Hama 00106913 "HRM-107" Heart Rate Monitor Manuel du propriétaire

Add to my manuals
13 Pages

advertisement

Hama 00106913
 hama.
Hama GmbH & Co KG
D-86652 Monheim
www.hama.com
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00106913/12.12
Montre cardiofréquencemetre
»HRM-107«
00106913
(F) Mode d'emploi
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de notre assortiment. Cette montre dispose de 5 modes
d'utilisation : heure actuelle, chronomètre fréquence cardiaque, mémoire, timer, fréquence cardiaque
immédiate. Cette montre mesure avec précision le rythme cardiaque avec ou sans ceinture thoracique
! Attachez simplement la montre à votre poignet, placez vos doigts sur le capteur qui se trouve sur le
dessus du boîtier de la montre etlisez en quelques secondes votre fréquence cardiaque sur I'écran
numérique ! Pour avoir une mesure de votre fréquence cardiaque en continu, vous pouvez également
tout simplement attacher la ceinture thoracique autour de votre poitrine et lire en quelques secondes
votre fréquence cardiaque sur l'écran numérique ! En plus de ces deux modes de mesure, cette montre
calcule également la durée de l'entraînement et le nombre de calories brûlées.
Avertissement !
N'utilisez PAS cette montre à des fins commerciales ou professionnelles.
Avant toute utilisation, assurez-vous que vous avez bien compris toutes les fonctionnalités et les
restrictions d'utilisation de cette montre.
Cette montre est un appareil supplémentaire pour mesurer le rythme cardiaque. Cet instrument ne
remplace cependant EN AUCUN CAS un appareil médical. Nous vous recommandons de comparer
régulièrement la fréquence cardiaque mesurée par votre montre cardiofréquencemètre avec les
valeurs mesurées par votre médecin.
Informez-vous auprès de votre entraîneur ou de votre médecin traitant pour définir les limites
supérieures ou inférieures de votre fréquence cardiaque.
2.0 Caractéristiques de la montre
Mode d'économie d'énergie
Le mode économie d'énergie est activé. Pour utiliser la montre, appuyez simplement sur une touche
quelconque. Pour économiser la batterie pendant de longues périodes d'inactivité, vous pouvez activer le
mode économie d'énergie en maintenant les touches ,Mode” et , Reset” enfoncées pendant 5 secondes.
Remarque:
En mode économie d'énergie, l'écran est éteint mais toutes les données sont préservées. La montre
continue à fonctionner normalement lorsque le mode économie d'énergie est activé.
Touche lumière [EL] & æ Touche Marche/Arrêt [S/S]
A UE 1)
ets
Touche Mode [M] & Fo & Touche de réinitialisation [R]
Vue avant de la montre Ecran
3.0 Aperçu des fonctions des touches
Touche Mode [M]
* Appuyez sur cette touche pour modifier les modes d'utilisation.
* En mode d'utilisation: maintenez la touche enfoncée pour changer l'écran de paramètres.
* Dans n'importe quel écran de paramètres : appuyez pour sélectionner les différents réglages.
* Maintenez la touche enfoncée pour quitter les réglages.
Touche Marche/Arrét [S/S]
En mode heure actuelle : appuyez pour afficher I'heure de I'alarme et maintenez la touche enfoncée
pour entrer dans le mode alarme quotidienne.
Mode chronomètre fréquence cardiaque : appuyez pour activer le chronométrage ou prendre des
données de tour. Maintenez la touche enfoncée pour arrêter le chronométrage.
En mode timer : appuyez pour mettre en marche/arrêter le timer.
Dans l'écran de paramètres : appuyez pour modifier les réglages.
Touche de réinitialisation [R]
En mode chronomètre fréquence cardiaque : appuyez pour sélectionner une sous-fonction des
modes d'utilisation. Lorsque le chronométrage a été arrêté, maintenez la touche enfoncée pour
remettre le chronomètre à zéro.
En mode timer (comptage terminé) : maintenez la touche enfoncée pour remettre le timer au temps
voulu.
Dans l'écran de paramètres : appuyez pour modifier les réglages.
Touche lumière [EL]
e Appuyez dans n'importe quel mode d'affichage pour activer le rétroéclairage de l'écran [EL] pendant 3
secondes environ.
Remarque :
Les fonctions des touches sont résumées plus haut. D'autres indications plus précises vous seront
fournies plus tard.
4.0 Les principaux modes d'utilisation
и a = г
hu How (LLB m EEE ma (A En
F т = y = = HB
11] [rites | TET не Tn 1 —| ПС а
Ll 115 М e uy Te a J} + LH, Г
Mode heure Mode Mode mémoire Mode timer
actuelle chronomètre
fréquence cardiaque ,. |
5.0 Mode heure actuelle
Maintenez la pr
touche enfoncée RO OFF)
EN Li
y Reláchez L I UL y
SS Heure actuelle [S/S]
Affichage de
l’alarme quotidienne
Jour de la er В Date
semaine
Affichage de
l'heure actuelle
Mode heure actuelle
Le mode heure actuelle dispose de deux affichages fonctionnels :
1) Affichage de l'heure actuelle
2) Affichage de l’alarme quotidienne
Affichage de l'heure actuelle
® Le jour de la semaine et la date s'affichent sur la première ligne de l'écran.
* L'heure actuelle (heure, minute, seconde) s'affiche sur la deuxième ligne de l'écran.
Affichage de l'alarme quotidienne
e L'heure prédéfinie de l'alarme quotidienne (heures, minutes) s'affiche sur l'écran.
Commutation entre l'affichage heure actuelle et l'affichage alarme quotidienne
e Maintenez la touche [S/S] enfoncée pour faire apparaître l'affichage alarme
quotidienne.
e Si vous relâchez la touche [S/S] dans les 2 secondes, l'affichage heure actuelle réapparaîtra.
* Si vous maintenez la touche enfoncée pendant plus de 2 secondes, vous accédez au mode de
réglage de l'alarme quotidienne.
5.1 Mode heure actuelle — Séquence de configuration
Mode heure sut
hal
HH]
|
Seconde |
Minute |
Heure
| I]
| Jour |
EL
| Signaldes | ,. | Bip sonore |
¡heures ON/OFF| — | ON/OFF |
| = | LE
| Format des | Sexe |
heures | |
|"
|Anniversairg
|
|
Аппёе == Mois |
Unité de taille | el
5.1 Mode heure actuelle — Séquence de configuration
Réglage du mode heure actuelle
e Pour définir l'heure actuelle, la date ou les autres réglages, maintenez la touche [M] enfoncée
pendant 2 secondes environ afin de sélectionner l'écran de paramètres (l'affichage des secondes
clignote.)
La séquence de configuration
| Poids |
| or
Unité de
oids
Taille
ES
Augmenter/diminuer
le réglage de 1
Jed
Faire défiler rapide-
ment les réglages
Lorsque l'affichage des secondes commence à clignoter, appuyez sur la touche [M] pour que la
séquence de configuration du diagramme (page précédente) commence aussi à clignoter ou
appuyez sur la touche [S/S] ou [R] pour remettre l'affichage des secondes à zéro.
Lorsque l’un des réglages (minute, heure, an, mois, jour, ,BIRTH” anniversaire, ,HGT"” taille,
» WGT” poids) commence à clignoter, vous pouvez passer d’un réglage à l’autre en appuyant sur la
touche [S/S] ou [R] (maintenez la touche enfoncée pour modifier rapidement les réglages.)
(12 heures } et le format ,24Hr" (24 heures).
Si ,12Hr” ou ,24Hr” clignote, appuyez sur [S/S] ou [R] pour alterner entre le format ,12Hr”
Lorsque le symbole ,ON” ou , OFF” du carillon horaire (CHIME) ou du bip sonore (BEEP) clignote,
appuyez sur la touche [S/S] ou [R] pour la mise en marche (,ON”) ou la mise en arrêt (, OFF”).
Lorsque le carillon horaire est activé, le symbole , Ÿ , s'affiche et un bip sera émis toutes les
heures.
Si le symbole pour régler le sexe ,F" ou , M” clignote, appuyez sur la touche [S/S] ou [R] pour
sélectionner votre sexe ,F” (Féminin) ou ,M” (Masculin).
Si le symbole des unités de mesure“In“ ou ,CM” clignote, appuyez sur la touche [S/S] ou [R] pour
sélectionner ,In“ (pouce) ou ,CM” (centimètre).
Si le symbole des unités de poids ,kg“ ou , LB” clignote, appuyez sur la touche [S/S] ou [R], pour
sélectionner ,kg“ (kilogramme) ou , LB” (livre).
Après avoir fait votre réglage, maintenez la touche [M] enfoncée pendant 2 secondes environ afin
de quitter la séquence de configuration. Le cadran de paramètres retourne automatiquement au
mode heure actuelle si aucune touche n'a été enfoncée pendant une minute environ.
5.2 Mode heure actuelle — Alarme quotidienne
Maintenez la touche MEA
тет TE aa
| TUE Ч) [S/S] enfoncée A Qi | \
Р
| | L === 1 =
u 1 125) Relâchez Г 1 +
a [S/S] —
Affichage normal Affichage de l'alarme
de l’heure Heure de l'alarme quotidienne
(heures, minutes)
Affichage de l'alarme quotidienne
* L'heure de l'alarme (heures, minutes) s'affiche sur la deuxième ligne de l'écran de l'alarme
quotidienne.
Alarme quotidienne ON et OFF
e Lorsque le symbole pour l'alarme quotidienne est affiché , ll*, (alarme quotidienne activée), la
montre émettra un bip à l'heure de l'alarme.
Signal pour l‘alarme quotidienne
e Lorsque l'alarme quotidienne s'enclenche, un bip sonore est émis pendant 1 minute.
* Vous pouvez arrêter le bip sonore en appuyant sur n'importe quelle touche.
5.3 Mode heure actuelle — Réglage de l'alarme quotidienne
Réglage de la fonction de l'alarme quotidienne
* En mode heure actuelle : maintenez la touche [S/S] enfoncée pendant plus de 2 secondes afin
d'ouvrir l'écran de paramètres de l'alarme (,ON” ou ,OFF" commence à clignoter).
La séquence de configuration
Appuyez sur la touche [M] afin de passer
du réglage de l'alarme ON/OFF à celui des
heures et des minutes.
Si „ON“ ou , OFF” clignote sur l'écran,
appuyez sur la touche [S/S] ou [R] pour
activer ou désactiver l'alarme.
Lorsque l‘affichage pour les ,heures” ou
les ,minutes” clignote dur l'écran, appuyez
sur la touche [S/S] ou [R] pour passer au
réglage suivant (en maintenant la touche
enfoncée vous pourrez faire défiler
Alarme |М
ON/OFF
| M
НЕ rapidement les réglages).
Maintenez la touche [M] enfoncée pendant
Séquence de configuration pour l'alarme quotidienne 2 secondes environ afin de quitter la
séquence de configuration.
Mode heure actuelle
Hold Hold [ES]
[Fol]
fol
[6/5 ог А] [5/5] [А] * Si vous n'appuyez sur aucune touche
F pendant 1 minute environ, l'écran affichera
Faire défiler Augmenter/ de nouveau automatiquement l'heure
rapidement les diminuer les actuelle.
réglages réglages de 1
6.0 Mesure de la fréquence cardiaque — Configuration du capteur
Ceinture thoracique: Compartiment
a Ceinture souple Sangle élastique
à piles
emo
Vue avant
Contact Contact Fente
Vue arriére
6.1 Mesure de la fréquence cardiaque — Mesures de précaution et conseils
Lorsque vous faites des exercices ou du sport, votre cœur bat naturellement plus vite pour envoyer le
sang dans votre corps en fonction de l'augmentation du niveau d'énergie. Cette montre mesure cette
hausse et indique le rythme cardiaque en battements par minute (bpm) afin de calculer pour chaque
utilisateur une fréquence cardiaque cible sûre.
Mesures de précaution / conseils
. Nettoyez régulièrement la ceinture thoracique en y appliquant quelques gouttes d’eau puis en
essuyant doucement avec une serviette en papier sèche.Le dos de la ceinture comporte deux
contacts. Ils doivent être en contact ferme avec la peau de l’utilisateur pendant la mesure.
N'effectuez PAS de mesure du rythme cardiaque en plongée ni sous l’eau.
. Nettoyez régulièrement la ceinture thoracique en y appliquant quelques gouttes d’eau puis en
essuyant doucement avec une serviette en papier sèche. Cela peut aider à retirer tout résidu de
graisse.
N'utilisez PAS de crème pour les mains. Celle-ci risquerait de former une couche isolante entre la
peau et les capteurs.
—
No
o
>
с сл
. Pour les personnes qui ont une peau extrémement séche, le fait d'humidifier la peau avec de еаи
du robinet ou d'appliquer un gel conducteur peut aider a effectuer une mesure correcte.
. Placez la ceinture pectorale à l'aide de la sangle élastique fournie de façon à ce qu’elle maintienne
fermement la poitrine et ne puisse se desserrer pendant l'entraînement.
. Pendant la mesure, évitez tout mouvement soudain ou rapide. Ils pourraient produire des “bruits
musculaires” et ainsi causer des perturbations.
~J
co
6.2 Mesure de la fréquence cardiaque — Zone de fréquence cardiaque
EMHR
db
AROBIC | FAT-B
HEALTH | USR
i i 1
4 Above Zone
Limite supérieure + 65%, — TEE, — A — я
Réglage
Co | personna-
Limite inférieure | ng, 65$, 65% lis6 -
Below Zone
1 A»
Zone de fréquence cardiaque
Nettoyez la poitrine avec de l’eau et du savon pour permettre une meilleure transmission du signal.
Qu'est-ce que la zone de fréquence cardiaque ?
Certains exercices ou entraînements particuliers, comme |' ,aérobic”, les programmes de “fat burn”
ou de “santé” nécessitent pendant l'exercice un maintien du rythme cardiaque (rythme d'exercice)
dans une zone de fréquence cardiaque spécifique.
Attention :
Nous vous recommandons de consulter votre entraîneur ou votre médecin traitant avant de régler
votre zone de fréquence cardiaque pour votre programme d'exercice physique.
Sélection de la zone de fréquence cardiaque (pour l'alarme de la zone de fréquence cardiaque)
* Cette montre dispose de trois zones de fréquence cardiaque prédéfinies (,aérobic”, ,fat-B” et
Santé”) et d'une zone de fréquence cardiaque personnalisée (,USR”).
* Les limites inférieure et supérieure vont être affichées sur le diagramme ci-contre. Vous trouverez
plus d'information pour sélectionner une des zones dans le chapitre 6.6.
6.2.1 Mesure de la fréquence cardiaque — Alarme de la zone de fréquence cardiaque
Fréquence cardiaque
(Battements par minute) Indication visuelle Indication sonore
¿ e La valeur va étre Bip sonore“
= affichée
Au-dessus de la zone de fréquence cardiaque
La valeur va être Pas de
affichée Bip sonore“
Limite inférieure — Zone cible de fréquence cardiaque
La valeur va étre Bip sonore”
Limite supérieure
Au-d us de la de fré di
u-dessous de la zone de fréquence cardiaque
Remarque :
* Lorsque lutilisateur mesure ses fréquences cardiaques (avec le doigt ou avec la bande pectorale),
plusieurs indicateurs visuels s'afficheront selon les différentes zones. De plus, un bip sonore sera
émis si la fréquence cardiaque est en dehors des limites établies.
* Vous trouverez de plus amples informations pour activer ou désactiver l'alarme de zone dans le
chapitre 6.6.
6.2.2 Mesure de la fréquence cardiaque - EMHR et %EMHR
ir : Pourcentage du rythme
(D
| cardiaque maximum estimé
Fréquence cardiaque en bpm - + 1 H “O
a 7
Mode chronometre fréquence cardiaque
Rythme cardiaque maximum estimé (RCME) :
* RCME = 220 — âge de l'utilisateur.
e Exemple : quel est le RCME de Tom qui est âgé de 27 ans ?
* RCME = 220 — 27 = 193
Remarque : Cette montre peut calculer le RCME d’un utilisateur jusqu'à l’âge de 99 ans.
Pourcentage d'un rythme cardiaque maximum estimé (%RCME) :
%RCME = rythme cardiaque mesuré : EMHR x 100 %
Exemple : quel est le %RCME de Tom s'il atteint un rythme cardiaque de 78 ?
%EMHR = 78 : 193 x 100 % = 40 %
Lorsque vous faites des exercices physiques ou du sport, votre cœur bat naturellement plus vite
pour envoyer le sang dans votre corps en fonction de l‘augmentation du niveau d'énergie.
Le ,mode chronomètre fréquence cardiaque” etle mode ,fréquence cardiaque immédiate”
affichent la fréquence cardiaque actuelle comme suit :
Fréquence cardiaque (p. ex. 78) : le nombre de battements de cœur par minute (bpm} et
le pourcentage d’un rythme cardiaque maximum estimé (p. ex. 40 %) : Le pourcentage de la
fréquence cardiaque est calculé en tenant compte du rythme cardiaque maximum estimé par la
personne.
Pourcentage d'un rythme cardiaque maximum estimé
e Cette valeur est importante pour analyser le cardio-training d’une personne.
* Elle peut servir à définir la zone de fréquence cardiaque pour un cardio-training.
* Pour plus d'informations concernant les implications du pourcentage du rythme cardiaque
maximum estimé, adressez-vous à votre médecin.
Remarque : L'utilisateur de la montre DOIT d'abord y saisir son âge et son sexe faute de quoi ce
chiffre ne sera pas modifié. Vous trouverez de plus amples informations concernant le réglage de
l’âge et du sexe dans le chapitre 5.1.
6.3 Mesure de la fréquence cardiaque — Port de la ceinture thoracique
I mess ES: ee
E So 0 EE
Port de la ceinture thoracique
* Les différents points suivants expliquent comment il faut porter la ceinture thoracique :
1) Réglez la longueur de la bande élastique de façon à ce qu’elle ne serre pas trop.
2) Attachez l’agrafe à une extrémité de votre ceinture thoracique. Assurez-vous que l'agrafe est bien
attachée à votre ceinture thoracique.
3) D'une main, tenez la ceinture thoracique contre votre poitrine.
4) Attachez l’agrafe à l’autre extrémité avec l'autre main.
5) Serrez la bande élastique de façon à ce qu'elle soit confortablement positionner autour de votre
poitrine.
6) Ajustez le positionnement de la ceinture thoracique jusqu’à ce les deux contacts soient fermement
appliqués contre la peau.
IMPORTANT : NE portez PAS votre ceinture thoracique sur un vêtement faute de quoi la ceinture
thoracique NE pourra PAS mesurer la fréquence cardiaque.
Conseils : Dans les climats secs, il est recommandé d'humidifier les contacts avec de l'eau pour
permettre une meilleure transmission du signal.
6.3.1 Mesure de la fréquence cardiaque - Mesure avec la ceinture thoracique
Са
Le À
\ si
Mesure de la fréquence cardiaque
Signal de fréquence
cardiaque détectée
L
Rythme cardiaque TE == Rythme moyen
maximum 0 cardiaque
Ei |
Résultat de la fré- SIE
quence cardiaque ha
\ te
Fréquence cardiaque détectée
Mesure de la fréquence cardiaque à l’aide de la ceinture thoracique
Les utilisateurs peuvent mesurer leur fréquence cardiaque non seulement par effleurement tactile
mais aussi en utilisant la ceinture thoracique.
Mettez tout d'abord votre ceinture thoracique. Procédez comme décrit dans le chapitre 6.4.
En passant en mode chronomètre fréquence cardiaque, la montre commence automatiquement la
mesure.
Votre fréquence cardiaque s'affiche sur l'écran une fois qu'elle à été détectée. De plus, le
pourcentage du rythme cardiaque maximum estimé (%RCME) s'affiche à gauche de l'écran.
Le rythme cardiaque maximum et le rythme moyen cardiaque s'affichent également sur la première
ligne de l'écran.
Remarque :
Le calcul de votre rythme cardiaque maximum et moyen prend en compte le résultat de la mesure
tactile.
En mode chronomètre fréquence cardiaque, maintenez la touche [R] enfoncée afin d'effacer les
calculs et les valeurs mémorisés. Cela inclut les valeurs du chronomètre, des zones du timer,
de la combustion des graisses et de la dépense calorique.
6.4 Mesure de la fréquence cardiaque — Mode chronomètre fréquence cardiaque
[13557 E 100 30
Timer pour les valeurs Minuteur pour les valeurs
„dans la zone“ en dessous de la zone“
1] | | (Fil
RODDED) (009000
Timer pour les valeurs Chronomètre
au-dessus de la zone“
a | | ri
(eg) (18 135)
Dépense Fréquence cardiaque
calorique max/moyenne
18] | Î [Fi
mer A] Can
(1066 \ E | 1 =] 1)
Graisses brúlées Heure actuelle
Affichage des sous-fonctions du chronometre
fréquence cardiaque
Mode chronomètre fréquence cardiaque et affichage des sous-fonctions
Dans le mode chronomètre fréquence cardiaque, 8 affichages différents donnent des informations
sur les données de l'entraînement. |! s’agit de :
l'affichage des fréquences cardiaques maximale et moyenne
l'affichage chronomètre
l'affichage du timer pour les valeurs ,en dessous de la zone”
l'affichage du timer pour les valeurs „dans la zone”
l'affichage du timer pour les valeurs , au-dessus de la zone”
l'affichage du nombre de calories consommées
l'affichage des graisses brûlées
l'affichage de l'heure actuelle
e Appuyez sur la touche [R] pour faire défiler les différentes sous-fonctions dans la ligne en haut de
l'écran.
6.4.1 Mesure de la fréquence cardiaque — Affichage chronomètre
ПВ
TE
| “NT pour le nombre de tours (clignote)
Chronomètre affichage des tours
==] | Réinitialisation automatique
‘ après 5 secondes
(90000 es 600 ГВ) oF cours
18510
Affichage zéro du chronomètre — Affichage du comptage du chronomètre
x Hold [i
Le chronomètre | bea
arréte le comptage
Hold [FR]
Affichage du chronométre pendant le chronométrage
Remarque : Ce diagramme sert uniquement à illustrer le passage entre les différents affichages
fonctionnels. Aussi les affichages illustrés peuvent NE PAS correspondre à la réalité dans tous les
cas.
Utilisation du chronomètre
L'affichage étant à zéro’, appuyez une fois sur la touche [S/S] pour démarrer le chronométrage.
Pour arrêter le comptage, maintenez la touche [S/S] enfoncée. Le temps chronométré s'affiche
sur l‘écran.
Appuyez une fois sur la touche [S/S] pour saisir la valeur d’un tour.
Réinitialisation du chronomètre
Pour remettre le chronomètre à zéro (prêt pour un nouveau chronométrage), appuyez sur la touche
[R] une fois le chronométrage arrêté.
Remarque :
* Lorsque le temps au tour est mesuré, la fréquence cardiaque moyenne pour un temps au tour l'est
également.
* La réinitialisation du chronomètre effacera également la mémoire du temps au tour.
6.4.2 Mesure de la fréquence cardiaque — Affichage chronomètre
vo
ЕМНЕ
à
Timer pour les valeurs
au-dessus de la zone“
103654
Timer pour les valeurs
Limite inférieure — „dans la 2
100 (30
Timer pour les valeurs
„en dessous de la zone” A
Timer de la zone de fréquence cardiaque
Cette montre dispose de 3 réglages du timer de la zone de fréquence cardiaque : timer pour les
valeurs ,dans la zone”, timer pour les valeurs ,au-dessus de la zone” et timer pour les valeurs ,en
dessous de la zone”. Ils caleulent la durée pendant laquelle les fréquences cardiaques de l'utilisateur
se trouvent dans ou en dehors de la zone de fréquence cardiaque.
Limite supérieure =
Remarque : Le timer de la zone de fréquence cardiaque correspond à la valeur actuelle de la
fréquence cardiaque. |! démarre automatiquement lorsque le rythme cardiaque est mesuré dans le
mode chronomètre fréquence cardiaque (mesure tactile ou mesure avec la ceinture thoracique).
Pour arrêter le comptage, retirez la ceinture (mesure avec ceinture thoracique) ou quittez le mode
chronomètre fréquence cardiaque.
Le réglage , FAT-B” (de 55 % à 75 % RCME), par exemple, vous alerte dès que vous sortez de la zone
de fréquence cardiaque prédéfinie. Le timer pour l'entraînement démarre automatiquement son
compte-à-rebours en dessous du seuil de la zone d'entraînement si jamais la fréquence cardiaque
actuelle tombe en dessous de la limite inférieure, p. ex. 40 % RCME.
e Appuyez sur la touche [R] pour afficher les différentes fonctions du timer comme décrit dans le
chapitre 6.5.
e Les valeurs des fréquences cardiaques sont continuellement actualisées pendant l'entraînement.
6.4.3 Mesure de la fréquence cardiaque — Affichage des calories et des graisses
— Calories brúlées
RAYKÄ—
Fréquence 1H al
cardiaque mesurée _ A
Affichage de la dépense calorique
—_— Graisses brúlées
nec
1066-—
Fréquence 1 IH Ч
cardiaque mesurée \ x
Affichage de la combustion des graisses
Dépense calorique
Le calcul de la dépense calorique permet d’avoir un bon aperçu de la qualité de l'entraînement et
permet ainsi de rester en forme.
Graisses brúlées
* Lagraisse stocke I'énergie dont notre corps a besoin.
* Pour rester en forme et en bonne santé, il faut faire du sport régulièrement et aussi brûler les
graisses stockées dans notre corps.
Calcul de la dépense calorique et de la combustion des graisses
Cette montre peut en se basant sur l'age, le sexe et la fréquence cardiaque de l'utilisateur ainsi
que sur son niveau d'activité, calculer le nombre de calories consommées et de graisse brúlée
pendant I'entrainement.
Ces informations peuvent étre affichées en temps réel pendant la mesure. Appuyez simplement
sur la touche [R] dans le mode chronométre fréquence cardiaque comme le montre le diagramme
du chapitre 6.5.
16
* Vous trouverez de plus amples informations pour régler le niveau d'activité, l’âge et le sexe dans le
chapitre 6.6.
Remarque : Le compteur pour la dépense de calories et de graisses brûlées démarre automatique-
ment quand une fréquence cardiaque est détectée par le mode chronomètre fréquence cardiaque
(mesure tactile ou avec la ceinture thoracique.) Pour arrêter le comptage, retirez votre ceinture
thoracique (mesure avec ceinture} ou quittez le mode chronomètre de fréquence cardiaque.
6.5 Mesure de la fréquence cardiaque — Séquence de réglage des zones
(28.135)
uy
Mode chronomètre fréquence cardiaque.
Holt м! 1 IM]
y IM — y
Sélection des zones |+— Sélection des ‚
niveaux d'activité
| [4] | 1]
Limite supérieure de
la zone définie par
Alerte au-dessus
de la zone
| [FA | A]
- Limite inférieure de |
la zone définie par
=
Но |
Alerte au-dessous |=
de la zone [utilisat
hail
[24S] or [R] (siSJar/R]
Faire défiler due
rapidement les Faire Comer les |
réglages 9189
Réglage de la zone de fréquence cardiaque
Mode chronométre fréquence cardiaque : Maintenez la touche [M] enfoncée pour ouvrir I'affichage
des réglages des zones (la premiére ligne clignote.)
La séquence de configuration
Appuyez sur la touche [M] pour sélectionner les différents réglages à l'aide du diagramme
ci-contre.
Lorsque sur l'écran, les fonctions ,USR”, , HEALTH”, ,FAT-B” ou ,AROBIC” commencent à
clignoter, appuyez sur la touche [S/S] ou [R] pour sélectionner la zone de fréquence cardiaque
cible. (Vous trouverez de plus amples informations sur la zone de fréquence cardiaque dans le
chapitre 6.2.)
Lorsque ,on” ou ,- -“ commence a clignoter sur I'écran, appuyez sur la touche [S/S] ou [R] afin
d'activer ou de désactiver l'alerte de zone. Lorsqu'une alerte de zone est activée, le symbole
Zone” s'affiche.
Lorsque le chiffre commence á clignoter sur I'écran, appuyez sur la touche [S/S] ou [R] pour faire
défiler les réglages de limitation des zones de fréquence cardiaque (maintenez la touche enfoncée
pour faire défiler rapidement les réglages. Le pourcentage de RCME correspondant s'affiche à
droite de l'écran).
Lorsque sur les fonctions ,LOW”, , MEDIUM” ou ,HIGH” commencent à clignoter, appuyez sur la
touche [S/S] ou [R] pour régler le niveau d'intensité d'exercice (faible, moyen ou élevé.)
Maintenez la touche [M] enfoncée pendant 2 secondes environ pour quitter la séquence de
configuration.
La montre quitte l'écran de paramètres et revient automatiquement au mode chronomètre
fréquence cardiaque si aucune touche n‘a été enfoncée pendant plus d'une minute.
7.0 Mode mémoire
Í Commutation n а
e 253 automatique u ic q
e +
10 ©)
| iz
Fré o de
di réquence ” Nombre total de tours
cardiaque moyenne Affichage de la totalité des tours
automatique
Fréquence cardiaque
moyenne par tour
Nombre de tours
Autres tours/valeurs de fréquence cardiaque
* Appuyez sur la touche [R] pour afficher les données en ordre décroissant.
Mode mémoire
* Cette montre peut aussi bien saisir pendant I'exercice le temps au tour que la fréquence cardiaque
de façon à ce que l'utilisateur puisse le contrôler plus tard.
* Letemps au tour est affiché sur la première ligne de l'écran.
e La fréquence cardiaque mesurée est affichée à gauche de l'écran.
* Le nombre de tours est affiché sur la deuxième ligne à droite de l'écran.
Rappel des valeurs mémorisées
En mode mémoire, appuyez sur la touche [S/S] ou [R] afin de sélectionner la valeur mémorisée.
8.0 Mode timer — Séquence de configuration
Mode timer
Hold [M] Hold {M}
М] o MI
| minute | | seconde |
Séquence de configuration du timer
hood
| [55] г |] | [==] ori]
Faire défiler rapidement Augmenter/diminuer les
les réglages réglages de 1
Réglage du mode timer
Pour régler un temps cible prédéfini dans le mode timer, maintenez la touche [M] enfoncée pendant 2
secondes environ (les chiffres ,Hour“ commencent à clignoter).
La séquence de configuration
Lorsque les chiffres ,Hour” commencent a clignoter, appuyez sur la touche [M] pour modifier les
réglages comme sur le diagramme ci-contre.
Lorsqu'un des réglages (heure, minute, seconde} commence à clignoter, appuyez sur [S/S] ou [R]
pour faire défiler les réglages de limitation des zones de fréquence cardiaque (maintenez la touche
enfoncée pour faire défiler rapidement les réglages).
Maintenez la touche [M] enfoncée pendant 2 secondes environ pour quitter la séquence de
configuration.
La montre quitte l'écran de paramètres et revient automatiquement au mode timer si AUCUNE
touche n'a été enfoncée pendant plus d'une minute.
8.1 Mode timer — Utilisation du timer
Mode timer (arrêter le compte à rebours)
|=
Heïd [Fi]
+ Heure actuelle
Temps cible Mode timer
prédéfini (compte à rebours)
[5/5]
Mode timer (réinitialiser le
compte a rebour
Compte a rebours
нею [1]
| Arréter le compte
à rebours
Mode timer
(arrêter le compte à rebours)
20
Remarque : Ce diagramme sert uniquement à illustrer le passage entre les différents affichages
fonctionnels. Aussi les affichages peuvent NE PAS correspondre à la réalité dans tous les cas.
Utilisation du mode minuteur
e Dès qu’un temps cible est réglé (3 heures par exemple),appuyez une fois sur la touche [S/S] pour
commencer le compte à rebours. . Le temps chronométré est durablement affiché.
e Pour arrêter le chronométrage, appuyez sur la touche [S/S].
Réinitialisation du rebours.
Maintenez la touche [R] enfoncée pour réinitialiser reste affiché pendant toute la durée du
chronométrage. au temps réglé si le chronométrage a été arrêté.
Pour démarrer le décompte du timer à partir d’un temps réglé, saisissez une nouvelle valeur de
temps cible. Vous trouverez de plus amples informations sur le temps cible dans le chapitre 8.0.
Vous trouverez de plus amples informations sur le temps cible dans le chapitre 8.0.
Signal d'alarme du timer
* Lorsque le timer atteint les 10 dernières secondes du décompte, un bip sonore est émis toutes
les secondes. Lorsque le compte à rebours est arrivé à zéro, un bip retentit pendant 15 secondes.
* Appuyez sur n'importe quelle touche pour désactiver le bip sonore.
9.0 Changement de pile de la ceinture thoracique
©
(= 1 ET TS TS]
©) JO [) contact "E"
=.» e
dt o [+] Sia! paar, [val Y
Eh
oP 66
* Sila ceinture thoracique ne transmet plus de signaux cardiaques a la montre (AUCUNE fréquence
cardiaque ne s'affiche sur l'écran de la montre), cela peut être à une pile déchargée.
* Dans ce cas, nous vous recommandons de faire remplacer la pile par un technicien spécialisé.
21
Changement de la pile
. Tournez le couvercle du compartiment de la pile vers la gauche à l’aide d’une pièce jusqu'à ce que
la flèche sur le couvercle pointe vers la flèche.
Faites pivoter doucement le couvercle jusqu'à ce qu'il s'ouvre.
Posez le couvercle.
Retirez la pile déchargée.
Insérez une nouvelle pile. Le pôle positif (+) de la pile doit être orienté
IMPORTANT : Vérifiez que le joint torique d'étanchéité en caoutchouc est placé correctement dans
sa fente avant de refermer le couvercle du compartiment de la pile.
. Replacez le couvercle avec la flèche sur le couvercle pointant vers l‘autre flèche. Appuyez
doucement sur le couvercle pour l’enfoncer jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que la
surface du boîtier.
Tournez le couvercle du compartiment de la pile à l’aide d’une pièce jusqu'à ce que la flèche pointe
vers le point.
о све =
~J
es
Conseils : Si vous ne pouvez pas réinitialiser correctement votre ceinture thoracique (AUCUNE trans-
mission du signal), connectez les pôles (+) et (-) de la pile de votre ceinture avec le boîtier métallique
de la pile (points A, B, C) et remettez la pile dans le compartiment comme pour une utilisation normale.
10.0 Problèmes possibles : PAS d'affichage du rythme cardiaque ou long temps de réaction
1} Problème : peau sèche
Solution : enduire soigneusement le torse (mesure avec la ceinture thoracique) ou les doigts
d’un gel conducteur ou de salive. Si vous ne disposez pas de gel conducteur, l’eau du robinet peut
permettre d'effectuer une mesure correcte.
2) Problème : pas de contact ferme entre les capteurs et la peau.
Solution : assurez-vous que la ceinture thoracique est bien positionnée sur le torse.
3) Problème : travail musculaire involontaire causé par une fixation trop ferme.
Solution : assurez-vous que la ceinture thoracique est bien positionnée sur le torse.
4) Problème : peau morte au niveau du torse.
Solution : normalement, il suffit de frotter la peau avec une serviette.
5) Problème : une fine couche de graisse peut isoler le signal ECG et empêcher ainsi la transmissi
on du signal de la fréquence cardiaque au capteur de la ceinture thoracique.
Solution : nettoyez votre torse / votre poignet et le dos de la ceinture thoracique avec un tissu doux
ou une serviette.
22
6) Problème : forte pilosité
Solution : enduire le torse de gel conducteur.
7) Problème : pouls irrégulier.
Solution : pas d‘indication. Chez les personnes souffrant d'arythmie, il est difficile d'obtenir une
mesure correcte du pouls. En cas de troubles du rythme cardiaque, les temps de réaction ne sont
donc pas fiables.
8) Problème : la pile est trop faible.
Solution : la pile de la ceinture thoracique ou de la montre est sur le point d'être trop faible.
Remplacez la pile et faites une nouvelle tentative.
9) Problème : interférences dues à des appareils émettant des ondes électromagnétiques (Mesure
de la ceinture thoracique)
Solution : éloignez-vous de toute source électromagnétique.
11.0 Caractéristiques Techniques
Mode heure actuelle
e Système horaire : AM, PM, heure, minute, seconde
* Format horaire : format 12 heures ou format 24 heures
e Calendrier : affichage de la date et du jour de la semaine (fonction auto-calendrier pour les années
bissextiles et le jour de la semaine)
Alarme quotidienne
e Alarme quotidienne et carillon horaire
* Signal de l'alarme : 1 minute
Mode timer
e Précision : 1 seconde
* Plage de mesure : 9 heures, 59 minutes, 59 secondes
* Signal du timer : pendant les 10 dernières secondes, un bip sonore est émis toutes les
secondes. Lorsque le compte à rebours est arrivé à zéro, un bip retentit pendant 15 secondes.
Mode mémoire
* Rappel des tours mémorisés / temps total des tours
* Rappel de la moyenne des rythmes cardiaques mémorisés par tour
* Rappel de toutes les moyennes des rythmes cardiaques
Rétroéclairage
* Type du rétroéclairage : rétroéclairage électroluminescent (EL)
23
Mode chronomètre fréquence cardiaque
Mesure de la fréquence cardiaque avec la ceinture thoracique
Mesure de la ceinture thoracique
* Plage de mesure : de 40 a 240 bpm
* Alerte pour la zone de fréquence cardiaque
® 4 zones de fréquence cardiaque disponibles
* 3 niveaux d'activité disponibles
Chronomètre
e Précision : 1/100 secondes
* Plage de mesure : 9 heures, 59 minutes, 59,99 secondes
* Maximum: 25 tours
Timer de fréquence cardiaque
e Précision : 1 seconde
* Plage de mesure : 9 heures, 59 minutes, 59 secondes
Dépense calorique
e Echelle de calories : de 0 à 9999 Kcal
Graisses brúlées
* Plage de mesure : de 0 à 999 Grammes
—
. Ce produit n'est pas un dispositif thérapeutique. II s'agit d'un dispositif de formation qui a
été développé pour mesurer et afficherla fréquence cardiaque humaine.
L'utilisation de l'appareil de mesure de la fréquence cardiaque peut être une source
supplémentaire de blessure lors des sports à risque.
. AVERTISSEMENT: Les personnes atteintes de maladies cardiaques et circulatoires ou porteuses
de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant d'utiliser cet appareil.
ro
o
24
25

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement