Hama 00106964 Owner's manual

Hama 00106964 Owner's manual
 | THE SMART SOLUTION
Babycontro! »BM1000«
Baby Control
hama.
Hama GmbH & Co KG
D-86651 Monheim/Germany
www.hama.com
LEE
LN
те
вт
эт
eu..."
té."
ве.
+. x ®
L #
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00106964/09.11
00106964
(D) Bedienungsanleitung
In diesem Benutzerhandbuch erhalten Sie
alle Informationen, die Sie für eine optimale
Nutzung Ihres Produkts benötigen.
Bevor Sie das Babyphone verwenden können,
müssen Sie erst die Akkus in die Eltern-
Einheit einsetzen und vollständig laden, damit
das Babyphone auch dann noch funktioniert,
wenn Sie es von der Stromversorgung trennen
und an einen anderen Ort mitnehmen. Lesen
Sie vor Inbetriebnahme der Geräte die Sicher-
heitshinweise auf Seite 3.
Alles dabei?
e 1xEltern-Einheit
e 1x Baby-Einheit
e 2x Wiederaufladbare Ni-MH-Batterie für
die Eltern-Einheit
e 17x Netzteil für die Eltern-Einheit
e 1x Netzteil für die Baby-Einheit
Übersicht über die Eltern-Einheit
(| 255584
1. Lautstärke-LED
3 GRÜNE und 2 ROTE LEDs schalten sich in
Echtzeit ein und aus, um die Lautstärke im
Zimmer des Babys anzuzeigen.
Wenn das Mikrofon der Baby-Einheit Ge-
ráusche wahrnimmt, leuchten die LED, um die
Lautstárke entsprechend den Empfindlich-
keitseinstellungen anzuzeigen. Je mehr LEDs
leuchten, desto höher die Lautstärke.
Wenn keine LEDs leuchten, bedeutet dies,
dass die Lautstärke im Zimmer des Babys den
in der Eltern-Einheit festgelegten Grenzwert
nicht überschreitet.
Die LEDs dienen zudem zur Anzeige der
Lautsprecherlautstärke der Eltern-Einheit. Je
lauter Sie den Lautsprecher einstellen, desto
mehr LEDs leuchten.
2. Verbindungsanzeige
Leuchtet, wenn die Eltern-Einheit eingeschal-
tet und mit der Baby-Einheit verbunden ist.
Blinkt, wenn sich die Eltern-Einheit außerhalb
der Reichweite der Baby-Einheit befindet.
Leuchtet nicht bei ausgeschalteter Eltern-
Einheit.
3. Ladeanzeige
Leuchtet dauerhaft im Lademodus.
Blinkt bei niedrigem Batteriestand.
HINWEIS
Leuchtet nicht, wenn kein Akku eingesetzt ist,
auch bei angeschlossenem Netzteil.
4. Ein-/Ausschalter
Im Standby- oder Menümodus: Gedrückt hal-
ten, um die Eltern-Einheit ein-/auszuschalten.
5. Lautstärke +
Drücken, um die Lautsprecherlautstärke zu
erhöhen.
6. Lautstärke —
Drücken, um die Lautsprecherlautstärke zu
verringern.
Übersicht über die Baby-Einheit
| FE |
e —
| ==
1. Betriebsanzeige
Leuchtet, wenn die Eltern-Einheit eingeschal-
tet ist.
Leuchtet nicht bei ausgeschalteter Eltern-
Einheit.
2. Ein-/Ausschalter
Gedriickt halten, um die Baby-Einheit ein-/
auszuschalten.
Wichtige Richtlinien fiir die Verwendung des
Babyphones
* Um die Baby-Einheit und die Eltern-Einheit
zusammen verwenden zu können, muss
zwischen den Einheiten eine Funkverbin-
dung hergestellt werden können. Dessen
Reichweite wird durch Umgebungsbedin-
gungen beeinflusst.
Alle großen metallischen Objekte, z. B. ein
Kühlschrank, ein Spiegel, ein Aktenschrank,
eine Metalltür oder Stahlbeton, zwischen
der Baby-Einheit und der Eltern-Einheit
können das Funksignal blockieren.
Die Signalstärke kann auch durch andere
feste Strukturen negativ beeinflusst wer-
den, z. B. Wände, oder durch elektrische
Anlagen wie Fernseher, Computer, schnur-
lose Telefone oder Mobiltelefone, Neonbe-
leuchtung oder Dimmer.
Die Verwendung anderer drahtloser Pro-
dukte, z. B. Drahtlosnetzwerke, Bluetooth-
Systeme oder Mikrowellen können zu Inter-
ferenzen mit diesem Produkt führen. Halten
Sie das Babyphone daher von Produkten
dieser Art fern, oder schalten Sie diese aus,
wenn Interferenzen auftreten.
Versuchen Sie bei schwacher Signalstärke,
die Eltern- und/oder Baby-Einheit an ande-
ren Positionen in den Räumen aufzustellen.
1. Sicherheitshinweise
WARNUNG:
STRANGULIERUNGSGEFAHR - Halten Sie das
Adapterkabel außerhalb der Reichweite des
Babys. Stellen/Legen Sie das Babyphone oder
das Kabel NIEMALS in das Babybett. Sichern
Sie das Kabel außerhalb der Reichweite des
Babys. Verwenden Sie keine Verlängerungs-
kabel mit den Netzteilen. Verwenden Sie nur
die im Lieferumfang enthaltenen Netzteile.
Dieses Babyphone entspricht allen relevanten
Standards beziiglich elektromagnetischer
Felder und ist sicher in seiner Anwendung,
wenn es wie in der Bedienungsanleitung
beschrieben verwendet wird. Lesen Sie daher
diese Bedienungsanleitung sorgféltig durch,
bevor Sie das Gerát verwenden.
Bestimmen Sie einen Standort fiir das
Babyphone, der den besten Audioempfang
Ihres Babys im Babybett bietet.
Stellen Sie das Babyphone auf einer ebenen
Oberfläche auf, z. B. eine Kommode, ein
Schreibtisch oder ein Regal.
Stellen/Legen Sie das Babyphone oder das
Kabel NIEMALS in das Babybett.
Sichern Sie das Kabel an der Wand, um es
außerhalb der Reichweite des Babys zu
halten.
Nur von Erwachsenen zusammenzusetzen.
Halten Sie Kleinteile beim Zusammenbauen
außerhalb der Reichweite von Kindern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Lassen
Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Babyphone ist kein Ersatz für die
verantwortungsvolle Beaufsichtigung des
Babys durch einen Erwachsenen.
Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch
sorgfältig auf.
Bedecken Sie das Babyphone nicht mit
einem Handtuch oder einer Decke.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel
mit den Netzteilen. Verwenden Sie nur die
im Lieferumfang enthaltenen Netzteile.
Testen Sie das Babyphone und seine Funkti-
onen, um sich mit dem Gerät vor der ersten
Anwendung vertraut zu machen.
Verwenden Sie das Babyphone nicht in der
Nähe von Wasser.
Stellen Sie das Babyphone nicht in der
Nähe von Wärmequellen auf.
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang
enthaltenen Ladegeräte und Netzteile.
Verwenden Sie keine anderen Ladegeräte
oder Adapter, da dadurch das Gerät und der
Akku beschädigt werden können.
Verwenden Sie nur Akkus desselben Typs.
Berühren Sie die Steckerkontakte nicht mit
spitzen oder metallischen Gegenständen.
ACHTUNG
Bei Ersetzen der Batterie durch den falschen
Batterietyp besteht Explosionsgefahr. Ver-
brauchte Batterien sind entsprechend der
Anleitung entsorgen.
Verwenden Sie nur wiederaufladbare Batte-
rien vom Typ: 1,2 V AAA 400 mAh
2. Erste Schritte
2. 1 Stromversorgung der Baby-Einheit
1. Stecken Sie den kleinen Stecker des
Netzteils in die Seite der Baby-Einheit, wie
dargestellt.
2. Verbinden Sie das andere Ende des Netz-
teils mit der Steckdose.
HINWEIS
Verwenden Sie nur das Netzteil aus dem
Lieferumfang.
2. 2 Einlegen der Akkus in die Eltern-Einheit
Die Eltern-Einheilt wird mit wiederaufladbaren
Batterien ausgeliefert. Laden Sie die Eltern-
Einheit vor der ersten Anwendung oder bei
angezeigtem niedrigen Batteriestand auf.
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung
durch Schieben.
2. Setzen Sie die wiederaufladbaren Batterien
aus dem Lieferumfang wie dargestellt in das
Batteriefach ein.
3. SchlieBen Sie die Batteriefachabdeckung
wieder.
4. Stecken Sie den kleinen Stecker des Netz-
teils in die Seite der Eltern-Einheit.
5. Verbinden Sie das andere Ende des Netz-
teils mit der Steckdose.
6. Die Ladeanzeige wird angezeigt.
HINWEIS
Verwenden Sie nur das Netzteil aus dem
Lieferumfang.
3.0 VERWENDEN DES BABYPHONES
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfál-
tig durch, und denken Sie daran, dass dieses
Babyphone nur als Hilfe dient. Es ist kein Er-
satz für die verantwortungsvolle und korrekte
Beaufsichtigung des Babys durch die Eltern.
3. 1 Ein-/Ausschalten der Eltern-Einheit
1. Halten Sie bei ausgeschalteter Eltern-
Einheit <POWER> gedrückt, bis die
Verbindungsanzeige angezeigt wird. Die
Eltern-Einheit ist jetzt eingeschaltet. Sie
sucht nach der Baby-Einheit und stellt eine
Verbindung her.
2. Halten Sie bei eingeschalteter Eltern-Einheit
<POWER> gedriickt, bis die Verbindungs-
anzeige nicht mehr angezeigt wird. Die
Eltern-Einheit ist jetzt ausgeschaltet.
3. 2 Ein-/Ausschalten der Baby-Einheit
1. Halten Sie bei ausgeschalteter Baby-Einheit
<POWER> gedrückt, bis die Betriebsan-
zeige leuchtet. Die Baby-Einheit ist jetzt
eingeschaltet.
2. Halten Sie bei eingeschalteter Baby-Einheit
<POWER> gedrückt, bis die Betriebsanzei-
ge nicht mehr leuchtet. Die Baby-Einheit ist
jetzt ausgeschaltet.
HINWEIS
Wenn Sie die Baby-Einheit und die Eltern-
Einheit zu nah zueinander aufstellen, hören
Sie ein hohes Geräusch. Dies ist normal.
Die Einheiten sind dafür ausgelegt, in einem
gewissen Abstand zueinander aufgestellt zu
werden, z. B. in verschiedenen Räumen.
3. 3 Einstellen der Lautsprecherlautstärke
Die Eltern-Einheilt verfügt über 6 Lautstärke-
stufen, inklusive LAUTSTARKE AUS.
1. Drücken Sie <A> oder <V> auf der Eltern-
Einheit, um die aktuelle Lautstärkestufe
aufzurufen.
2. Drücken Sie <A >, um die Lautstärke der
Eltern-Einheit zu erhöhen, oder <V>, um die
Lautstärke zu verringern.
4. Entsorgung des Geráts
(Umweltschutz)
Am Ende der Nutzungsdauer
darf das Gerát nicht im norma-
len Hausmüll entsorgt werden.
Geben Sie es an einer Recycling-Sammelstelle
zur Aufbereitung elektrischer und elektro-
nischer Geräteausstattungen ab. Das Symbol
am Produkt, in der Bedienungsanleitung und/
oder Verpackung zeigt dies an.
Einige der Materialien des Produkts können
wiederverwendet werden, wenn Sie das
Gerät in einer Aufbereitungsstelle abgeben.
Mit der Wiederverwertung einiger Teile oder
Rohmaterialien aus gebrauchten Produkten
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz.
Wenden Sie sich ggf. an Ihre örtlichen Be-
hörden, wenn Sie weitere Informationen über
Sammelstellen in Ihrer Nähe benötigen.
Akkus sind vorschriftsgemäß umweltfreund-
lich zu entsorgen.
5. Reinigung
Reinigen Sie das Pouch 1000 mit einem leicht
feuchten Tuch oder einem antistatischen
Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Scheuermittel.
Reinigung und Pflege
* Reinigen Sie niemals Teile des Produkts mit
Verdünnungsmittel oder anderen Lösungs-
und chemischen Mitteln — dadurch kann
das Produkt dauerhaft beschädigt werden.
Solche Beschädigungen sind nicht durch
die Garantie abgedeckt.
Halten Sie das BM 1000 von heißen oder
feuchten Umgebungen fern, setzen Sie es
nicht dem direkten Sonnenlicht aus, und
achten Sie darauf, dass es nicht nass wird.
Bei der Fertigung des BM 1000 wurde sehr
viel Wert auf die Zuverlässigkeit des Geräts
gelegt. Sollte das Gerät jedoch nicht ein-
wandfrei funktionieren, versuchen Sie auf
keinen Fall, es selbst zu reparieren. Wenden
Sie sich an den Kundendienst.
PROBLEMBEHEBUNG
Verbindungsanzeige auf der Eltern-Einheit
wird nicht angezeigt
e Überprüfen Sie, dass die Eltern-Einheilt
eingeschaltet ist.
* Überprüfen Sie, dass die wiederaufladbaren
Batterien aus dem Lieferumfang korrekt
eingesetzt und nicht entladen sind.
* Laden Sie die Eltern-Einheit über das
Netzteil auf.
Verbindungsanzeige auf der Eltern-Einheit
blinkt
e Die Eltern-Einheit und die Baby-Einheit
befinden sich möglicherweise außerhalb
der Funktionsreichweite. Verringern Sie den
Abstand zwischen den Einheiten. Dieser
darf jedoch nicht geringer als 1,5 Meter
sein.
Die Baby-Einheit ist möglicherweise ausge-
schaltet. Halten Sie <POWER> gedrückt, um
die Baby-Einheit einzuschalten.
Anzeige für niedrigen Batteriestand blinkt auf
der Eltern-Einheit
e Die wiederaufladbaren Batterien in der
Eltern-Einheit sind fast leer. Verbinden Sie
die Eltern-Einheit zum Aufladen über das
Netzteil aus dem Lieferumfang mit der
Stromversorgung.
Aus der Eltern-Einheilt ist ein Piepton zu hören
e Die Verbindung zur Baby-Einheit ist verlo-
rengegangen. Verringern Sie den Abstand
zwischen der Eltern-Einheit und der Baby-
Einheit. Dieser darf jedoch nicht geringer
als 1,5 Meter sein.
6
* Die Baby-Einheit ist möglicherweise ausge-
schaltet. Halten Sie <POWER> gedrückt, um
die Baby-Einheit einzuschalten.
Die wiederaufladbaren Batterien in der
Eltern-Einheit sind fast leer. Verbinden Sie
die Eltern-Einheit zum Aufladen über das
Netzteil aus dem Lieferumfang mit der
Stromversorgung.
Über die Eltern-Einheit sind keine Geräusche
oder Babyschreie zu hören
Die Lautstärke der Eltern-Einheit ist mög-
licherweise zu gering eingestellt. Erhöhen
Sie die Lautstärke der Elterneinheit.
Informationen zum Einstellen der Lautstärke
finden Sie im Abschnitt 3.3.
Die Eltern-Einheit und die Baby-Einheit
befinden sich möglicherweise außerhalb
der Funktionsreichweite. Verringern Sie den
Abstand zwischen den Einheiten. Dieser
darf jedoch nicht geringer als 1,5 Meter
sein.
Das Babyphone erzeugt ein hohes Geräusch
Die Eltern-Einheit und die Baby-Einheit sind
zu nah zueinander aufgestellt. Stellen Sie
sicher, dass zwischen der Eltern-Einheit und
der Baby-Einheit ein Abstand von minde-
stens 1,5 Metern besteht.
Die Lautsprecherlautstärke der Elternein-
heit ist möglicherweise zu laut eingestellt.
Verringern Sie die Lautstärke der Eltern-
Einheit.
Die wiederaufladbaren Batterien der Eltern-
Einheit entladen sich zu schnell
* Die Lautstárke der Eltern-Einheit ist
móglicherweise zu laut eingestellt. Dies
erhóht den Stromverbrauch. Verringern Sie
die Lautstárke der Eltern-Einheit. Informa-
tionen zum Einstellen der Lautstárke finden
Sie im Abschnitt 3.3.
* 7 TECHNISCHE DATEN
Standard:
DECT (Digital Enhanced Cordless Telecom-
munication)
Frequenzbereich Betriebsbereich:
1,88 bis 1,9 GHz (Bandbreite = 20 MHz)
Temperaturbereich:
Betrieb 0 *C bis 40 *C, Aufbewahrung -20 *C
bis 60 °C
Kanalbandbreite:
1,728 MHz
Stromversorgung:
Baby-Einheit: Ten Pao — S004LB0600045 /
S004LV0600045
Eingang 100 - 240 VAC 50/60 Hz 150 mA,
Ausgang 6 VDC 450 mA
Eltern-Einheit: Ten Pao — S004LB0600045 /
S004LV0600045
Eingang 100 - 240 VAC 50/60 Hz 150 mA,
Ausgang 6 VDC 450 mA
Batterieinformationen für Elterneinheit:
GPI —- VTHC043C00
2 x1,2V AAA 400 mAh NiMH
CORUN — Ni-MHAAAJ400
2x1,2V AAA 400 mAh NiMH
Bei Ersetzen der Batterie durch den falschen
Batterietyp besteht Explosionsgefahr.
Verbrauchte Batterien sind entsprechend der
Anleitung zu entsorgen.
Anschlussspezifikation
Der aw Anschluss (im Netzbetrieb) ist ein
SELV-Anschluss gemaR EN41003.
Operating Instructions
This User's Guide provides you with all the
information you need to get the most from
your product.
Before you can use the baby monitor, we
recommend you insert and fully charge the
battery in the parent unit, so that it continues
to work if you disconnect it from the mains
power to carry it to another location. Please
read the Safety Instructions on page 9 before
you install the units.
Got everything?
* 1x Parent unit
e 1x Baby unit
e 2x Rechargeable Ni-MH battery for the
Parent unit
e 1x Power adapter for the Parent unit
e 1x Power adapter for the Baby unit
Overview of your Parent unit
(| 255584
1. Sound Level LED
3 GREEN and 2 RED LEDs turn on and off in
real time to indicate the noise level in baby's
room.
When audio is being picked up by microphone
of baby unit, the LEDs light up to in indicate
audio level with reference to the sensitivity
setting. The more LEDs light up, the stronger
the sound is.
No LED lights up means the sound level in
baby’s room does not exceed the thresholds
set through the parent unit.
The LEDs are also used for indicating the
speaker volume setting on parent unit. The
louder you set the speaker volume, the more
LEDs light up.
2. Link Indicator
On when the parent unit is powered on and
linked to the baby unit. Flashes when the
parent unit is out of range from baby unit. Off
when the parent unit is powered off.
3. Charging Indicator
On steadily when in charging mode.
Flashes when low battery is detected.
NOTE
Off even if connected with power adapter but
without battery pack installed.
4. Power
In idle or menu mode: Press and hold to power
on/off the parent unit.
5. Volume +
Press to increase the speaker volume.
6. Volume —
Press to decrease the speaker volume.
Overview of your Baby unit
(=
—
1. Power Indicator
On when the parent unit is switched on.
Off when the parent unit is switched off.
2. Power
Press and hold to power on/off the baby unit.
Important guidelines for installing our Baby
Monitor
* To use your baby unit and parent unit toge-
ther, you must be able to establish a radio
link between them, and the range will be
affected by environmental conditions.
Any large metal object, like a refrigerator, a
mirror, a filing cabinet, a metallic doors or
reinforced concrete, between the baby and
parent unit may block the radio signal.
The signal strength may also be reduced
by other solid structures, like walls, or by
radio or electrical equipment, such as TV's,
computers, cordless or mobile phones,
fluorescent lights or dimmer switches.
Use of other wireless products, such as
wireless networks, Bluetooth systems or
microwave ovens may cause interference
with this product, so keep the baby monitor
away from these types of products, or
turn them off if they appear to be causing
interference.
e |[f the signal is poor, try moving the parent
and/or the baby unit to different positions
in the rooms.
Safety instructions
A WARNING:
STRANGULATION HAZARD — Keep the
adapter cord out of baby's reach. NEVER
place the baby monitor or its cord within the
cot. Secure the cord some distance away
from baby's reach. Never use extension cords
with AC Adapters. Only use the AC Adapters
provided.
This baby monitor is compliant with all
relevant standards regarding electromagnetic
fields and is, when handled as described in
the User's Guide, safe to use. Therefore, al-
ways read the instructions in this User's Guide
carefully before using the device.
* Determine a location for the baby monitor
that will provide the best audio reception of
your baby in his cot.
Place the baby monitor on a flat surface,
such as a dresser, bureau, or shelf.
NEVER place the baby monitor or its cord
within the cot.
Secure the cord to the wall to keep cord
away from the baby's reach.
* Adult assembly is required. Keep small
parts away from children when assembling.
* This productis not a toy. Don't allow child-
9
ren to play with it.
* This baby monitor is not a substitute for
responsible adult supervision.
Do not cover the baby monitor with a towel
or blanket.
* Never use extension cords with power
adapters. Only use the power adapters
provided.
you are familiar with it prior to actual use.
Do not use the baby monitor near water.
Do not install the baby monitor near a heat
source.
Only use the chargers and power adapters
provided. Do not use other chargers or
power adapters as this may damage the
device and battery pack.
Only insert battery pack of the same type.
Do not touch the plug contacts with sharp
or metal objects.
CAUTION
Risk of explosion if battery is replaced by
an incorrect type. Dispose of used batteries
according to the instructions.
Use only rechargeable batteries with rating:
1.2V AAA size 400mAh
Keep this User's Guide for future reference.
Test this monitor and all its functions so that
2. Getting started
2.1 Baby unit power supply
1. Insert the small plug of the power adapter
into the side of the baby unit, as shown.
2. Connect the other end of the power adapter
to the mains socket.
NOTE
Only use the provided power adapter.
2. 2 Parent unit battery installation
The parent unit comes with rechargeable
batteries. Charge the parent unit before you
use it for the first time or when the parent unit
indicates that the battery is low.
1. Slide off the battery compartment cover.
2. Insert the supplied rechargeable batteries,
and fit the battery into the compartment,
as shown.
3. Reattach the battery compartment cover.
4. Insert the small plug of the power adapter
into the side of the parent unit.
5. Connect the other end of the power adapter
to the mains socket.
6. The Charging Indicator comes on.
NOTE
Only use the provided power adapter.
3.0 USING YOUR BABY MONITOR
Please read these instructions carefully, and
be reminded that this baby monitor is just
intended as an aid. It is not a substitute for
responsible, correct parental supervision.
3. 1 Power on/off the parent unit
1. Provided the parent unit is off, press and
hold <POWER> until the Link Indicator is on.
The parent unit is now powered on and the
parent unit will search for and link itself to
the baby unit.
2. Provided the parent unit is on, press and
hold <POWER> until the Link Indicator is off.
The parent unit is now powered off.
3. 2 Power on/off the baby unit
1. Provided the baby unit is off, press and hold
<POWER> until the Power Indicator is on.
The baby unit is now powered on.
2. Provided the baby unit is on, press and hold
<POWER> until the Power Indicator is off.
The baby unit is now powered off.
NOTE
If you place the parent and baby units too
close together, you will hear a high pitched
noise, this is normal. The units are designed to
be located at a distance from one another, e.g.
in separate rooms.
3. 3 Adjust speaker volume
There are 6 volume levels on the parent unit,
including VOLUME OFF.
1. Press < A> or < ¥> on the parent unit to
access the current volume level.
2. Press < A> to increase or < ¥> to decre-
ase the volume of the parent unit respec-
tively.
4. Disposal of the device
(environment)
Atthe end of the product
lifecycle, you should not
dispose of this product with
normal household waste. Take this product to
a collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. The symbol on the
product, user's guide and/or box indicates this.
Some of the product materials can be re-
used if you take them to a recycling point. By
reusing some parts or raw materials from used
products you make an important contribution
to the protection of the environment.
Please contact your local authorities in case
you need more information on the collection
points in your area.
Dispose of the battery pack in an environmen-
tally-friendly manner according to your local
regulations.
5. Cleaning
Clean Pouch 1000 with a slightly damp cloth or
with an anti-static cloth. Never use cleaning
agents or abrasive solvents.
Cleaning and care
* Do not clean any part of the product with
thinners or other solvents and chemicals
— this may cause permanent damage to
the product which is not covered by the
warranty.
Keep your BM 1000 away from hot, humid
areas or strong sunlight, and don't let it
get wet.
Every effort has been made to ensure high
standards of reliability for your BM 1000.
However, if something does go wrong,
please do not try to repair it yourself —
contact Customer Service for assistance.
TROUBLESHOOTING
Link light on the parent unit does not come on
* Check whether the parent unit is powered
on.
Check whether the supplied rechargeable
batteries are correctly installed and that
they are not drained.
Recharge the parent unit by connecting it to
the power supply.
Link light on the parent unit flashes
* The parent unit and the baby unit may be
out of range with each other. Reduce the
distance between the units, but not closer
than 1.5 metre.
* The baby unit may be switched off. Press
and hold <POWER> key to switch on the
baby unit.
Low battery light on the parent unit flashes
* Rechargeable batteries in the parent unit
are running low. Connect the parent unit to
the mains power with the supplied power
adaptor for recharging.
The parent unit beeps
e Lost connection with the baby unit. Reduce
the distance between the parent unit and
the baby unit, but not closer than 1.5 metre.
* The baby unit may be switched off. Press
and hold <POWER> key to switch on the
baby unit.
Rechargeable batteries in parent unit are
running low. Connect the parent unit to
the mains power with the supplied power
adaptor for recharging.
Cannot hear sound or baby cry from the parent
unit
* The volume level in the parent unit may be
set too low, increase the volume level of the
parent unit. Refer to section 3.3 for volume
level settings.
The parent unit and the baby unit may be
out of range with each other. Reduce the
distance between the units, but not closer
than 1.5 metre.
The baby monitor system produces a high-
pitched noise
* The parent unit and the baby unit are too
close to each other. Make sure the parent
unit and baby unit are at least 1.5 metre
away from each other.
The speaker volume of the parent unit
maybe set too high. Decrease the volume of
the parent unit.
Rechargeable batteries in the parent unit are
running low quickly
The volume level of the parent unit may
be set too high which consumes power.
Decrease the volume level of the parent
unit. Refer to section 3.3 for volume level
settings.
* 7 TECHNICAL DETAILS
Standard:
Digital Enhanced Cordless Telecommunication
(DECT)
Frequency range Operating range:
1.88 to 1.9 GHz (bandwidth = 20 MHz)
Temperature range:
Operating 0 °C to 40 °C, Storage -20 °C to
60 °C
Channel bandwidth:
1.728 MHz
Electrical power:
Baby unit: Ten Pao - S004LB0600045 /
S004LV0600045
input 100-240VAC 50/60Hz 150mA,
output 6VDC 450mA
Parent unit: Ten Pao - S004LB0600045 /
S004LV0600045
input 100-240VAC 50/60Hz 150mA,
output 6VDC 450mA
Battery Information for Parent unit:
GPI - VTHC043C00
2 x1.2V AAA size 400mAh NiMH
CORUN - Ni-MHAAAJ400
2x 1.2 AAA Size 400mAh NiMH
Risk of explosion if battery is replaced by an
incorrect type
Dispose of used batteries according to the
instructions.
Port specification
The aw port (connect ed to the mains power
supply) is a SELV port with
respect to EN41003.
(E) Instrucciones de uso
Este Manual del usuario contiene toda la
información necesaria para aprovechar todas
las características de su producto.
Recomendamos que antes de usar el vigila-
bebés instale la batería en la unidad parental
y la cargue completamente, de forma que no
se interrumpa el funcionamiento cuando la
desconecte de la corriente para cambiarla de
sitio. Lea las Instrucciones de seguridad en la
página 15 antes de instalar las unidades.
Contenido
® 1 unidad parental
* 1 unidad del bebé
* 2 baterías recargables Ni-MH para la
unidad parental
e 1 adaptador de corriente para la unidad
parental
e 1 adaptador de corriente para la unidad
del bebé
Vista general de la unidad parental
EN
NN
,
| cooss
1. LED de nivel de ruido
3 LED verdes y 2 LED rojos se encienden y
apagan en tiempo real para indicar el nivel de
ruido en la habitaciôn del bebé.
Cuando el micrôfono de la unidad del bebé de-
tecta ruido, los LED se encienden para indicar
el nivel de ruido segûn el nivel de sensibilidad
ajustado. Cuantos mâs LED se encienden, mâs
alto es el ruido.
Cuando no se enciende ningún LED, el nivel de
ruido en la habitación del bebé no supera los
límites ajustados en la unidad parental.
Los LED también se usan para indicar el ajuste
del volumen del altavoz de la unidad parental.
Cuanto más alto se ajuste el volumen del
altavoz, mayor es el número de LED que se
encienden.
2. Indicador de vinculación
Se enciende cuando la unidad parental está
encendida y vinculada con la unidad del bebé.
Parpadea cuando la unidad parental está fue-
ra del rango de alcance de la unidad del bebé.
Apagado cuando la unidad parental está
apagada.
3. Indicador de carga
Encendido de forma permanente cuando la
unidad está en el modo de carga.
Parpadea cuando el nivel de carga de la
batería es bajo.
NOTA
Apagado cuando está conectado el adaptador
de corriente pero no está instalado el paquete
de baterías.
4. Encendido/Apagado
En el modo de espera o menú: pulse y manten-
ga pulsado para encender/apagar la unidad
parental.
5. Volumen +
Pulse para subir el volumen del altavoz.
6. Volumen —
Pulse para bajar el volumen del altavoz.
Vista general de la unidad del bebé
1. Indicador de alimentación
Encendido cuando la unidad parental está
encendida.
Apagado cuando la unidad parental está
apagada.
2. Encendido/Apagado
Pulse y mantenga pulsado para encender/
apagar la unidad del bebé.
Información importante para instalar nuestro
vigilabebés
* Para usar la unidad del bebé y la unidad
parental conjuntamente es necesario
conectarlas por radio; además, el rango de
alcance depende de las condiciones del
entorno.
Cualquier objeto metálico grande, como
una nevera, un espejo, un armario, puertas
metálicas u hormigón armado entre la
unidad del bebé y la unidad parental puede
bloquear la señal de radio.
La potencia de la señal también puede
reducirse debido a otras estructuras
sólidas, como paredes, o equipos de radio o
eléctricos como televisores, ordenadores,
teléfonos inalámbricos o móviles, luces
fluorescentes o interruptores dimmer.
El uso de otros productos inalámbricos,
como redes inalámbricas, sistemas
Bluetooth u hornos microondas pueden
causar interferencias con este producto, de
forma que el vigilabebés se debe mantener
alejado de estos productos; en caso de que
provoquen interferencias será necesario
apagarlos.
Si la señal es deficiente, cambie la unidad
parental y/o la unidad del bebé de posición
en la habitación para intentar mejorar la
señal.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
A ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO — Manten-
ga el cable del adaptador fuera del alcance
del bebé. NUNCA coloque el vigilabebés o su
cable dentro de la cuna. Fije el cable fuera
del alcance del bebé. Nunca use prolonga-
dores con los adaptadores de CA. Utilice solo
los adaptadores de CA suministrados.
Este vigilabebés cumple todos los estándares
relativos a campos electromagnéticos y su
uso es seguro siempre y cuando se sigan las
instrucciones de este Manual del usuario.
Por lo tanto, se deben leer con atención las
15
instrucciones de este Manual del usuario
antes de usar el dispositivo.
Determine una ubicación para el vigila-
bebés que proporcione la mejor recepción
de audio de su bebé en la cuna.
Coloque el vigilabebés sobre una superficie
plana, como un tocador, una cómoda o una
repisa.
NUNCA coloque el vigilabebés o su cable
dentro de la cuna.
Fije el cable a la pared para mantenerlo
fuera del alcance del bebé.
El montaje debe ser realizado por un adulto.
Mantenga las piezas pequeñas fuera del
alcance de los niños durante el montaje.
Este producto no es un juguete. No permita
que los niños jueguen con este producto.
Este vigilabebés no sustituye la supervisión
responsable por parte de un adulto.
Guarde este Manual del usuario para
consultas futuras.
No cubra el vigilabebés con una toalla o
sábana.
Nunca use prolongadores con los adapta-
dores de corriente. Utilice solo los adapta-
dores de corriente suministrados.
Pruebe el vigilabebés y todas sus funciones
de forma que esté familiarizado con el
mismo antes de usario.
No utilice el vigilabebés cerca del agua.
No instale el vigilabebés cerca de una
fuente de calor.
Utilice solo los cargadores y los adaptado-
res de corriente suministrados. No utilice
cargadores o adaptadores de corriente
distintos, ya que el dispositivo y el paquete
de baterías podrían resultar dañados.
Solo coloque paquetes de baterías del
mismo tipo.
No toque los contactos del enchufe con
objetos afilados o metálicos.
PRECAUCIÓN
Riesgo de explosión si la batería se sustituye
por una del tipo incorrecto. Deseche las
baterías usadas según las instrucciones.
Utilice solo baterías recargables de 1,2 V AÑA
400 mAh
2. CÓMO EMPEZAR
2.1 Alimentación de la unidad del bebé
1. Introduzca el enchufe pequeño del adapta-
dor de corriente en el lateral de la unidad
del bebé, según se muestra en la figura.
2. Conecte el otro extremo del adaptador de
corriente a la toma de corriente.
NOTA
Utilice solo el adaptador de corriente sumi-
nistrado.
16
2.2 Instalación de la batería de la unidad
parental
La unidad parental se suministra con baterías
recargables. Cargue la unidad parental antes
de usarla por primera vez, o cuando la unidad
parental indique que el nivel de carga de la
batería es bajo.
ATTE
А Ë
т
"че
лы a
1. Abra la tapa del compartimento de baterías
deslizándola.
2. Introduzca las baterías recargables sumi-
nistradas y monte la batería en el comparti-
mento, según se muestra en la figura.
3. Fije la tapa del compartimento de baterías.
4, Introduzca el enchufe pequeño del adapta-
dor de corriente en el lateral de la unidad
parental.
5. Conecte el otro extremo del adaptador de
corriente a la toma de corriente.
6. El indicador de carga se enciende.
NOTA
Utilice solo el adaptador de corriente sumi-
nistrado.
3.0 USO DEL VIGILABEBÉS
Lea estas instrucciones con atención, y
recuerde que este vigilabebés constituye
solo un medio de ayuda. Este vigilabebés no
sustituye la supervision responsable por parte
de un adulto.
3.1 Encendido/Apagado de la unidad parental
1. Sila unidad parental esta apagada, pulse el
botón de <ENCENDIDO/APAGADO> hasta
que el indicador de vinculación se encien-
da. Ahora la unidad parental está encendida
y buscará la unidad del bebé y se vinculará
a la misma.
2. Si la unidad parental está encendida, pulse
el botón de <ENCENDIDO/APAGADO> hasta
que el indicador de vinculación se apague.
Ahora la unidad parental está apagada.
3. 2 Encendido/Apagado de la unidad del
bebé
1. Si la unidad del bebé está apagada, pulse
el botón de <ENCENDIDO/APAGADO>
hasta que el indicador de alimentación se
encienda. Ahora la unidad del bebé está
encendida.
2. Si la unidad del bebé está encendida, pulse
el botón de <ENCENDIDO/APAGADO>
hasta que el indicador de alimentación
se apague. Ahora la unidad del bebé está
apagada.
NOTA
Si la unidad parental y la unidad del bebé se
colocan demasiado cerca la una de la otra se
produce un ruido agudo, esto es normal. Las
unidades están diseñadas para encontrarse a
una cierta distancia la una de la otra, p. ej., en
habitaciones distintas.
Ajuste del volumen del altavoz
La unidad parental tiene 6 niveles de volumen,
incluyendo VOLUMEN APAGADO.
1. Pulse < A> o <V> en la unidad parental
para acceder al nivel de volumen ajustado.
2. Pulse < A> para subir o <VW> para bajar el
volumen en la unidad parental.
4. desecho del dispositivo
(medio ambiente)
Este producto no se debe
desechar en la basura domésti-
ca normal al final de su vida útil.
Lleve este producto a un punto limpio para el
reciclaje de dispositivos eléctricos y electró-
nicos. El símbolo en el producto, el Manual del
usuario y/o la caja así lo indica.
Algunos de los materiales del producto
pueden reutilizarse si los lleva a un punto
de reciclaje. Al reutilizar algunas piezas o
materias primas de productos usados realiza
una contribución importante a la protección
del medio ambiente.
Consulte a las autoridades locales en el caso
de que necesite más información acerca de
los puntos limpios en su zona.
Deseche el paquete de baterías de forma res-
petuosa con el medio ambiente y cumpliendo
la normativa local vigente.
5. LIMPIEZA
Utilice un paño ligeramente humedecido o un
paño antiestático para la limpieza del Pouch
1000. Nunca utilice limpiadores ni disolventes
abrasivos.
Limpieza y cuidado
* No limpie ninguna parte del producto con
diluyentes u otros disolventes ni productos
químicos, ya que se pueden producir daños
permanentes no cubiertos por la garantía.
Mantenga el BM 1000 alejado de áreas
calientes o húmedas, no lo exponga a la luz
solar directa ni lo moje.
* Se ha hecho todo lo posible para garantizar
unos estándares de fiabilidad elevados de
su BM 1000. Sin embargo, si se produjese
alguna anomalía, no intente repararla usted
mismo. Póngase en contacto con el Servicio
de Asistencia al Cliente.
solución de problemas
La luz de vinculación de la unidad parental no
se enciende.
* Compruebe si la unidad parental está
encendida.
* Compruebe si las baterías recargables su-
ministradas están instaladas correctamente
y que no están descargadas.
* Recargue la unidad parental conectándola
a una toma de corriente.
La luz de vinculación de la unidad parental
parpadea.
* La unidad parental y la unidad del bebé
pueden encontrarse fuera del rango de
alcance. Reduzca la separación entre las
unidades, pero no a una distancia inferior
a 1,5 metros.
Es posible que la unidad del bebé esté apa-
gada. Pulse y mantenga pulsado el botón de
<ENCENDIDO/APAGADO> para encender la
unidad del bebé.
La luz de nivel de carga de batería baja de la
unidad parental parpadea.
* El nivel de carga de las baterías recarga-
bles de la unidad parental es bajo. Conecte
la unidad parental ala corriente con el
adaptador de corriente suministrado para
recargar las baterías.
La unidad parental pita.
* Se ha perdido la conexión con la unidad
del bebé. Reduzca la separación entre la
unidad parental y la unidad del bebé, pero
no a una distancia inferior a 1,5 metros.
Es posible que la unidad del bebé esté apa-
gada. Pulse y mantenga pulsado el botón de
<ENCENDIDO/APAGADO> para encender la
unidad del bebé.
El nivel de carga de las baterías recarga-
bles de la unidad parental es bajo. Conecte
18
la unidad parental a la corriente con el
adaptador de corriente suministrado para
recargar las baterías.
No se escucha el audio ni al bebé en la
unidad parental.
* Es posible que el volumen esté ajustado
demasiado bajo en la unidad parental,
aumente el nivel de volumen de la unidad
parental. Remítase a la sección 3.3 para el
ajuste del volumen.
La unidad parental y la unidad del bebé
pueden encontrarse fuera del rango de
alcance. Reduzca la separación entre las
unidades, pero no a una distancia inferior
a 1,5 metros.
El sistema del vigilabebés produce un ruido
agudo.
* Es posible que la unidad parental y la
unidad del bebé estén demasiado cerca
la una de la otra. Asegúrese de que la
unidad parental y la unidad del bebé estén
separadas como mínimo 1,5 metros la una
de la otra.
Es posible que el volumen del altavoz de la
unidad parental esté demasiado alto. Baje
el volumen de la unidad parental.
Las baterías recargables de la unidad paren-
tal se gastan demasiado rápido.
* Es posible que el volumen de la unidad
parental esté demasiado alto, lo que con-
sume energía. Baje el volumen de la unidad
parental. Remítase a la sección 3.3 para el
ajuste del volumen.
* 7 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Estándar:
Telecomunicaciones inalámbricas mejoradas
digitalmente (DECT)
Rango de frecuencia de funcionamiento:
1,88 a 1,9 GHz (ancho de banda = 20 MHz)
Rango de temperatura:
Servicio 0 °C a 40 °C; almacenamiento -20 *C
a 60 °C
Ancho de banda de canal:
1,728 MHz
Alimentación:
Unidad del bebé: Ten Pao - SO04LB0600045/
S004LV0600045
entrada 100-240 V CA 50/60 Hz 150 mA,
salida 6 V CC 450 mA
Unidad parental: Ten Pao - S004LB0600045/
S004LV0600045
entrada 100-240 V CA 50/60 Hz 150 mA,
salida 6 V CC 450 mA
Informaciôn de baterfas de la unidad parental:
GPI - VTHC043C00
2 x1,2 V AAA 400 mAh NiMH
CORUN - Ni-MHAAAJ400
2 x 1,2 AAA 400 mAh NiMH
Riesgo de explosión si la batería se sustituye
por una del tipo incorrecto.
Deseche las baterías usadas según las
instrucciones.
Especificación de puerto
El puerto = (conectado a la alimentaciôn de
corriente) es un puerto SELV con
respecto a EN41003.
Руководство по эксплуатации
В настоящем документе приводится
описание и инструкция по эксплуатации
изделия.
Перед началом работы загрузите
полностью заряженные батареи в отсек
батарей блока родителей. Они будут
выполнять роль резервного питания в
случае сбоя электросети. Перед началом
работы внимательно ознакомьтесь с
правилами техники безопасности на
странице 21.
Состав комплекта
* 1 хблок родителей
1 х блок ребенка
2 х никель-металлогидридных
аккумулятора для блока родителей
1 х блок питания для блока родителей
1 х блок питания для блока ребенка
Блок родителей
1. Светодиодная индикация уровня шума
в комнате ребенка
З зеленые и 2 красные лампы в реальном
времени показывают уровень шума в комнате
ребенка.Лампы горят при поступлении
сигнала на микрофон блока ребенка,
показывая уровень шума в комнате ребенка
с учетом настроек чувствительности. Чем
больше горит ламп, тем выше уровень шума.
Если лампы не горят, значит уровень шума
в комнате ребенка не превышает порог
срабатывания, устанавливаемый через блок
родителей.
Лампы также применяются для индикации
настройки громкости громкоговорителя
блока родителей. Чем выше уровень
громкости, тем большее количество ламп
горит.
2. Индикация соединения
Горит, если блок родителей включен, и
имеется соединение с блоком ребенка.
MuraeT, если блоки находятся вне радиуса
действия.Не горит, если питание блока
родителей выключено.
3. Индикатор заряда аккумуляторов
Горит непрерывно в режиме заряда
аккумуляторов.
Мигает при низком заряде аккумуляторов.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не мигает, если блок родителей питается
от электросети без аккумуляторов в отсеке
батарей.
20
4. BKJI/BbIKJI
В ждущем режиме и в режиме меню: кнопка
включения и выключения блока родителей.
5. Громкость увеличить
Увеличение громкости громкоговорителя.
6. Громкость уменьшить
Уменьшение громкости громкоговорителя.
Блок ребенка
1. Индикатор питания
Горит при включенном блоке родителей.
Не горит, если питание блока родителей
выключено.
2. ВКЛ/ВЫКЛ
Кнопка включения и выключения блока
ребенка.
Инструкции по установке прибора
Работа прибора предполагает наличие
радиосвязи между блоками. На радиус
действия могут негативно влиять условия
эксплуатации.
Любой большой металлический предмет,
например, холодильник, зеркало, шкаф,
металлические двери или железобетона,
между ребенком и родителем устройство
может блокировать радиосигнал.
Сигнал также может подавляться стенами,
электрооборудованием, телевизором,
компьютером, беспроводными
и мобильными телефонами,
флуоресцентными лампами, реостатами
И др.
Помехи прибору также могут создавать
беспроводные сети, системы Вие!оо!!,
микроволновые печи и др. По этим
причинам блоки прибора не следует
размещать вблизи этих объектов.
Если сигнал принимается недостаточно
хорошо, перенесите блоки прибора в
другое место.
1. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТЬ УДУШЕНИЯ! Кабель питания
должен находиться вне досягаемости
ребенком! Запрещается размещать
блоки прибора и кабель питания в
детскую кроватку. Зафиксируйте кабель
питания на безопасном от ребенка
расстоянии. Запрещается применять
удлинители. дключайте к прибору только
блок питания без удлинителей.
Прибор изготовлен в соответствии со
стандартами электромагнитного излучения.
Прибор безопасен, если он эксплуатируется
с соблюдением приведенных в настоящем
21
руководстве инструкций. По этой причине
необходимо внимательно ознакомиться
с текстом руководства перед началом
эксплуатации прибора.
® Разместите прибор в месте, в котором
будет обеспечиваться наилучший прием
сигнала.
поверхность, например, полку, шкаф и т.п.
Запрещается размещать блоки прибора и
кабель питания в детскую кроватку.
Зафиксируйте кабель питания на
безопасном от ребенка расстоянии.
Установка прибора должна выполняться
взрослым. При установке не давайте
мелкие детали детям.
давать детям!
Прибор не заменяет надлежащий
присмотр за ребенком родителями.
Храните настоящее руководство для
справок.
Не закрывайте прибор полотенцем и
одеялом.
Запрещается применять с блоком питания
удлинители. Применяйте только блоки
питания, поставляемые в комплекте.
Перед началом эксплуатации проведите
проверку функциональности.
Не размещайте прибор рядом с водой.
Не размещайте прибор вблизи источников
тепла.
Применяйте только блоки питания и
зарядные устройства, поставляемые в
комплекте. Применение недопустимых
блоков питания и зарядных устройств
может привести к выходу из строя прибора
и блока аккумуляторов.
Соблюдайте тип блока аккумуляторов.
металлическими предметами.
Изделие не является детской игрушкой. Не
Не касайтесь контактов разъема острыми и
ОСТОРОЖНО
Применение батарей недопустимого типа
может привести к взрыву. Утилизацию
батарей производите согласно инструкций.
Применяйте аккумуляторы только
следующего типа: 1,2 В ААА, размер 400 мАч
2. НАЧАЛО РАБОТЫ
Прибор следует ставить на горизонтальную — 2.1 Питание блока ребенка
e
Í =
Tu,
Era
Lak
yeh
yn,
Ly
rd
4
5
|
\ E.
\ ri LIT
E
> Gre
\ er G En
|
||
1. Вставьте малый разъем блока питания в
гнездо блока ребенка на боковой панели.
2. Другой конец подключите к розетке
электросети.
ПРИМЕЧАНИЕ
Применяйте только блок питания,
поставляемый в комплекте.
2. 2 Загрузка батарей в блок родителей
Блок родителей поставляется с комплектом
аккумуляторов. Перед началом эксплуатации
зарядите аккумуляторы. Впоследствии
заряжать аккумуляторы следует, когда на
блоке горит индикация низкого заряда
батарей.
22
1.Откройте крышку отсека батарей.
2.Вставьте аккумуляторы, как показано на
рисунке.
3.Закройте крышку отсека батарей.
4.Подключите малый разъем блока питания
к гнезду, который находится на боковой
панели блока родителей.
5.Другой конец подключите к розетке
электросети.
6.На блоке загорится индикатор заряда
аккумуляторов.
ПРИМЕЧАНИЕ
Применяйте только блок питания,
поставляемый в комплекте.
3. 0 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
Перед началом эксплуатации внимательно
ознакомьтесь с настоящей инструкцией.
Помните, что прибор является только
вспомогательным приспособлением,
которое не может заменить надлежащий
присмотр за ребенком родителями.
3.1 Включение и выключение блока
родителей
1. Если блок родителей выключен, нажмите
и удерживайте кнопку <РО\/МЕВ>, пока
не загорится индикатор наличия связи
между блоками. Сразу после включения
блок родителей начнет поиск блока
ребенка и установит с ним радиосвязь.
‚ Если блок родителей включен, нажмите
и удерживайте кнопку <РО\/МЕВ>, пока
не погаснет индикатор наличия связи
между блоками. Блок родителей теперь
выключен.
N
3.2 Включение и выключение блока
ребенка
1. Если блок ребенка выключен, нажмите
и удерживайте на нем кнопку <POWER>,
пока не загорится индикатор питания.
Блок ребенка теперь включен.
2. Если блок ребенка включен, нажмите и
удерживайте на нем кнопку <POWER>,
пока не погаснет индикатор питания.
Блок ребенка теперь выключен.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если блоки расположены слишком близко
друг к другу, раздастся сигнал высокой
частоты. Блоки предназначены для работы
на определенном расстоянии друг от друга.
Обычно они применяются в разных комнатах.
23
3. 3 Регулировка громкости
У блока родителей имеется 6 уровней
громкости, включая функцию
ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ ВЫКЛ.
1. Чтобы отобразить текущую настройку
громкости, на блоке родителей нажмите
кнопку < А > или <\У >.
2. Чтобы увеличить громкость, нажмите < А >.
Чтобы уменьшить громкость, нажмите
<W>.
4. Утилзация ПРИБОРА
В СООТВЕТСТВИИ С
НОРМАМИ ОХРАНЫ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По окончании срока службы прибора
не утилизируйте его вместе с бытовым
мусором. Прибор следует утилизировать
через пункты сбора электрического
и электронного оборудования. На
это указывает специальный значок,
расположенный в руководстве по
эксплуатации и/или на упаковке.
Некоторые материалы прибора могут
быть переработаны для дальнейшего
использования. Переработка вышедших из
строя приборов помогает сохранить чистоту
окружающей среды.
За справками обращайтесь в местные
организации по утилизации отходов.
Утилизацию блока аккумуляторов требуется
выполнять в соответствии с местными
нормами охраны окружающей среды.
5. ЧИСТКА
Чистку прибора производите слегка влажной
тканью или тканью с антистатическими
свойствами. Запрещается применять
моющие средства и абразивные средства.
Чистка и уход
® Запрещается для чистки прибора
применять растворители и другие
химикаты. Это может привести к порче
прибора и аннулированию гарантии.
Берегите прибор от нагрева, влаги, воды и
прямых солнечных лучей.
Прибор изготовлен с высоким уровнем
надежности. Если, тем не менее,
возникнут неисправности, запрещается
ремонтировать прибор самостоятельно.
Обратитесь в отдел техобслуживания.
6. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Не горит лампа индикации связи на блоке
родителей
° Проверить питание блока родителей.
® Проверьте состояние и правильность
загрузки аккумуляторов (в комплекте).
е Зарядите аккумуляторы блока родителей,
подключив его к электросети.
Мигает лампа индикации связи на блоке
родителей
® Блоки расположены вне радиуса действия.
Расстояние между блоками не должно
превышать радиус действия, но не ближе
1,5 метра.
® Блок ребенка, возможно, выключен.
Чтобы включить блок ребенка, нажмите и
удерживайте на нем кнопку <РО\/МЕВ>.
На блоке родителей мигает индикатор
низкого заряда батарей
® Разряжены аккумуляторы в блоке
родителей. Зарядите аккумуляторы блока
родителей, подключив его к электросети.
24
Блок родителей подает звуковой сигнал
Потеря связи с блоком ребенка.
Расстояние между блоками не должно
превышать радиус действия, но не ближе
1,5 метра.
Блок ребенка, возможно, выключен.
Чтобы включить блок ребенка, нажмите и
удерживайте на нем кнопку <POWER>.
Разряжены аккумуляторы в блоке
родителей. Зарядите аккумуляторы блока
родителей, подключив его к электросети.
На блок родителей не поступают
звуковые сигналы от блока ребенка
Слишком низкая громкость на блоке
родителей. Увеличьте громкость.
Настройки громкости смотрите в разделе
3.3.
Расстояние между блоками не должно
превышать радиус действия, но не ближе
1,5 метра.
Прибор производит высокочастотный
шум
® Блоки расположены слишком близко друг
от друга. Блоки не должны находиться
ближе 1,5 метра друг от друга.
® Слишком высокая громкость блока
родителей. Уменьшите громкость блока
родителей.
Слишком быстро разряжаются
аккумуляторы в блоке родителей
® Слишком высокая громкость на
блоке родителей, что требует больше
электроэнергии. Уменьшите громкость на
блоке родителей. Настройки громкости
смотрите в разделе 3.3.
* 7 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Блоки расположены вне радиуса действия.
Стандарт:
усовершенствованный стандарт цифровой
беспроводной связи (ОЕСТ)
Рабочий диапазон:
1,88 - 1,9 ГГц (полоса пропускания = 20 МГц)
Диапазон измерения температуры
рабочая:
от 0 °C до 40 °С; хранения: от -20 °С до 60 °С
Полоса пропускания канала:
1,728 МГЦ
Питание:
Блок ребенка:
Ten Pao - S004LB0600045 / S004LV0600045
вход 100-240 B- 50/60 Гц 150 мА, выход 6
В- 450 мА
Блок родителей:
Ten Pao - S004LB0600045 / S004LV0600045
вход 100-240 В 50/60 Гц 150 мА, выход 6
В- 450 мА
Батареи блока родителей:
GPI - VTHC043C00, 2 x1,2 В ААА 400 мАч,
никель-металлогидридные
CORUN - Ni-MHAAAJ400, 2 x 1,2 AAA 400 MAy,
никель-металлогидридные
Применение батарей недопустимого типа
может привести к взрыву.
Утилизацию батарей производите согласно
инструкций.
Характеристики разъема
Разъем — (подключение к розетке
электросети) относится к стандарту SELV B
соответствии с Е№41003.
25
EZ Návod k pouzití
V této uzivatelské prirucce najdete vSechny
informace potrebné po optimalni pouzivani
Vaseho vyrobku.
Nez múzete détskou chúviéku zacít
pouzivat, musite nejdrive vlozit akumulator
do rodicovské câsti a tento zcela nabit,
aby chüviéka fungovala i tehdy, kdyz neni
pripojena na napajeni a nachází se na jiném
misté. Pred uvedenim pristroje do provozu si
prectéte bezpecnostní pokyny na strané 28.
Nachází se v balení vse?
* 1xjednotka pro rodice
* 1x jednotka pro dité
* 2 x nabijeci baterie Ni-MH pro jednotku
rodicú
* 1 x napájecí díl pro jednotku rodicú
e 1x napâjeci dil pro jednotku dítéte
Prehled jednotky pro rodièe
С
1. Kontrolka LED hlasitosti
3 ZELENE a 2 CERVENE kontrolky LED se v
reálném Case zapinaji a vypinaji pro zobrazeni
hlasitosti v pokoji dítéte.
Pokud mikrofon umistény v jednotce pro
dité zaznamena zvuky, rozsviti se kontrolky
LED, aby podle nastavené citlivosti zobrazily
hlasitost. Cím vét3í poéet kontrolek LED sviti,
tim je silngjsi hlasitost.
Pokud nesviti zadné kontrolky LED, tak to zna-
mena, ze hlasitost v pokoji ditête neprekrocila
mezni hodnotu nastavenou na jednotce
rodicú.
Kromé toho kontrolky LED zobrazují hlasitost
reproduktorú jednotky pro rodiée. Cim hlasitéji
reproduktor nastavite, tim vice kontrolek LED
sviti.
2. Indikace spojeni
Sviti, pokud je jednotka pro rodice zapnuta a
spojena s jednotkou ditéte.
Blika, pokud se jednotka pro rodice nachazi
mimo rozsah jednotky ditéte.
Nesvítí pri vypnuté jednotce rodicú.
3. Indikace nabijeni
Trvale sviti v rezimu nabijeni.
Blika pri slabém stavu baterie.
UPOZORNENÍ
Nesviti, pokud neni vlozen akumulator, i kdyz
je pripojen napajeci dil.
4. Vypinac 1/0
V rezimu pohotovosti nebo rezim menu: Drzte
stisknuto pro zapnuti/vypnuti jednotky pro
rodice.
5. Hlasitost +
Stisknéte pro zesilení hlasitosti reproduktorú.
6. Hlasitost -
Stisknéte pro zeslabeni hlasitosti
reproduktorú.
26
Prehled jednotky pro dité
—
1. Indikace provozniho stavu
Sviti, pokud je jednotka rodiéû zapnuta.
Nesvítí pri vypnuté jednotce rodicú.
2. Vypinaë 1/0
Drzte stisknuto pro zapnuti/vypnuti jednotky
ditête.
Dülezité smérnice pro pouzivani détské
chavicky
Aby bylo mozné obé jednotky pouzivat
spolecné, musi byt mezi jednotkou ditéte
a jednotkou rodicú vytvoreno rádiové
spojení. Dosah je ovlivñován podmínkami
okoli.
Vsechny velké kovové predméty, napr.
chladnicka, zrcadlo, skríñ na poradace,
kovové dvere nebo ocelovy beton, které se
nachazi mezi jednotkou ditéte a jednotkou
rodiéú mohou blokovat rádiovy signál.
Sila signálu múze byt negativné ovlivnéna
také jinymi pevnymi objekty, jako jsou
napr. stény, nebo elektrickymi spotrebici
jako televizor, pocítac, mobilní telefony,
neonové osvétlení nebo tlumic svétla.
* Také pouzití jinych bezdratovych
spotrebicu, jako napf. bezdratové site,
systémU Bluetooth nebo mikrovin
mohou zpúsobit rusení détské chúvicky.
Proto neumistujte détskou chúviéku v
blizkosti spotrebiëû tohoto druhu, nebo
tyto spotrebice v pripadé ruseni provozu
chúvicky vypnéte.
Pri slabém signálu vyzkousejte jednotku
rodicú a/nebo jednotku dítéte umistit v
pokojich na jiném misté.
Bezpecnostní pokyny
VYSTRAHA:
NEBEZPECÍ USKRCENÍ - Neumistujte kabel
adaptéru vdosahu dítéte. Détskou chúvicku
nebo kabel NIKDY neumistujte do détské
postylky. Kabel zajistéte mimo dosah dítéte.
S napajecimi dily nepouzivejte zadné
prodluzovaci kabely. Pouzivejte pouze
napajeci dily obsazené v dodavce.
Tato détská chúvicka splñuje vsechny
prislusné standardy tykajici se elektroma-
gnetickych poli a pri pouziti je bezpeéna
v prípadé, Ze je pouzíivána podle pokynú
uvedenych v návodu k pouzití. Proto si
tento návod k pouzití pozorné prectéte pred
pouzitim pristroje.
Urcete takové misto umisténi détské
chúvicky, které zarucuje nejlepsí príjem
zvuku Vaseho ditéte v postylce.
Détskou chûviëku postavte na rovny
povrch, napr. na komodu, psaci stul nebo
regal.
Détskou chúviéku nebo kabel NIKDY
neumistujte do détské postylky.
Aby se kabel nachazel mimo dosah ditéte,
zajistéte ho na zdi.
27
Pristroj smi sestavovat pouze dospélé
osoby. Pri montazi uchovavejte drobné dily
mimo dosah déti.
Tento vyrobek neni hracka. Nenechávejte
déti pristroj pouzivat jako hracku.
Tato détská chúvicka není náhradou za
odpovédny dohled na díté dospélou
osobou.
Tuto uzivatelskou prírucku peclivé ucho-
vejte.
Détskou chúviéku nezakryvejte ruénikem
nebo dekou.
S napajecimi dily nepouzivejte zadné
prodluzovací kabely. Pouzivejte pouze
napajeci dily obsazené v dodávce.
* Pred prvnim pouzitim se obeznamte s funk-
cemi chúviéky a také ji otestujte.
Détskou chúviéku nepouzívejte v blizkosti
vody.
Détskou chúviéku neumistujte v blízkosti
tepelnych zdrojú.
Pouzivejte pouze nabijecky a napajeci dily
obsazené v dodavce. Nepouzivejte jiné
nabijecky nebo adaptéry, mohlo by dojit k
poskozeni pristroje a akumulatoru.
Pouzivejte pouze akumulatory stejného
typu.
Konektorovych kontaktú se nedotykejte
ostrymi nebo kovovymi predméty.
POZOR
Pri pouzití baterie Spatného typu hrozi
nebezpecí exploze. Pouzité baterie zlikvidujte
podle pokynú.
Pouzivejte pouze dobijeci baterie typu: 1,2 V
AAA 400 mAh
2. Prvni kroky
2. 1 Napajeni jednotky ditéte
1. Nastrcte maly konektor napajeciho zdroje
do zdirky na strané jednotky ditéte, viz
obrazek.
2. Druhy konec napajeciho dilu spojte se
zasuvkou.
UPOZORNENÍ
Pouzivejte pouze napajeci dil obsazeny v
dodávce.
28
2.2 Viození baterií do jednotky rodicú
Jednotka rodicl je dodavana s nabijecimi
bateriemi. Pred prvnim pouzitim nebo pfi indi-
kaci slabych baterií jednotku rodicú nabijte.
1. Posunte a odstrante kryt prihradky na
baterie.
2. Vlozte nabijeci baterie z rozsahu dodavky
podle zobrazení do prihrádky na baterie.
3. Uzavrete kryt prihrádky na baterie.
4. Nastréte maly konektor napajeciho dílu do
zditky na strané jednotky rodicú.
5. Druhy konec napajeciho dilu spojte se
zasuvkou.
6. Zobrazi se indikace nabijeni.
UPOZORNENÍ
Pouzivejte pouze napéjeci dil obsazeny v
dodávce.
3. 0 POUZITÍ DÉTSKÉ CHÚVICKY
Tento návod k pouzití se pozorné prectéte
а nezapomente, Ze tato chúvicka je jen
pomúcka. V zádném prípadé nenahrazuje
odpovédny a správny dohled rodiëû na dité.
3. 1 Zapnuti/vypnuti jednotky rodicu
1. U vypnuté jednotky rodicú drzte stisknuto
tlacitko <POWER> tak dlouho, az se zobrazi
indikace spojeni. Jednotka rodicú je nyní
zapnuta. Vyhledava jednotku ditéte a
vytvori k ni spojeni.
. U zapnuté jednotky rodicú drzte stisknuto
tlacitko <POWER> tak dlouho, az indikace
spojení zmizí. Jednotka rodicú je nyní
vypnuta.
No
o
. 2 Zapnuti/vypnuti jednotky ditéte
. U vypnuté jednotky dítéte drzte stisknuto
tlacitko <POWER> tak dlouho, az se rozsviti
indikace provozu. Jednotka ditéte je inyni
zapnuta.
U zapnuté jednotky ditéte drzte stisknuto
tlacitko <POWER> tak dlouho, az indikace
provozu zhasne. Jednotka ditéte je nyni
vypnuta.
—
>
UPOZORNENÍ
Pokud jednotku dítéte a jednotku rodicú
postavíte prílis blízko k sobé, uslysíte vysoky
zvuk. To je normalni. Jednotky jsou dimenzo-
vany tak, aby byly od sebe umistény v urcité
vzdalenosti, napf.v riznych mistnostech.
3. 3 Nastaveni hlasitosti
Jednotka rodicú má k dispozici 6 stupñú
hlasitosti, vcetné HLASITOST VYP.
1. Stisknéte <A> nebo <W> na jednotce
rodicú pro vyvolání aktuálniho stupné
hlasitosti.
2. Stisknéte <A> pro zesileni hlasitosti u
jednotky rodicú, nebo <W> pro zeslabeni
hlasitosti.
29
4. Likvidace prístroje (ochrana
Zivotniho prostredi)
Po ukoncení pouzití se prístroj
nesmi likvidovat spolecné s
normalnim domovnim odpadem. Odevzdejte
ho na nékterém sbérném místé pro recyklaci
elektrickych a elektronickych pristrojovych
vybaveni. To je vyznaceno symbolem na
vyrobku, v návodu k pouzití a/nebo na obalu.
Pokud prístroj odevzdáte na sbérném místé,
je mozné nékteré materiály vyrobku opétovné
pouzit. Opétovnym vyuzitim nékterych casti
nebo surovych material pocházejícich z
pouzitych vyrobkú vyznamné prizpíváte k
ochrané Zivotniho prostredi.
Pokud potrebujete dalsí informace o sbérnych
mistech ve Vas! blizkosti, prip. se obratte na
mistni urady.
Akumulátory likvidujte ekologicky v souladu
s predpisy.
5. Cisténi
Chúviéku Pouch 1000 éistète mirné
navlhéenym nebo antistatickym hadrikem.
Nepouzivejte zadné Cistici nebo abrazivni
prostredky.
Cisténí a údr¿ba
e Cásti prístroje nikdy necistéte Fedicimi
prostredky nebo jinymi rozpoustédly a che-
mickymi prostredky, múze dojít k trvalému
poskozeni pristroje. Poskozeni tohoto druhu
jsou ze zaruky vyloucena.
Pristroj BM 1000 nevystavujte horkému
nebo vihkému prostredí, chrañte pred
primym sluneénim zarenim, a dbejte na to,
aby nebyl mokry.
Pri vyrobé pristroje BM 1000 byl kladen
velky dúraz na spolehlivost prístroje. Pokud
presto prístroj nefunguje spolehlivé, v
zádném prípadé nezkousejte chúviéku sami
opravovat. Obratte se na zákaznicky servis.
ODSTRANÉNÍ PROBLÉMÚ
Indikace spojení na jednotce roditú není
zobrazena
* Zkontrolujte, zda je jednotka rodiéú zapnuta.
e Zkontrolujte, zda jsou nabijeci baterie z
rozsahu dodávky správné vlozeny a zda
nejsou vybité.
* Jednotku rodiëù nabijte pomocí napájeciho
dilu.
Indikace spojení na jednotce rodicú bliká
* Jednotka rodicú a jednotka dítéte se
pripadné nachazi mimo funkëni dosah.
Snizte odstup mezi jednotkami. Tento ale
nesmi byt mensi nez 1,5 metru.
» Jednotka ditéte je pripadné vypnutá. Drzte
stisknuto tlacítko <POWER> pro zapnuti
jednotky dítéte.
Indikace slabych baterií bliká na jednotce
rodicú
* Nabíjecí baterie v jednotce rodicú jsou
skoro vybité. Pro nabití spojte jednotku
rodiëû pomocí napájeciho dílu z rozsahu
dodavky s napajenim.
Z jednotky rodicu se ozyva , pipani”
* Spojení k jednotce dítéte je preruseno.
Snizte vzdalenost mezi obéma jednotkami.
Tato ale nesmi byt mensi nez 1,5 metru.
» Jednotka ditéte je pripadné vypnutá. Drzte
stisknuto tlacítko <POWER> pro zapnuti
jednotky dítéte.
* Nabíjecí baterie v jednotce rodicú jsou
skoro vybité. Pro nabití spojte jednotku
rodiëû pomocí napájeciho dílu z rozsahu
dodavky s napajenim.
30
Z jednotky roditú nejsou slySet ¿ádné zvuky
nebo krik dítéte
Hlasitost jednotky rodicu je pfipadné nasta-
vena prilis slaba. Zesilte hlasitost jednotky
rodicú. Informace k nastavení hlasitosti
najdete v odstavci 3.3.
Jednotka rodicú a jednotka dítéte se
pripadné nachazi mimo funkéni dosah.
Snizte odstup mezi jednotkami. Tento ale
nesmí byt mensí nez 1,5 metru.
Détská chúvicka vydává vysoky zvuk
* Jednotka rodiú a jednotka dítéte jsou
postaveny prílis blízko u sebe. Zajistéte
odstup mezi obéma jednotkami nejméné
1,5 metru.
Hlasitost reproduktorú jednotky rodicú je
pripadné nastavena prilis hlasité. Zeslabte
hlasitost na jednotce rodicú.
Nabijeci baterie jednotky rodiëû se vybiji
prílis rychle
* Hlasitost jednotky rodicú je prípadné
nastavena prílis silná. To zvysuje spotrebu
proudu. Zeslabte hlasitost na jednotce
rodicú. Informace k nastavení hlasitosti
najdete v odstavci 3.3.
* 7 TECHNICKÉ ÚDAJE
Standard:
DECT (Digital Enhanced Cordless Telecom-
munication)
Kmitoctovy rozsah provozniho rozsahu:
1,88 az 1,9 GHz (Sífka pásma = 20 MHz)
Teplotní rozsah:
provoz 0 °C az 40 °C, uskladnéni -20 °C az
60 °C
Sitka kanalu:
1,728 MHz
Napajeni:
Jednotka ditéte: Ten Pao — S004LB0600045 /
S004LV0600045
Vstup 100 - 240 VAC 50/60 Hz 150 mA,
vystup 6 VDC 450 mA
Jednotka rodicú: Ten Pao - S004LB0600045 /
S004LV0600045
Vstup 100 - 240 VAC 50/60 Hz 150 mA,
vystup 6 VDC 450 mA
Informace o baterii jednotky rodicú:
GPI - VTHC043C00
2 x1,2 V AAA 400 mAh NiMH
CORUN - Ni-MHAAAJ400
2 x 1,2 V AAA 400 mAh NiMH
Pri pouzití baterie Spatného typu hrozí
nebezpecí exploze.
Pouzité baterie zlikvidujte podle pokynú.
Specifikace pripojení
Pripojka a (v sitovém provozu) je prípoj SELV
podle CSN EN41003.
31
(D) Deutsch
Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegen-
România Hama GmbH & Co. KG, declará prin prezenta ca acest aparat este in conformitate cu cerintele esentiale
[Romanian] si celelalte hotárári relevante ale Directivei 1999/0/EC. Declaratia de conformitate conform Directivei
R&TTE 99/5/EC o gásitiin Internet la www.hama.com
ER Danmark Hama GmbH & Co. KG erklærer hermed, at dette apparat er i overensstemmelse med de grundlæggende
[Danish] krav og de avrige, relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF. O kleeringen i henhold
til direktivet om radio og teleterminaludstyr 99/5/EF kan du finde pá www.hama.com
(ND Norge Med dette erklærer Hama GmbH & Co. KG at dette apparatet er i overensstemmelse med grunnleggende
[Norwegian] krav og relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF. Du finner samsvarserklæringen i henhold til
R&TTE-direktiv 99/5/EF under www.hama.com
[German] den Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com
English Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in compliance with the basic requirements
and other relevant regulations of the 1999/5/EC guideline. You will find the declaration of conformity
with R&TTE directive 99/5/EC on the internet at www.hama.com
(® Frangais La société Hama GmbH & Co. KG certifie que cet appareil est conforme aux exigences de base et aux
[French] dispositions de la directive 1999/5/ en vigueur. Vous trouverez la déclaration de conformité à la
directive R&TTE 99/5/CE sur www.hama.de.
(E) Español Mediante la presente, Hama GmbH &Co. KG declara que este aparato cumple con los requisitos
[Spanish] básicos y los demás reglamentos relevantes de la directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad
según la directiva RETTE 99/5/CE la encontrará en www.hama.com
CD Italiano Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio soddisfa i requisiti fondamentali ed &
[Italian] conforme alle norme vigenti della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformita secondo la
direttiva R&TTE 99/5/CE & disponibile sul sito www.hama.com
(® Portugués |A Hama GmbH & Co. KG declara, deste modo, que este aparelho respeita as exigéncias básicas e
[Portuguese] restantes requisitos relevantes da directiva 1999/5/CE. Pode consultar a declaragáo de conformidade,
segundo a directiva R&TTE 99/5/CE, em www.hama.com
Россия Компания Ната Стон & Со. КС настоящим подтверждает, что данное изделие полностью
[Russian] соответствует основным требованиям, а также предписаниям и положениям нормативов 1999/5/
ЕС. Заявление о соответствии товара нормам В&ТТЕ 99/5/ЕС см. на вебузле мумлуи.Лата.сот
Hiermee verklaart Hama GmbH & Co. KG, dat dit apparaat voldoet aan de vereisten en de overige
Nederlands relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De verklaring van overeenstemming conform de
[Dutch] R&TTE-richtlijn 99/5/EG vindt u op internet onder www.hama.com
Polski Hama GmbH & Co. KG oswiadeza niniejszym, Ze urzadzenie to spetnia podstawowe wymagania i
[Polish] pozostate wtaéciwe postanowienia dyrektywy 1999/5/WE. Deklaracja zgodnosci wg dyrektywy 99/5WE
dotyczacej urzadzen radiowych i telekomunikacyjnych dostepna jest na stronie www.hama.com
(D Magyar A Hama GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy a jelen készúlék ósszhangban van az 1999/5/EK irá-
[Hungarian]
nyelv alapvetô kôvetelményeivel és az egyéb vonatkozô rendelkezésekkel. À 99/5/EK R&TTE irényelv
szerinti megfelelóségi nyilatkozatot a www.hama.com cimen talälja meg.
EMnvik H etaipia Hama GmbH & Co. KG ônAove1 Tac n OUOKEUT OUT EKTANPOVEL TIC BACIKÉC OTIOITOEËLG KOL TIC
[Greek] Aomég oxetikég datdteic me obnyiag 1999/5/EG Tn 6nAwon oupuôppæaoc oûupova he mv oônyia
R&TTE 99/5/EK 6a Tn Bpeite on 61£00uvon www.hama.de.
@ Cesky Timto firma Hama GmbH & Co. KG potvrzuje, Ze tento pfistroj odpovida zakladnim pozadavkúm a
[Czech] ostatnim relevantnim predpisim smérnice 1999/5/ES. Prohlaseni o shodé podle smérnice R&TTE
99/5/ES najdete na internetovych stránkách www.hama.com
GO Slovensky | Spoloënost Hama GmbH & Co. KG tymto prehlasuje, Ze tento prístroj zodpovedá základnym
[Slovak] poziadavkám a ostatnym relevantnym ustanoveniam Smernice 1999/5/ES. Vyhlasenie o zhode podfa
smernice R&TTE 99/5/ES si mózete pozriet na adrese www.hama.com.
@® Türkiye Hama GmbH & Co. KG bu cihazin 1999/5/EC Direktifi'nin ilgili talimatlarina ve bu direktif tarafindan
[Turkish] istenen kosullara uygunlugunu beyan eder. R&TTE Direktifi 99/5/EC'ye gôre uygunluk beyanu için
www.hama.com adresine bakiniz.
($) Svenska Hama GmbH & Co. KG fórsákrar hármed att den hár apparaten ôverensstämmer med de grundläg-
[Swedish] gande kraven och óvriga relevanta bestämmelser i direktivet 1999/5/EG. Fôrsäkran om ôverensstäm-
melse enligt R&TTE-direktivet 99/5/EG hittar du pà www.hama.de
EN Suomi Hama GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että tämä laite on direktiivin 1999/5/EY perusvaatimusten ja
[Finnish] muiden oleellisten siánnósten mukainen. Radio- ja telepäätelaitteita koskevan direktiivin 99/5/EY
mukainen vaatimust kai kuutus lôytyy osoitteesta www.hama.com
32
CE
33
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement