexe VI à 2630 tr/min :
80 dB(A)
Niveau sonore aux oreilles du conducteur selon 2009/76/CE Annexe VI :
80 dB(A)
Valeurs de vibrations, véhicule de base
Dans des conditions d'utilisation normales, la valeur efficace pondérée de l'accélération
déterminée selon EN 1032 à laquelle est soumise le corps (pieds ou surface d'assise) ne
dépasse pas :
0,5 m/s2
04-1470-00-00.fm
73
Caractéristiques techniques
Moteur
Constructeur
Yanmar
Type
3TNV88-ZMHW
Nombre de cylindres
3
Cylindrée
cm³
1642
Puissance
KW
24,2
Vitesse
tr/min
2600
Couple
Nm
104,8
Quantité de remplissage huile de moteur
Litre
6,5
Quantité de remplissage eau de refroidissement
Litre
7,5
Circuit de carburant
Carburant
Capacité du réservoir
Diesel
Litre
41
Circuit hydraulique
Huile hydraulique
Capacité du réservoir
HVLP 46
Litre
35
Pneus standard :
Trelleborg 23x8.5-12TT 10PR T539 (avant/arrière)
bar
1,9/2,7
Pneus larges : Option
Trelleborg 23x10.5-12TL 6PR T539 (avant/arrière)
bar
1,5/2,0
Pression de gonflage des pneus
Installation électrique
Démarreur
Tension nominale
Yanmar DC12V
Volt
Alternateur
12
Iskra AAK4301
Système de lave-glace
Capacité du réservoir
74
Litre
2,0
04-1470-00-00.fm
Maintenance et entretien
5 Maintenance et entretien
Généralités
Avant d'effectuer des travaux de maintenance et d'entretien veuillez impérativement tenir compte du chapitre 1 de la présente notice : Consignes
de sécurité.
Le respect des travaux de maintenance que nous recommandons vous
donne la certitude de toujours avoir un véhicule en état de fonctionnement
à disposition.
Les travaux de maintenance et de réparation quotidiens et hebdomadaires peuvent être exécutés par un conducteur formé à cet effet, toutes
les autres opérations de maintenance du système Hako sont à effectuer
par du personnel qualifié et formé.
Veuillez vous adresser au concessionnaire Hako le plus proche. En cas
de non respect et de dommages causés par ce non respect, tout droit à la
garantie est annulé.
Toujours indiquer le numéro de série lors de demandes et de la commande de pièces de rechange, voir le chapitre Plaques sur le véhicule.
Les travaux suivants sur le véhicule doivent toujours être exécutés dans
un atelier qualifié :
• Travaux relatifs à la sécurité
• Travaux de maintenance
• Modifications ainsi qu'installations de matériels et transformations
• Travaux sur les composants électroniques
Maintenance du système Hako
La maintenance du système Hako spécifie les travaux techniques spécifiques à effectuer sous forme de modules individuels et définit les intervalles de maintenance. Pour chaque opération de maintenance, les
pièces à échanger sont spécifiées et rassemblées sous forme de kits de
pièces de rechange. La maintenance du système Hako :
• garantit l'état de fonctionnement fiable du véhicule (maintenance
préventive)
• minimise les frais d'exploitation, de réparation et de remise en état
• assure une longue durée de vie et de service du véhicule
05-1470-00-00.fm
75
Maintenance et entretien
5.1
Certificat de maintenance
Livraison
Mise à niveau
Essai du véhicule
Livraison au client
Maintenance système Hako
50 heures de fonctionnement - non
périodique
Maintenance système Hako I
250 heures de fonctionnement
Cachet du garage
Maintenance système Hako II
500 heures de fonctionnement
Cachet du garage
Cachet du garage
Séance de formation
exécutée le :
exécutée le :
exécutée le :
exécutée le :
à __________ heures de fonctionnement
à __________ heures de fonctionnement
à __________ heures de fonctionnement
à __________ heures de fonctionnement
Maintenance système Hako I
750 heures de fonctionnement
Maintenance système Hako III/S
1000 heures de fonctionnement
Maintenance système Hako I
1250 heures de fonctionnement
Maintenance système Hako II
1500 heures de fonctionnement
Cachet du garage
Cachet du garage
Cachet du garage
Cachet du garage
exécutée le :
exécutée le :
exécutée le :
exécutée le :
à __________heures de fonctionnement
à __________ heures de fonctionnement
à __________ heures de fonctionnement
à __________ heures de fonctionnement
Maintenance système Hako I
2250 heures de fonctionnement
Maintenance système Hako II
2500 heures de fonctionnement
Maintenance système Hako I
1750 heures de fonctionnement
Cachet du garage
exécutée le :
à __________ heures de fonctionnement
Maintenance système Hako I
2750 heures de fonctionnement
Cachet du garage
exécutée le :
Maintenance système Hako III/S
2000 heures de fonctionnement
Cachet du garage
exécutée le :
à __________ heures de fonctionnement
Maintenance système Hako III/S
3000 heures de fonctionnement
Cachet du garage
exécutée le :
à __________ heures de fonctionnement à __________ heures de fonctionnement
Maintenance système Hako I
3750 heures de fonctionnement
Cachet du garage
exécutée le :
Maintenance système Hako III/S
4000 heures de fonctionnement
Cachet du garage
exécutée le :
à __________ heures de fonctionnement à __________ heures de fonctionnement
Maintenance système Hako I
4750 heures de fonctionnement
Cachet du garage
exécutée le :
Maintenance système Hako III/S
5000 heures de fonctionnement
Cachet du garage
exécutée le :
à __________ heures de fonctionnement à __________ heures de fonctionnement
Maintenance système Hako I
5750 heures de fonctionnement
Cachet du garage
exécutée le :
Maintenance système Hako III/S
6000 heures de fonctionnement
Cachet du garage
exécutée le :
à __________ heures de fonctionnement à __________ heures de fonctionnement
76
Cachet du garage
Cachet du garage
exécutée le :
exécutée le :
à __________ heures de fonctionnement
à __________ heures de fonctionnement
Maintenance système Hako I
3250 heures de fonctionnement
Maintenance système Hako II
3500 heures de fonctionnement
Cachet du garage
Cachet du garage
exécutée le :
exécutée le :
à __________ heures de fonctionnement
à __________ heures de fonctionnement
Maintenance système Hako I
4250 heures de fonctionnement
Maintenance système Hako II
4500 heures de fonctionnement
Cachet du garage
Cachet du garage
exécutée le :
exécutée le :
à __________ heures de fonctionnement
à __________ heures de fonctionnement
Maintenance système Hako I
5250 heures de fonctionnement
Maintenance système Hako II
5500 heures de fonctionnement
Cachet du garage
Cachet du garage
exécutée le :
exécutée le :
à __________ heures de fonctionnement
à __________ heures de fonctionnement
Maintenance système Hako I
6250 heures de fonctionnement
Maintenance système Hako II
6500 heures de fonctionnement
Cachet du garage
Cachet du garage
exécutée le :
exécutée le :
à __________ heures de fonctionnement
à __________ heures de fonctionnement
05-1470-00-00.fm
Maintenance et entretien
5.2
Plan de maintenance
Travaux à effectuer par le client à l'aide des instructions d'entretien et de
maintenance spécifiées dans la notice d'instructions (une fois par jour et
une fois par semaine). À la livraison du véhicule, le conducteur/l'opérateur
est formé en bonne et due forme.
Maintenance du système Hako
Client
Opération/intervalle
Tous les jours
•
•
•
•
•
•
•
Nettoyage du véhicule selon les besoins
Contrôler le niveau d'huile du moteur, en rajouter si nécessaire
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation, en rajouter si nécessaire
Contrôler la réserve de carburant, faire le plein si nécessaire
Contrôler l'indicateur de maintenance du filtre à air, nettoyer l'élément de filtrage si nécessaire
Contrôler l'échangeur thermique du moteur, le nettoyer si nécessaire
Contrôler le niveau du liquide lave-glace, en rajouter si nécessaire
Une fois par semaine
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nettoyage du véhicule selon les besoins
Contrôler l'échangeur thermique du moteur, le nettoyer si nécessaire
Contrôler le niveau du liquide lave-glace, en rajouter si nécessaire
Purger le séparateur d'eau du circuit de carburant
Graisser les points de graissage selon le plan de graissage
Contrôler le niveau d'huile hydraulique, en rajouter si nécessaire
Contrôler les dispositifs d'éclairage
Contrôler la pression de gonflage des pneus
Essai véhicule avec essai de freinage
05-1470-00-00.fm
77
Maintenance et entretien
Maintenance du système Hako
Unique au bout de 50 heures de
fonctionnement
S'applique aux véhicules avec entraînement par moteur à combustion,
1ère vidange d'huile, filtre, etc. Exécution par un expert d'un point de service Hako autorisé.
Opération/intervalle
Unique au bout de 50 heures de fonctionnement
Moteur
• Vidange de l'huile du moteur
• Remplacement du filtre à huile du moteur
• Remplacement du filtre à carburant
• Purger le séparateur d'eau du circuit de carburant
• Contrôler la vitesse ECO, Standard et Maximal
• Contrôler la courroie de l'alternateur et la climatisation
• Contrôler le radiateur et les tuyaux à liquide de refroidissement
• Contrôler que l'échangeur thermique et la grille de calandre ne soient pas encrassés, le cas échéant les
nettoyer à l'air comprimé
Freins
• Contrôler le frein de stationnement, l'ajuster si nécessaire
• Contrôler qu'il n'y ait pas de traces d'abrasion sur les câbles Bowden du frein de stationnement
Roues
• Contrôler le serrage des boulons de roue (également après un changement de roue)
• Contrôler la pression des pneus
Hydraulique
• Remplacer le filtre de retour
• Contrôler le niveau d'huile hydraulique, en rajouter si nécessaire
• Contrôler le fonctionnement et l'absence de fuite
Direction
• Contrôler le fonctionnement et la souplesse
• Contrôler l'absence de jeu du vérin de direction
Câbles Bowden
• Contrôler le fonctionnement, la souplesse et le point neutre
Électrique
• Contrôler le klaxon, l'éclairage et les fonctions de travail
• Contrôler qu'il n'y ait pas de traces d'abrasion et d'endommagement des câblages
• Contrôler le niveau de charge de la batterie, nettoyer et graisser les pôles de la batterie
Cabine
• Nettoyer le filtre à air de la cabine
• Contrôler le fonctionnement du chauffage
• Contrôler le fonctionnement de la climatisation
• Contrôler le liquide lave-glace
Service de graissage (voir section 5.12)
• Charnières des portes (4x)
• Vérin de levage avant (4x) et système de levage avant (2x)
• Volet pour gros débris (1x)
• Articulation du châssis (4x)
• Vérin de direction (1x)
Divers
• Contrôler l'apparence générale
• Essai du véhicule
• Nettoyer le véhicule si nécessaire
78
05-1470-00-00.fm
Maintenance et entretien
Exécution par un expert d'un point de service Hako autorisé sur la base
de la maintenance du système spécifique au véhicule avec un kit de
pièces de rechange.
Maintenance système Hako I
Toutes les 250 heures de fonctionnement
Opération/intervalle
Toutes les 250 heures de fonctionnement
Moteur
• Vidange de l'huile du moteur, remplacement du filtre à huile du moteur
• Purger le séparateur d'eau du circuit de carburant
• Contrôler la courroie de l'alternateur et la climatisation
• Contrôler le radiateur et les tuyaux à liquide de refroidissement
• Contrôler que l'échangeur thermique et la grille de calandre ne soient pas encrassés, le cas échéant les
nettoyer à l'air comprimé
Freins
• Contrôler le frein de stationnement, l'ajuster si nécessaire
• Contrôler qu'il n'y ait pas de traces d'abrasion sur les câbles Bowden du frein de stationnement
Roues
• Contrôler le serrage des boulons de roue (également après un changement de roue)
• Contrôler la pression des pneus
Hydraulique
• Contrôler le niveau d'huile, le fonctionnement et l'absence de fuite
Pédale d'accélérateur
• Contrôler la position neutre et la souplesse
Direction
• Contrôler le fonctionnement et la souplesse
• Contrôler l'absence de jeu du vérin de direction
Câbles Bowden
• Contrôler le fonctionnement, la souplesse et le point neutre
Électrique
• Contrôler le klaxon, l'éclairage et les fonctions de travail
• Contrôler qu'il n'y ait pas de traces d'abrasion et d'endommagement des câblages
• Contrôler le niveau de charge de la batterie, nettoyer et graisser les pôles de la batterie
Cabine
• Nettoyer le filtre à air de la cabine
• Contrôler le fonctionnement du chauffage
• Contrôler le fonctionnement de la climatisation
• Contrôler que le condenseur de la climatisation ne soit pas encrassé, le cas échéant le nettoyer à l'air
comprimé
• Contrôler le liquide lave-glace
Service de graissage (voir section 5.12)
• Charnières des portes (4x)
• Vérin de levage avant (4x) et système de levage avant (2x)
• Volet pour gros débris (1x)
• Articulation du châssis (4x)
• Vérin de direction (1x)
Divers
• Contrôler l'apparence générale
• Essai du véhicule
• Nettoyer le véhicule si nécessaire
05-1470-00-00.fm
79
Maintenance et entretien
Maintenance système Hako II
Toutes les 500 heures de fonctionnement
Exécution par un expert d'un point de service Hako autorisé sur la base
de la maintenance du système spécifique au véhicule avec un kit de
pièces de rechange.
Opération/intervalle
Toutes les 500 heures de fonctionnement
Moteur
• Vidange de l'huile du moteur et remplacement du filtre à huile du moteur
• Remplacer l'élément filtrant du filtre à air
• Remplacer le filtre à carburant et purger le séparateur d'eau du circuit de carburant
• Contrôler la courroie de l'alternateur et de la climatisation
• Contrôler le radiateur et les tuyaux à liquide de refroidissement
• Contrôler que l'échangeur thermique et la grille de calandre ne soient pas encrassés, le cas échéant les
nettoyer à l'air comprimé
Hydraulique
• Contrôler le niveau d'huile, le fonctionnement et l'absence de fuite
Direction
• Contrôler le fonctionnement et la souplesse
• Contrôler l'absence de jeu du vérin de direction
Électrique
• Contrôler le klaxon, l'éclairage et les fonctions de travail
• Contrôler qu'il n'y ait pas de traces d'abrasion et d'endommagement des câblages
• Contrôler le niveau de charge de la batterie, nettoyer et graisser les pôles de la batterie
Cabine
• Nettoyer le filtre à air de la cabine
• Contrôler le fonctionnement du chauffage
• Contrôler le fonctionnement de la climatisation
• Contrôler le liquide lave-glace
• Contrôler la position neutre et la souplesse de la pédale d'accélérateur
Freins et roues
• Contrôler le frein de stationnement, l'ajuster si nécessaire
• Contrôler qu'il n'y ait pas de traces d'abrasion sur les câbles Bowden du frein de stationnement
• Contrôler le serrage des boulons de roue (également après un changement de roue)
• Contrôler la pression des pneus
Service de graissage (voir section 5.12)
• Charnières des portes (4x)
• Vérin de levage avant (4x) et système de levage avant (2x)
• Volet pour gros débris (1x)
• Articulation du châssis (4x)
• Vérin de direction (1x)
Divers
• Contrôler l'apparence générale
• Essai du véhicule
• Nettoyer le véhicule si nécessaire
80
05-1470-00-00.fm
Maintenance et entretien
Exécution par un expert d'un point de service Hako autorisé sur la base
de la maintenance du système spécifique au véhicule avec un kit de
pièces de rechange. Exécution de tous les contrôles relatifs à la sécurité
prescrits par la loi.
Maintenance système
Hako III/S1
Toutes les 1000 heures de
fonctionnement
Opération/intervalle
Moteur
• Vidange de l'huile du moteur et remplacement du filtre à huile du moteur
• Remplacer l'élément filtrant et la cartouche de sécurité du filtre à air
• Remplacer le filtre à carburant et purger le séparateur d'eau du circuit de carburant
• Contrôler la courroie de l'alternateur et de la climatisation
• Contrôler le radiateur et les tuyaux à liquide de refroidissement. Renouveler le liquide de refroidissement, au
plus tard après 2 ans (tenir compte de l'antigel pour le régime hiver !)
• Contrôler que l'échangeur thermique et la grille de calandre ne soient pas encrassés, le cas échéant les
nettoyer à l'air comprimé
• Contrôler la vitesse ECO, Standard et Maximal
• Contrôler le jeu de soupape à moteur froid, le régler si nécessaire
• Remplacer la membrane dans le couvercle de culasse de la ventilation de moteur
Hydraulique
• Remplacer le filtre de retour et le filtre de ventilation du moteur
• Prélever un échantillon d'huile hydraulique et l'envoyer. La renouveler en cas de contamination trop élevée ou
au plus tard après 3000 heures de fonctionnement.
• Contrôler le niveau d'huile hydraulique, le fonctionnement et l'absence de fuite
Direction
• Contrôler le fonctionnement et la souplesse
• Contrôler l'absence de jeu du vérin de direction
Électrique
• Contrôler le klaxon, l'éclairage et les fonctions de travail
• Contrôler qu'il n'y ait pas de traces d'abrasion et d'endommagement des câblages
• Contrôler le niveau de charge de la batterie, nettoyer et graisser les pôles de la batterie
Cabine
• Remplacer le filtre à air de la cabine
• Contrôler le fonctionnement du chauffage
• Contrôler le fonctionnement de la climatisation
• Contrôler que le condenseur de la climatisation ne soit pas encrassé, le cas échéant le nettoyer à l'air
comprimé
• Contrôler le liquide lave-glace
• Contrôler la position neutre et la souplesse de la pédale d'accélérateur
Freins et roues
• Contrôler le frein de stationnement, l'ajuster si nécessaire
• Contrôler qu'il n'y ait pas de traces d'abrasion sur les câbles Bowden du frein de stationnement (remplacer
après 2000 heures de fonctionnement)
• Contrôler le serrage des boulons de roue (également après un changement de roue)
• Contrôler la pression des pneus
Service de graissage (voir section 5.12)
• Charnières des portes (4x)
• Vérin de levage avant (4x) et système de levage avant (2x)
• Volet pour gros débris (1x)
• Articulation du châssis (4x)
• Vérin de direction (1x)
Divers
• Contrôler les plaques et étiquettes du véhicule, les remplacer si nécessaire
• Test de tous les composants indispensables au bon fonctionnement et à la sécurité
• Essai du véhicule, protocoles, vignette de contrôle et livret de contrôle
05-1470-00-00.fm
81
Maintenance et entretien
Maintenance système
Hako IV/S2
Toutes les 2000 heures de
fonctionnement
Exécution par un expert d'un point de service Hako autorisé sur la base
de la maintenance du système spécifique au véhicule avec un kit de
pièces de rechange. Exécution de tous les contrôles relatifs à la sécurité
prescrits par la loi.
Opération/intervalle
Moteur
• Vidange de l'huile du moteur et remplacement du filtre à huile du moteur
• Remplacer l'élément filtrant et la cartouche de sécurité du filtre à air
• Remplacer le filtre à carburant et purger le séparateur d'eau du circuit de carburant
• Contrôler la courroie de l'alternateur et de la climatisation
• Contrôler le radiateur et les tuyaux à liquide de refroidissement. Renouveler le liquide de refroidissement, au
plus tard après 2 ans (tenir compte de l'antigel pour le régime hiver !)
• Contrôler que l'échangeur thermique et la grille de calandre ne soient pas encrassés, le cas échéant les
nettoyer à l'air comprimé
• Contrôler la vitesse ECO, Standard et Maximal
• Contrôler le jeu de soupape à moteur froid, le régler si nécessaire
• Remplacer la membrane dans le couvercle de culasse de la ventilation de moteur
Hydraulique
• Remplacer le filtre de retour et le filtre de ventilation du moteur
• Prélever un échantillon d'huile hydraulique et l'envoyer. La renouveler en cas de contamination trop élevée ou
au plus tard après 3000 heures de fonctionnement.
• Contrôler le niveau d'huile hydraulique, le fonctionnement et l'absence de fuite
Direction
• Contrôler le fonctionnement et la souplesse
• Contrôler l'absence de jeu du vérin de direction
Électrique
• Contrôler le klaxon, l'éclairage et les fonctions de travail
• Contrôler qu'il n'y ait pas de traces d'abrasion et d'endommagement des câblages
• Contrôler le niveau de charge de la batterie, nettoyer et graisser les pôles de la batterie
Cabine
• Remplacer le filtre à air de la cabine
• Contrôler le fonctionnement du chauffage
• Contrôler le fonctionnement de la climatisation
• Contrôler que le condenseur de la climatisation ne soit pas encrassé, le cas échéant le nettoyer à l'air
comprimé
• Contrôler le liquide lave-glace
• Contrôler la position neutre et la souplesse de la pédale d'accélérateur
• Contrôler le niveau d'usure des tampons en caoutchouc de la cabine, les remplacer si nécessaire
Câbles Bowden
• Remplacer les câbles Bowden du frein de stationnement, du volet pour gros débris et du robinet d'eau de
circulation
Freins et roues
• Contrôler le frein de stationnement, l'ajuster si nécessaire
• Contrôler qu'il n'y ait pas de traces d'abrasion sur les câbles Bowden du frein de stationnement
• Contrôler le serrage des boulons de roue (également après un changement de roue)
• Contrôler la pression des pneus
Service de graissage (voir section 5.12)
• Charnières des portes (4x)
• Vérin de levage avant (4x) et système de levage avant (2x)
• Volet pour gros débris (1x)
• Articulation du châssis (4x)
• Vérin de direction (1x)
Divers
• Contrôler les plaques et étiquettes du véhicule, les remplacer si nécessaire
• Test de tous les composants indispensables au bon fonctionnement et à la sécurité
• Essai du véhicule, protocoles, vignette de contrôle et livret de contrôle
82
05-1470-00-00.fm
Maintenance et entretien
5.3
Habillage et recouvrement
Avertissement
• Le véhicule doit être mis en service uniquement quand tous les dispositifs de protection sont
installés et en place.
• Pendant le fonctionnement et pendant un certain temps après l'arrêt, ne pas toucher les parties
brûlantes comme le bloc moteur et le système d'échappement. Risque de brûlure !
5.3.1
Retrait du couvercle du moteur
Ouvrir l'élément de fermeture Fig. 60-A avec une clé carrée et retirer le
couvercle du moteur Fig. 60-B dans le sens de la marche et vers le haut.
5.3.2
Retrait de l'habillage latéral
Desserrer les vis de fixation Fig. 60-D et retirer l'habillage latéral Fig. 60D par le côté.
5.3.3
Retrait de l'habillage du radiateur
Tirer le levier Fig. 60-E vers l'avant et retirer l'habillage du
radiateur Fig. 60-F par le côté et vers l'avant.
A
B
E
F
C
D
Fig. 60:
05-1470-00-00.fm
83
Maintenance et entretien
5.4
Moteur
Danger
• Ne jamais laisser le moteur tourner dans des espaces clos. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone toxique. Respirer des gaz d'échappement est dangereux pour la santé
et peut causer des évanouissements et la mort !
Avertissement
• Pendant le fonctionnement et pendant un certain temps après l'arrêt, ne pas toucher les parties
brûlantes comme le bloc moteur et le système d'échappement. Risque de brûlure !
Attention
• Si le symbole d'avertissement de la pression d'huile du moteur Fig. 61-A est allumé sur l'écran
multifonction lorsque le moteur tourne, une détérioration du moteur risque de se produire ! Arrêter
le véhicule dans une zone sûre. Arrêter immédiatement le moteur et contrôler le niveau d'huile.
Faire éliminer la cause de la pression trop faible de l'huile de moteur.
Protection de l'environnement
• Assurer l'élimination sûre et écologique des matières consommables et des produits auxiliaires !
Récupérer dans des récipients adaptés les matières consommables ou produits auxiliaires s'étant
écoulés ou renversés et les éliminer sans nuire à l'environnement !
5.4.1
Contrôler le niveau d'huile du moteur
Contrôler une fois par jour le niveau d'huile du moteur et en rajouter si
nécessaire.
MAX
A
MIN
B
1. Garer le véhicule sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Laisser
refroidir le moteur !
Note
L'huile de moteur se trouvant dans le circuit a besoin de
quelques minutes pour revenir au carter à huile.
2. Contrôler le niveau d'huile du moteur à l'aide de la jauge
d'huile Fig. 61-B.
3. Le niveau d'huile du moteur doit se trouver entre le repère MIN et le
repère MAX de la jauge d'huile et ne doit en aucun cas descendre en
dessous du repère MIN.
4. Rajouter de l'huile de moteur si nécessaire et contrôler une nouvelle
fois le niveau d'huile.
Note
Le niveau d'huile du moteur ne doit pas dépasser le repère
MAX.
5. Remettre la jauge d'huile en place.
Fig. 61:
84
05-1470-00-00.fm
Maintenance et entretien
5.4.2
Vidange de l'huile du moteur et remplacement du filtre à huile du moteur
L'huile du moteur et le filtre à huile sont à remplacer la première fois après
50 heures de fonctionnement, puis toutes les 250 heures de fonctionnement. Vidanger l'huile de moteur lorsque ce dernier est encore à température de service.
A
1. Garer le véhicule sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Laisser
refroidir le moteur !
Note
L'huile de moteur se trouvant dans le circuit a besoin de
quelques minutes pour revenir au carter à huile.
2. Placer un bac de récupération approprié sous la vis de vidange Fig. 62C.
3. Retirer le bouchon du trou de remplissage d'huile Fig. 62-A pour évacuer l'air.
4. Dévisser la vis de vidange et vider complètement l'huile du moteur.
5. Remplacer le filtre à huile du moteur Fig. 62-B. S'assurer de la propreté
des surfaces d'étanchéité et insérer une bague d'étanchéité neuve.
6. Insérer la vis de vidange avec la bague d'étanchéité neuve.
7. Remplir l'huile de moteur.
Huile de moteur : Mobiloil DELVCAC MX 15W-40 ou comparable.
Quantité de remplissage : 6,5 litres.
8. Démarrer le moteur et le faire tourner brièvement à faible régime. Le
voyant de contrôle Pression d'huile de moteur doit s'éteindre après une
courte durée.
9. Arrêter le moteur, effectuer un contrôle de l'étanchéité et contrôler une
nouvelle fois le niveau d'huile de moteur.
10.Remettre en place le bouchon du trou de remplissage d'huile et la
jauge d'huile.
05-1470-00-00.fm
B
C
Fig. 62:
85
Maintenance et entretien
5.5
Circuit de carburant
Avertissement
• Il convient d'être particulièrement vigilant lors de la manipulation de carburants. Risque d'incendie
accru ! Ne jamais remplir de carburant à proximité de flammes nues ou d'étincelles capables de
s'enflammer. Ne pas fumer pendant le ravitaillement de carburant. Arrêter le moteur, retirer la clé
de contact et actionner le frein de stationnement avant de faire le plein.
• Pendant le fonctionnement et pendant un certain temps après l'arrêt, ne pas toucher les parties
brûlantes comme le bloc moteur et le système d'échappement. Risque de brûlure !
Protection de l'environnement
• Assurer l'élimination sûre et écologique des matières consommables et des produits auxiliaires !
Récupérer les matières consommables ou produits auxiliaires s'étant écoulés ou renversés dans
des récipients adaptés et les éliminer sans nuire à l'environnement !
5.5.1
Remplacement du filtre à carburant
Le filtre à carburant Fig. 63-A est à remplacer toutes les 500 heures de
fonctionnement.
1. Garer le véhicule sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Laisser
refroidir le moteur !
2. Dévisser le filtre à carburant et le déposer avec le carburant dans un
récipient approprié.
3. Monter un filtre à carburant neuf.
4. Resserrer la vis de vidange.
A
Fig. 63:
5.5.2
Purge du séparateur d'eau
Contrôler le séparateur d'eau Fig. 64-A une fois par semaine et en cas de
besoin vider l'eau de condensation de celui-ci.
1. Garer le véhicule sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Laisser
refroidir le moteur !
2. Placer un récipient approprié sous le séparateur d'eau.
3. Ouvrir la vis de vidange Fig. 64-B et recueillir l'eau de condensation.
4. Refermer la vis de vidange.
A
B
Fig. 64:
86
05-1470-00-00.fm
Maintenance et entretien
5.6
Circuit de refroidissement
Avertissement
• Pendant le fonctionnement et pendant un certain temps après l'arrêt, ne pas toucher les parties
brûlantes comme le bloc moteur et le système d'échappement : risque de brûlure !
• Ne pas ouvrir le bouchon du circuit de refroidissement lorsque le moteur est encore chaud. Le
circuit de refroidissement est sous pression. Risque d'échaudage !
• Risque de blessure lié aux pièces rotatives du circuit de refroidissement !
Attention
• Les lamelles de refroidissement sont très fines et peuvent facilement être endommagées !
Protection de l'environnement
• Assurer l'élimination sûre et écologique des matières consommables et des produits auxiliaires !
Récupérer les matières consommables ou produits auxiliaires s'étant écoulés ou renversés dans
des récipients adaptés et les éliminer sans nuire à l'environnement !
5.6.1
Nettoyage du système de refroidissement
Contrôler une fois par jour la grille et l'échangeur thermique derrière celleci, les nettoyer si nécessaire.
1. Garer le véhicule sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Laisser
refroidir le moteur !
2. Ouvrir la grille Fig. 65-A avec le dispositif de verrouillage Fig. 65-B.
3. Contrôler que la grille et l'échangeur thermique derrière celle-ci ne
soient pas encrassés et si nécessaire les nettoyer à l'air comprimé ou
au jet d'eau.
B
A
Fig. 65:
5.6.2
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
Contrôler une fois par jour le niveau de liquide de refroidissement dans le
réservoir de compensation Fig. 66-A et en rajouter si nécessaire.
1. Garer le véhicule sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Laisser
refroidir le moteur !
2. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
Le liquide de refroidissement doit être clairement visible entre le repère
MIN et le repère MAX du réservoir de compensation lorsque le moteur
a refroidi.
3. Dévisser prudemment et petit à petit le bouchon Fig. 66-B du réservoir
de compensation.
4. Rajouter du liquide de refroidissement :
Liquide de refroidissement : Glaceelf Auto Supra
L'additif pour liquide de refroidissement doit constituer au moins 40 %
et au plus 60 % de la quantité totale. Ne jamais circuler sans additif
pour liquide de refroidissement !
5. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement, en rajouter si nécessaire.
6. Refermer le bouchon.
05-1470-00-00.fm
B
A
Fig. 66:
87
Maintenance et entretien
5.6.3
Renouvellement du liquide de refroidissement
D
A
C
B
Le liquide de refroidissement est à renouveler toutes les 1000 heures de
fonctionnement.
1. Garer le véhicule sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Laisser
refroidir le moteur !
2. Placer un bac de récupération (capacité min. 10 litres) sous la soupape
de vidange Fig. 67-A.
3. Ouvrir le dispositif de verrouillage Fig. 67-B et retirer la plaque de
recouvrement Fig. 67-C.
4. Ouvrir la soupape de vidange et vider le liquide de refroidissement.
5. Fermer la soupape de vidange et dévisser le bouchon Fig. 67-D.
6. Rajouter du liquide de refroidissement :
Liquide de refroidissement : Glaceelf Auto Supra
L'additif pour liquide de refroidissement doit constituer au moins 40 %
et au plus 60 % de la quantité totale. Ne jamais circuler sans additif
pour liquide de refroidissement !
7. Fermer le bouchon. Mettre brièvement le moteur en route pour le
chauffer puis l'arrêter.
8. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement, en rajouter si nécessaire. La quantité de remplissage pour le système de refroidissement y
compris le chauffage est d'environ 7,5 litres.
Fig. 67:
88
05-1470-00-00.fm
Maintenance et entretien
5.7
Filtre à air
Avertissement
• Pendant le fonctionnement et pendant un certain temps après l'arrêt, ne pas toucher les parties
brûlantes comme le bloc moteur et le système d'échappement. Risque de brûlure !
Attention
• Nous déclinons toute responsabilité pour les éléments filtrants ayant été nettoyés. Ne jamais faire
tourner le moteur sans élément filtrant !
• Toujours remplacer la cartouche de sécurité, ne jamais la nettoyer ! Ne jamais faire tourner le
moteur sans cartouche de sécurité !
Protection de l'environnement
• Assurer l'élimination sûre et écologique des matières consommables et des produits auxiliaires !
Récupérer les matières consommables ou produits auxiliaires s'étant écoulés ou renversés dans
des récipients adaptés et les éliminer sans nuire à l'environnement !
5.7.1
Contrôler le filtre à air
L'encrassement du filtre à air est à contrôler tous les jours. L'indicateur de
maintenance Fig. 68-A indique le degré d'encrassement.
5.7.2
Pré-séparateur et soupape de décharge de la poussière
Le filtre à air dispose d'un pré-séparateur intégré dans le boîtier de filtre.
Ceci permet de prolonger considérablement la longévité de l'élément filtrant. Les particules de poussière séparées dans le boîtier de filtre sont
déchargées par la soupape de décharge de la poussière Fig. 68-B.
A
B
Fig. 68:
05-1470-00-00.fm
89
Maintenance et entretien
5.7.3
Nettoyage/remplacement du filtre à air
B
A
L'élément filtrant Fig. 69-D est à contrôler en fonction de l'indicateur de
maintenance Fig. 69-A et à nettoyer si besoin. L'élément filtrant doit être
remplacé au plus tard toutes les 500 heures de fonctionnement.
1. Garer le véhicule sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Laisser
refroidir le moteur !
2. Ouvrir les crochets d'attache Fig. 69-B et retirer le couvercle du
filtre Fig. 69-C.
3. Retirer l'élément filtrant Fig. 69-D et nettoyer prudemment de l'intérieur
vers l'extérieur avec de l'air comprimé sec (max. 3 bar) en effectuant un
mouvement de haut en bas et de bas en haut du tube d'air comprimé.
4. Remplacer immédiatement un élément filtrant très encrassé ou endommagé.
5. Nettoyer l'intérieur du boîtier de filtre.
6. Remonter l'élément filtrant.
C
D
Fig. 69:
5.7.4
Remplacement de la cartouche de sécurité
A
La cartouche de sécurité Fig. 70-A est à remplacer au plus tard toutes les
1000 heures de fonctionnement avec le remplacement de l'élément filtrant.
Au centre de l'élément filtrant se trouve une cartouche de sécurité. Celleci a pour fonction d'empêcher que de la poussière puisse s'introduire dans
l'ouverture d'aspiration lors du nettoyage ou du remplacement du filtre.
1. Garer le véhicule sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Laisser
refroidir le moteur !
2. Ouvrir les crochets d'attache Fig. 69-B et retirer le couvercle du
filtre Fig. 69-C.
3. Retirer l'élément filtrant Fig. 69-D.
4. Retirer et remplacer la cartouche de sécurité.
Fig. 70:
90
05-1470-00-00.fm
Maintenance et entretien
5.8
Circuit hydraulique
Avertissement
• Pendant le fonctionnement et pendant un certain temps après l'arrêt, ne pas toucher les parties
brûlantes comme le bloc moteur et le système d'échappement : risque de brûlure !
• Les travaux sur le dispositif hydraulique du véhicule doivent être effectués exclusivement par des
personnes disposant de connaissances spéciales et d'expérience dans le domaine de
l'hydraulique !
• Toutes les conduites, tous les tuyaux et les raccords vissés doivent être contrôlés régulièrement
pour s'assurer de l'absence de fuites et de dommages apparents ! Éliminer immédiatement toute
fuite et tout dommage ! Les projections d'huile peuvent entraîner des blessures et des incendies.
Tenir compte des intervalles recommandés pour le remplacement des conduites hydrauliques.
6 ans en cas d'exigences normales, 2 ans en cas d'exigences élevées en matière de sécurité !
• L'huile hydraulique s'échappant sous haute pression peut pénétrer dans la peau et causer des
blessures graves. Par conséquent, il est important de consulter immédiatement un médecin,
même en cas de plaies de petite taille, faute de quoi de graves infections peuvent apparaître !
• Ne pas confondre les conduites hydrauliques ! L'appareillage, la longueur et la qualité des
conduites flexibles doivent correspondre aux exigences.
Protection de l'environnement
• Assurer l'élimination sûre et écologique des matières consommables et des produits auxiliaires !
Récupérer les matières consommables ou produits auxiliaires s'étant écoulés ou renversés dans
des récipients adaptés et les éliminer sans nuire à l'environnement !
5.8.1
Informations importantes pour l'utilisation d'huile BIO
Note
• Utiliser exclusivement les fluides hydrauliques BIO autorisés par la société Hako GmbH, voir
Matières consommables et graisses. L'utilisation d'un autre produit non recommandé doit
absolument être convenue préalablement avec la société Hako. De plus, le fournisseur de l'huile
doit fournir une déclaration de garantie écrite. Cette garantie s'applique en cas d'apparition de
dommages sur les unités hydrauliques pour lesquels il est avéré qu'ils ont été causés par le fluide
hydraulique.
• Utiliser uniquement de l'huile BIO de la même sorte pour le remplissage et le remplacement de
l'huile. Afin d'éviter toute erreur, un marquage clairement visible doit être apposé sur le réservoir
d'huile hydraulique, indiquant le type d'huile actuellement utilisé ! Le mélange de deux types
d'huile BIO risque de dégrader les propriétés de l'un des types. C'est pourquoi il convient de
s'assurer que lors du renouvellement de l'huile BIO, la quantité résiduelle du fluide hydraulique
d'origine restant dans le circuit hydraulique ne dépasse pas 8 % (indication du constructeur).
• Ne pas rajouter d'huile minérale. La teneur en huile minérale ne doit en aucun cas dépasser 2 %
en poids afin d'éviter les problèmes de formation de mousse et de ne pas nuire à la biodégradabilité de l'huile BIO.
• Pour le fonctionnement avec des huiles BIO, les mêmes intervalles de vidange et de remplacement du filtre que pour les huiles minérales s'appliquent, voir Matières consommables et
graisses. L'eau de condensation dans le réservoir d'huile hydraulique doit être vidangée avant
l'hiver. La teneur en eau ne doit pas dépasser 0,1 % en poids.
• Toutes les indications relatives à la protection de l'environnement s'appliquent aussi en cas d'utilisation d'huile BIO.
• Si des groupes hydrauliques supplémentaires sont installés et exploités, ils doivent être exploités
avec le même type d'huile BIO pour éviter les mélanges dans le système hydraulique.
• En cas de changement ultérieur pour passer de l'huile minérale à l'huile BIO, les groupes
hydrauliques doivent être complètement rincés.
05-1470-00-00.fm
91
Maintenance et entretien
5.8.2
Contrôler le niveau d'huile hydraulique
Contrôler le niveau d'huile hydraulique sur l'indicateur de niveau de
remplissage Fig. 71-A une fois par semaine et en rajouter si besoin. Utiliser exclusivement des huiles hydrauliques autorisées par le constructeur
(HVLP 46) p. ex. Mobiloil DTE 10 Excel.
1. Garer le véhicule sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Laisser
refroidir le moteur !
2. Dévisser le bouchon Fig. 71-B et rajouter de l'huile hydraulique.
3. Le niveau d'huile hydraulique doit se trouver entre le repère MIN et le
repère MAX.
4. Réinstaller le bouchon.
5.8.3
Contrôle de l'huile hydraulique
Note
Pour une analyse de l'huile hydraulique, commander le kit d'analyse Oelcheck Fig. 71-G, prélever
un échantillon à l'ouverture de remplissage du filtre de ventilation Fig. 71-B et l'envoyer à l'adresse
suivante :
Oelcheck GmbH, Kerschelweg 28, 83098 Brannenburg, Allemagne, Tél. : +49 8034 9047-0
C
C
B
D
MAX
A
MIN
G
B
Fig. 71:
92
F
05-1470-00-00.fm
Maintenance et entretien
5.8.4
Remplacement du filtre à huile hydraulique
Filtre de retour
Le filtre de retour Fig. 71-D est à remplacer après les premières
50 heures de fonctionnement puis toutes les 1000 heures de fonctionnement.
1. Garer le véhicule sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Laisser
refroidir le moteur !
2. Dévisser le bouchon Fig. 71-C du filtre de retour.
3. Retirer complètement le filtre de retour avec la cloche de filtre.
4. Nettoyer la cloche de filtre et introduire un filtre de retour neuf.
5. Contrôler que tous les joints toriques soient en parfait état.
6. Réinstaller le bouchon.
Filtre de ventilation
Le filtre de ventilation Fig. 71-B est à remplacer toutes les 1000 heures de
fonctionnement.
1. Garer le véhicule sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Laisser
refroidir le moteur !
2. Dévisser le couvercle du filtre de ventilation.
3. Desserrer les vis de fixation et extraire le filtre de ventilation.
4. Introduire un filtre de ventilation neuf.
5. Contrôler que tous les joints toriques soient en parfait état.
6. Réinstaller le couvercle.
5.8.5
Renouvellement de l'huile hydraulique
Envoyer un échantillon d'huile hydraulique toutes les 1000 heures de
fonctionnement et renouveler l'huile hydraulique si nécessaire. Renouveler l'huile hydraulique au moins toutes les 3000 heures de fonctionnement.
Utiliser exclusivement des huiles hydrauliques autorisées par le constructeur (HVLP 46) p. ex. Mobil DTE 10 Excel 46. La quantité de remplissage
pour l'installation hydraulique est d'env. 35 litres.
1. Garer le véhicule sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Laisser
refroidir le moteur !
2. Dévisser le bouchon Fig. 71-B.
3. Placer un bac de récupération (capacité min. 40 litres) sous le réservoir
d'huile hydraulique.
4. Dévisser la vis de vidange d'huile Fig. 71-F sous le réservoir d'huile
hydraulique et vider l'huile hydraulique.
5. Remonter la vis de vidange d'huile avec une bague d'étanchéité neuve.
6. Remplir de l'huile hydraulique neuve et contrôler le niveau de remplissage. Le niveau d'huile hydraulique doit se trouver entre le repère MIN
et le repère MAX.
7. Réinstaller le bouchon.
05-1470-00-00.fm
93
Maintenance et entretien
5.9
5.9.1
Cabine
Remplacer le filtre à air de la cabine
Contrôler une fois par semaine que le filtre à air de la cabine ne soit pas
encrassé, plus souvent en cas de travaux générant beaucoup de poussières. Suivre la procédure suivante pour le démontage :
1. Garer le véhicule sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
2. Desserrer les quatre vis de fixation de la grille de protection Fig. 72-A
et retirer cette dernière.
3. Retirer et nettoyer le filtre à air de la cabine Fig. 72-B , le remplacer le
cas échéant.
Régime été
Placer la plaque perforée Fig. 72-C se trouvant derrière le filtre à air de la
cabine de sorte que le repère pointe sur le « S ».
Régime hiver
Placer la plaque perforée se trouvant derrière le filtre à air de la cabine de
sorte que le repère pointe sur le « W ».
S
W
B
A
F
C
G
D
E
Fig. 72:
94
05-1470-00-00.fm
Maintenance et entretien
5.9.2
Contrôler la climatisation
Avertissement
• Pendant le fonctionnement et pendant un certain temps après l'arrêt, ne pas toucher les parties
brûlantes comme le bloc moteur et le système d'échappement. Risque de brûlure !
• Le remplissage du liquide de refroidissement est à effectuer uniquement avec un système de
remplissage conforme aux prescriptions et par des professionnels qualifiés.
Protection de l'environnement
• Assurer l'élimination sûre et écologique des matières consommables et des produits auxiliaires !
Récupérer les matières consommables ou produits auxiliaires s'étant écoulés ou renversés dans
des récipients adaptés et les éliminer sans nuire à l'environnement !
Le remplissage du liquide de refroidissement est à effectuer uniquement
avec un système de remplissage conforme aux prescriptions et par des
professionnels qualifiés. Le bouchon du trou de remplissage se trouve en
dessous du condenseur.
Quantité de remplissage : env. 850 gr.
Liquide de refroidissement : R 134 a
Contrôler le liquide de refroidissement
Contrôler toutes les 250 heures de fonctionnement que le
condenseur Fig. 72-D de la climatisation ne soit pas encrassé et le nettoyer si nécessaire.
1. Garer le véhicule sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Laisser
refroidir le moteur !
2. Desserrer les vis de fixation du couvercle Fig. 72-E en haut et en bas.
3. Nettoyer si nécessaire les pièces encrassées avec une brosse douce
ou un léger jet d'eau (ne pas utiliser de nettoyeur haute pression !) ou
avec de l'air comprimé. Attention aux pièces brûlantes si le système
était allumé auparavant !
Contrôler le condenseur
Contrôler toutes les 250 heures de fonctionnement la courroie
trapézoïdale Fig. 72-G du climatiseur Fig. 72-F comme suit.
1. Garer le véhicule sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Laisser
refroidir le moteur !
2. Contrôler l'état et la tension de la courroie trapézoïdale, la tendre ou la
remplacer le cas échéant.
Contrôler la courroie trapézoïdale
05-1470-00-00.fm
95
Maintenance et entretien
5.10 Roues
Avertissement
• Les travaux de dépannage sur les roues et les jantes doivent être exécutés uniquement par des
•
•
•
professionnels ou des ateliers spécialisés autorisés !
Lors d'un changement de roue, s'assurer impérativement que le cric est placé aux points prédéfinis.
Les pneus endommagés et/ou une mauvaise pression des pneus nuisent à la sécurité de
fonctionnement du véhicule. Les pneus ayant une pression trop faible ou trop élevée entraînent
un risque d'accident!
Contrôler régulièrement que les écrous de roue soient bien serrés. Après le remplacement d'un
pneu, contrôler les écrous de roue après 50 km et les resserrer le cas échéant !
5.10.1 Changement de roue
Démontage
1. Garer le véhicule sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Laisser
refroidir le moteur !
2. Placer le cric bien stable sur le point d'appui Fig. 73-A ou Fig. 73-B.
3. Lever le côté d'essieu correspondant et contrôler une nouvelle fois que
le véhicule soit bien stable.
4. Retirer les boulons de roue et enlever la roue.
A
B
Montage
1. Enfiler la roue sur le collet de centrage et serrer légèrement tous les
boulons de roue.
2. Redescendre le côté d'essieu levé.
3. Serrer les boulons de roue en croix avec une clé dynamométrique. Le
couple de serrage admissible est de : 130 Nm
4. Après env. 50 heures de fonctionnement, les boulons de roue doivent
être resserrés comme décrit ci-dessus.
A
B
Fig. 73:
96
05-1470-00-00.fm
Maintenance et entretien
5.11 Installation électrique
5.11.1 Remplacement des ampoules
Gyrophare
Desserrer la vis Fig. 74-A et dévisser le couvercle.
Gyrophare : 12 V - 55 W
Phare de travail
Débrancher le connecteur Fig. 74-B du phare de travail et tourner le socle
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer.
Phare de travail : 12 V - 50 W
Indicateur de direction avec feu de gabarit
Desserrer la vis Fig. 74-C et retirer le couvercle.
Indicateur de direction : 12 V - 21 W
Feu de gabarit : 12 V - 5 W
Feu de croisement
Desserrer les deux vis Fig. 74-D et retirer le couvercle.
Feu de croisement : 12 V - 55 W
Indicateur de direction avec feu arrière et feu de stop
Desserrer les deux vis Fig. 74-E et retirer le couvercle.
Indicateur de direction : 12 V - 21 W
Feu de stop : 12 V - 5 W
A
B
C
E
D
B
Fig. 74:
05-1470-00-00.fm
97
Maintenance et entretien
5.11.2 Fusibles et relais
K09 K08B K08A K010B K010A
F01
F02
F03
F04
F05
F16
F06
F07
F15
F08
F09
F14
F10
F11
F13
F12
K11A
K02
K01
F19
K05
K03 K04
A
B
F18
F17
Fig. 75:
98
05-1470-00-00.fm
Maintenance et entretien
N°
Valeur
Fonction
Fusibles, console latérale droite Fig. 75-A :
F01
15A
Climatisation, chauffage rétroviseur, radio
F02
10A
Relais masse pour commande moteur, pompe d'injection, générateur de signaux distance,
chauffage rétroviseur, lampes-témoins moteur, pompe à carburant, alimentation cl. 75, pression d'huile, amorçage alternateur, capteur réservoir de carburant
F03
10A
Écran multifonction, interface de programmation écran multifonction, diagnostic OBD II
F04
10A
Prise tripolaire, raccordement caméra, radio
F05
5A
Appareil de commande de l'hydraulique de travail, commande moteur, diagnostic OBD II,
diagnostic Yanmar, écran multifonction, relais masse 1 et 2
F06
10A
Feu de recul, capteur de surcharge, feu de stop, compresseur siège conducteur
F07
F08
F09
F10
F11
F12
F13
F14
F15
F16
15A
15A
10A
15A
15A
10A
10A
10A
7,5A
7,5A
Appareil de commande pour hydraulique de travail
Appareil de commande pour hydraulique de travail, prise arrière
Moteur d'essuie-glace, pompe à liquide lave-glace
Ventilation
Phares de travail, éclairage
Phares, relais feu de brouillard arrière
Gyrophare, éclairage intérieur
Clignotants, klaxon
Éclairage radio, feu arrière, clignotant gauche
Clignotant droit
Relais, console latérale droite Fig. 75-A :
Relais de démarreur
Relais de préchauffage
Relais contrôleur de moteur
Relais pompe d'injection
Relais alimentation
Relais clignotant
Fusibles, boîte électrique Fig. 75-B :
Phares de travail, éclairage
Phares, relais feu de brouillard arrière
Gyrophare, éclairage intérieur
Relais, boîte électrique Fig. 75-B :
Essuie-glace
Feu de brouillard arrière
Climatisation
Relais masse 1
Relais masse 2
K01
K02
K03
K04
K05
K11A
F17
F18
F19
50A
50A
40A
K08A
K08B
K09
K10A
K10B
05-1470-00-00.fm
99
Maintenance et entretien
5.11.3 Batterie
Danger
• Lors du chargement en particulier ainsi que pendant l'utilisation normale de batteries, un mélange
hydrogène-eau se forme dans les cellules. Risque d'explosion !
• Éviter les flammes nues et les étincelles et ne pas fumer à proximité de cellules de batterie
ouvertes. Le gaz produit par le fonctionnement normal de la batterie pourrait s'enflammer !
Danger de mort !
• Ne jamais poser d'outils ou autres objets électriquement conducteurs sur la batterie ! Risque de
court-circuit !
Avertissement
• Le démarrage avec des câbles de pontage peut être dangereux s'il est effectué de manière incorrecte. Tenir compte des consignes de sécurité relatives à la batterie !
• Respecter les directives de sécurité et de prévention des accidents spéciales lors de la manipulation de la batterie. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique. Attention risque de brûlure par
acide !
• En cas de batterie gelée ou de niveau d'acide trop faible, ne pas tenter de démarrer avec des
câbles de pontage, faute de quoi la batterie pourrait éclater ou exploser.
• Pendant le fonctionnement et pendant un certain temps après l'arrêt, ne pas toucher les parties
brûlantes comme le bloc moteur et le système d'échappement. Risque de brûlure !
Démontage de la batterie
1. Garer le véhicule sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Laisser
refroidir le moteur !
2. En présence d'un interrupteur de batterie, mettre celui-ci hors tension
et retirer la clé.
3. Retirer l'habillage latéral droit et défaire la fixation de la batterie Fig. 76A.
4. Retirer le pôle moins (-) de la batterie.
5. Retirer le pôle plus (+) de la batterie.
6. Extraire la batterie. Nettoyer et graisser les pôles de la batterie.
7. Recharger la batterie ou la remplacer par une batterie neuve de même
puissance.
8. Pour raccorder de nouveau la batterie, d'abord raccorder le pôle plus
(+), puis le pôle moins (-).
(+)
B
Fig. 76:
100
A
Aide au démarrage
1. Garer le véhicule sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Laisser
refroidir le moteur !
2. Arrêter le moteur et les consommateurs des deux véhicules.
3. Raccorder une pince du câble plus (rouge) au pôle plus (+) de la batterie vide puis l'autre pince au pôle plus (+) de la batterie du véhicule de
dépannage.
4. Raccorder le câble moins (noir) au pôle moins (-) du véhicule de dépannage et sur le Citymaster 600 à la vis Fig. 76-B du châssis du véhicule.
5. Démarrer le moteur du véhicule de dépannage.
6. Démarrer le Citymaster 600.
7. Pour retirer le câble de démarrage, d'abord retirer les pôles moins (-),
puis les pôles plus (+).
05-1470-00-00.fm
Maintenance et entretien
5.12 Plan de graissage
Référence
Désignation
A
Charnières de porte à gauche, à droite, en haut et en bas (4x)
B
Vérin de levage avant à gauche, à droite, en haut et en bas (4x)
C
Articulation du châssis (4x)
D
Vérin de direction (2x)
E
Système de levage avant gauche/droite (2x)
A
C
D
B
E
Fig. 77:
05-1470-00-00.fm
101
Maintenance et entretien
5.13 Nettoyage du véhicule
Avertissement
• Nettoyer le véhicule uniquement dans des stations de lavage autorisées !
• Lors du nettoyage du moteur au jet d'eau ou de vapeur, les connexions électriques et les
capteurs, p. ex. le manocontact, ne doivent en aucun cas recevoir de jet direct. Sinon, la
pénétration de l'humidité peut entraîner de la corrosion et une défaillance de la fonction de
mesure !
• Nettoyer le moteur uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt. Risque de blessure ! Arrêter le
moteur avant le nettoyage.
• Ne jamais nettoyer l'intérieur de la cabine du conducteur avec un nettoyeur haute pression ou à
vapeur, ou avec un jet d'eau puissant. De l'eau sous pression élevée peut :
• Pénétrer dans l'électrique du véhicule et provoquer un court-circuit
• Endommager les joints et causer une panne des éléments de commande !
5.13.1
Remarques générales
Pour le nettoyage du véhicule on distingue trois zones :
• Intérieur de la cabine du conducteur
• Extérieur complet du véhicule
• Compartiment du moteur
Un mauvais choix en termes d'appareils et de produits de nettoyage peut
donc d'une part compromettre la sécurité de fonctionnement du véhicule
et d'autre part nuire à la santé du personnel de nettoyage. Par conséquent, les remarques suivantes doivent impérativement être respectées.
En cas d'utilisation de solutions de lavage
• Assurer une ventilation suffisante de la pièce
• Porter des vêtements de protection adaptés
• Ne pas utiliser de liquides inflammables, p. ex. essence ou diesel
En cas d'utilisation d'air comprimé
• Travailler avec prudence
• Porter une protection des yeux et des vêtements de protection
• Ne pas diriger l'air comprimé sur la peau ou vers d'autres personnes
• Ne pas utiliser d'air comprimé pour nettoyer les vêtements
En cas d'utilisation d'un nettoyeur haute pression ou à vapeur
• Respecter une distance minimale de 30 cm !
• Pression max. 120 bar à 80 °C max.
• Recouvrir les pièces électriques et les plaques isolantes et ne pas les
exposer au jet direct
• Ne pas exposer au jet direct les grilles d'aération dans la paroi arrière
de la cabine, le filtre de ventilation du réservoir d'huile hydraulique et le
bouchon du réservoir de carburant et d'huile hydraulique, etc. ou les
recouvrir
• Protéger les composants suivants contre l'humidité :
• Pièces électriques, p. ex. alternateur triphasé, capteurs, connexions
électriques, contrôleur du moteur, etc.
• Dispositifs de commande et joints
• Filtres d'aspiration d'air, etc.
En cas d'utilisation de produits antirouille et de sprays volatils et
facilement inflammables :
• Assurer une ventilation suffisante de la pièce
• Ne pas allumer de flamme nue ou de feu !
• Ne pas fumer !
102
05-1470-00-00.fm
Maintenance et entretien
Nettoyez votre véhicule régulièrement avec de l'eau et un produit nettoyant doux.
La fréquence à laquelle le véhicule doit être lavé dépend des facteurs
suivants :
• Domaine d'application du véhicule
• Trajets sur des routes salées
• Stationnement sous des arbres produisant de la résine
Entretien de l'extérieur de la
carrosserie
Tenir compte des consignes suivantes lors du lavage :
• Ne pas utiliser de brosses dures ou de chiffons sales pour éviter de
rayer ou de délustrer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule s'il a été exposé au soleil pendant une
longue durée, la peinture pourrait en effet perdre de sa brillance.
Nettoyer les pièces extérieures en plastique comme le reste du véhicule.
Si des salissures ne peuvent pas être éliminées de cette manière, nous
recommandons d'utiliser un nettoyant spécial pour le plastique. Celui-ci
peut également être utilisé à l'intérieur du véhicule pour les parties en
plastique.
Ne pas utiliser de polish ou de produits contenant des solvants, du méthanol ou à base d'hydrocarbure.
Nettoyage de pièces en plastique
Utiliser des nettoyants spéciaux pour les vitres et des chiffons propres
pour éviter de rayer ou d'abîmer les vitres.
Nettoyage des surfaces vitrées
Nous recommandons d'utiliser les moyens suivants pour nettoyer la
cabine :
• Aspirateur
• Chiffon humide
• Brosse douce
• Seau d'eau
Intérieur de la cabine du
conducteur
Éliminer la poussière des sièges et autres surfaces textiles au moyen
d'une brosse douce ou d'un aspirateur. Un nettoyage plus intensif peut
être obtenu avec des nettoyants spéciaux pour tissu. Respecter les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité du constructeur !
Il est interdit d'utiliser des solvants à base de chlore.
Nettoyage des surfaces textiles
05-1470-00-00.fm
103
Outils amovibles et options
6 Outils amovibles et options
Consignes de sécurité outils amovibles et lestage
Avertissement
• Veuillez consulter Hako avant d'installer tout outil amovible ne faisant pas partie des outils
autorisés par Hako !
• La tenue de route, la maniabilité et le comportement au freinage ainsi que la stabilité sont
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
104
influencés par les outils amovibles, les remorques et les charges utiles (p. ex. cuve à débris
pleine). S'assurer par conséquent que la maniabilité, le comportement au freinage et la stabilité
sont suffisants.
Pour déposer les outils amovibles de manière sûre, utiliser uniquement les châssis porteurs
prévus à cet effet.
Personne ne doit se trouver entre le véhicule et l'outil amovible/la remorque si le véhicule n'est
pas bloqué par le frein de stationnement ou les cales afin d'en empêcher le déplacement.
Lors du raccordement d'outils amovibles au système hydraulique, s'assurer du raccordement
correct des tuyaux hydrauliques. Une permutation des raccordements peut entraîner un fonctionnement inversé, p. ex. un mouvement vers la droite de l'outil au lieu d'un mouvement vers la
gauche. Risque d'accident !
Mettre l'outil amovible en service uniquement quand tous les dispositifs de protection sont
installés et en position.
Si les outils amovibles cachent les dispositifs d'éclairage extérieurs de la machine ou si
l'écartement maximal des dispositifs d'éclairage prescrit par le code de la route est dépassé, il
convient alors d'ajouter des dispositifs d'éclairage supplémentaires (voir Code de la route).
Pour le montage d'autres outils non autorisés par Hako, vérifier au cas par cas si les charges par
essieu et les poids totaux sont respectés, voir calcul du lestage page 69 !
Le montage d'outils amovibles à l'avant et à l'arrière ne doit pas entraîner un dépassement du
poids total admissible, des charges par essieu admissibles et de la capacité de charge de pneu de
la machine de la travail, voir calcul du lestage page 69
L'essieu avant de la machine de travail doit toujours recevoir la charge d'au moins 21 % et l'essieu
arrière d'au moins 42 % du poids à vide de la machine de travail !
Assurez-vous avant l'achat de l'outil que ces conditions sont remplies en pesant la combinaison
machine de travail/outil !
Les tuyaux haute pression, l'appareillage et les accouplements sont importants pour la sécurité
des appareils. Utiliser exclusivement des tuyaux haute pression, des appareillages et des accouplements recommandés par le constructeur.
Ne pas utiliser l'outil si d'autres personnes se trouvent dans le rayon d'action sauf si ces
personnes portent des vêtements de protection.
Les rallonges de conduites non adaptées peuvent être dangereuses.
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
6.1
Système de balayeuse aspirante
79
81
80
B
A
A
C
D
A
Fig. 78:
Numéro
Description
79
Balais circulaires de l'unité de balayage
80
Orifice d'aspiration de l'unité de balayage
81
Cuve à débris
06-1470-00-00.fm
Type
105
Outils amovibles et options
6.1.1
Plaques sur l'outil
Autocollants de sécurité
Les autocollants de sécurité (rouge/blanc) Fig. 78-A se trouvent sur le
recouvrement de l'unité de balayage et derrière sur la cuve à débris.
Logo Hako
Le logo Hako Fig. 78-B se trouve sur le recouvrement de l'unité de
balayage.
Plaque signalétique
Il y a une plaque signalétique Fig. 78-C sur l'unité de balayage, sur la
cuve à débris, sur le chariot et sur les supports d'arrêt.
Autocollant PM10
L'autocollant PM10 (certificat pour fines particules) Fig. 78-D se trouve
sur la cuve à débris.
6.1.2
Consignes de sécurité système de balayeuse aspirante
Avertissement
• Veuillez consulter Hako avant d'installer tout outil amovible ne faisant pas partie des outils
autorisés par Hako !
• Les plaques signalétiques apposées sur la machine fournissent des informations importantes
pour l'utilisation sans danger. Les plaques illisibles ou manquantes doivent être renouvelées.
• Effectuer des trajets de transport uniquement avec l'unité de balayage élevée et fixée en position
de transport !
• Pendant le fonctionnement de la balayeuse aspirante, l'utilisateur doit s'assurer que personne et
qu'aucun objet ne se trouve dans la zone de danger de l'unité de balayage et de la cuve à débris !
• Les trajets de transport sont à effectuer uniquement avec la cuve à débris complètement baissée !
• Une cuve à débris pleine a une influence sur la stabilité du véhicule ! La conduite doit être
adaptée en conséquence !
• Ne pas dépasser le poids total admissible ! Risque d'accident ! Contrôler suffisamment souvent le
niveau de remplissage de la cuve à débris !
• Il est interdit de se tenir dans la zone de danger (p. ex. dans la zone de l'articulation du châssis et
de la cuve à débris pendant le levage et la descente).
• La cuve à débris et l'arrière-train sont reliés par deux tiges de verrouillage. S'assurer avant l'utilisation que les tiges de verrouillage se trouvent dans le support interchangeable et y soient
bloquées. Danger lié au basculement de la cuve à débris !
• Pour déboucher le tuyau d'aspiration ou monter le tuyau d'aspiration manuel (option), arrêter le
moteur et attendre que le ventilateur aspirant s'immobilise.
• La cuve à débris doit être élevée uniquement à proximité directe du container. Lors du basculement de la cuve à débris, le Citymaster 600 doit être garé sur une surface horizontale suffisamment stable ! Il est interdit de conduire avec la cuve à débris en position basculée ! Avant la
descente, s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger !
• Le jet du nettoyeur haute pression ne doit en aucun cas être dirigé sur des personnes ou sur l'outil
lui-même. Risque d'accident !
• Le nettoyage des composants électriques et électroniques ainsi que du compartiment moteur
avec un nettoyeur haute pression ou à vapeur est interdit.
106
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
6.1.3
Montage
Monter l'orifice d'aspiration
1. Garer la machine sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement.
2. Positionner l'orifice d'aspiration Fig. 79-80 à la main ou avec l'outil
auxiliaire Fig. 79-A au milieu sous la plaque de réception Fig. 79-B. En
cas de besoin, fixer le porte-outils avant dans la position supérieure à
l'aide de la chaîne Fig. 79-H. Défaire de nouveau la fixation après le
montage !
3. Actionner la manette de commande Fig. 79-67 vers l'avant. La plaque
de réception descend sur l'orifice d'aspiration.
4. Faire glisser l'orifice d'aspiration centré sous la plaque de réception
jusqu'à ce que les butées Fig. 79-C viennent en appui contre le
points Fig. 79-D.
5. Avec le levier Fig. 79-E verrouiller et fixer l'orifice d'aspiration sur la
butée correspondante Fig. 79-F de la plaque de réception, voir le
schéma Fig. 79-G.
Le démontage est effectué dans l'ordre inverse.
Note
En présence d'eau dans la cuve à débris, fermer le blocage
de l'eau de circulation (dans la zone de l'articulation).
Mettre le levier du blocage de l'eau de circulation Fig. 79-10
en position II.
B
F
D
H
D
80
C
A
C
67
10
II
E
G
I
Fig. 79:
06-1470-00-00.fm
107
Outils amovibles et options
Monter l'unité de balayage
1. Garer la machine sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement.
2. Déverrouiller le crochet de fixation Fig. 80-A et la barre de
fixation Fig. 80-B sur le porte-outils avant Fig. 80-12.
3. Avec le chariot Fig. 80-92 positionner l'unité de balayage Fig. 80-79
centrée et en alignement avec le porte-outils avant.
4. Lever le porte-outils avant avec la manette de commande Fig. 80-67 et
l'accoupler avec l'unité de balayage.
5. Verrouiller l'unité de balayage avec le crochet et la barre de fixation.
Contrôler le logement correct, voir Fig. 80-L.
6. Ouvrir la soupape Fig. 80-J pour le système de levage de l'orifice
d'aspiration.
7. Abaisser la partie supérieure Fig. 80-K du chariot et la retirer de l'unité
de balayage.
8. Effectuer les raccordements :
• Pivotement unité de balayage, arrivée = Fig. 80-D
• Pivotement unité de balayage, retour = Fig. 80-E
• Connecteur de codage 19 pôles = Fig. 80-F
• Raccordement d'eau fraîche pour les buses de
pulvérisation = Fig. 80-G
• Moteurs hydrauliques unité de balayage, retour = Fig. 80-H
• Moteurs hydrauliques unité de balayage, arrivée = Fig. 80-I
Le démontage est effectué dans l'ordre inverse.
D
L
E
A
B
G
H
I
F
L
K
79
12
J
92
67
Fig. 80:
108
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
Monter la cuve à débris
1. Garer la machine sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement.
2. Mettre la cuve à débris Fig. 81-81 en place avec les éléments de
retenue Fig. 81-J du chariot.
3. Aligner la cuve à débris Fig. 81-81 avec le chariot Fig. 81-93 sur
l'arrière-train et faire glisser les roues dans les poches Fig. 81-A.
4. Les éléments de retenue de la cuve à débris et ceux Fig. 81-B de
l'arrière-train doivent être alignés.
5. Lever prudemment le levier Fig. 81-C du chariot et abaisser lentement
la cuve à débris.
6. Fixer la cuve à débris au moyen de boulons et de goupilles à ressort.
7. Effectuer les raccordements :
• Levage/descente cuve à débris, arrivée = Fig. 81-D
• Levage/descente cuve à débris, retour = Fig. 81-E
• Moteur hydraulique ventilateur aspirant, arrivée = Fig. 81-G
• Moteur hydraulique ventilateur aspirant, retour = Fig. 81-H
• Eau de circulation = Fig. 81-I
Le démontage est effectué dans l'ordre inverse.
C
81
J
93
B
I
A
H
G
D
E
Fig. 81:
06-1470-00-00.fm
109
Outils amovibles et options
6.1.4
Utilisation
Liste de contrôle : avant la mise en service du système de balayeuse aspirante
N°
Description
Référence
1.
Contrôler tous les points de la liste de contrôle « Avant la mise en service du véhicule »
Page 59
2.
Remplir l'eau fraîche
Page 110
3.
Remplir l'eau de circulation
Page 110
4.
Contrôler le système de levage de l'orifice d'aspiration
Page 111
5.
Contrôler le porte-outils avant
Page 111
6.
Contrôler le blocage de l'eau de circulation
Page 111
7.
Contrôler le dispositif de blocage de transport
Page 111
8.
Contrôler le niveau de balayage
Page 126
9.
Contrôler la pression des balais circulaires
Page 126
10.
Contrôler les baguettes d'étanchéité de l'orifice d'aspiration
Page 127
11.
Contrôler le joint du tube d'aspiration
Page 127
12.
Contrôler les points de graissage
Page 127
Remplir l'eau fraîche
Ouvrir le bouchon Fig. 82-A et remplir le réservoir d'eau fraîche Fig. 82-8
jusqu'à ce que l'indicateur du niveau de remplissage Fig. 82-B indique le
niveau maximum.
Note
Pour prendre de l'eau du réseau public de raccordement utiliser exclusivement le « raccord de tuyau D » !
8
B
Fig. 82:
A
Remplir l'eau de circulation
Ouvrir le système de verrouillage de la cuve à débris. Remplir la cuve à
débris à l'aide d'un tuyau à eau. Quantité de remplissage de l'eau de circulation env. 150 litres. Remplir la cuve à débris jusqu'au repère
rouge Fig. 83-A sur la vis de fixation inférieure du tamis latéral dans la
cuve à débris. Après le remplissage, le fonctionnement de l'arrivée à l'orifice d'aspiration est à contrôler !
Note
En cas d'humidité, remplir la cuve à débris avec uniquement
100 litres d'eau. La machine aspirera le reste de l'eau de la
chaussée pendant le balayage.
A
Fig. 83:
110
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
Contrôler le blocage de l'eau de circulation
Le blocage de l'eau de circulation est nécessaire uniquement pour la
modification du système de balayeuse aspirante. En fonctionnement normal, le levier Fig. 84-10 reste ouvert !
Note
Si de l'eau de circulation se trouve dans la cuve à débris et
que l'orifice d'aspiration doit être monté ou démonté, le blocage de l'eau de circulation doit être fermé !
II
10
• Arrivée d'eau de circulation ouverte : levier en position Fig. 84-I
• Arrivée d'eau de circulation bloquée : levier en position Fig. 84-II
Contrôler le système de levage de l'orifice d'aspiration
Selon l'outil installé, ouvrir ou fermer la soupape Fig. 85-A du système de
levage de l'orifice d'aspiration.
• Soupape ouverte (position I) pour :
• Système de balayeuse aspirante (unité de balayage)
• Soupape fermée (position II) pour :
• Système de balayage (balayeuse frontale)
• Système de tondeuse à gazon (dispositif de coupe)
• Système de déneigement (lame à neige, etc.)
• Système de transport
Contrôler le porte-outils avant
La chaîne Fig. 86-A permet de limiter vers le bas l'intervalle de réglage du
porte-outils avant. Lever pour cela le porte-outils avant avec la manette de
commande Fig. 89-67 et insérer la chaîne dans le logement Fig. 86-B.
• Pour le fonctionnement de la balayeuse aspirante, placer le premier
maillon de la chaîne dans le logement.
• Pour le fonctionnement de la tondeuse, placer la chaîne dans le
logement dans la position la plus élevée.
Pour tous les autres outils amovibles, la chaîne doit être accrochée au
crochet Fig. 86-C.
I
Fig. 84:
II
A
I
Fig. 85:
B
A
C
Contrôler le dispositif de blocage de transport
Le dispositif de blocage de transport Fig. 87-A se trouve des deux côtés
de l'unité de balayage Fig. 87-12 et a pour fonction de fixer les balais circulaires pendant le trajet de transport.
• Pour verrouiller : lever le bras de balai à l'aide de la poignée Fig. 87-B.
Verrouiller le bras de balai avec le crochet du dispositif de blocage de
transport.
• Pour déverrouiller : lever le bras de balai à l'aide de la poignée Fig. 87B. Déverrouiller le bras de balai avec le crochet du dispositif de blocage
de transport et le laisser redescendre doucement.
Fig. 86:
12
A
B
Fig. 87:
06-1470-00-00.fm
111
Outils amovibles et options
Liste de contrôle : fonctionnement de la balayeuse aspirante
N°
Description
Référence
1.
Se rendre sur le lieu d'utilisation
Page 112
2.
Mettre en marche le mode de fonctionnement de balayeuse aspirante
Page 112
3.
Régler la vitesse fixe du moteur
Page 113
4.
Commencer l'utilisation de la balayeuse aspirante
Page 113
5.
Balayer un sol sec
Page 113
6.
Balayer un sol humide
Page 113
7.
Balayer des objets relativement gros
Page 114
8.
Modifier la largeur de balayage
Page 114
9.
Contrôler le limiteur de charge
Page 114
1
Se rendre sur le lieu d'utilisation
1. Bloquer l'unité de balayage avec le dispositif de blocage de
transport Fig. 87-A, voir page 111.
2. Démarrer le véhicule à l'aide de l'interrupteur d'allumage Fig. 88-73.
3. En cas de besoin, allumer les feux de croisement Fig. 88-53, les
phares de travail Fig. 88-54 et le gyrophare Fig. 88-57.
4. Se rendre sur le lieu d'utilisation en mode transport. Pour le mode
transport, l'unité de balayage doit se trouver dans la position limite
supérieure. Actionner à cet effet la manette de commande Fig. 89-67
vers l'arrière.
5. Sur le lieu d'utilisation, déverrouiller le dispositif de blocage de transport, voir page 111.
2
0
P
73
54
53
57
Fig. 88:
67
68
A
Fig. 89:
112
B
Mettre en marche le mode de fonctionnement de balayeuse aspirante
Passer en mode travail en actionnant la touche Hako Fig. 89-68. Les
pédales d'accélérateur doivent être en position neutre.
Le symbole d'information Mode travail système de balayeuse
aspirante Fig. 89-A en tant que système à 2 balais ou Fig. 89-B en tant
que système à 3 balais s'affiche sur l'écran multifonction.
Les fonctions suivantes sont automatiquement activées en appuyant sur
la touche Hako :
• L'unité de balayage est descendue (position flottante)
• Les entraînements des balais circulaires sont mis en marche
• La vitesse de rotation des balais circulaires est activée
• La pompe à eau fraîche est mise en marche
• L'alimentation en eau de circulation est mise en marche
• Le ventilateur aspirant est mis en marche
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
Régler la vitesse fixe du moteur
Le commutateur Fig. 90-61 permet de régler la vitesse fixe du moteur
pour le ventilateur aspirant de la cuve à débris. Régler la vitesse en fonction des besoins.
Niveau
tr/min Application
1 - ECO
1900
en cas de faible encrassement
2 - Standard
2250
en cas d'encrassement moyen
3 - Maximal
2630
en cas d'encrassement important
61
Fig. 90:
Commencer l'utilisation de la balayeuse aspirante
La pédale d'accélérateur Fig. 91-34 sert à modifier en continu la vitesse
de marche pour la marche avant.
La pédale d'accélérateur Fig. 91-35 sert à modifier en continu la vitesse
de marche pour la marche arrière.
Appuyer lentement sur la pédale d'accélérateur jusqu'à ce que le véhicule
avance, la vitesse est augmentée en augmentant la pression sur la
pédale.
Ralentir ou freiner le véhicule : Réduire lentement la pression sur la
pédale d'accélérateur, le véhicule ralentit ou freine.
La vitesse de marche est :
• Mode transport 0 à 25 km/h.
• Mode travail selon la vitesse du moteur sélectionnée 15/20/25 km/h.
Balayer un sol sec/humide
Pour éviter la formation de poussières, de l'eau de circulation et de l'eau
fraîche sont à disposition en mode de fonctionnement de balayeuse aspirante. L'eau de circulation est alimentée dans le circuit d'aspiration. L'eau
fraîche est alimentée dans l'unité de balayage. Le levier Fig. 92-77 permet de régler le débit de l'eau fraîche pour les buses de pulvérisation de
l'unité de balayage.
Régler le débit en fonction des besoins.
• Si peu de poussières sont produites au niveau des balais circulaires,
réduire la quantité d'eau fraîche avec le levier.
• Si beaucoup de poussières sont produites au niveau des balais circulaires, augmenter la quantité d'eau fraîche avec le levier.
Le levier Fig. 92-76 permet en option de mettre en marche l'eau fraîche
pour le circuit d'aspiration s'il n'y a pas d'eau de circulation.
34
35
Fig. 91:
76
77
Fig. 92:
Note
Les feuilles mortes sèches peuvent être balayées au mieux
lorsque le ventilateur aspirant tourne à vitesse moyenne. La
puissance d'aspiration est alors suffisante et le tamis à large
mailles devant le ventilateur de la cuve à débris ne s'obture
pas trop rapidement.
06-1470-00-00.fm
113
Outils amovibles et options
A
45
Fig. 93:
Modifier la largeur de balayage
La manette de commande Fig. 94-67, dans l'accoudoir, permet de modifier la largeur de balayage.
• Manette de commande vers la droite : pivoter l'unité de balayage vers
l'extérieur jusqu'à la largeur maximale de 1780 mm
• Manette de commande vers la gauche : pivoter l'unité de balayage vers
l'intérieur jusqu'à la largeur minimale de 1380 mm
67
Fig. 94:
12
A
B
Balayer des objets relativement gros
Si des objets relativement grands ou des déchets grossiers (canettes,
bouteilles, feuilles mortes, etc.) se trouvent devant l'orifice d'aspiration,
une pression sur la pédale Fig. 93-45 permet d'ouvrir le volet pour gros
débris à l'orifice d'aspiration.
Si on fait glisser la surface de la pédale vers la droite lorsqu'elle est
actionnée, celle-ci est bloquée.
Pour la débloquer, actionner la pédale avec le pied et la faire glisser vers
la gauche.
Contrôler la protection contre les surcharges
La protection contre les surcharges Fig. 95-A se trouve sur le bras de
balais de l'unité de balayage Fig. 95-12 et a pour fonction de protéger
l'unité de balayage en cas de collision. En cas de collision, la protection
contre les surcharges est débloquée. Avant de reprendre l'utilisation, le
bras de balais doit être rebloqué. Pivoter à cet effet le balai circulaire et
fixer l'œillet du câble Bowden Fig. 95-B sur le crochet de la protection
contre les surcharges.
Note
Vérifier que l'unité de balayage soit exempte de dommages et
la fixer de nouveau !
Fig. 95:
114
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
Travailler avec le tuyau d'aspiration manuel
Le tuyau d'aspiration manuel Fig. 96-94 long de 4 mètres sert à nettoyer
efficacement les endroits difficiles d'accès.
1. Démarrer le véhicule et se rendre sur le lieu d'utilisation. Bloquer le
frein de stationnement. Mettre en marche le ventilateur aspirant.
2. Le cas échéant, retirer la tôle d'insertion Fig. 96-A du support et la glisser sous le joint en caoutchouc.
• En cas d'encrassement important, travailler avec la tôle d'insertion. La
force d'aspiration augmente. Lorsque l'orifice d'aspiration est levé,
l'arrivée d'eau de circulation est bloquée.
• En cas de faible encrassement, travailler sans la tôle d'insertion.
Lorsque l'orifice d'aspiration est descendu, de l'eau de circulation est
alimentée en plus pour la fixation des poussières.
3. Ouvrir le verrou Fig. 96-B et tirer le tuyau d'aspiration manuel vers le
bas hors de sa fixation.
4. Tenir le tuyau d'aspiration manuel avec les poignées Fig. 96-C et nettoyer la surface. En cas de besoin, régler la longueur de la barre de
préhension avec le boulon d'arrêt. Après le nettoyage, pousser le tuyau
d'aspiration manuel contre la fixation. En raison de la dépression, le
tuyau d'aspiration manuel se rétracte de manière automatique.
5. Le cas échéant, refixer la tôle d'insertion sur le support.
6. Reverrouiller le tuyau d'aspiration manuel.
94
A
C
B
A
Travailler avec le nettoyeur haute pression
Le nettoyeur haute pression Fig. 97-95 est équipé d'un tuyau résistant à
la pression de 10 m de long. Effectuer les contrôles suivants avant la mise
en service :
• Remplir le réservoir d'eau fraîche, voir page 110.
• Contrôler le filtre à eau Fig. 97-C du nettoyeur haute pression, le
nettoyer le cas échéant.
1. Démarrer le véhicule et se rendre sur le lieu d'utilisation. Bloquer le
frein de stationnement. Ouvrir le volet Fig. 97-D.
2. Commuter la soupape d'inversion Fig. 97-B sur la position II.
• Position I : hydraulique ventilateur
• Position II : hydraulique nettoyeur haute pression
3. Mettre le moteur et le ventilateur en marche.
4. Régler le régulateur de pression Fig. 97-E sur la pression de travail
souhaitée. Réglable jusqu'à 140 bar maximum.
5. Retirer la lance Fig. 97-A avec le tuyau résistant à la pression et nettoyer la surface.
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur ou haute pression pour le nettoyage de composants électriques/électroniques et du compartiment
moteur !
6. Après le nettoyage, ranger la lance et le tuyau résistant à la pression
dans l'arrière-train et remettre la soupape d'inversion en position initiale.
Fig. 96:
E
A
B
95
C
D
Fig. 97:
06-1470-00-00.fm
115
Outils amovibles et options
Liste de contrôle : réglages pour le fonctionnement de la balayeuse aspirante
N°
Description
Référence
1.
Régler l'unité de balayage avec la manette de commande
Page 116
2.
Lever/descendre la cuve à débris
Page 116
3.
Régler la vitesse de rotation des balais circulaires
Page 116
4.
Mettre en marche et arrêter la pompe à eau fraîche
Page 117
5.
Mettre en marche et arrêter le ventilateur aspirant
Page 117
67
68
66
A
B
Fig. 98:
II
I
71
A
Fig. 99:
A
Régler l'unité de balayage avec la manette de commande
La manette de commande Fig. 98-67, dans l'accoudoir, permet de régler
l'unité de balayage.
Les fonctions suivantes sont possibles :
• Levage de l'unité de balayage : manette de commande vers l'arrière
• Le symbole d'information Fig. 98-A s'affiche quand l'unité est dans la
position limite supérieure.
• Descente de l'unité de balayage (position flottante) : manette de
commande vers l'avant
• En position flottante, le symbole d'information Fig. 98-B s'affiche.
• Pivoter l'unité de balayage vers l'extérieur : manette de commande vers
la droite
• Pivoter l'unité de balayage vers l'intérieur : manette de commande vers
la gauche
Lever/descendre la cuve à débris
La touche Fig. 99-71 permet d'activer les fonctions suivantes de la cuve à
débris :
• Touche en position I : la cuve à débris est levée jusqu'à ce que la
touche soit relâchée.
• Touche en position II : la cuve à débris est descendue jusqu'à ce que la
touche soit relâchée.
Levage et descente de la cuve à débris à 2250 tr/min (commutateur pour
la vitesse fixe du moteur en position 2).
Avant de vider la cuve à débris, le système de verrouillage doit être
ouvert, voir page 118.
Tant que la cuve à débris ne se trouve pas dans sa position limite inférieure, le symbole d'avertissement Fig. 99-A est affiché.
Régler la vitesse de rotation des balais circulaires
Sélectionner le menu A sur l'écran multifonction à l'aide de l'actionneur
tourner-pousser Fig. 98-66. Modifier la valeur actuelle dans l'option de
menu Vitesse de rotation de balai Fig. 100-A.
Intervalle de réglage : 0 à 120 tr/min
Fig. 100:
116
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
Mettre en marche et arrêter la pompe à eau fraîche
Sélectionner le menu A sur l'écran multifonction à l'aide de l'actionneur
tourner-pousser Fig. 98-66. Modifier la valeur actuelle dans l'option de
menu Eau fraîche Fig. 101-A.
Intervalle de réglage : MARCHE ou ARRÊT
Mettre en marche et arrêter le ventilateur aspirant
Sélectionner le menu A sur l'écran multifonction à l'aide de l'actionneur
tourner-pousser Fig. 98-66. Modifier la valeur actuelle dans l'option de
menu Ventilateur Fig. 102-A.
Intervalle de réglage : MARCHE ou ARRÊT
A
Fig. 101:
A
Fig. 102:
06-1470-00-00.fm
117
Outils amovibles et options
Liste de contrôle : nettoyage du système de balayeuse aspirante
N°
Description
Référence
1.
Vider la cuve à débris
Page 118
2.
Nettoyer la cuve à débris
Page 119
3.
Nettoyer la cuve à débris et le système d'eau de circulation
Page 120
4.
Vider le réservoir d'eau fraîche
Page 120
5.
Vider le réservoir d'eau de circulation
Page 120
Attention
• Ne pas dépasser le poids total admissible ! Risque d'accident !
• Contrôler suffisamment souvent le niveau de remplissage de la cuve à débris ! Pour cela, arrêter
le ventilateur aspirant ! Le couvercle de la cuve à débris ne doit en aucun cas être ouvert lorsque
le ventilateur aspirant est en marche. Risque de blessure !
• Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur ou haute pression pour le nettoyage de composants
électriques/électroniques et du compartiment moteur !
Note
• Les travaux de nettoyage suivants sont à effectuer après chaque vidange, au moins une fois par
jour.
71
81
Vider la cuve à débris
1. Verrouiller l'unité de balayage, démarrer le véhicule à l'aide de l'interrupteur d'allumage et se rendre à une station de nettoyage adaptée.
2. S'approcher doucement en marche arrière du point de déchargement
et actionner le frein de stationnement. Arrêter le ventilateur aspirant !
3. Avant de vider la cuve à débris Fig. 103-81, ouvrir le système de
verrouillage Fig. 103-A du couvercle.
• Pour ouvrir, tirer la poignée hors du mécanisme de verrouillage.
• Pour fermer, pousser la poignée dans le mécanisme de verrouillage.
4. Lever la cuve à débris à l'aide de la touche Fig. 103-71 et la vider.
5. Redescendre la cuve à débris et reverrouiller le couvercle.
A
Fig. 103:
118
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
Nettoyer l'orifice d'aspiration
1. Bloquer l'unité de balayage avec le dispositif de blocage de transport,
voir page 111. Conduire le véhicule à une station de nettoyage adaptée.
2. Sélectionner le menu A sur l'écran multifonction à l'aide de l'actionneur
tourner-pousser. Dans l'option de menu Ventilateur, mettre le ventilateur aspirant en marche.
3. Introduire un tuyau à eau dans l'orifice d'aspiration Fig. 104-80 et enlever les salissures avec le jet d'eau. Les salissures sont aspirées avec
l'eau dans la cuve à débris.
4. Vider la cuve à débris, voir page 118.
En cas d'encrassement important, démonter l'orifice d'aspiration et le nettoyer, voir page 107.
Nettoyer le ventilateur aspirant
1. Bloquer l'unité de balayage avec le dispositif de blocage de transport,
voir page 111. Conduire le véhicule à une station de nettoyage adaptée.
2. Raccorder un tuyau à eau au branchement d'eau Fig. 105-A de la cuve
à débris.
3. Appuyer sur la touche Hako Fig. 8-68 et aspirer l'eau selon les besoins
dans la cuve à débris par le biais du ventilateur aspirant.
4. Ouvrir le couvercle de la cuve à débris, lever la cuve à débris jusqu'à la
butée au moyen de la touche Fig. 8-71 et évacuer l'eau aspirée !
Nettoyer le filtre-tamis et le raccord de réduction
Dans la cabine du conducteur se trouvent sous le siège derrière la plaque
de recouvrement Fig. 106-48 le filtre-tamis Fig. 106-A et le raccord de
réduction Fig. 106-B de la pompe à eau. Dévisser le boîtier du filtre,
contrôler que le filtre-tamis et le raccord de réduction ne soient pas obturés et les nettoyer le cas échéant.
80
Fig. 104:
A
Fig. 105:
48
B
Nettoyer les buses de pulvérisation et le filtre de soupape à bille
Les buses de pulvérisation Fig. 107-A pour les balais circulaires se
trouvent sur l'unité de balayage. Avant un manifold, un filtre de soupape à
bille se trouve dans le porte-filtre Fig. 107-B. Démonter et nettoyer les
buses de pulvérisation et le filtre de soupape à bille.
Fig. 106:
A
A
B
Fig. 107:
06-1470-00-00.fm
119
Outils amovibles et options
C
A
B
D
Fig. 108:
Vider l'eau fraîche
Note
À des températures inférieures à 0 degré (risque de gel), l'eau
doit être vidangée de tous les composants dans lesquels de
l'eau circule !
41
Fig. 109:
Nettoyer la cuve à débris et le système d'eau de circulation
1. Bloquer l'unité de balayage avec le dispositif de blocage de transport,
voir page 111. Conduire le véhicule à une station de nettoyage adaptée
et le vider.
2. Lever la cuve à débris à mi-chemin et ouvrir le système de
verrouillage Fig. 108-D du volet du fond de cuve. Lever ensuite la cuve
à débris jusqu'à la position limite.
3. Nettoyer l'intérieur de la cuve à débris avec un tuyau à eau ou un nettoyeur haute pression. Prêter une attention particulière aux tamis filtrants latéraux Fig. 108-A et au tamis filtrant Fig. 108-B dans le
couvercle. Si besoin, utiliser l'outil auxiliaire pour nettoyer ou démonter
le tamis filtrant encrassé.
4. Lorsque la cuve à débris est levée, le volet du bac de
décantation Fig. 108-C s'ouvre. Rincer soigneusement le système
d'eau de circulation avec de l'eau.
5. Descendre la cuve à débris à mi-chemin et fermer le verrouillage du
volet du fond de cuve.
6. Descendre complètement l'unité de balayage avec la manette de
commande Fig. 8-67 et laisser l'eau couler jusqu'à ce que de l'eau
claire apparaisse à l'orifice d'aspiration.
A
1. Bloquer l'unité de balayage avec le dispositif de blocage de transport,
voir page 111. Conduire le véhicule à une station de nettoyage adaptée.
2. Dévisser les vis de vidange Fig. 109-A des deux côtés du réservoir
d'eau fraîche Fig. 109-41 et vider le réservoir.
3. Vidanger également le filtre-tamis Fig. 106-B.
Vider l'eau de circulation
Note
À des températures inférieures à 0 degré (risque de gel), l'eau
doit être vidangée de tous les composants dans lesquels de
l'eau circule !
1. Bloquer l'unité de balayage avec le dispositif de blocage de transport,
voir page 111. Conduire le véhicule à une station de nettoyage adaptée.
2. Descendre l'unité de balayage au moyen de la manette de
commande Fig. 8-67 et vider l'eau de circulation.
120
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
Caractéristiques techniques
2269
6.1.5
3899
1090-1210
1380-1880
Fig. 110:
06-1470-00-00.fm
121
Outils amovibles et options
Système de balayeuse aspirante
Dimensions
Unité
Longueur
mm
3899
Largeur
mm
1090 à 1210
Hauteur
mm
2269
Largeur de balayage
mm
1380 à 1880
Poids et charges
Unité
Poids à vide appareil de base avec système de balayeuse aspirante sans eau
kg
1704
Poids à vide appareil de base avec système de balayeuse aspirante prêt au fonc- kg
tionnement
1930
Charge utile cuve à débris
kg
496
Unité de balayage/cuve à débris
Unité
Diamètre des brosses
mm
720
Vitesse de rotation des brosses
tr/min
0 à 120
Cuve à débris volume total
Litre
997
Bac de décantation du système d'eau de circulation
Litre
38
Capacité du réservoir d'eau fraîche
Litre
150
Valeurs d'émission sonore
Unité
Le niveau de pression acoustique (LpA) sur le lieu de travail mesuré conformédB(A)
ment à la directive 2006/42/CE avec la norme de mesure DIN EN ISO 11201 dans
des conditions d'utilisation normales à 1900 tr/min est de :
78
Le niveau de puissance acoustique (LWAd) mesuré conformément à la directive dB(A)
2000/14/CE avec la norme de mesure DIN EN ISO 3744 dans des conditions
d'utilisation normales à 1900 tr/min est de :
104
Le niveau de pression acoustique (LpA) sur le lieu de travail mesuré conformédB(A)
ment à la directive 2006/42/CE avec la norme de mesure DIN EN ISO 11201 dans
des conditions d'utilisation normales à 2250 tr/min est de :
81
Le niveau de puissance acoustique (LWAd) mesuré conformément à la directive dB(A)
2000/14/CE avec la norme de mesure DIN EN ISO 3744 dans des conditions
d'utilisation normales à 2250 tr/min est de :
106
Le niveau de pression acoustique (LpA) sur le lieu de travail mesuré conformédB(A)
ment à la directive 2006/42/CE avec la norme de mesure DIN EN ISO 11201 dans
des conditions d'utilisation normales à 2630 tr/min est de :
84
Le niveau de puissance acoustique (LWAd) mesuré conformément à la directive dB(A)
2000/14/CE avec la norme de mesure DIN EN ISO 3744 dans des conditions
d'utilisation normales à 2630 tr/min est de :
109
Incertitude de mesure (KpA) :
3,5
122
dB(A)
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
6.1.6
Maintenance
Plan de maintenance
Une fois par semaine
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôler l'usure et les dommages de l'orifice d'aspiration
Contrôler le réglage de l'orifice d'aspiration, ajuster le cas échéant
Contrôler l'usure du tuyau d'aspiration et s'il est solidement raccordé
Contrôler le joint entre le tube d'aspiration et la cuve à débris
Contrôler le système d'eau de circulation
Contrôler le volet pour gros débris à l'orifice d'aspiration
Contrôler l'usure de l'unité de balayage et si elle présente des dommages
Contrôler le niveau de balayage, ajuster le cas échéant
Contrôler le filtre-tamis et le raccord de réduction de l'installation d'eau fraîche, nettoyer le cas échéant
Graisser les points de graissage du système de balayeuse aspirante :
Vérin du système de levage avant
Articulations de pivotement des balais circulaires
Vérin et logement de la cuve à débris
Unique après 50 heures de fonctionnement, en plus de la maintenance du système Hako
Unité de balayage
• Contrôler l'usure et les dommages
• Contrôler le niveau de balayage, ajuster le cas échéant
• Contrôler les buses de pulvérisation, les filtres des buses de pulvérisation et le filtre-tamis de l'installation
d'eau, les nettoyer le cas échéant
Orifice d'aspiration
• Contrôler l'usure et les dommages
• Contrôler le réglage de l'orifice d'aspiration, ajuster le cas échéant
• Contrôler l'usure du tuyau d'aspiration et s'il est solidement raccordé
• Contrôler le joint entre le tube d'aspiration et la cuve à débris
• Contrôler la buse d'eau fraîche et le système d'eau de circulation de l'orifice d'aspiration
• Contrôler le volet de l'orifice d'aspiration
Cuve à débris
• Contrôler l'encrassement
• Contrôler le bac de décantation
• Contrôler a vitesse de rotation et l'encrassement du ventilateur aspirant
• Contrôler l'étanchéité des conduites hydrauliques du moteur du ventilateur aspirant
• Contrôler l'usure du déflecteur du couvercle de la cuve
• Contrôler l'étanchéité des joints du couvercle de la cuve ainsi que l'absence de dommages sur ceux-ci
• Contrôler l'encrassement du côté air évacué du couvercle de la cuve
• Lever la cuve à débris avec la pompe manuelle (option)
06-1470-00-00.fm
123
Outils amovibles et options
Plan de maintenance (suite)
Toutes les 250 heures de fonctionnement, en plus de la maintenance du système Hako
Unité de balayage
• Contrôler l'usure et les dommages
• Contrôler le niveau de balayage, ajuster le cas échéant
• Contrôler les buses de pulvérisation, les filtres des buses de pulvérisation et le filtre-tamis de l'installation
d'eau, les nettoyer le cas échéant
• Contrôler le fonctionnement et la souplesse des câbles Bowden de l'unité de balayage
Orifice d'aspiration
• Contrôler l'usure et les dommages
• Contrôler le réglage de l'orifice d'aspiration, ajuster le cas échéant
• Contrôler l'usure du tuyau d'aspiration et s'il est solidement raccordé
• Contrôler le joint entre le tube d'aspiration et la cuve à débris
• Contrôler la buse d'eau fraîche et le système d'eau de circulation de l'orifice d'aspiration
• Contrôler le volet de l'orifice d'aspiration
Cuve à débris
• Contrôler l'encrassement
• Contrôler le bac de décantation
• Contrôler la vitesse de rotation et l'encrassement du ventilateur aspirant
• Contrôler le logement du ventilateur aspirant (silentblocs)
• Contrôler la crépine d'aspiration dans la cuve à débris
• Contrôler l'étanchéité des conduites hydrauliques du moteur du ventilateur
• Contrôler l'usure du déflecteur du couvercle de la cuve
• Contrôler l'étanchéité des joints du couvercle de la cuve ainsi que l'absence de dommages sur ceux-ci.
• Contrôler les articulations et les logements du volet de la cuve
• Contrôler l'encrassement du côté air évacué du couvercle de la cuve
Toutes les 1000 heures de fonctionnement, en plus de la maintenance du système Hako
Cuve à débris
• Remplacer le logement du ventilateur aspirant (silentblocs)
• Lever la cuve à débris avec la pompe manuelle (option)
Unité de balayage
• Remplacer les câbles Bowden de l'unité de balayage
Toutes les 2000 heures de fonctionnement, en plus de la maintenance du système Hako
Câbles Bowden
• Remplacer le câble Bowden pour le volet pour gros débris
• Câble Bowden pour le robinet d'eau de circulation
124
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
Travaux de maintenance
Avertissement
• Pour les travaux de maintenance et de nettoyage sous la cuve à débris levée, le support de
•
sécurité Fig. 111-A de la cuve à débris doit toujours être réglé sur la position supérieure et inséré.
Risque de blessure !
Il est interdit de se trouver dans la zone de danger pendant le levage et la descente de la cuve à
débris !
Insérer le support de sécurité
Lever la cuve à débris vide avec la touche Fig. 111-71 jusqu'à la position
limite.
Basculer le support de sécurité Fig. 111-B.
Descendre la cuve à débris avec la touche Fig. 111-71 et insérer le support de sécurité dans le creux Fig. 111-A.
A
71
B
Fig. 111:
Contrôler les balais circulaires
Contrôler tous les jours les balais circulaires Fig. 112-A. Si nécessaire,
ajuster la pression des balais circulaires, voir page 126. Si la pression des
balais circulaires est modifiée, le niveau de balayage doit être reréglé, voir
page 126.
Remplacer les balais circulaires usés.
Pour cela, lever l'unité de balayage à l'aide de la manette de
commande Fig. 115-67. Retirer les bouchons Fig. 112-B et desserrer les
écrous se trouvant en dessous. Tourner le balai circulaire dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et le presser vers le bas.
A
B
Fig. 112:
06-1470-00-00.fm
125
Outils amovibles et options
Contrôler la pression des balais circulaires
La pression des balais circulaires est réglée au moyen de la vis de
réglage Fig. 113-A. Au fur et à mesure que l'usure avance, le niveau de
balayage doit être adapté.
A
Fig. 113:
Contrôler le niveau de balayage
Le niveau de balayage Fig. 115-A est réglé en usine à l'aide des
vis Fig. 114-A et Fig. 114-B.
1. Lever l'unité de balayage à l'aide de la manette de commande Fig. 11567.
2. Avancer sur un terrain plan recouvert de poussière ou de craie.
3. Descendre l'unité de balayage et faire tourner les balais circulaires brièvement.
4. Lorsque le niveau de balayage est réglé correctement, la surface
d'appui suivante doit apparaître (vue dans le sens de la marche) :
• Balai circulaire droit de 10 à 16 heure
• Balai circulaire gauche de 8 à 14 heure
A
B
Fig. 114:
67
A
Fig. 115:
126
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
Contrôler les baguettes d'étanchéité de l'orifice d'aspiration
Contrôler tous les jours les baguettes d'étanchéité Fig. 116-A de l'orifice
d'aspiration. Les joints défectueux, même ceux sur le volet pour gros
débris, sont à remplacer immédiatement, faute de quoi la puissance
d'aspiration est réduite.
La hauteur de l'espace Fig. 116-B entre la baguette d'étanchéité et le sol
doit être d'environ 5 mm.
En cas d'usure des baguettes d'étanchéité, fixer les roulettes Fig. 116-C
dans le trou juste au-dessus Fig. 116-D.
Après le remplacement des baguettes d'étanchéité, s'assurer que les roulettes soit fixées de nouveau dans le trou inférieur !
D
A
C
B
Fig. 116:
Contrôler le joint du tube d'aspiration
Contrôler tous les jours le joint du tube d'aspiration Fig. 117-A de la cuve
à débris. Si le joint du tube d'aspiration est défectueux, il doit être remplacé immédiatement, faute de quoi la puissance d'aspiration est réduite.
Pour cela, desserrer le collier de serrage Fig. 117-B.
B
A
10
Fig. 117:
06-1470-00-00.fm
127
Outils amovibles et options
6.1.7
Dépannage
L'alimentation en eau fraîche est interrompue Solution
Référence
Le réservoir d'eau fraîche est vide
Remplir le réservoir d'eau fraîche conformément à Page 110
l'indicateur
Le système d'eau fraîche est bouché
Nettoyer le filtre-tamis et le raccord de réduction. Page 119
Nettoyer les buses de pulvérisation et le filtre de Page 119
soupape à bille
L'alimentation en eau de circulation est inter- Solution
rompue
Page 110
Le réservoir d'eau de circulation est vide
Remplir la cuve à débris jusqu'au repère
Le système d'eau de circulation est bouché
Rincer à fond le système d'eau de circulation avec Page 120
de l'eau
La puissance de balayage diminue
Solution
Référence
Le volet pour gros débris est encore ouvert
Fermer le volet pour gros débris
Page 114
La cuve à débris est pleine
Vider la cuve à débris
Page 118
Le volet de la cuve à débris n'est pas verrouillé
Verrouiller la cuve à débris
Page 118
Le ventilateur aspirant est encrassé
Nettoyer le ventilateur aspirant
Page 119
La cuve à débris et les tamis sont encrassés
Nettoyer la cuve à débris
Page 120
Le système d'eau de circulation est encrassé
Nettoyer le système d'eau de circulation
Page 120
Le système d'aspiration est bouché
Nettoyer l'orifice d'aspiration à l'aide de l'outil auxi- Page 119
liaire
Les baguettes d'étanchéité de l'orifice d'aspiration Contrôler les baguettes d'étanchéité de l'orifice
sont défectueuses
d'aspiration
Page 127
Le joint du tube d'aspiration est défectueux
Contrôler le joint du tube d'aspiration
Page 127
Le niveau de balayage est mal réglé
Contrôler le niveau de balayage
Page 126
La pression des balais circulaires est mal réglée
Contrôler la pression des balais circulaires
Page 126
Le tuyau d'aspiration manuel est mal raccordé
Raccorder correctement le tuyau d'aspiration
manuel
Option
6.1.8
Accessoires
En cas de questions sur les accessoires du système de balayeuse aspirante, votre concessionnaire Hako est à votre disposition à tout moment.
128
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
6.2
Système de tondeuse à gazon
84
83
82
F
G
E
D
C
A
B
Fig. 118:
Numéro
Description
Type
82
Dispositif de coupe
810100
83
Aspiration
810110
84
Tubulure d'aspiration
147810
06-1470-00-00.fm
129
Outils amovibles et options
6.2.1
Plaques sur l'outil
Logo Hako
Le logo Hako Fig. 118-A se trouve sur le capot du dispositif de coupe.
Plaque signalétique
La plaque signalétique Fig. 118-B se trouve sur le côté droit du dispositif
de coupe.
Autocollant Lire la notice d'instructions
L'autocollant Lire la notice d'instructions Fig. 118-C se trouve sur le côté
droit du dispositif de coupe.
Autocollant Pièces rotatives
L'autocollant Pièces rotatives Fig. 118-D se trouve sur le côté droit du dispositif de coupe.
Autocollant Respecter la distance de sécurité
L'autocollant Respecter la distance de sécurité Fig. 118-E se trouve sur le
côté droit du dispositif de coupe.
Autocollant Longueur du ressort
L'autocollant Longueur du ressort Fig. 118-F se trouve sur le côté droit du
dispositif de coupe sous le capot.
Autocollant Position de transport et de travail
L'autocollant Position de transport et de travail Fig. 118-G se trouve sur le
côté gauche du dispositif de coupe sous le capot.
6.2.2
Consignes de sécurité système de tondeuse
Avertissement
• Veuillez consulter Hako avant d'installer tout outil amovible ne faisant pas partie des outils
autorisés par Hako !
• Les plaques signalétiques apposées sur la machine fournissent des informations importantes
pour l'utilisation sans danger. Les plaques illisibles ou manquantes doivent être renouvelées.
• Les pièces de rechange doivent être des pièces de rechange d'origine pour des raisons de
sécurité.
• Toujours porter des gants de protection pour le changement de lame ! Risque de blessure !
• Remplacer immédiatement les lames de tondeuse endommagées ou fortement déséquilibrées
pour éviter tout dommage sur les paliers de lame.
• Équilibrer les lames et contrôler l'absence de faux-rond avant de les remettre en place.
• Prendre des mesures nécessaires empêchant une mise en marche erronée et un déplacement
non souhaité. Retirer la clé de contact.
• Respecter absolument les prescriptions de sécurité pour le Citymaster 600.
• La courroie trapézoïdale se tend automatiquement par sa force élastique. Ne pas décrocher ou
accrocher le ressort de traction à main nue. Risque d'écrasement !
• Le système de tondeuse à gazon peut être mis en marche uniquement en combinaison avec le
Citymaster 600 !
• Le système de tondeuse à gazon peut être mis en marche uniquement avec la tubulure
d'aspiration relevée ! Voir montage du dispositif de coupe page 131 !
130
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
6.2.3
Montage
Monter le dispositif de coupe
1. Garer la machine sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement.
2. Monter la tubulure d'aspiration Fig. 119-84, voir page 107.
3. Monter le système d'aspiration Fig. 119-83 avec six boulons à tête
bombée Fig. 119-L sur la tondeuse à gazon Fig. 119-82.
4. Déverrouiller le crochet de fixation Fig. 119-A et la barre de
fixation Fig. 119-B sur le porte-outils avant.
5. Placer le dispositif de coupe Fig. 119-82 centré et aligné avec le porteoutils avant.
6. Lever le porte-outils avant Fig. 119-12 avec la manette de
commande Fig. 119-67 et l'accoupler avec le dispositif de coupe.
7. Verrouiller le dispositif de coupe avec le crochet et la barre de fixation.
8. Fermer la soupape Fig. 119-J pour le système de levage de l'orifice
d'aspiration !
9. Verrouiller la tubulure d'aspiration Fig. 119-84 sur le système d'aspiration avec la barre Fig. 119-K.
10.Effectuer les raccordements :
• Moteurs hydrauliques dispositif de coupe, retour = Fig. 119-G
• Moteurs hydrauliques dispositif de coupe, arrivée = Fig. 119-H
• Conduite d'huile de fuite = Fig. 119-I
Le démontage est effectué dans l'ordre inverse.
84
A
B
G
H
I
M
K
83
L
82
12
J
67
Fig. 119:
06-1470-00-00.fm
131
Outils amovibles et options
6.2.4
Utilisation
Liste de contrôle : avant la mise en service du système de tondeuse
N°
Description
Référence
1.
Contrôler le système de levage de l'orifice d'aspiration
Page 111
2.
Contrôler le porte-outils avant
Page 111
3.
Contrôler le dispositif de blocage de transport
Page 132
4.
Régler la hauteur de coupe
Page 132
5.
Contrôler la lame de coupe, la remplacer le cas échéant
Page 136
6.
Contrôler la courroie trapézoïdale, la remplacer le cas échéant
Page 136
B
A
C
Fig. 120:
A
B
C
D
Fig. 121:
132
Contrôler le dispositif de blocage de transport
Le dispositif de blocage de transport se trouve sur le côté gauche du dispositif de coupe. Le boulon de verrouillage Fig. 120-A permet de régler le
dispositif de coupe pour l'utilisation respective. Les réglages suivants sont
possibles :
• Mode tondeuse : Extraire le boulon de verrouillage de sa position de
verrouillage, voir figure (le dispositif de coupe doit être suspendu
librement).
• Transport : Le boulon de verrouillage doit fixer le dispositif de coupe
dans la position supérieure Fig. 120-B.
• Nettoyage : Le boulon de verrouillage doit fixer le dispositif de coupe
dans la position inférieure Fig. 120-C.
Régler la hauteur de coupe
1. Garer la machine sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Lever le dispositif de coupe à l'aide de la manette de
commande Fig. 123-67. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
2. Retirer le boulon de verrouillage Fig. 121-C et déplacer l'axe Fig. 121A de la fourche dans le manchon Fig. 121-B du montant de la roue
jusqu'à ce que la hauteur de coupe souhaitée soit réglée. À l'aide des
deux trous de brochage dans le manchon, la hauteur de coupe peut
être réglée au centimètre près.
3. La hauteur de coupe est indiquée sur l'étiquette Fig. 121-D.
4. Fixer la hauteur de coupe réglée à l'aide du boulon de verrouillage.
Note
Le réglage de la hauteur de coupe doit être le même pour
chaque roue !
En cas d'herbe très haute et humide, il est recommandé de
couper d'abord haut puis de recouper ensuite au niveau inférieur.
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
Liste de contrôle : mode tondeuse
N°
Description
Référence
1.
Se rendre sur le lieu d'utilisation
Page 133
2.
Mettre en marche le mode tondeuse
Page 133
3.
Régler la vitesse fixe du moteur
Page 134
4.
Commencer l'utilisation de la tondeuse
Page 134
Se rendre sur le lieu d'utilisation
1. Mettre le dispositif de coupe en position de transport, voir page 132.
2. Démarrer le véhicule à l'aide de l'interrupteur d'allumage Fig. 122-73.
3. En cas de besoin, allumer les phares de travail Fig. 122-54 et le
gyrophare Fig. 122-57.
4. Se rendre sur le lieu d'utilisation en mode transport. Pour le mode
transport, le dispositif de coupe doit se trouver dans la position limite
supérieure. Actionner à cet effet la manette de commande Fig. 123-67
vers l'arrière.
5. Sur le lieu d'utilisation mettre le dispositif de coupe en position de travail, voir page 132.
1
2
0
P
73
54
57
Mettre en marche le mode tondeuse
1. Passer en mode travail en actionnant la touche Hako Fig. 123-68. Les
pédales d'accélérateur doivent être en position neutre. Le symbole
d'information Mode travail triangle d'attelage Fig. 123-A s'affiche sur
l'écran multifonction.
2. Mettre en marche les circuits hydrauliques. À l'aide de l'actionneur tourner-pousser Fig. 123-66 mettre en marche le circuit hydraulique I pour
outils amovibles avant et le circuit hydraulique II pour outils amovibles
arrière (ventilateur aspirant).
3. Descendre le dispositif de coupe à l'aide de la manette de
commande Fig. 123-67. Les fonctions suivantes sont activées :
• Le dispositif de coupe est descendu (position flottante)
• L'entraînement de la brosse est mis en marche
• La vitesse de rotation de la brosse rotative est activée
06-1470-00-00.fm
Fig. 122:
67
68
66
A
Fig. 123:
133
Outils amovibles et options
Régler la vitesse fixe du moteur
Le commutateur Fig. 124-61 permet de régler la vitesse fixe du moteur.
Régler la vitesse en fonction des besoins.
61
Fig. 124:
34
35
Fig. 125:
6.2.5
Niveau
tr/min Application
1 - ECO
1900
non adapté au système de tondeuse
2 - Standard
2250
en cas de charge moyenne
3 - Maximal
2630
en cas de charge importante
La valeur de la vitesse de rotation a une influence directe sur la vitesse
circonférentielle des lames de coupe !
Commencer l'utilisation de la tondeuse
La pédale d'accélérateur Fig. 125-34 sert à modifier en continu la vitesse
de marche pour la marche avant.
La pédale d'accélérateur Fig. 125-35 sert à modifier en continu la vitesse
de marche pour la marche arrière.
Appuyer lentement sur la pédale d'accélérateur jusqu'à ce que le véhicule
avance, la vitesse est augmentée en augmentant la pression sur la
pédale.
Ralentir ou freiner le véhicule : Réduire lentement la pression sur la
pédale d'accélérateur, le véhicule ralentit ou freine.
La vitesse de marche est :
• Mode transport 0 à 25 km/h.
• Mode travail selon la vitesse du moteur sélectionnée 15/20/25 km/h.
Caractéristiques techniques
Dispositif de coupe
Unité
Longueur
mm
1155
Largeur
mm
1270
Hauteur
mm
660
Largeur de travail
mm
1220
Poids (dispositif de coupe, système d'aspiration et tubulure d'aspiration)
kg
172
Hauteur de coupe par pas de 10 mm
mm
40-100
Vitesse de rotation des lames
tr/min
3070
134
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
6.2.6
Maintenance
Plan de maintenance
Tous les jours
• Contrôler l'usure et les dommages éventuels sur le dispositif de coupe
Une fois par semaine
• Contrôler les points de graissage
Travaux de maintenance
G
B
E
C
D
B
A
B
F
B
G
H
I
67
D
C
X
Fig. 126:
06-1470-00-00.fm
135
Outils amovibles et options
Remplacer les lames de coupe
1. Garer la machine sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Lever le dispositif de coupe à l'aide de la manette de
commande Fig. 126-67. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
2. Desserrer la vis Fig. 126-A et la retirer avec la rondelle et la lame de
coupe.
3. Monter une lame de coupe neuve avec une rondelle et une vis.
Note
Couple de serrage des lames de coupe : 120 Nm
Remplacer la courroie trapézoïdale
1. Garer la machine sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Lever le dispositif de coupe à l'aide de la manette de
commande Fig. 126-67. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
2. Desserrer les vis des plaques de recouvrement Fig. 126-B et retirer
ces dernières.
3. Détendre le ressort de traction à l'aide de la vis Fig. 126-C et le décrocher.
4. Retirer les vis du support de la transmission Fig. 126-D et retirer la
courroie trapézoïdale défectueuse.
5. Introduire une courroie trapézoïdale neuve comme sur la
figure Fig. 126-X.
6. Serrer les vis sur le support de la transmission.
7. Régler la vis de serrage en fonction de la longueur de serrage sur l'étiquette (165 mm).
8. Remonter correctement les plaques de recouvrement.
Nettoyer le dispositif de coupe
1. Garer la machine sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Lever le dispositif de coupe à l'aide de la manette de
commande Fig. 126-67. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
2. Mettre le dispositif de coupe en position de nettoyage à l'aide du boulon
de verrouillage Fig. 126-E.
3. Nettoyer le dispositif de coupe de l'extérieur avec un tuyau à eau ou un
nettoyeur haute pression.
4. Raccorder le tuyau à eau successivement sur les trois raccords de
tuyau Fig. 126-F et nettoyer avec un tuyau à eau. Laisser tourner le
dispositif de coupe une à deux minutes à cet effet.
Nettoyer la tubulure d'aspiration
1. Garer la machine sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Lever le dispositif de coupe à l'aide de la manette de
commande Fig. 126-67. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
2. Braquer la direction le plus à droite possible.
3. À l'aide de la lance Fig. 126-H ouvrir le volet Fig. 126-I. Laisser tourner
le ventilateur aspirant une à deux minutes.
4. Verrouiller de nouveau le volet avec la lance.
Points de graissage
Les points de graissage sont à contrôler toutes les semaines.
Graisse : Mobilgrease MP
• Douilles des supports de roue Fig. 126-G (4 pièces)
136
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
6.2.7
Dépannage
L'herbe n'est pas coupée
Solution
Référence
Évacuation bouchée
Nettoyer le dispositif de coupe
Page 136
Tubulure d'aspiration bouchée
Nettoyer la tubulure d'aspiration
Page 136
Herbe trop haute ou trop humide
Modifier la vitesse fixe du moteur
Modifier la hauteur de coupe
Page 134
Page 132
Lames émoussées
Réaffûter les lames
Page 136
Les lames ne tournent pas
Solution
Référence
Courroie trapézoïdale défectueuse
Remplacer la courroie trapézoïdale
Page 136
Les irrégularités du sol ne sont pas
compensées
Solution
Référence
Boulon de verrouillage mal monté
Contrôler le dispositif de blocage de transport
Page 132
Les roues ne tournent pas
Solution
Référence
Roues encrassées
Nettoyer les roues et les moyeux
Page 136
La tondeuse est bruyante et émet un son
rauque
Solution
Référence
Vérifier les paliers des lames
Équilibrer les lames
Engrenage défectueux ou manquant d'huile
Vérifier l'engrenage
6.2.8
Accessoires
En cas de questions sur les accessoires du système de tondeuse à
gazon, votre concessionnaire Hako est à votre disposition à tout moment.
06-1470-00-00.fm
137
Outils amovibles et options
6.3
Système de balayage
85
86
C
C
87
A
B
Fig. 127:
Numéro
Description
Type
85
Balayeuse frontale 130 cm
590110
86
Brosse rotative
5902
87
Protection contre les projections
590210
138
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
6.3.1
Plaques sur l'outil
Logo Hako
Le logo Hako Fig. 118-A se trouve sur le côté droit de la balayeuse frontale.
Plaque signalétique
La plaque signalétique Fig. 118-B se trouve sur le côté gauche de la
balayeuse frontale.
Autocollant Lire la notice d'instructions
L'autocollant Lire la notice d'instructions Fig. 118-C se trouve sur le côté
droit et le côté gauche de la balayeuse frontale.
6.3.2
Consignes de sécurité système de balayage
Avertissement
• Veuillez consulter Hako avant d'installer tout outil amovible ne faisant pas partie des outils
autorisés par Hako !
• Les plaques signalétiques apposées sur la machine fournissent des informations importantes
pour l'utilisation sans danger. Les plaques illisibles ou manquantes doivent être renouvelées.
• Les pièces de rechange doivent être des pièces de rechange d'origine pour des raisons de
sécurité.
• Prendre des mesures nécessaires empêchant une mise en marche erronée et un déplacement
non souhaité. Retirer la clé de contact.
• Un nettoyage minutieux et régulier est particulièrement important après le balayage de produits
contenant du sel lors du déneigement.
• Lors de travaux de balayage avec une balayeuse frontale, les brosses rotatives peuvent causer
l'éjection de petits cailloux ou d'autres particules se trouvant dans la neige. Avant chaque
opération de balayage contrôler l'assise correcte des brosses. Prendre les mesures nécessaires
pour maintenir la balayeuse frontale à l'arrêt pendant le montage.
• Avant chaque opération de balayage contrôler l'assise correcte des brosses.
• La modification des dispositifs de sécurité n'est pas admissible.
• Prendre les mesures nécessaires pour maintenir la balayeuse frontale à l'arrêt pendant le
montage.
Protection de l'environnement
• Assurer l'élimination sûre et écologique des matières consommables et des produits auxiliaires !
Récupérer les matières consommables ou produits auxiliaires s'étant écoulés ou renversés dans
des récipients adaptés et les éliminer sans nuire à l'environnement !
06-1470-00-00.fm
139
Outils amovibles et options
6.3.3
Montage
Montage de la balayeuse frontale
1. Garer la machine sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement.
2. Déverrouiller le crochet de fixation Fig. 128-A et la barre de
fixation Fig. 128-B sur le triangle d'attelage.
3. Placer la balayeuse frontale Fig. 128-88 centrée et alignée avec le
triangle d'attelage.
4. Lever le porte-outils avant Fig. 128-12 avec la manette de
commande Fig. 128-67 et l'accoupler avec la balayeuse frontale.
5. Verrouiller la balayeuse frontale avec le crochet et la barre de fixation.
6. Fermer la soupape Fig. 128-J pour le système de levage de l'orifice
d'aspiration.
7. Effectuer les raccordements :
• Moteurs hydrauliques balayeuse frontale, retour = Fig. 128-H
• Moteurs hydrauliques balayeuse frontale, arrivée = Fig. 128-I
• Pivotement balayeuse frontale, arrivée = Fig. 128-D
• Pivotement balayeuse frontale, retour = Fig. 128-E
• Connecteur de codage X 63 = Fig. 119-K
Le démontage est effectué dans l'ordre inverse.
D
67
E
A
B
H
I
K
88
12
J
Fig. 128:
140
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
6.3.4
Utilisation
Liste de contrôle : avant la mise en service du système de balayage
N°
Description
Référence
1.
Contrôler le système de levage de l'orifice d'aspiration
Page 111
2.
Contrôler le porte-outils avant
Page 111
3.
Contrôler le niveau de balayage
Page 144
4.
Monter la protection contre les projections (régime été)
Page 141
5.
Régler la vitesse de rotation
Page 141
6.
Régler la direction de balayage
Page 141
Monter la protection contre les projections
Pour le régime été, placer la protection contre les projections Fig. 129-87
sur les fixations Fig. 129-A de la balayeuse frontale et bloquer avec boulon et clavette.
A
87
Régler la vitesse de rotation
La transmission par courroie à deux étages permet d'adapter la vitesse de
rotation de la brosse de la balayeuse frontale aux conditions ambiantes.
Un mouvement de la poignée Fig. 130-A permet de détendre la courroie
trapézoïdale suffisamment pour la placer à un autre étage. Le commutateur pour la vitesse fixe du moteur permet également d'adapter la vitesse
de rotation, voir page 143.
• Régime été : Étage Fig. 130-B (vitesse faible)
• Régime hiver : Étage Fig. 130-C (vitesse supérieure)
En cas d'enneigement important utiliser une lame à neige ou une fraise à
neige !
Régler la direction de balayage
La manette de commande Fig. 131-67 permet de régler la direction de
balayage de la balayeuse frontale.
• Déplacer la manette de commande à gauche : la balayeuse frontale
pivote à gauche
• Déplacer la manette de commande à droite : la balayeuse frontale
pivote à droite
Fig. 129:
A
C
B
Fig. 130:
67
Fig. 131:
06-1470-00-00.fm
141
Outils amovibles et options
Liste de contrôle : mode balayage
N°
Description
Référence
1.
Se rendre sur le lieu d'utilisation
Page 142
2.
Mettre en marche le mode balayage
Page 142
3.
Régler la vitesse fixe du moteur
Page 143
4.
Commencer le balayage
Page 143
1
2
0
P
73
Se rendre sur le lieu d'utilisation
1. Mettre la balayeuse frontale en position de transport, voir page 132.
2. Démarrer le véhicule à l'aide de l'interrupteur d'allumage Fig. 122-73.
3. En cas de besoin, allumer les feux de croisement Fig. 122-53, les
phares de travail Fig. 122-54 et le gyrophare Fig. 122-57.
4. Se rendre sur le lieu d'utilisation en mode transport. Pour le mode
transport, la balayeuse frontale doit se trouver dans la position limite
supérieure. Actionner à cet effet la manette de commande Fig. 123-67
vers l'arrière.
54
53
57
Fig. 132:
67
68
A
Fig. 133:
142
Mettre en marche le mode balayage
1. Passer en mode travail en actionnant la touche Hako Fig. 123-68. Les
pédales d'accélérateur doivent être en position neutre. Le symbole
d'information Mode travail triangle d'attelage Fig. 123-A s'affiche sur
l'écran multifonction.
2. Mettre en marche les circuits hydrauliques. À l'aide de l'actionneur tourner-pousser Fig. 123-66 mettre en route le circuit hydraulique I pour
outils amovibles avant.
3. Descendre la balayeuse frontale à l'aide de la manette de
commande Fig. 123-67. Les fonctions suivantes sont activées :
• La balayeuse frontale est descendue (position flottante)
• L'entraînement de la brosse est mis en marche
• La vitesse de rotation de la brosse rotative est activée
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
Régler la vitesse fixe du moteur
Le commutateur Fig. 134-61 permet de régler la vitesse fixe du moteur.
Régler la vitesse en fonction des besoins.
La vitesse doit être réglée de façon à obtenir un effet centrifuge.
Niveau
tr/min Application
1 - ECO
1900
en cas de faible charge
2 - Standard
2250
en cas de charge moyenne
3 - Maximal
2630
en cas de charge importante
61
Fig. 134:
Commencer le balayage
La pédale d'accélérateur Fig. 135-34 sert à modifier en continu la vitesse
de marche pour la marche avant.
La pédale d'accélérateur Fig. 135-35 sert à modifier en continu la vitesse
de marche pour la marche arrière.
Appuyer lentement sur la pédale d'accélérateur jusqu'à ce que le véhicule
avance, la vitesse est augmentée en augmentant la pression sur la
pédale.
Ralentir ou freiner le véhicule : Réduire lentement la pression sur la
pédale d'accélérateur, le véhicule ralentit ou freine.
La vitesse de marche est :
• Mode transport 0 à 25 km/h.
• Mode travail selon la vitesse du moteur sélectionnée 15/20/25 km/h.
Dépôt de la balayeuse frontale
La balayeuse frontale est à déposer de façon à ce que les poils de la
brosse rotative ne touchent pas le sol.
1. Détacher la béquille Fig. 136-A du support arrière Fig. 136-B de la
balayeuse frontale avec le boulon et la clavette.
2. Insérer la béquille dans le support avant Fig. 136-C.
3. Lorsque la hauteur de support est atteinte, immobiliser avec le boulon
et la clavette.
34
35
Fig. 135:
A
C
B
Fig. 136:
06-1470-00-00.fm
143
Outils amovibles et options
6.3.5
Caractéristiques techniques
Balayeuse frontale
Unité
Longueur
mm
900
Largeur
mm
1300/1500
Hauteur
mm
673
Largeur de balayage
mm
1300/1500
Poids
kg
109
Diamètre de la brosse rotative
mm
420
6.3.6
Maintenance
Plan de maintenance
Tous les jours
• Contrôler l'usure et les dommages éventuels de la balayeuse frontale
Une fois par semaine
• Contrôler les points de graissage
Toutes les 500 heures de fonctionnement
• Renouveler l'huile de la transmission
Travaux de maintenance
Remplacer la brosse rotative
1. Garer la machine sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Lever la balayeuse frontale à l'aide de la manette de
commande Fig. 133-67. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
2. La brosse rotative est fixée sur le tube de support Fig. 137-A avec un
boulon Fig. 137-B, une rondelle et une équerre Fig. 137-C. Desserrer
le boulon et retirer l'ensemble.
3. Monter une brosse rotative neuve avec un boulon, une rondelle et une
équerre.
Après le remplacement de la brosse rotative, le niveau de balayage doit
être reréglé.
A
C
B
Fig. 137:
A
C
B
Fig. 138:
144
Contrôler le niveau de balayage
Contrôler tous les jours la brosse rotative. Remplacer la brosse rotative
lorsqu'elle est usée.
1. Garer la machine sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Lever la balayeuse frontale à l'aide de la manette de
commande Fig. 133-67.
2. Retirer la clavette Fig. 138-A du boulon de la fourche et retirer les
roues stabilisatrices Fig. 138-B par le bas.
3. Régler le niveau de balayage au moyen des rondelles Fig. 138-C sur
les deux roues stabilisatrices. Pour un balayage optimal, les poils des
brosses devraient appuyer sur le sol sur env. 20 cm.
4. Réinstaller les roues stabilisatrices et les immobiliser avec la clavette.
5. Contrôler le niveau de balayage sur de la poussière ou de la craie.
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
Contrôler la tension de la courroie trapézoïdale
1. Desserrer les vis et retirer la plaque de recouvrement.
2. Tirer la poignée Fig. 140-A vers le haut pour le réglage de la courroie
trapézoïdale.
3. Ouvrir la pince de sécurité et décrocher la tête de fourche Fig. 140-B.
4. Régler la tension de la courroie trapézoïdale avec le boulon Fig. 140-C.
5. Accrocher la tête de fourche, fermer la pince de sécurité et pousser la
poignée de nouveau vers le bas.
B
A
C
Renouveler l'huile de la transmission
Le niveau d'huile dans la transmission est à contrôler régulièrement et le
cas échéant à remplir. Après 500 heures de fonctionnement (au plus tard
après deux ans), une vidange d'huile est nécessaire.
1. Placer un bac de récupération approprié sous la vis de
vidange Fig. 140-A.
2. Dévisser la vis de vidange et vider complètement l'huile de la transmission.
3. Insérer la vis de vidange avec une bague d'étanchéité neuve.
4. Dévisser le bouchon de remplissage Fig. 140-B et remplir de l'huile
pour transmission SAE 80W90. Quantité de remplissage = 0,4 litres.
5. Mettre en place le bouchon de remplissage avec une bague d'étanchéité neuve.
06-1470-00-00.fm
B
A
Fig. 140:
145
Outils amovibles et options
Points de graissage
Les points de graissage sont à contrôler toutes les semaines
Graisse : Mobilgrease MP
• Roues stabilisatrices gauche/droite (2 pièces) Fig. 141-A
• Tube support sur le triangle d'attelage (1 pièce) Fig. 141-B
• Rotules sur le vérin hydraulique (2 pièces) Fig. 141-C
• Arbre moteur central (2 pièces) Fig. 141-D
A
B
C
D
Fig. 141:
6.3.7
Dépannage
Mauvaise performance de balayage
Solution
Référence
Vitesse de rotation de la brosse trop faible
Augmenter la vitesse fixe du moteur
Page 143
Niveau de balayage déréglé
Régler le niveau de balayage
Page 144
La courroie trapézoïdale glisse
Tendre la courroie trapézoïdale
Page 145
Brosse rotative usée
Remplacer la brosse rotative
Page 144
6.3.8
Accessoires
En cas de questions sur les accessoires du système de balayage, votre
concessionnaire Hako est à votre disposition à tout moment.
146
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
6.4
Système de déneigement
89
90
88
A
B
C
Fig. 142:
Numéro
Description
Type
88
Lame à neige 135 cm
570130
89
Plate-forme de chargement
143810
90
Épandeuse
577600
06-1470-00-00.fm
147
Outils amovibles et options
6.4.1
Plaques sur l'outil
Logo Hako
Un logo Hako Fig. 142-A se trouve sur la lame à neige, la plate-forme de
chargement et l'épandeuse.
Plaque signalétique
Une plaque signalétique Fig. 142-A se trouve sur la lame à neige, la
plate-forme de chargement et l'épandeuse.
Autocollant Lire la notice d'instructions
L'autocollant Lire la notice d'instructions Fig. 142-C se trouve sur la lame
à neige, la plate-forme de chargement et l'épandeuse.
6.4.2
Consignes de sécurité système de déneigement
Avertissement
• Veuillez consulter Hako avant d'installer tout outil amovible ne faisant pas partie des outils
autorisés par Hako !
• Les plaques signalétiques apposées sur la machine fournissent des informations importantes
pour l'utilisation sans danger. Les plaques illisibles ou manquantes doivent être renouvelées.
• Les pièces de rechange doivent être des pièces de rechange d'origine pour des raisons de
sécurité.
• Prendre des mesures nécessaires empêchant une mise en marche erronée et un déplacement
non souhaité. Retirer la clé de contact.
• Un nettoyage minutieux et régulier est particulièrement important après le balayage de matières
contenant du sel.
• La modification des dispositifs de sécurité n'est pas admissible.
• Utiliser le régime hiver uniquement en combinaison avec un outil amovible non codé ! En régime
hiver, le système de levage frontal n'est pas limité vers le bas. En cas de descente involontaire de
l'outil amovible il y a risque d'accident !
148
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
6.4.3
Montage
Monter la lame à neige
1. Garer la machine sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
2. Déverrouiller le crochet de fixation Fig. 143-A et la barre de
fixation Fig. 143-B sur le porte-outils avant Fig. 143-12.
3. Placer la lame à neige Fig. 143-88 centrée et alignée avec le porteoutils avant.
4. Lever la lame à neige à l'aide de la manette de commande Fig. 143-67
jusqu'à la position limite.
5. Verrouiller la lame à neige avec le crochet et la barre de fixation.
6. Fermer la soupape Fig. 143-C pour le système de levage de l'orifice
d'aspiration.
7. Effectuer les raccordements :
• Pivotement lame à neige, arrivée = Fig. 143-D
• Pivotement lame à neige, retour = Fig. 143-E
• Connecteur de codage X 63 = Fig. 119-F
Le démontage est effectué dans l'ordre inverse.
D
67
E
A
B
F
88
12
C
Fig. 143:
06-1470-00-00.fm
149
Outils amovibles et options
Monter la plate-forme de chargement
1. Garer la machine sur une surface plane et arrêter le moteur. Bloquer le
frein de stationnement.
2. Engager la plate-forme de chargement dans les éléments de retenue
inférieurs Fig. 144-F du chariot.
3. Aligner la plate-forme de chargement Fig. 144-89 avec le
chariot Fig. 144-93 sur l'arrière-train et faire glisser les roues dans les
poches Fig. 144-A.
4. Les éléments de retenue Fig. 144-A de la plate-forme de chargement
et ceux Fig. 144-B de l'arrière-train doivent être alignés.
5. Lever prudemment le levier Fig. 144-C du chariot et abaisser lentement
la plate-forme de chargement.
6. Fixer la plate-forme de chargement au moyen de boulons et de goupilles à ressort.
7. Effectuer les raccordements :
• Levage/descente plate-forme de chargement, arrivée = Fig. 144-D
• Levage/descente plate-forme de chargement, retour = Fig. 144-E
Le démontage est effectué dans l'ordre inverse.
C
89
F
93
B
A
D
E
Fig. 144:
150
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
Monter l'épandeuse
1. Garer la machine sur une surface plane et l'immobiliser avec le frein de
stationnement. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
2. Amener l'épandeuse à l'aide du chariot de montage prudemment
jusqu'à l'arrière du véhicule et l'aligner.
3. Effectuer les raccordements :
• Moteur hydraulique cylindre d'épandage, arrivée Fig. 145-B
• Moteur hydraulique cylindre d'épandage, retour Fig. 145-E
• Moteur hydraulique plateau d'épandage, arrivée Fig. 145-C
• Moteur hydraulique plateau d'épandage, retour Fig. 145-D
• X65, prise 7 pôles pour éclairage Fig. 145-G
• X67, prise 7 pôles pour épandeuse Fig. 145-H
• X68, prise 7 pôles pour épandeuse Fig. 145-I
4. Avec les deux manivelles Fig. 145-J du chariot de montage, descendre
l'épandeuse bien horizontalement sur les points d'appui Fig. 145-F de
l'arrière-train et fixer avec des boulons.
5. Retirer le chariot de montage.
Le démontage est effectué dans l'ordre inverse.
F
F
G
B
C
D
E
J
H
I
Fig. 145:
06-1470-00-00.fm
151
Outils amovibles et options
6.4.4
Utilisation
Liste de contrôle : avant la mise en service du système de
déneigement
N°
Description
Référence
1.
Contrôler le système de levage de l'orifice d'aspiration
Page 111
2.
Contrôler le porte-outils avant
Page 111
3.
Mettre en marche le régime hiver
Page 152
4.
Régler l'angle d'attaque
Page 152
5.
Charger la plate-forme de chargement et l'épandeuse
Page 152
6.
Régler la quantité de matières d'épandage
Page 152
7.
Réglage de la largeur d'épandage
Page 152
67
66
A
Fig. 146:
Mettre en marche le régime hiver
À l'aide de l'actionneur tourner-pousser Fig. 146-66 appeler le menu C
sur l'écran multifonction et activer le régime hiver dans l'option de menu E,
voir page 35. Le symbole d'information Régime hiver Fig. 146-A s'affiche
sur l'écran multifonction.
Avertissement
Utiliser le régime hiver uniquement en combinaison avec un
outil amovible non codé ! En régime hiver, le système de
levage frontal n'est pas limité vers le bas. En cas de descente
involontaire de l'outil amovible il y a risque d'accident !
Régler l'angle d'attaque
Régler l'angle d'attaque à l'aide de la manette de commande Fig. 146-67.
• Déplacer la manette de commande à gauche : l'outil amovible avant
pivote à gauche
• Déplacer la manette de commande à droite : l'outil amovible avant
pivote à droite
Charger la plate-forme de chargement
Pour le chargement de la plate-forme, tenir compte des consignes
suivantes :
• Charge sur la plate-forme de chargement (matières à déverser) avec
épandeuse montée : maximum 150 kg
• Charge sur la plate-forme de chargement (matières à déverser) sans
épandeuse montée : maximum 400 kg
• Charge sur la plate-forme de chargement (marchandise de détail) sans
épandeuse montée : maximum 100 kg
Hauteur de remplissage de la plate-forme de chargement, voir marquage.
Capacité de charge des anneaux d'amarrage : maximum 250 kg
Chargement de l'épandeuse
Selon l'état des matières d'épandage (humide ou sec), des poids spécifiques différents s'appliquent : Vérifier le poids spécifique des matières
d'épandage avant le remplissage.
Charge utile de l'épandeuse, voir notice d'instructions de l'épandeuse.
Régler la quantité de matières d'épandage
Pour régler la quantité de matières d'épandage, consulter la notice d'instructions de l'épandeuse.
Réglage de la largeur d'épandage
La largeur d'épandage dépend de propriétés des matières d'épandage et
de la vitesse du plateau d'épandage. Plus les matières d'épandage sont
grossières, plus la largeur d'épandage possible est grande.
Pour régler la largeur d'épandage, consulter la notice d'instructions de
l'épandeuse.
152
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
Liste de contrôle : mode déneigement
N°
Description
Référence
1.
Se rendre sur le lieu d'utilisation
Page 153
2.
Mettre en marche le mode déneigement
Page 153
3.
Régler la vitesse fixe du moteur
Page 154
4.
Commencer le déneigement
Page 154
Se rendre sur le lieu d'utilisation
1. Mettre la lame à neige en position de transport, voir page 132.
2. Démarrer le véhicule à l'aide de l'interrupteur d'allumage Fig. 147-73.
3. En cas de besoin, allumer les feux de croisement Fig. 147-53, les
phares de travail Fig. 147-54 et le gyrophare Fig. 147-57.
4. Se rendre sur le lieu d'utilisation en mode transport. Pour le mode
transport, l'outil amovible avant doit se trouver dans la position limite
supérieure. Actionner à cet effet la manette de commande Fig. 148-67
vers l'arrière.
Mettre en marche le mode déneigement
1. À l'aide de la manette de commande Fig. 148-67, descendre la lame à
neige jusqu'à la position flottante.
2. Commencer le déneigement en mode transport.
Note
Pour le balayage de la neige avec la balayeuse frontale, la
procédure est similaire à celle décrite à partir de la page 138.
Mettre en marche le mode épandeuse
1. À l'aide de l'actionneur tourner-pousser Fig. 148-66 mettre en route le
circuit hydraulique II pour outils amovibles arrière.
2. Commencer l'utilisation de l'épandeuse en mode transport.
1
2
0
P
73
54
53
57
Fig. 147:
67
68
Note
Arrêter l'épandeuse avec temporisation :
La temporisation de l'arrêt de l'épandeuse peut être réglée
entre 0 et 4 secondes dans le menu C, option de menu E
(régime hiver).
Décharge rapide de l'épandeuse :
La décharge rapide de l'épandeuse peut être activée ou
désactivée dans le menu C, option de menu E (régime hiver).
66
Fig. 148:
06-1470-00-00.fm
153
Outils amovibles et options
Régler la vitesse fixe du moteur
Le commutateur Fig. 124-61 permet de régler la vitesse fixe du moteur.
Régler la vitesse en fonction des besoins.
61
Fig. 149:
34
35
Fig. 150:
154
Niveau
tr/min Application
1 - ECO
1900
en cas de faible charge
2 - Standard
2250
en cas de charge moyenne
3 - Maximal
2630
en cas de charge importante
Commencer le déneigement
La pédale d'accélérateur Fig. 150-34 sert à modifier en continu la vitesse
de marche pour la marche avant.
La pédale d'accélérateur Fig. 150-35 sert à modifier en continu la vitesse
de marche pour la marche arrière.
Appuyer lentement sur la pédale d'accélérateur jusqu'à ce que le véhicule
avance, la vitesse est augmentée en augmentant la pression sur la
pédale.
Ralentir ou freiner le véhicule : Réduire lentement la pression sur la
pédale d'accélérateur, le véhicule ralentit ou freine.
La vitesse de marche est :
• Mode transport 0 à 25 km/h.
• Mode travail selon la vitesse du moteur sélectionnée 15/20/25 km/h.
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
6.4.5
Caractéristiques techniques
Lame à neige
Unité
Largeur de travail
mm
1350
Hauteur de lame
mm
450
Plate-forme de chargement
Unité
Charge sur la plate-forme de chargement (matières à déverser) avec épandeuse kg
montée
max. 150
Charge sur la plate-forme de chargement (matières à déverser) sans épandeuse kg
montée
max. 400
Charge sur la plate-forme de chargement (marchandise de détail) sans épandeuse montée
max. 100
kg
La notice d'instructions de l'épandeuse contient des indications relatives
aux caractéristiques techniques.
6.4.6
Maintenance
Des indications concernant le plan et les opérations de maintenance se
trouvent dans la notice d'instructions de la lame à neige et de l'épandeuse.
6.4.7
Accessoires
En cas de questions sur les accessoires du système de déneigement,
votre concessionnaire Hako est à votre disposition à tout moment.
06-1470-00-00.fm
155
Outils amovibles et options
6.5
Système de transport
91
Fig. 151:
Numéro
Description
Type
91
Remorque
2516
156
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
6.5.1
Plaques sur l'outil
Pour les plaques sur l'outil, voir la notice d'instructions de la remorque.
6.5.2
Consignes de sécurité
Avertissement
• Veuillez consulter Hako avant d'installer tout outil amovible ne faisant pas partie des outils
autorisés par Hako !
• Les plaques signalétiques apposées sur la machine fournissent des informations importantes
pour l'utilisation sans danger. Les plaques illisibles ou manquantes doivent être renouvelées.
• Les pièces de rechange doivent être des pièces de rechange d'origine pour des raisons de
sécurité.
• Prendre des mesures nécessaires empêchant une mise en marche erronée et un déplacement
non souhaité. Retirer la clé de contact.
6.5.3
Montage
Monter le dispositif d'attache de remorque (option)
Le dispositif d'attache de remorque Fig. 152-A est monté sans l'aide
d'outils à l'arrière du véhicule.
1. Retirer les goupilles à anneau rabattant Fig. 152-B des quatre
boulons Fig. 152-C du dispositif d'attache de remorque et extraire les
boulons.
2. Positionner le dispositif d'attache de remorque sur le véhicule.
3. Fixer le dispositif d'attache de remorque avec les boulons et les goupilles à anneau rabattant sur les points de fixation Fig. 152-D de
l'arrière-train.
C
B
D
A
Fig. 152:
06-1470-00-00.fm
157
Outils amovibles et options
B
A
Fig. 153:
B
A
Fig. 154:
158
Monter l'attelage à chape (option)
Note
Pour le montage de l'attelage à chape, l'option dispositif
d'attache de remorque est requise !
Monter l'attelage à chape Fig. 153-A avec les boulons, les rondelles et les
écrous sur le dispositif d'attache de remorque Fig. 153-B en option à la
hauteur souhaitée.
Quatre hauteurs de réglage sont disponibles.
Monter l'attelage à boule (option)
Note
Pour le montage de l'attelage à boule, l'option dispositif
d'attache de remorque est requise !
Monter l'attelage à boule Fig. 154-A avec les boulons, les rondelles et les
écrous sur le dispositif d'attache de remorque Fig. 154-B en option à la
hauteur souhaitée.
Quatre hauteurs de réglage sont disponibles.
Monter la plate-forme de chargement
Pour monter la plate-forme de chargement, voir page 150.
06-1470-00-00.fm
Outils amovibles et options
6.5.4
Utilisation
Commencer l'utilisation pour le transport
La pédale d'accélérateur Fig. 150-34 sert à modifier en continu la vitesse
de marche pour la marche avant.
La pédale d'accélérateur Fig. 150-35 sert à modifier en continu la vitesse
de marche pour la marche arrière.
Appuyer lentement sur la pédale d'accélérateur jusqu'à ce que le véhicule
avance, la vitesse est augmentée en augmentant la pression sur la
pédale.
Ralentir ou freiner le véhicule : Réduire lentement la pression sur la
pédale d'accélérateur, le véhicule ralentit ou freine.
La vitesse de marche est :
• Mode transport 0 à 25 km/h.
• Mode travail selon la vitesse du moteur sélectionnée 15/20/25 km/h.
6.5.5
34
35
Fig. 155:
Caractéristiques techniques
Remorque à un essieu
Unité
Longueur
mm
1800
Largeur
mm
1000
Hauteur
mm
300
Charge utile
kg
800
Dispositif d'attache de remorque
Unité
Charge remorquée freinée
kg
1750
Charge remorquée non freinée
kg
500
Charge d'appui
kg
max. 150
Pour les caractéristiques techniques de la plate-forme de chargement,
voir page 155.
6.5.6
Maintenance
Des indications concernant le plan et les opérations de maintenance se
trouvent dans la notice d'instructions de la remorque.
6.5.7
Accessoires
En cas de questions sur les accessoires du système de transport, votre
concessionnaire Hako est à votre disposition à tout moment.
06-1470-00-00.fm
159
Outils amovibles et options
6.6
Options
Numéro
Description
Type
92
Chariot pour unité de balayage
148710
93
Chariot pour cuve à débris et plate-forme de chargement
148600
94
Tuyau d'aspiration manuel
144510
95
Nettoyeur haute pression
113910
96
Dispositif d'attache de remorque
350402
97
Supports d'arrêt
148620
98
Kit de prise d'eau
113410
99
Caméra de marche arrière
144610
100
Indicateur de sous-pression cuve à débris
843500
101
Câble d'épandeuse 7 pôles
262200
102
Générateur de signaux de distance
261910
103
Prééquipement radio
261310
104
Pneus gazon
301600
105
Élargissement d'aile
307110
106
Phare de travail supplémentaire haut
261800
107
Feu de recul et générateur de signaux
144710
108
Siège de conducteur confort
844702
109
Rétroviseur extérieur chauffable
843110
110
Interrupteur de batterie
261410
160
06-1470-00-00.fm
Caractéristiques techniques
Déclaration de conformité CE (conformément à la directive européenne 2006/42/CE)
Hako GmbH
Hamburger Str. 209-239
23843 Bad Oldesloe, Allemagne
déclare sous sa seule responsabilité que les produits suivants,
auxquels la présente déclaration fait référence, sont conformes aux exigences de sécurité et de santé essentielles applicables de la directive CE
2006/42/CE, ainsi qu'aux exigences selon 2004/108/CE :
Balayeuse frontale-Citymaster 600 type : 5901
Lame à neige-Citymaster 600 type : 5701
Plate-forme de chargement-Citymaster 600 type : 2508
Cuve à débris-Citymaster 600 type : 1475
Unité de balayage-Citymaster 600 type : 1476
Chariot de changement rapide-Citymaster 600 type : 1486
Pour la mise en œuvre en bonne et due forme des exigences de sécurité
et de santé citées dans les directives CE, la/les norme(s) et/ou spécification(s) suivante(s) ont été prise(s) en compte :
EN 13019
Nom de la personne autorisée chargée d'établir la documentation technique pour Hako :
Ludger Lüttel
Bad Oldesloe, 16/04/2013
Dr Rainer Bavendiek
Responsable développement
Konfo- 1470-00-00.fm

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement