Advertisement
Advertisement
Manuel d‘utilisation
(
Manual Download as PDF www.camonetec.com
)
CamOne, FlyCamOne, CarCamOne and the CarCamOne Logo are registered Trademarks of ACME the game company, Germany
© copyright 2013 by ACME the game company GmbH
Version: 2.0
Contenu de la boite
Assurez-vous que votre produit est complet avant la première utilisation
CarCamOne High Defi nition 720p Camera
CarCamOne Câble Base de fi xation ventouse Cordelette
Câble USB Câble AV10Pin Manuel
Table of contents
Content of the box
Preparation
Battery charging
Exchange the battery
Funktional diagramm
Compatible memory cards
How to insert SD card
The panel
Start the camera
Permanent recording inside a car
Protection étanche pour une utilisation sur les motos
On-screen icons
Mode selection
Video recording
Photo shooting
Using the zoom
Playback of video and photos
Setup
Playback at the computer (MS Windows)
Using the camera as a webcam
Different type of mount
Connecting the optional screen
Exchange the lens
Tighten / Untighten the head
Firmware update
Technical data
Troubleshooting
CarCamOne HD Accessoires
Safety advice
Service & Support
15
16
14
14
18
19
13
13
12
13
11
11
9
10
9
9
8
9
6
6
5
6
4
4
2
4
6
7
7
8
Préparation
Informations relatives au contenu enregistré
La société ACME ne peut en aucun cas être tenue pour responsable des éventuels problèmes liés
à l’enregistrement des données. Par ailleurs, ACME ne peut garantir la bonne sauvegarde des données en cas d’utilisations inadéquates.
Ne jamais retirer la carte SD durant l’enregistrement d’une vidéo. De même, ne jamais tenter d’extraire la batterie si l’enregistrement n’a pas été fi nalisé. Un témoin d’enregistrement rotatif est présent sur l’écran et ce jusqu’à la fi nalisation de la séquence vidéo.
Protéger la caméra contre des conditions d’utilisation extrêmes. Il est indispensable d’arrêter toute séquence d’enregistrement si la température est inférieure à 10° ou si elle est supérieure à 60°.
Vous devez également impérativement retirer la caméra du pare brise lorsque votre véhicule est stationné au soleil.
Utiliser uniquement la batterie fournie avec la caméra. Certaines batteries de caractéristiques similaires ne sont pas équipées de protection contre les courts circuits et ne doivent par conséquent pas être utilisées avec ce produit. Nous dégageons toute responsabilité en cas de blessures ou explosions liées à l’utilisation de batteries n’étant pas celles d’origine livrées par ACME
Charge de la batterie
La batterie présente dans la caméra n’est pas à l’origine totalement chargée. Il est nécessaire de procéder à une charge complète avant la première utilisation!
Pour cela connecter la caméra à votre PC
à l’aide du cordon USB fourni. Une LED fait offi ce de témoin de charge et vous indiquera lorsque la charge est terminée.
(Trois heures environ).
Témoin de charge
[Charge]
Vous ne devez utiliser que le cordon de charge USB ou l’adaptateur secteur disponible en option pour charger votre caméra.
L’adaptateur secteur permet de charger la caméra en une heure.
Remplacement de la batterie
Akkufach Deckel
Verrouillage du cache batterie
Cache batterie
Positionner le verrou du cache batterie vers le haut afi n de pouvoir le retirer. La batterie est connectée à la caméra et peut en être extraite. Assurez-vous de positionner correctement la batterie de remplacement en respectant la polarité. Remplacer uniquement avec la batterie préconisée par le fabricant (Art-FCHD17).
4
Représentation des différentes fonctions
Tête pivotante à180°
Ecran 1”/ 25,4mm
Zoom
Déclenchement / bouton OK
Contrôle
Menu (Bouton M)
Cache de protection
Bouton On-/Off
Témoin de tension / charge
Orifi ce de la cordelette
Port 10-Pin
Mini USB 2.0
Slot carte micro SDHC
Reset button
Rainures de fi xation
Compartiment batterie
Tête pivotante à 180°
Lentille
Le port10-Pin est paramétré comme suit:
-AV-Out
-5V IN
-Entrée du signal pour le déclenchement (CarcamOne / Détecteur de mouvements)
L’écran peut être affecté par l’apparition partielle de caractères lumineux. Il ne s’agit pas là d’un défaut mais d’une caractéristique liée à la technologie utilisée pour ce type d’écran. Ceci n’affectera en rien la prise de photo ou vidéo!
5
Compatibilité de la carte mémoire
Utiliser uniquement des cartes SDHC de classe 4 ou supérieure. La caméra est compatible avec des cartes
SD de 8 à 32GB.
Mise en place de la carte SD
Vous devez tout d’abord enlever le cache qui protège les différents ports ainsi que le slot SD.A présent, insérer la carte SD (la face imprimée vers le haut) et ce jusqu’à entendre un click vous indiquant que celle-ci est correctement positionnée dans son logement.
L’extraction de la carte se fait dans le sens inverse de ce qui a été indiqué précédemment par un système de mécanique de ressort.
Les différentes fonctions du clavier
Zoom +
Zoom -
Vers le haut
Marche / Arrêt / OK
Gauche / 3 secondes pour le plein écran
Droite / 3 secondes pour la rotation à 180°
Menu / 3 secondes pour les réglages
Vers le bas
Les boutons directionnels situés sur la droite de la caméra vous permettront de vous guider à travers les différentes fonctions de la caméra. “Le bouton haut“ comme le “bouton bas“ ainsi que le bouton “M“ ont une double fonctionnalité lorsqu’ils sont maintenus pendant trois secondes.
Mise en marche de la caméra
On/Off
Appuyer sur le bouton situé sur la face gauche de la caméra pour la mettre en marche.
FlyCamOne va alors s’affi cher.
Pour une utilisation dans votre véhicule vous ne devez appuyer sur aucun bouton ! L’adaptateur allume cigare détecte automatiquement les tours du moteur et déclenche alors la caméra.
6
Enregistrement permanent dans un véhicule
Tout d’abord vous devez insérer dans la caméra une micro carte SD d’une capacité minimum de 8GB.
Positionner à présent la caméra sur la ventouse pare brise et assurez-vous que celle-ci est dans le bon sens. Ajuster si besoin la tête de la caméra afi n d’obtenir le positionnement désiré.
A présent, brancher l’adaptateur 12/24V dans la prise allume cigare de votre véhicule. Veiller bien entendu à ce que le cordon allume cigare ne soit pas gênant lors de vos mouvements!
La mise en marche du moteur va alors activer la caméra et démarrer l’enregistrement vidéo.
Lors de l’arrêt du moteur, la caméra ainsi que l’enregistrement vont s’arrêter.
La CarCamOne enregistre des séquences vidéo d’une durée de 15 minutes et ce de manière perpétuelle.
Lorsque la carte est pleine, la séquence la plus ancienne va alors être effacée pour laisser de l’espace à de nouvelles séquences.
Un espace de trois secondes est observé entre chaque séquence ce qui correspond à 0.3% de la séquence enregistrée.
L’adaptateur allume cigare détecte les tours du moteur. Si votre véhicule est électrique, ou s’il est équipé d’un système d’économie, vous devrez fermer le circuit présent à l’intérieur de l’adaptateur allume cigare comme indiqué sur l’illustration ci après .
Set the Jumper
Pour cela vous devrez ouvrir l’adaptateur allume cigare. Une fois cette opération effectuée, repérer sur le circuit imprimé le cavalier qui par défaut n’est positionné que sur une borne. Par défaut la caméra reconnait la position « générateur » de votre véhicule.
Pour que la caméra démarre automatiquement lorsque la clé de votre voiture est en position « contact », vous devez placer le cavalier sur les deux bornes
Protection étanche - motos
Un caisson étanche de protection est disponible vous permettant de protéger votre caméra des éclaboussures ou de la pluie.(Art.No: FCHD31).
Le caisson permet d’utiliser la caméra de la même façon qu’à l’habitude. Il a été fabriqué avec des matériaux de qualité.
Veillez à ajuster si besoin la tête de la caméra avant de la placer dans le caisson.
Le câble CarcamOne peut également être utilisé avec le caisson étanche mais ne garanti plus une protection totale contre l’humidité!
7
Utilisation comme une caméra standard
A
A
A
A
Rotation à 180°
Une fois le positionnement de la tête de la caméra modifi é, vous devrez probablement effectuer une rotation de l’image à 180°. Appuyer pour cela sur le bouton directionnel de ”droite” pendant trois secondes afi n d’effectuer cette rotation. Le sens d’enregistrement ne peut être modifi é une fois que la séquence a débuté
Mode plein écran
Par défaut, la caméra n’affi che pas l’image en plein
écran. Ceci permet d’effectuer un cadrage de l’image de manière plus précis. Si vous souhaitez que l’image apparaisse en plein écran, vous devez appuyer sur le bouton directionnel de ”gauche” pendant trois secondes.
On-screen icons
Battery status [1]
Timestamp [2]
Exposure [3]
Recording [4]
Mode [5]
Remaining capacity as bargraph [6]
[1] At the top on the right, the tripartite battery status is indicated. If this status is marked red, the internal battery needs to be charged! [2] The box besides it shows the activated timestamp.
[3] Next to the „A” for automatic exposure the chosen preset is displayed here. [4] The red spot indicates the recording. [5] Leftmost you can check the selected mode. The camera symbol for photo mode (followed by a „S“ for serial pictures) – the video camera for video mode (followed by an „E“ for external mode). [6] Below the capacity is indicated in form of a bargraph. Red is the used memory, green shows the remaining capacity.
Sélection du mode
La caméra démarre directement en mode externe lors de la mise en marche (enregistrement limité
à 15 minutes). Utilisez les boutons “haut“ et “bas“ du clavier directionnel afi n de naviguer dans le menu.
Vidéo
Mode
Photo
Externe
Play/lecture
Sélectionner le mode désiré en utilisant le clavier directionnel en forme de croix puis valider avec le bouton « marche ». Pour plus d’information sur le mode que vous souhaitez sélectionner utiliser le bouton “Marche / Arrêt“.
8
Le menu suivant va alors s‘affi cher:
Vidéo
Standard
15Min
30Min
45Min
60Min
Photo
1 prise de vue
1 Sec
5 Sec
10 Sec
30 Sec
60 Sec
A présent sélectionner le temps d’enregistrement désiré puis confi rmer à l’aide du bouton “Marche / Arrêt“. Pour quitter le menu subsidiaire utiliser le bouton „M”.
L’indication “vitesse“ vous permet de sélectionner une vitesse d’enregistrement d’une image par seconde. Cette fonction est généralement utilisée pour observer la nature et nécessite de raccorder la caméra à une source d’énergie auxiliaire. (Par exemple l’adaptateur externe Art-FCHD16).
En mode photo, il vous est possible de sélectionner une prise de vue par seconde ou une prise de vue par minute. Pour sélectionner la fréquence désirée, utiliser simplement le bouton “marche“, et revenez au menu précédent en utilisant le bouton „M”.
Enregistrement vidéo
Bouton d’activation
Lors de la mise sous tension de la caméra, il est possible de démarrer immédiatement l’enregistrement en appuyant sur le bouton d’activation.
Pour arrêter l’enregistrement vous devez appuyer de nouveau sur ce même bouton.
Vous ne devez jamais tenter d’extraire la carte SD lorsque la caméra enregistre ou lorsque le symbole rotatif est en mouvement.
Enregistrement photo
Utiliser le bouton directionnel afi n de sélectionner le mode photo. Appuyer par la suite sur le bouton d’activation afi n de procéder à la prise de vue. Si vous souhaitez sélectionner une fréquence de prise de vue, utilisez le bouton „M” pour procéder au réglage. Appuyer par la suite sur le bouton « marche
» afi n de confi rmer la fréquence sélectionnée. Votre prochaine pression sur le bouton « marche », activera le début de l’enregistrement.
Utilisation du zoom
Zoom in
Zoom out
L’utilisation du zoom est possible durant la réalisation des séquences.
Le niveau de zoom sélectionné est indiqué par une barre dans l’écran principal.
Visualisation des vidéos et des photos
Positionnez-vous sur le mode „Lecture” afi n de visualiser les données enregistrées. Nous vous recommandons l’utilisation d’une télévision ou d’un écran optionnel tel que (Art FCHD02)
Utilisez à présent le bouton directionnel afi n de naviguer dans les fi chiers enregistrés et procéder à la lecture en utilisant le bouton adéquat. Les boutons directionnels “droit“ et “gauche“ permettent d’avancer ou de reculer dans lors du visionnage des séquences
Visualisation sur une télévision
Connecter le câble RCA à votre téléviseur et sélectionner le mode « AV »
9
Réglages „SETUP”
Appuyer sur le bouton “M“ pendant trois secondes afi n d’accéder au menu réglage.
System
Langue
Date
Heure
Horodatage
Externer Modus
Taille de la vidéo
Zoom
FPS
Balance des blancs
ISO
Exposure
Effet
Contrast
Change between FlyCamOne HD or CarCamOne HD surface.
(without effect on the options)
Sélection de la langue English, German, French or Spanish
Réglage de la date: YYYY-MM-DD (year-month-day)
Set time: HH:MM (hour:minute)
Activate the timestamp
Date and Time embedded in the video/ photo
Adjust the preset for video- or photo recordings in the external mode
Enregistrement en: HD ready - 1280 x 720p | D1 - 720 x 480p
Preset of the zoom function in 10 steps at camera launch
Select the frames per second - 30FPS (frames per second) are standard. For timelapse recordings, for example a sunset, the recording speed can be reduced down to 1 frame per minute – the video will be played back with 30FPS – that means that 1 hours gets reduced to 2 seconds – use an external power source for timelapse recordings!
For example: USB- Power adaptor
Sélection de la luminosité et de l’environnement d’enregistrement
Sélection de l’ISO 100, 200, 400,800
Ajustement de la luminosité
Sélection de l’effet froid, chaud, monochrome et sépia
Sélection du contraste: soft, standard ou hard
Finesse
Résolution
Sélection de la fi nesse: soft, standard ou hard
Sélection de la résolution : haute, moyenne ou basse
Rotation Permet l’enregistrement à 180° (fonction miroir)
Démarrage auto off Select the auto off function: 1, 5 or 15 minutes are available
Economie d’énergie off
Battery saving to be selected here - By pressing any button, the screen will be re- activated!
Microphone
Light frequency
On/Off
For indoor recording select 50Hz or 60Hz
Formatage
Reset
Update
Formate la carte SD
Restauration des paramètres d’usine
Update the Firmware: www.CamOneTec.com
Please note that some menu items may not appear before a fi rmware-/software update.
Check „SoftwareUpdate (Firmware Update)“.
10
System
Langue
Date
Heure
Horodatage
Externer Modus
Taille de la vidéo
Zoom
FPS
Balance des blancs
ISO
Exposure
Effet
Contrast
Change between FlyCamOne HD or CarCamOne HD surface.
(without effect on the options)
Sélection de la langue English, German, French or Spanish
Réglage de la date: YYYY-MM-DD (year-month-day)
Set time: HH:MM (hour:minute)
Activate the timestamp
Date and Time embedded in the video/ photo
Adjust the preset for video- or photo recordings in the external mode
Enregistrement en: HD ready - 1280 x 720p | D1 - 720 x 480p
Preset of the zoom function in 10 steps at camera launch
Select the frames per second - 30FPS (frames per second) are standard. For timelapse recordings, for example a sunset, the recording speed can be reduced down to 1 frame per minute – the video will be played back with 30FPS – that means that 1 hours gets reduced to 2 seconds – use an external power source for timelapse recordings!
For example: USB- Power adaptor
Sélection de la luminosité et de l’environnement d’enregistrement
Sélection de l’ISO 100, 200, 400,800
Ajustement de la luminosité
Sélection de l’effet froid, chaud, monochrome et sépia
Sélection du contraste: soft, standard ou hard
Finesse
Résolution
Sélection de la fi nesse: soft, standard ou hard
Sélection de la résolution : haute, moyenne ou basse
Rotation Permet l’enregistrement à 180° (fonction miroir)
Démarrage auto off Select the auto off function: 1, 5 or 15 minutes are available
Economie d’énergie off
Battery saving to be selected here - By pressing any button, the screen will be re- activated!
Microphone
Light frequency
On/Off
For indoor recording select 50Hz or 60Hz
Formatage
Reset
Update
Formate la carte SD
Restauration des paramètres d’usine
Update the Firmware: www.CamOneTec.com
Transfert des données sur un ordinateur
Les séquences enregistrées sont facilement visualisables sur un ordinateur.
Nous vous recommandons l’utilisation du logiciel (gratuit) VLC media player qui peut être téléchargé sur le site suivant www.vlc-player.org. Ce logiciel permet de nombreux ajustements vidéo ainsi que la possibilité d’effectuer des rotations à 180° des séquences réalisée.
Pour connecter la caméra à votre ordinateur, utiliser le cordon USB fourni dans la boite.
Sélectionner ensuite la fonction “MSC“ qui va permettre de reconnaitre la caméra comme un disque dur externe.
Appuyer ensuite sur [START] -> et sélectionner sur votre poste de travail l’icone appropriée afi n de visualiser les différents disques disponibles
Sélectionner à présent le disque qui est apparu et l’ouvrir pour accéder aux données.
!
Supports only Windows 32 bit systems.
Utilisation de la caméra comme une webcam
Installer le pilote webcam qui se trouve sur notre site internet (www.CarcamOne.com) puis connecter la camera à votre ordinateur. Sélectionner alors le mode „WebCam” dans le menu de la caméra.
Vous pouvez à présent utiliser la caméra. Un microphone est nécessaire pour transmettre le son.
Nous proposons comme accessoire une station d’accueil
FlyCamOne HD (Art.-No.: FCHD13), qui permet de recharger la caméra et de transférer les données directement sur votre ordinateur. La station d’accueil est équipée d’un port 10 pin et d’un port mini USB.
Si vous souhaitez utiliser le détecteur de mouvements optionnel (Art.-No.: FCHD07), la station d’accueil vous simplifi era la tache. En effet, placer la caméra sur la station d’accueil via le port 10 pin. Celle-ci se mettra à enregistrer dés que quelqu’un passera devant le (champs d’action de
8m).
11
Les différentes fixations disponibles
La gamme d’accessoires FlyCamOne HD comprend de nombreuses fi xations qui permettent une utilisation polyvalente.
L’adaptateur trépied
L’adaptateur trépied permet de fi xer la caméra sur la plupart des trépieds standards
(Art FCHD25)
Pendulum mount
La fi xation pendulaire peut être vissée ou collée à un modèle réduit ce qui permet une orientation horizontale sans passer par l’utilisation d’un servo. Elle peut également
être verrouillée afi n de ne pas se balancer ce qui lui permet de rester fi xe.
(Art.-Nr.: FCHD26)
Handle bar mount
La fi xation vélo, permet la mise en place de la caméra sur un guidon de vélo. En quelques secondes. Elle s’adapte à différentes tailles de guidon, de 22 à 25mm.
(Art.-Nr.: FCHD64)
Suction cup sport
La ventouse pare brise, (Art.Nr CCHD03) permet de fi xer la caméra sur un pare brise ou toute autre surface plane
(Art.-Nr.: FCHD39)
Belt mount
La fi xation ceinture permet de positionner la caméra à la ceinture ou dans la poche d’une veste. (Art.-Nr.: FCHD29)
Universal mount
Enfi n, la fi xation au poignet permet de fi xer la caméra ou l’écran additionnel sur votre bras afi n de pouvoir visualiser ou réaliser des séquences en toute simplicité.
(Art.-Nr.: FCHD30)
Exchangeable lenses
Fast replaceable lenses for the right fi eld of view. Attention:
The 96° and 133° lenses are not suitable for the DiveBox use!
(Art.-Nr.: FCHD49 - 96°, FCHD09 - 133°, FCHD10 - 170°)
Docking station
For battery charging, data transfer on the PC or mounting the camera on the dashboard of your car.
(Art.-Nr.: FCHD13)
12
Connexion de l’écran (optionnel)
Un écran optionnel est disponible. Il peut être directement connecté à la caméra et peut être monté sur différentes fi xations. (au poignet, sur un véhicule, ou sur un vélo…
Le cordon Y disponible permet l’utilisation simultanée de l’écran et de l’adaptateur allume cigare.
Remplacement de la lentille
Please Note!
The opened camera head and connectors can be damaged easily. Handle the change carefully and take your time!
To replace the sensor unit, turn the camera head until you can see the screws. Remove the four screws with a Phillips screwdriver.
Carefully remove the plug at the rear of the board. Make sure that the opening of the new board looks in the direction of the broadband cable. Now insert the new sensor unit with the lens on the built-in camera connector.
Fix the new lens carefully with the new, enclosed screws!
Visser / Dévisser la tête de la caméra
Si vous trouvez que la tête de la caméra bouge trop facilement ou au contraire est trop serrée, il vous est possible de l’ajuster.
Pour cela il vous faudra agir sur la vis de serrage présente sous le carénage de la caméra.
En tournant vers la gauche vous dévisserez la tête de la caméra. Attention, agissez avec précaution afi n de ne pas endommager le pas de vis
13
Mise à jour de la caméra
To make the best out of your camera, make sure your fi rmware is up to date, which is displayed by pressing the M button for several seconds.
Compare your fi rmware version with the currently listed version on our website.
Website: www.CamOneTec.com
When needed, the most recent fi rmware version can be downloaded here.
To update the camera software (fi rmware update), copy the needed fi le from our website in the root of your memory card.
Go to the main camera menu (Setup) and select the step „Update”.
Then confi rm your choice by clicking „Start”.
The update process takes about 1 minute. The status is indicated on the display.
Do not switch off the camera while updating!
Make sure that the battery is fully charged
Caractéristiques techniques
Power:
Consumption:
Size:
Weight:
Battery:
Format:
Sensor:
Lens:
Zoom:
Screen:
Microphone:
AV-Out:
USB:
Operation temperature:
Humidity
Micro SD/SDHC-Card:
5V (USB / 10Pin Port) / 3,7V (LiPo-battery, 600mAh)
320mAh
95 x 52 x 21mm
53g incl. battery
3,7V 600mAh LiPo
MPeg
5MPix CMOS
55° (exchangeable)
4times digital
1“ / 2,54mm OLED yes yes
Hi-Speed USB (2.0)
0°C to 60°C
10% to 80% (non-condensing)
Micro SD <= 32GB – Class 4 or higher
14
Problèmes d’utilisation
Attention: la caméra n’enregistre que lorsque le moteur de votre véhicule est en marche. Vous devez avoir déconnecté la cosse rouge présente dans le cordon de raccordement pour que la prise de vue fonctionne alors que la clé de votre véhicule est en position « contact »
Erreur
L’écran n’indique rien, la LED verte ne clignote pas.
Cause
Il n’y a pas de courant qui passe dans l’adaptateur.
Solution
Remplacer le fusible de votre véhicule.
La vidéo est déformée lorsqu’elle est visionnée sur le PC.
La vidéo est prise à 180°
La date et l’heure ne sont pas bien paramétrées.
L’écran indique „Erreur“
Le fusible de l’adaptateur a sauté.
La carte SD, la connexion USB ou l’ordinateur sont trop lents .
Mauvais paramètres
Mauvais paramètres
La carte présente est pleine.
De trop nombreux fi chiers sont présents.
Remplacer le fusible de l’adaptateur.
Télécharger le fi chier directement sur votre PC pour le visualiser.
N’utiliser aucune autre application.
Reportez-vous au paragraphe
“rotation à180°”.
Modifi er les paramètres dans le menu réglages.
Télécharger les fi chiers sur votre ordinateur puis procéder à un formatage de la carte.
L’écran indique „Mémoire“
La caméra s’arrête à chaque feu ou lorsque le mode économie d’énergie du véhicule est actif.
La caméra s’arrête alors que vous roulez normalement et redémarre après 10 à 15 minutes.
La caméra s’arrête alors que vous roulez normalement et redémarre après 10 à 15 minutes.
Il n’y a plus d’espace sur la carte.
Votre véhicule est équipé d’un système d’économie d’énergie qui coupe le moteur à chaque arrêt.
Votre véhicule est équipé d’un système d’économie d’énergie qui coupe la charge de la batterie une fois que celle-ci est pleine.
La carte SD n’est pas correctement formater ou alors celle-ci possède une vitesse d’écriture trop lente.
Télécharger les fi chiers sur votre ordinateur puis procéder à un formatage de la carte.
En utilisant la cosse rouge, fermer le circuit présent sur le cordon allume cigare de la
CarCamOne comme indiqué sur l’illustration.
En utilisant la cosse rouge, fermer le circuit présent sur le cordon allume cigare de la
CarCamOne comme indiqué sur l’illustration.
Formater à nouveau la carte
SD en utilisant un logiciel professionnel adapté. Visiter si besoin notre page internet.
Utiliser des cartes SD de classe
4 minimum.
Make sure that the board plug provides voltage on position!
Please note that permanent improvements of the fi rmware cause adjustments on this manual.
On our website www.CamOneTec.com the latest version is available. Please pay attention on the version.
15
CarCamOne catalogue d’accessoires
Attention: La CarcamOne HD utilise les mêmes accessoires que la FlyCamOne HD 720p
Les références qui incluent le signe 1080 ne peuvent utiliser les accessoires de la CarCamOne HD!
D’autres informations sont disponibles sur notre site www.CarCamOne.com
Docking station!
EAN
4260033049520
4260033049544
4260033049667
4260033049827
4260033049575
4260033049599
4260033049605
4260033049650
4260033049674
4260033047595
4260033049742
4260033049759
4260033049537
4260033049551
4260033049568
4260033049582
4260033049612
4260033049629
4260033049636
4260033049643
4260033049711
4260033049728
4260033049735
4260033049766
4260033047673
4260033049790
4260033049797
4260033049803
4260033049810
4260033049834
4260033049865
4260033048721
Art.-No.:
FCHD14
FCHD21
FCHD22
FCHD23
FCHD26
FCHD64
FCHD28
FCHD29
FCHD30
FCHD31
FCHD33
FCHD37
FC3104
FCHD17
FCHD59
FCHD24
FCHD25
FCHD03
FCHD05
FCHD06
FCHD08
FCHD02
CCHD02
FCHD16
FCHD32
FCHD07
FCHD09
FCHD10
FCHD15
FCHD11
FCHD12
FCHD13
Articles Modèle
Ecran pour FlyCamOne HD 2,5”; avec cordon de 150cm
Câble CCO FlyCamOne HD; 12-24V
Carte SD Rapid Rush 16GB Micro SD; incl. Adaptateur SD
Carte SD « Rapid Rush » 32GB
720 & 1080
720 & 1080
720 & 1080
720 & 1080
Détecteur de mouvements FlyCamOne HD; cordon de 120cm 720 & 1080
Lentille 133°pour FlyCamOne 720 & 1080
Lentille 170°pour FlyCamOne
FlyCamOne HD GPS modul
720 & 1080
720 & 1080
Batterie pour FlyCamOne HD; LiPo 600mAh
Extension 120cm pour FlyCamOne HD
Extension 200cm pour FlyCamOne HD
Adaptateur trépied FlyCamOne HD
Kit de retransmission en 5.8GHz pour FlyCamOne HD
Cordon RX FlyCamOne HD
Batterie FlyCamOne HD; Li-Ion 900mAh
Lunettes V-Eyes; incl module d‘émission interne
Lentilles myopie pour FlyCamOne HD
Station d’accueil Veyes pour FlyCamOne HD
Station d’accueil pour FlyCamOne
720
720 & 1080
720 & 1080
720 & 1080
720 & 1080
720 & 1080
1080
720 & 1080
720 & 1080
720 & 1080
720
Télécommande pour FlyCamOne HD (pièce de rechange)
Cordon AV pour FlyCamOne HD
Cordon pour l’écran FlyCamOne HD (pièce de rechange)
Cordon pour le 5.8GHz FlyCamOne HD
Fixation pendulaire pour FlyCamOne HD
Fixation guidon de vélo pour FlyCamOne HD
Ventouse pare brise pour FlyCamOne HD
Attache ceinture pour FlyCamOne HD
Fixation poignet pour FlyCamOne
FlyCamOne HD DiveBox (up to 20m depth)
FlyCamOne HD Sportster headset
FlyCamOne HD Neoprene wristband for screen
Antenne externe 5.8GHz + 500m
1080
720 & 1080
720 & 1080
720 & 1080
720 & 1080
720 & 1080
720 & 1080
720 & 1080
720 & 1080
720
720 & 1080
720 & 1080
720 & 1080
16
Space for your notes
17
Conseils de sécurité
Read the manual before using the product.
Informations relatives à la batterie LiPo
!
When a battery is incorrectly replaced, there is danger of explosion. Replace the battery only by a battery that is recommended by the manufacturer of the same or equivalent type. Dispose used batteries according to the manufacturer’s instructions- Risk of fi re, explosions and burns.
Do not disassemble the battery. Do not heat the batteries above the following temperatures or incinerate them.
LiPo-Battery < 60° C
DE6989527
This product contains a LiPo battery. Dispose this batteries at a designated collection place only.
We hereby declare that this model meets the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2004/108/EC. A copy of the Declaration of Conformity can be obtained from the address (p. 19).
Information for Users on Disposal of electrical and electronic equipment.
According to the company principles of CamOneTec / ACME the game company GmbH quality reusable components have been installed in this product. This symbol on the products and / or accompanying documents means that the product must be disposed at the end of the general household waste.
Dispose these products, the battery as well, at an environment- friendly collecting point
(or recycling yard)
Guarantee & warranty
The consumer is granted without prejudice to any claim against the seller a manufacturer’s
Guarantee under the following conditions:
» New devices and their components, resulting from manufacturing and / or material faults within
24 months from purchase, will be replaced by CamOneTec at its discretion charge against a statethe-art equipment or repaired for consumables (eg batteries, covers, etc.), this warranty is valid for 3 months from purchase.
» This warranty does not apply if the defect is due to improper handling and / or not following the instructions.
» This warranty does not extend to the customer themselves (eg installation, software downloads).
» Warranty claims are to be asserted immediately after the Guarantee default.
» Devices or components that are returned as part of the exchange to CamOneTec, become the property of CamOneTec.
» By services rendered under warranty does not extend the warranty period.
» Insofar as no Guarantee default exists, reserves CamOneTec, charge the customer for the replacement, repair or the shipping costs. The customer will be informed in advance.
18
Service & Support
CamOneTec by ACME the game company
Boikweg 24
33129 Delbrück
Germany
Telefon: +49 2944 97 383 0
E-Mail: [email protected]
http://www.camonetec.com
A list of our world-wide service points is available here:
http://www.camonetec.com/service
CamOne, FlyCamOne, CarCamOne and the CarCamOne Logo are registered Trademarks of ACME the game company, Germany
© copyright 2013 by ACME the game company GmbH
19
CamOneTec.com
Advertisement