Hama 00092661 Owner's manual

Hama 00092661 Owner's manual
d Bedienungsanleitung
Sie haben soeben einen qualitativ hochwertigen Babymonitor erworben. Bitte lesen Sie
sich die Gebrauchsanleitung vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie das
Heft sorgfältig für zukünftiges Nachlesen auf.
• Überprüfen Sie, dass Empfänger- und Adapterkabel immer außerhalb der Reichweite
von Kindern sind. Platzieren Sie den Empfänger nicht in das Babybett oder den
Krabbelplatz!
Sicherheitsvorkehrungen
Wenn Sie das Gerät benutzen sollten grundsätzliche Sicherheitsvorkehrungen befolgt
werden, um Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu vermeiden.
1. Lesen und befolgen Sie alle Instruktionen sorgfältig.
2. Lesen und beachten Sie alle Warnungen am Gerät und in diesem Heft.
3. Verwenden Sie keine flüssigen oder Spray-Reiniger. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch
zum Reinigen.
4. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, wie z.B. Badewanne, Dusche
oder Schwimmbecken. Eintauchen des Geräts in Wasser könnte einen Stromschlag
verursachen.
5. Legen Sie das Gerät sicher auf eine stabile Oberfläche. Wenn das Gerät
herunterfällt könnten ernsthafte Schäden und/ oder Verletzungen verursacht
werden.
6. Decken Sie keine Schlitze oder Öffnungen am Gerät ab. Diese sind zur Belüftung
notwendig und verhindern eine Überhitzung des Geräts.
7. Platzieren Sie das Gerät so, dass man nicht auf das Kabel tritt oder darüber stolpert.
8. Stecken Sie niemals Gegenstände in die Öffnungen des Geräts. Das könnte zu Feuer
oder Stromschlag führen. Verschütten Sie keine Flüssigkeiten über dem Gerät.
9. Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich bei Reparaturen an
autorisierte Servicecenter oder qualifiziertes Fachpersonal. Das Öffnen oder das
Entfernen des Gehäuses könnte Sie gefährlichen Spannungen oder anderen Risiken
aussetzen. Falsches Zusammenbauen kann zu einem Stromschlag führen, wenn das
Gerät danach wieder benutzt wird.
10. Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen aus, wie z.B. ein Platz in der
Nähe von Heizkörper oder Öfen oder ein heißes Auto.
11. Stellen Sie keine brennenden Gegenstände, wie Kerzen oder Zigaretten auf das
Gerät.
WARNUNG
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern sollten Sie das Gerät nicht in
den Regen oder Feuchtigkeit stellen.
Inhalt und Funktionen
LCD Version:
wiederaufladbare
Batterien (mit im
Lieferumfang)
Netzadapter (für
Elterneinheit)
Elterneinheit
Babyeinheit
Netzadapter (für
Babyeinheit)
LED Anzeigeversion:
ACHTUNG
Dieses Produkt kann die verantwortungsbewusste elterliche Aufsicht nicht ersetzen.
• Dieser Baby-Monitor ist als Hilfe gedacht. Benutzen Sie ihn nicht als medizinischen
Monitor oder als einen Ersatz für verantwortungsvolle und angemessene elterliche
Aufsicht.
Elterneinheit
2
Babyeinheit
3
Babyeinheit:
LCD Version:
Elterneinheit :
LCD Version:
LED Anzeigeversion:
LED Anzeigeversion:
1a.
1b.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
1a. LCD-Anzeige (für LCD Version)
1b. Energieanzeige : Rot, Grün & Orange(nur für LED Anzeigeversion)
2. Tonlicht (nur für LED Anzeigeversion)
- Ein oder zwei LEDS leuchten: leiser Ton empfangen.
- Drei bis fünf LEDS leuchten: lauter Ton empfangen.
3. Mikrofon
4. Lautsprecher
5. Gürtelclip
6. Tastensperre / Aufheben der Tastensperre : UNLOCK/LOCK
7. Batteriefach
8. Power / Lautstärkeregler
9. AC/DC Stromquellenbuchse
10. TALK Taste
4
LCD-Anzeige (für LCD Version)
Energieanzeige : Rot, Grün & Orange(nur für LED Anzeigeversion)
Mikrofon
Lautsprecher
Gürtelclip
Tastensperre / Aufheben der Tastensperre: UNLOCK/LOCK
Batteriefach
Power / Lautstärkeregler
AC/DC Stromquellenbuchse
PAGE Taste
Musik Play und Kontrolle (Optional)
LINK Taste
5
11. PAGE Taste
12. Musik Play und Kontrolee (Optional)
13. LINK Taste
Anzeige
LCD Version : Haupt-LCD-Bildschirm
Icon Außerhalb der Reichweite
Ausgewählte Musik (für Musikspielfunktion Version): 01-06
oder AL
01-06: Musik 01-Musik 06. Das ausgewählte Lied wird
wiederholt gespielt.
AL: Spielt alle Lieder - Musik läuft von 01 bis 06 wiederholt
durch
„Baby schläft“ - Symbol: (kein Energiesparmodus)
Batterie - Symbol:
volle Batterien
niedriger Batteriestatus, erinnert an einen Batterienwechsel
leere Batterien, blinkend, Batterien müssen gewechselt
werden.
„Baby ruft“ - Symbol: ständig wechselnde Display
- Anzeigen
6
LED Anzeigeversion: Farbindex für Energieanzeige
Anzeige
Beschreibung
Beschreibung
Eltern-Gerät
Baby-Gerät
blinkendes grünes Licht
Strom ist ausreichend/
Standby
blinkendes rotes Licht
Batterien werden geladen
niedriger Strom;
Batterien werden geladen
blinkendes Rotes Licht
zusammen mit Alarm alle
3 Sekunden
niedriger Strom
N/A
blinkendes rotes Licht
zusammen mit Alarm aller
jede Sekunde
außerhalb der Reichweite
N/A
rotes Licht
vollständig geladen, wenn
der Gerät ausgeschaltet
ist
grünes Licht
Strom ist ausreichend
und empfängt Signale.
blinkendes oranges Licht
Ermitteln von
korrespondierenden
Codes für beide Geräte.
rotes Licht
Der korrespondierende
Code wurde
erfolgreich gescannt.
Strom ist ausreichend
und Signal wird
übertragen.
7
AC Adapter:
Die AC-Adapter haben niedrige Spannungsquellen
sodass der Baby-Monitor mit Ihrer Haushaltselektronik
betrieben werden kann. Schließen Sie die AC-Adapter an
die Buchse an der Eltern- und Babyeinheit an. Stecken Sie
beide Adapter in eine Standardsteckdose. Schalten Sie die
Geräte aus bevor Sie den Stecker ziehen oder einstecken.
ACHTUNG: Diese Adapter wurden für dieses Produkt mit einem speziellen Design
versehen. Sie können an keinem anderen Gerät verwendet werden. Verwenden Sie
niemals einen anderen Adapter für den Gebrauch dieses Baby-Monitors.
Schutz der Privatsphäre
Vergessen Sie nicht, dass Sie öffentliche Luftwellen mit dem schnurlosen 2.4GHz
Babymonitor benutzen. Töne könnten auf andere Empfänger übertragen werden.
Unterhaltungen, auch von Nachbarzimmern können übertragen werden.
ACHTUNG: Um Ihre Privatsphäre zu schützen sollten Sie das System immer ausschalten,
wenn Sie es nicht benutzen. Es ist möglich, dass die Elterneinheit von anderen Geräten
mit der Frequenz 2.4GHz in der Nähe gestört wird. Um dieses Problem zu minimieren
stehen Ihnen mehr als 65000 ID Codes zur Verfügung. Wenn Sie Störungen bei der
Benutzung eines ID Codes feststellen, wählen Sie einfach einen anderen ID Code aus.
Batterien in die Elterneinheit & Babyeinheit einlegen
Bitte laden Sie wiederaufladbaren Batterien das erste Mal
vor dem Gebrauch.
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Drücken sie die Taste am Gürtelclip und rotieren es im
Uhrzeigersinn oder entgegen dem Uhrzeigersinn um 90°.
2. Öffnen Sie das Batteriefach.
3. Legen Sie 3 AAA-Batterien in die Elterneinheit und in
die Babyeinheit ein mit Beachtung der + und – Symbole
im Batteriefach.
4. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Drücken Sie die
Taste und rotieren Sie den Gürtelclip in seine normale
Position.
8
Batterietipps:
• Wenn das Produkt für längere Zeit nicht in Gebrauch ist, ziehen Sie die Stecker beider
Einheiten und nehmen Sie die (leeren) Batterien aus den Geräten, da es sonst zum
Auslaufen der Batterien kommen kann.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
• Wiederaufladbare Batterien sollten nur unter elterlicher Aufsicht geladen werden.
• Wenn Batterien falsch eingelegt werden besteht Explosionsgefahr. Ersetzen Sie leere
Batterien nur mit Batterien gleichen oder ähnlichen Typs.
Batterien laden mit Babyeinheit & Elterneinheit
Wenn die Batterien leer werden zeigen die Geräte das unten Aufgeführte an:
Modell
Babyeinheit
LED Anzeigeversion
Energieanzeige leuchtet
und rotes Licht blinkt.
Kein Alarmsignal
LCD Version
Elterneinheit
Ausgabe eines
Alarmtones alle 3 Sek.
blinkt
Kein Alarmsignal und
leere Batterie
Ausgabe eines
Alarmtones alle 3 Sek.
In diesem Fall muss der Benutzer die mitgelieferten wiederaufladbaren Batterien
aufladen oder neue Alkaline AAA-Batterien einlegen.
Batterien aufladen
Die wiederaufladbaren Batterien von Babyeinheit und Elterneinheit müssen zum Laden
nicht aus den Geräten genommen werden.
1. Benutzen Sie nur den AC-Adapter der in diesem Paket enthalten ist und stecken ihn
in eine normale Haushaltssteckdose.
9
2. Sobald der Adapter mit dem Gerät verbunden ist, beginnt das Aufladen automatisch.
Die Energieanzeige leuchtet (hierzu vergleichen Sie bitte mit dem Farbindex der
Energieanzeige.)
3. Die Ladezeit für vollständiges Aufladen der Batterien beträgt ca. 8 Stunden, wenn
der Babymonitor ausgeschaltet ist
Ladende und vollständig geladene Anzeige:
LED Anzeigeversion
lädt (Gerät ist
eingeschaltet)
LCD version
blinkendes rotes Licht
- schnell
Das Batteriesymbol erscheint
und blinkt.
lädt (Gerät ist
ausgeschaltet)
blinkendes rotes Licht langsam
Das Batteriesymbol erscheint
und blinkt.
vollständig
geladen
(Gerät ist
eingeschaltet)
grünes Licht / blinkendes
grünes Licht
oder
Das Batteriesymbol hört auf zu
blinken.
vollständig
geladen
(Gerät ist
ausgeschaltet)
Hinweis :
• Der Benutzer kann auch 3 Alkaline-AAA –Batterien anstelle der mitgelieferten
wiederaufladbaren Batterien einlegen
• Oder betreiben Sie das Gerät direkt von der Steckdose aus.
Vor dem ersten Gebrauch testen
A. Überprüfen Sie die Klänge und den Empfang
1. Stellen Sie dazu die Babyeinheit und die Elterneinheit in den Raum der zukünftigen
Nutzung.
2. Stellen Sie sowohl das Baby-Gerät als auch das Eltern-Gerät auf einen
korrespondierenden Code ein indem Sie die LINK- Taste für verschiedene ID Codes
zur Sicherung der Privatsphäre am unteren Ende des Gerätes drücken. Es gibt mehr
als 65000 ID Codes Benutzungsmöglichkeiten.
3. Der Standby-Modus des LCD-Bildschirms.(LCD Version). Die Energieanzeige
leuchtet und das Gerät ist an. (LED Anzeigeversion)
HINWEIS:
Für die erstmalige Benutzung schalten Sie beide Geräte an. Sie können sofort
automatisch einen korrespondierenden Code ermitteln ohne dass eine Taste gedrückt
wurde. Um den korrespondierenden Code für beide Geräte zurückzusetzen, muss der
Benutzer einmal die LINK- Taste vor dem Einschalten der Geräte drücken.
B. Überträgerklang:
1. Stellen Sie die Babyeinheit in den Raum in dem Sie sie nutzen möchten.
2. Drücken Sie den SENSIBILITÄTS-Schalter auf die gewünschte Position am Sender.
3. Sobald das Babygerät ein Signal überträgt,
LCD Version
LED Anzeigeversion
grünes Licht
rotes Licht
Das Batteriesymbol hört auf zu
blinken.
ständing wechselnde DisplayAnzeigen
4. Der Sender befindet sich im Standby-Status, wenn kein Signal überträgen wird.
10
11
LCD Version
Hinweis:
• Für optimalen Klang stellen Sie den Sender mindestens einen Meter vom Baby
entfernt auf.
• Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose in der Nähe.
LED Anzeigeversion
blinkendes grünes
Licht
C. Empfang :
1. Stellen Sie die Elterneinheit in den Raum in dem Sie ihn benutzen möchten.
2. Schieben Sie den Lautsprecherschalter auf die gewünschte Position und das
Gerät ist bereit.
3. Wenn das Gerät ein Signal empfängt,
LCD Version
LED Anzeigeversion
grünes
Licht
grünes
Licht
ständing wechselnder Display-Anzeigen
4. Der Empfänger befindet sich im Standby-Status, wenn kein Signal empfangen wird.
LCD Version
LED Anzeigeversion
blinkendes grünes
Licht
Wenn Störungen auftreten (Summen oder Statik, etc.), setzen Sie beide Geräte zu einem
anderen korrespondierenden Code zurück. (Für Details sehen Sie bitte „Scannen des
korrespondierenden Codes für die Geräte“)
WICHTIG! Prüfen Sie Klang und Empfang bevor Sie das Gerät nutzen und immer, wenn
Sie den Standort der Geräte wechseln. (Lesen Sie dazu auch: Vor dem ersten Gebrauch
testen)
12
Betriebsprozedur
A. Power An / Aus
1. Verbinden Sie die Geräte mit den Adaptern und stecken sie diese in Steckdosen
oder legen Sie 3 AAA-Alkalinebatterien ein.
2. Schalten Sie das Gerät ein. Ein Klickgeräusch zeigt Ihnen an
dass das Gerät eingeschaltet ist.
3. Beim Ausschalten erklingt ein Klickgeräusch um anzuzeigen,
dass das Gerät ausgeschaltet ist. Die Energieanzeige erlischt.
B. Lautstärke einstellen
Drehen Sie für die gewünschte Lautstärke an dem Regler.
1. nach oben für lauter,
2. nach unten für leiser
C. Gespräch zum Baby-Gerät (nur vom Eltern-Gerät aus)
Die TALK- Taste befindet sich an der linken Seite des Eltern-Gerätes.
1. Drücken und halten Sie die TALK- Taste gedrückt um zu dem Baby-Gerät zu
sprechen.
2. Lassen Sie die TALK- Taste los um zum Empfangsstatus zurückzukehren.
Anmerkung: Wenn die Haupteinheit mit der Zusatzeinheit in Verbindung steht kann
durch Drücken der RUFTASTE auch der Rufton gehört werden.
D. Musik abspielen und Musik auswählen (Optional)
Die Play –Taste für die Musik befindet sich an der linken Seite des Gerätes.
Der Benutzer kann die Play - Taste aktivieren und/oder eine gewünschte Musik
auswählen um das Baby in den Schlaf zu wiegen. Es stehen sechs Lieder zur Auswahl.
1. Drücken Sie die Play-Taste für 3 Sekunden um die Musikspielfunktion zu aktivieren
und Musik 01 wird automatisch gespielt.
2. Drücken Sie die Play-Taste um die Musik (01-06) zu ändern. Sie können eine
Demonstration der verschiedenen Musikstücke hören. Nach der Wahl des
gewünschten Musikstücks die Play-Taste nicht drücken.
13
Anmerkung: Die ausgewählte Musik wird in der oberen rechten Ecke des
LCD-Bildschirms der LCD Version angezeigt.
3. Drücken Sie die Play-Taste für drei Sekunden um die Musikspielfunktion
auszuschalten.
Anmerkung :
• Das Baby-Gerät kann ausschließlich Musik spielen wenn das Eltern-Gerät
ausgeschaltet ist. Die Musikspielfunktion des Eltern-Gerätes ist nicht
verfügbar wenn das Baby-Gerät ausgeschaltet ist.
• Wenn die TALK- Taste des Eltern-Gerätes gedrückt ist um zum Baby-Gerät zu
sprechen, hört die Musik auf zu spielen.
• Das Musikspiel wird nicht vom Klingelton unterbrochen.
• Das Musikspiel kann durch das außerhalb der Reichweite Signal unterbrochen
werden.
E. Empfindlichkeitsniveau einstellen (nur vom Baby-Gerät aus)
Der EMPFINDLICHKEITS- Regler befindet sich im Batteriefach.
Stellen Sie verschiedene Geräuschpegelempfindlichkeiten ein indem sie den
EMPFINDLICHKEITS- Regler entweder zu Lo (normale Empfindlichkeit: 1-2 Meter) oder
zu Hi (2-6 Meter) schieben.
Anmerkung: Die vorgegebene Einstellung des Empfindlichkeitsniveaus ist Hi.
F. Ruffunktion
Die beiden Geräte können einen Klingelton zueinander machen.
1. Drücken Sie die PAGE- Taste an der linken Seite des Eltern-Gerätes oder des
Baby-Gerätes einmal um das andere Gerät anzurufen.
2. Das Eltern-/Babygerät piepst drei Mal.
3. Bei jedem einmaligen Drücken der PAGE- Taste, werden Sie drei Piep-Geräusche
hören. Wenn die PAGE- Taste nicht mehr gedrückt wird, endet der Klingelton.
Anmerkung:
• Wenn das Baby-Gerät das Eltern-Gerät anruft, ertönen nur beim Eltern-Gerät drei
Piep-Geräusche. (Die Haupteinheit LED blinkt ROTES Licht für die LED-IndikatorVersion).
• Wenn das Elterngerät das Babygerät anruft, ertönen nur beim Baby-Gerät
drei Piep-Geräusche hören. (Die LED an der Babyeinheit blinkt rot.)
G. Warnung: Schwache Batterien
Das Gerät hat nur noch wenig Energie: lesen Sie bitte ”Batterien laden mit
Babyeinheit & Elterneinheit “.
14
Anmerkung:
• Beim Baby-Gerät gibt es keine Warnung für schwache Batterien.
• Keine Sendung und kein Empfang, wenn die Batterie der Einheit zu schwach ist.
H. Reichweitensignal (Nur vom Eltern-Gerät aus)
Wenn die Verbindung zwischen Eltern und Baby-Gerät nicht funktioniert, z. B. wenn
- eines der beiden Geräte ausgeschaltet ist,
- das Baby-Gerät schwache Batterien hat,
- sich die Geräte unbemerkt außerhalb der Kommunikationsreichweite befinden,
zeigen die Einheiten folgendes an:
LCD Version
Elterneinheit
blinkendes
rotes Licht
Alarmton wird jede
Sekunde zu hören sein
Babyeinheit
LED Anzeigeversion
Alarmton wird jede
Sekunde zu hören sein
blinkendes
rotes Licht
Für die BLAUE ENGEL Version: wenn nur die Haupteinheit eingeschaltet ist sollte das
„außerhalb Reichweite“ - Signal innerhalb von 30 Sekunden gehört werden.
HINWEIS: Im „außerhalb der Reichweite“ - Modus sind die SPRACH, RUF und
MUSIKSPIEL-Tasten nicht verfügbar.
I. Tasten sperren / Entsperren
1. Um die Tasten zu sperren stellen sie den
Tastesperrschalter auf die ON Position des Gerätes.
Die TALK-Taste, die PAGE-Taste and die MUSIC-Taste
sind nicht benutzbar.
2. Stellen Sie denselben Schalter auf die OFF Position um die Tasten freizugeben.
15
J. Gürtelclip
Babyeinheit und Elterneinheit können an dem Gürtelclip auf der Rückseite der Geräte
herumgetragen werden.
Wie die zweiseitige Kommunikation zwischen den Eltern-Gerät und dem
Baby-Gerät funktioniert
Das Baby Phone liefert eine hohe Privatsphäre und fast keine Empfangsstörungen für
den Endnutzer. Es stehen mehr als 65000 ID Codes zur Benutzerauswahl zur Verfügung
die Sie mit der LINK- Taste, welche sich am unteren Ende der Geräte befindet, einstellen
können.
HINWEIS:
Ermitteln Sie den korrespondierenden Code nur für beide Geräte, sie sind fähig
sich selber zu verbinden.
Funktionsweise und Setup
A. Ermitteln der korrespondierenden Codes für die Geräte
1. Schalten Sie beide Geräte ein. Das Baby-Gerät wird automatisch einen wahllosen ID
Code zu dem Eltern-Gerät senden, ohne dass eine Taste gedrückt werden muss. Die
Energieanzeige leuchtet orange. Dies zeigt an, dass sie den korrespondierenden
Code automatisch ermitteln.
2. Wenn der korrespondierende Code einmal gescannt ist, sind die Geräte bereit zur
Nutzung. Der Code wird sogar gespeichert, wenn Sie die Geräte ausschalten oder
die Batterien wieder aufladen oder wenn das Gerät nicht genutzt wird.
B. LINK-Taste
Die LINK- Taste befindet sich am unteren Ende des Eltern-Gerätes und des BabyGerätes. Sie wird gebraucht um den im Gerät gespeicherten korrespondierenden Code
zu löschen und einen neuen korrespondierenden Code für das Eltern-Gerät und das
Baby-Gerät zu speichern. Das Eltern-Gerät/Baby-Gerät kann sich mit einem anderen
Eltern-Gerät/ Baby-Gerät mithilfe der LINK- Taste verbinden, diese ermittelt einen neuen
korrespondierenden Code für sie. Für den Fall, dass die Verbindung zunächst zwischen
dem Eltern-Gerät und dem Baby-Gerät unterbrochen ist, setzen sie einen neuen
korrespondierenden Code für sie.
1. Stellen Sie sicher, dass beide Geräte eingeschaltet sind. Drücken Sie die
LINK- Taste der Geräte mit einem spitzen und dünnen Gegenstand (wie z.B. einen
Zahnstocher).
2. Die beiden Geräte beginnen den korrespondierenden Code zu scannen.
16
Automatisches Scannen
des korrespondierenden
Codes
Der korrespondierende
Code wurde erfolgreich
gescannt
LCD Version
LED Anzeigeversion
Elterneinheit:
blinkt
Elterneinheit:
blinkendes
oranges Licht
Babyeinheit:
blinkt
Babyeinheit:
blinkendes
oranges Licht
Babyeinheit und
Elterneinheit :
Babyeinheit
Normalstatus
oder
Elterneinheit
rotes Licht
grünes Licht
ständing wechselnde
Display-Anzeigen
Der korrespondierende
Code wurde nicht
erfolgreich gescannt
mit einem “Di” Ton
mit einem “Di” Ton
Elterneinheit:
blinkt
weiterhin
Elterneinheit:
blinkendes
oranges
Licht
17
Babyeinheit:
blinkt
weiterhin
Fehlersuche
Babyeinheit:
blinkendes
oranges
Licht
Anmerkung: Wenn sie den Adapter verwenden, schließen Sie bitte den Adapter an
die Einheit an bevor Sie das Gerät einschalten. Dann können sie, falls notwendig, den
entsprechenden Code mit der VERBINDUNGSTASTE scannen.
C. 2-Seitige Kommunikation
Normalerweise wird das bemerkte Geräusch vom Baby-Gerät zum Eltern-Gerät
übertragen. Aber man kann auch über die TALK-Taste vom Eltern-Gerät zum Baby-Gerät
sprechen.
1. Drücken und halten Sie die TALK- Taste des Eltern-Gerätes und sprechen Sie zu dem
Baby-Gerät.
2. Durch Freigeben der TALK- Taste befindet sich das Eltern-Gerät auf Empfangsstatus
und wartet auf ein Signal vom Baby-Gerät.
Anmerkung:
Wenn die TALK- Taste gedrückt ist, empfängt das Eltern-Gerät keine Geräusche vom
Baby-Gerät.
D. Musick Kontrolle (Optional)
Nach Aktivierung der Musikspielfunktion auf beiden Geräten werden die Einstellungen
für diese Funktion auf dem einen Gerät so lange dementsprechend wechseln, wie auf
dem anderen das Musikspiel reguliert wird oder Musik- Veränderungen (01-06 oder AL)
vorgenommen werden.
18
Probleme
Lösungen
1. Kein Strom
- Gerät ist ausgeschaltet.
- Überprüfen Sie ob die Batterien korrekt eingelegt sind.
- Überprüfen Sie ob der Adapter korrekt am Gerät
angeschlossen ist, wenn Sie den Adapter anstelle von
Batterien verwenden.
- Niedriger Batterienstatus; wechseln Sie die Batterien!
2. Mitteilung nicht
übermittelt
- Wenn das Geräuschempfindlichkeitsniveau des
Babygerätes zu niedrig ist, stellen Sie den
Geräuschempfindlichkeitsschalter auf die “HI” Position.
- Geräte zu weit von einander entfernt oder haben die
Verbindung verloren. Stellen Sie sicher, dass der Abstand
zwischen den beiden Geräten innerhalb der
Kommunikationsreichweite liegt.
Hinweis: Die Reichweite variiert abhängig von der
Umgebung und von Störungen.
- Stellen Sie sicher, dass die TALK- Taste auf dem ElternGerät nicht gedrückt ist.
- Stellen Sie sicher, dass die Tasten des Gerätes nicht
gesperrt sind.
- Stellen Sie sicher, dass die beiden Geräte schon den
korrespondierenden Code ermittelt haben.
3. Kein Tonsignal
- Lautstärkelevel an der Elterneinheit ist zu niedrig. Stellen
Sie eine höhere Lautstärke ein.
- Tonsensibilitätslevel der Babyeinheit ist zu niedrig, stellen
sie die Sensibilität auf ein höheres Level ein.
- Geräte zu weit von einander entfernt. Stellen Sie sicher,
dass der Abstand zwischen den beiden Geräten innerhalb
der Kommunikationsreichweite liegt.
- Stellen Sie sicher, dass die TALK- Taste auf dem ElternGerät nicht gedrückt ist.
- Stellen Sie sicher, dass die Tasten des Gerätes nicht
gesperrt sind.
- Stellen Sie sicher, dass die beiden Geräte schon den
korrespondierenden Code ermittelt haben.
19
g Operating Instruction
4. Empfang von
Unterhaltungen oder
Geräuschen von
Nachbarn.
- Signalstörungen aufgrund anderer
Pflegeüberwachungsgeräte auf demselben ID Code
oder wegen benutzten schnurlosen Telefonen.
- Wechseln Sie bei den Geräten auf einen anderen ID Code
indem Sie die LINK Taste drücken.
5. Hören von statischen
oder knisternden
Geräuschen
- Die beiden Geräte befinden sich zu dicht beieinander.
Halten Sie die zwei Geräte etwa 1m auseinander.
- Die Lautstärke ist zu hoch eingestellt. Verringern Sie die
Lautstärke am Elterngerät.
- Legen Sie die Batterien korrekt ein.
6. Wenn die STROM
LED schnell grün blinkt,
kann kein Empfang oder
Sendung stattfinden.
Energie zu schwach. Legen Sie die Batterien korrekt ein
oder betreiben Sie das Gerät direkt von der Steckdose aus.
Technische Angaben
Stromversorgung :
Elterneinheit:
3 AAA Alkaline-Batterien &
Adapter :
AC 230V – DC 7.5V (Europa Version)
Adapter :
AC 120V – DC 7.5V (US version)
Babyeinheit :
3 AAA Alkaline-Batterien &
Adapter :
AC 230V – DC 7.5V (Europa Version)
Adapter :
AC 120V – DC 7.5V (US version)
Betriebsfrequenz :
2.401~2.482GHz
Betriebsreichweite :
bis zu 300 Meter bei idealen Bedingungen.
bis zu 100 Meter bei idealen Bedingungen (Für die BLAUE ENGEL Version).
Mic Sensitivity :
1 bis 2 Meter
Zulassungs- und Sicherheitsbescheinigungen/Allgemeine Informationen
Dieses Gerät trägt die CE-Kennzeichnung entsprechend den Bestimmungen der
Directive R&TTE (1999/5/EG).
Hama GmbH & Co. KG erklärt hiermit, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den weiteren relevanten Regelungen und
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Übereinstimmungserklärung und
Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter http://www.hama.com
20
You have just purchased a quality baby monitor. Please read the instructions thoroughly
before using the monitor system and keep it for future reference.
Safety Precautions
When using this unit, basic Safety Precautions should always be followed to reduce the
risk of fire, electric shock, or personal injury.
1. Read and understand all instructions.
2. Follow all warnings and instructions marked on this unit or mentioned in this
operation instruction.
3. Do not use liquid or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
4. Do not use this unit near water such as bathtub, shower or pool. Immersion of this
unit in water could cause an electrical shock.
5. Place the unit securely on a stable surface. Serious damage and/or injury may
result if the unit falls.
6. Do not cover slots and openings on the unit. They are provided for ventilation and
protection against overheating.
7. Install the unit where no one can step or trip on the cord.
8. Never push any objects through slots in this unit. This may result in the risk of fire or
electric shock. Never spill any liquid on the unit.
9. To reduce the risk of electric shock, do not disassemble this unit. Take the unit to
authorized service center or qualified technician when service or repair work is
required. Opening or removing covers may expose you to dangerous voltages or
other risks. Incorrect reassembly can cause electric shock when the unit is subse
quently used.
10. Do not expose the unit to extreme temperatures such as areas near a hot radiator or
stove or in a hot car.
11. Do not place lighted objects such as candles, cigarettes on the unit.
Caution:
This product cannot replace responsible adult supervision.
• This Baby Monitor is intended as an aid. Do not use it as a medical monitor or
a substitute for responsible and proper adult supervision.
• Make sure the Parents unit and adaptor cable are always out of child‘s reach.
Do not place the Baby Unit inside the baby‘s crib or playpen!
WARNING:
To prevent the risk of fire or electrical shock, do not expose this unit to rain or any type
of moisture.
21
Baby unit
LCD version
Content and Features
LCD version:
supplied
rechargeable batteries
AC Adapter (for
parents unit)
Parents unit
LED Indicator version
Baby unit
AC Adapter (for
baby unit)
LED Indicator version
Parent unit
22
Baby unit
1a.
1b.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
LCD Display (for LCD version)
Power Indicator : Red, Green and Orange (for LED Indicator version)
Microphone
Speaker
Belt Clip
Lock / Unlock key
Battery Compartment
Power and Volume Control
AC / DC Power Supply Sock
PAGE key
Music Play and Control (optional)
LINK key
23
Parents unit :
LCD version:
Indication
LCD version : Main LCD Screen
Out of range alarm icon
Selected Music (for Music function version): 01-06 or AL
01-06 : Music 01- Music 06 . The selected song will be
playing repeatedly.
AL : Play All music – Music is looped from 01 to 06
repeatedly.
LED Indicator version
“Baby sleeping” icon : (no signal and energy saving mode)
Battery icon:
Full battery level
Low battery level, reminds you to change the batteries.
Empty and flashing, batteries change is a must.
1a. LCD display (for LCD version)
1b. Power Indicator : Red, Green and Orange (for LED Indicator version)
2. Sound Lights (only for LED Indicator version)
- One or two LEDs lighted up means shallow sound received.
- Three to five LEDs lighted up means louder sound received.
3. Microphone
4. Speaker
5. Belt Clip
6. Lock / Unlock key
7. Battery Compartment
8. Power and Volume Control
9. AC / DC Power Supply Sock
10. TALK key
11. PAGE key
12. Music Play and Control (optional)
13. LINK Key Indication
24
“Baby calling” icon : constantly changing display
25
LED Indicator version : Color Index of Power Indicator
Indicator
Indication
Indication
Parent unit
Baby unit
flashing green light
Power is good and
standby
flashing red light
Battery charging
Low power;
Battery charging
Flashing red light with
alert in every 3 seconds
Low power
N/A
Flashing red light with
alert in every second
Out of range
N/A
Red light
Fully charged when the
unit is turned off.
Green light
Power is good and
receiving signal
Flashing orange light
Scanning the
corresponding code for
both units
Red Light
Scanned the corresponding code successfully
AC Adaptor:
Power is good and
transmitting signal
The AC Adaptors are low voltage power source that allow
you to use your household electricity to run the Baby Monitor.
Connect the AC Adaptors to the AC Adaptor Jack in the Unit.
Both plug into any standard volt electrical outlet in your home.
It is recommended to turn off the units before plug in or unplug the adaptors.
26
CAUTION: These adaptors were made with a specific design for this product. They
cannot be used with any other appliance. Never use a different type of adaptor with this
Baby Monitor.
Privacy Protection
Always remember that you are using public airwaves when you use the Wireless 2.4 GHz
Digital Baby Monitor. Sound may be broadcasted to other receiving devices. Conversations, even from rooms near the Baby unit, may be broadcast as well.
CAUTION: To protect your privacy, always turn the system off when not in use. It is possible that the Parents unit may be interfered from other devices in the 2.4GHz frequency
range. To minimize this potential problem, more than 65000 ID code have been provided
for your use. If you experience interference while using one ID code setting, simply
select to another ID code.
Battery Installation
Please charge the rechargeable batteries before first time usage.
1. Ensure the unit is off. Press the button on the belt clip and rotate it clockwise
or counterclockwise for 90º.
2. Open the battery compartment door.
3. Insert 3 AAA batteries into the Baby unit and Parents
unit according to the +/- signs shown in the battery
compartment, respectively.
4. Replace battery compartment door. Press and rotate
the belt clip to its normal position.
Battery Tips:
• If the product is not in use for a long time, disconnect
both units from the household electrical outlet. And
remove the batteries or the exhausted batteries from
the units, otherwise battery leakage and corrosion
can damage them.
• Non-rechargeable battery is not to be recharged.
• Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
• Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the
batteries of the same and equivalent type.
27
Battery Charging
If the battery level becomes almost empty, the units will display the below :
Model
Baby Unit
LED Indicator version
Power indicator flashes
Red light.
No Alert sound
LCD Display version
Charging and Fully charged Indication:
LED Indicator version
Parent Unit
Emits a alert tone in every
3 seconds.
flashing
In charging
(Unit is turned
on)
Flashing red light fast
In charging
(Unit is turned
off)
Flashing red light slow
Fully charged
(Unit is turned
on)
Green light / Flashing
green light
Fully charged
(Unit is turned
off)
Red light
LCD version
The battery icon loops.
The battery icon loops.
No Alert sound and empty
battery
Emits a alert tone in every
3 seconds
In this case, user needs to recharge the supplied rechargeable batteries or change for
new alkaline AAA batteries.
Charging the batteries
The rechargeable batteries to the Baby unit and Parents unit must not be taken out of
the units for charging.
1. Use only the AC adaptors which are included in the package, plug into any nearby
standard household electrical outlet.
2. Once connect them with the units, charging automatically begins.
3. The charging time for completely charging empty battery takes 8 hours when the
unit is turned off.
or
The battery icon stops looping.
The battery icon stops looping.
Note:
• User can also install 3 alkaline AAA batteries instead of the supplied re-chargeable
batteries.
• Or directly operated by the supplied adaptors.
Testing Before First Time Usage
A. Test the Baby unit transmission and the Parents unit reception.
1. Place Baby unit and Parents unit in room where you intend to use it.
2. Set both Baby unit and Parents unit to the corresponding code by pressing the
LINK key at the bottom of the units for different ID code to ensure privacy.
There are more than 65000 ID codes user selection.
28
29
3. Then:
- The LCD displays standby status. (LCD version)
- The power indicator lights and the power is on. (LED Indicator version)
NOTE:
For the first time usage, turn on both units, they can automatically scan the
corresponding code at once without press any key. If reset the corresponding code for
both units, user has to press the LINK key.
B. Baby unit emission:
1. Place Baby unit in room where you intend to use it.
2. Push the SENSITIVITY switch to a desired position to turn on the Baby unit
transmission.
3. As soon as the Baby unit transmits a signal, then:
LCD Version
Constantly changing displayreadouts
4. The transmitter is standby status when no signal is transmitted.
LED Indicator version
flashing green light
C. Parents unit reception
1. Place Parents unit in room where you intend to use it.
2. Slide the VOLUME switch to a desired position and the unit is ready for reception.
3. If the unit receives a signal,
30
LED Indicator version
green light
green light
Constantly changing displayreadouts
4. The receiver is standby status when no signal is received.
LCD Version
LED Indicator version
flashing green light
LED Indicator version
green light
LCD Version
LCD Version
When you experience interference (buzzing or static, etc.), reset both units to another
corresponding code. ( details please refer to P.11 – scan the
corresponding code for the units )
IMPORTANT! Test sound reception before use and whenever location of Baby unit is
changed. (Refer to Testing Before First Time Usage)
Note:
• Position the Baby unit at least 1 meter away from the baby so that the microphone can
pick up the child‘s sound.
• Unwrap and fully extend power cord for best transmission if adaptor is used.
Plug the adaptor into the nearest standard household electrical outlet.
Operations Procedures
A. Power On / Off
1. Connect the Parents unit with the AC adaptor. Plug it into the nearby standard
electrical outlet or insert 3 AAA alkaline batteries.
2. Turn on at the right side upward of the unit, a click sound to
be heard indicates the unit is turned on.
3. Turn downward, a click sound indicates the unit is off.
31
B. Volume Adjustment
Rotate for adjusting the desired volume level.
1. Turning it upward for increasing volume level.
2. Turning it downward for decreasing volume level.
C. Talk to Baby unit (Only for Parents unit)
TALK key is located at the left side of the Parents unit.
1. Press and hold TALK key to talk to the Baby unit.
2. Release TALK key and return to the receiving status.
Remark: When the Parents unit is talking to the Baby unit, the call ring tone can also be
heard if press PAGE key of Baby unit.
D. Music Playing & Select Music (optional)
Music play key is located at the left side of the unit. User can activate the
music play and/or select a desired music to lull the baby to sleep. There
are six music for selecting.
1. Press Play-key for about 3 seconds to activate the Music Playing function, and
Music 01 will be played automatically.
2. Press Play-key to change music (01-06 or AL), you can hear the demonstration
of different music. When you have selected the desired music, do not press key
again.
Note: Selected music will be shown on the top right corner of the LCD screen for
LCD version.
3. Press Play-key for about 3 seconds again to turn off the music playing function.
Remarks:
• Baby unit can play music solely when the Parents unit is turned off. But Music play
function of Parents unit is not available for use when Baby unit is turned off.
• When pressing the TALK key of Parents unit to talk to Baby unit, the music will be
stopped playing.
• Music playing is not interrupted by call ring tone.
• Music playing could be interrupted by out of range alert.
E. Sensitivity Level Adjustment (Only for Baby unit)
SENSITIVITY slide switch is located in the battery compartment.
Adjust different detecting sound level sensitivity by switching the
SENSITIVITY switch to either Lo (normal sensitivity : 1-2 meters) or Hi ( high sensitivity :
2-6 meters) position.
32
Remarks : The default setting of sensitivity level is Hi.
F. Call Function
Both units can make a call ring tone to call one another.
1. Press PAGE key at the left side of the Parents unit or Baby unit one time to call
another unit.
2. Three “BiBi” sound will be heard from Baby unit or Parents unit.
3. Each press PAGE key once, you will hear three “Bi Bi” sound. If no press PAGE key
again, the call ring tone will end.
Remarks:
• When Baby unit call Parents unit, only the Parents unit can be heard three “Bi BI”
sound ( with power LED of Parents unit flashes RED light for LED indicator version.)
• When Parents unit call Baby unit, only the Baby unit can be heard three “Bi BI” sound
(with power LED of Baby unit flashes Red light for LED indicator version.)
G. Low Battery Alert
When the unit is in low power, the details please refer to page 6 “Battery Charging”.
Remarks:
• No low battery alert for Baby unit.
• No transmission and receipt while the unit is in low battery.
H. Out of Range Alert (Only for Parents unit )
When the connection between Parents unit and Baby unit is broken , e.g.
• one of the units is turned off during connection;
• the Baby unit is in low battery;
• the units are detected out of communication range.
The units will display the below :
LCD Version
Parents Unit
flashing
with alart sound will be
heard in every 1 second
LED Indicator version
flashing
red light
with alart sound will be
heard in every 1 second
33
Baby Unit
flashing
flashing
red light
For Blue Angel version, when only turn on the Parents unit, out of range alert sound
should be heard within 30 second.
Note: Under out of range alert mode, the TALK, PAGE and music play key is not available
for use.
I. Key Lock / Unlock
1. Turn the right-hand key lock side switch to LOCK position
of unit to lock key. The TALK key, PAGE key and MUSIC
key are not available for use.
2. Turn the same switch to UNLOCK position to unlock all the keys.
B. LINK key
LINK key is located at the bottom of the Parents unit and Baby unit. It is used for
eliminating the corresponding code recorded in the unit and reset a new
corresponding code for the Parents unit and Baby unit. The Parents unit / Baby unit
can connect with another Baby unit / Parents unit with the LINK key to scan a new
corresponding code for them.
1. Ensure both units are turned ON. Press the LINK key of the units with a spiky and
thin object (such as toothpick).
2. Both units begin to scan corresponding code.
Scanning the corresponding code automatically
J. Belt Clip
The Baby unit and Parents unit can both be carried around using the belt clip provided
on the rear of each unit.
How to operate 2 way communication between Parents unit and Baby unit
The Baby Phone yields high privacy and almost zero-interference to end users. There
are more than 65000 ID code for user selection with the LINK key
positioned at the bottom of the units.
NOTE:
Only scan the corresponding code for both units, they are able to connect to one
another.
Operating and Setup
A. Scan the Corresponding Code
1. Turn on both units. The Baby unit will emit a random ID code to Parents unit
automatically without pressing any key.
2. Once scanned the corresponding code, the units are ready for use. The code is
recorded even thought you turn off the units or recharge the batteries. Or else the
unit is not for use.
Scanned the corresponding code successfully
LCD Version
LED Indicator version
Parent unit:
flashing
Parent unit:
flashing
orange light
Baby unit:
flashing
Baby unit:
flashing
orange light
Baby unit and parent unit:
Baby unit
normal status
or
Parent unit
green light
constantly changing
display-readouts
with a “Di” sound
34
red light
with a “Di” sound
35
Scanned the corresponding code unsuccessfully
Parent unit:
still
flashing
Parent unit:
Baby unit:
still
flashing
Baby unit:
Trouble shooting
flashing
orange light
flashing
orange light
Problems
Solutions
1. No power
- Unit is turned off.
- Check if the batteries are installed properly.
- Make sure the adaptor is connected to the Unit
properly if using the adaptor instead of batteries.
- The Unit may be in low battery status, change new
batteries.
2. Message not
transmitted
- Sound sensitivity level of Baby unit is too low, turn the
sound sensitivity switch to “HI” position.
- Units are out of range or lost connection. Ensure the
distance between the units within communication range.
Note: Communication range varies depending on
surrounding conditions such as physical obstructions,
interference.
- Make sure the TALK key of Parents unit is not pressed.
- Make sure the unit is unlocked.
- Ensure both units have already scanned the
corresponding code.
3. No sound signal
- Volume level on Parents unit is set too low. Adjust it to
higher volume.
- Sound sensitivity level of Baby unit is too low, Turn
the Sound Sensitivity switch to “HI” positions.
- Units are out of range. Ensure the distance between
the units within communication range.
- Make sure the TALK key of Parents unit is not pressed.
- Make sure the unit is not locked key.
- Ensure both units have already scanned the corresponding
code.
4. Received
conversation or
sound from
neighbors.
- Signal interference due to other nursery monitor on the
same ID Code or cordless phone used.
- Change both units to another ID code by pressing LINK key.
Remarks: If operated by the supplied adaptor, please first plug in the adaptor, then
power on the unit. And then scan the corresponding code with the LINK key if need.
C. 2-Way Communication
Usually, the detected sound is transmitted from the Baby unit to Parents unit. But
Parents unit can talk to Baby unit with its TALK key.
1. Press and hold TALK key of Parents unit and talk to the Baby unit.
2. Release the TALK key, the Parents unit is in receiving status and wait for signal from
Baby unit.
Remarks:
When pressing TALK key, the Parents unit does not receive any sound from Baby unit.
D. Music Control (optional)
After activating Music Play function of both units, as long as one of them adjusts music
play or changes music(01-06 or AL), the setting for this function of the other unit will
change accordingly.
36
37
f Mode d’emploi
5. Hearing static or
rustle from Parent unit.
6. Power LED rapidly
flashes green light
and can not receive or
transmit
- The both units are positioned too close to each other. Keep
away two units at about 1m.
- The volume is set too high. Lower the volume at the
Parent unit.
- Reposition or replace batteries.
The power is too low. Change new batteries or operated by
the supplied adaptor.
Technical Specifications
Power Supply Voltage:
Parents unit :
3 AAA batteries or rechargeable batteries &
Adaptor:
AC230V, DC 7.5V (Europe version)
Adaptor:
AC120V, DC 7.5V (US version)
Baby unit:
3 AAA batteries or rechargeable batteries &
Adaptor:
AC230V, DC 7.5V (Europe version)
Adaptor:
AC120V, DC 7.5V (US version)
Operation Frequency:
2.401~2.482GHz
Operating Range:
up to 300m in ideal conditions
up to 100m in ideal conditions (for Blue Angel version)
Mic Sensitivity:
1 to 2 meter
Registration and Safety Certification/General Information
This device bears the CE symbol as specified by the provisions of Directive
R & TTE (1999/5/EC).
Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in compliance with the basic
requirements and other relevant guidelines and regulations of the 1999/5/EC guideline.
You will find the declaration of compliance and declaration of conformity in the Internet at
http://www.hama.com
38
Vous venez d’acheter un appareil de surveillance pour bébé de qualité. Veuillez lire
toutes les instructions avant d’utiliser le système de surveillance et conservez-les pour
de futures références.
Précautions de sécurité
Quand vous utilisez cet appareil, vous devez toujours suivre les précautions de sécurité
afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
1. Lisez et suivez attentivement toutes les instructions.
2. Lisez et suivez toutes les mises en garde sur ce produit et dans le livret
d’instructions.
3. Ne pas utiliser de liquide ou d’aérosol nettoyant. Utilisez un chiffon humide pour
nettoyer.
4. Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau, d’une baignoire, d’une douche ou d’une
piscine. L’immersion de cet appareil dans l’eau pourrait causer un choc électrique.
5. Mettez l’appareil sur une surface stable en sécurité. Si l’appareil tombe, il peut
sérieusement s’endommager et/ou blesser quelqu’un.
6. Ne pas boucher les fentes et les ouvertures sur l’appareil. Elles sont faites pour la
ventilation et sont une protection contre la surchauffe.
7. Installez l’appareil dans un endroit où personne ne risque de marcher ou de
trébucher sur le fil.
8. Ne jamais introduire d’objet dans les fentes de cet appareil. Cela pourrait entraîner
un risque d’incendie ou de choc électrique. Ne jamais verser un liquide sur
l’appareil.
9. Afin de minimiser le risque de choc électrique, ne jamais démonter cet appareil.
Portez l’appareil chez un réparateur ou chez un technicien qualifié quand vous avez
besoin de faire l’entretien ou une réparation. Ouvrir ou enlever le couvercle peut
vous exposer à un voltage dangereux et à d’autres risques. Si vous le remontez mal,
cela peut entraîner un risque de choc électrique quand vous utiliserez l’appareil en
suivant.
10. Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes, dans des endroits à
proximité d’un radiateur chaud, une cuisinière ou dans une voiture où il fait chaud.
11. Ne pas mettre d’objets éclairants comme des bougies, des cigarettes sur
l’appareil.
ATTENTION
Ce produit ne peut remplacer la surveillance d’un adulte responsable.
• Cet appareil de surveillance bébé est conçu comme une aide. Ne pas l’utiliser comme
un appareil de surveillance médical ou comme substitut de véritable surveillance d’un
adulte responsable.
39
• Assurez-vous que le récepteur et le câble de l’adaptateur sont hors de portée de
l’enfant. Ne pas mettre le récepteur à l’intérieur du berceau ou du parc du bébé !
Appareil du bébé
Version LCD:
MISE EN GARDE
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité
Contenu et Caractéristiques
Version LCD:
Piles rechargeables
fournies
Version avec indicateur LED :
Adaptateur AC
(pour l‘appareil des
parents)
Appareil des parents
Appareil du bébé
Version avec indicateur LED :
Appareil des parents
40
Adaptateur (pour
l‘appareil du bébé
1a. Affichage LCD (pour la version LCD)
1b. Indicateur de marche : rouge, vert & Orange (Uniquement pour la version
avec indicateur LED)
2. Microphone
3. Enceinte
4. Clip ceinture
5. Touche Verrouillage/Déverrouillage : Verrou
6. Compartiment des piles
7. Bouton d’alimentation / Volume
8. Prise d’alimentation AC/DC
9. Touche PAGE
10. Contrôle de la musique(en option)
11. Touche LINK
Appareil du bébé
41
Appareil des parents
Version LCD:
10.
11.
12.
13.
Touche TALK
Touche PAGE
Contrôle de la musique (en option)
Touche LINK
Indications
Version LCD : Ecran principal LCD
Icône d’alarme hors de portée
Musique sélectionnée(pour la version le Mode Musique):
01-06 ou AL
01-06 : Musique 01- Musique 06. La chanson sélectionnée
jouera en continu.
AL : Joue toutes les musiques – En boucle de 01 à 06 en
continu.
Version avec indicateur LED :
Icône “Bébé dort” : (pas de signal et mode économiseur
d’énergie)
Icône des piles:
Piles pleines
Piles fatiguées, signale que vous devez changer les piles
Vide et clignotant, vous devez changer les piles
1a. Affichage LCD (pour la version LCD)
1b. Indicateur de marche : rouge, vert & Orange (Uniquement pour la version
avec indicateur LED)
2. Lumières de son (Uniquement pour la version avec indicateur LED)
- Un ou deux signaux lumineux LED s’allument, ce qui signifie qu’un son
léger est reçu.
- Trois ou quatre signaux lumineux s’allument, ce qui signifie qu’un bruit plus
fort est reçu.
3. Microphone
4. Enceinte
5. Clip ceinture
6. Touche Verrouillage/Déverrouillage : Verrou
7. Compartiment des piles
8. Bouton d’alimentation / Volume
9. Prise d’alimentation AC/DC
42
Version avec indicateur LED: Index des couleurs de l’indicateur de marche
Indicateur
Indication
Indication
Appareil des parents
Appareil du bébé
Lumière verte
clignotante
Pas de transmission et
l’alimentation est bonne.
Lumière rouge
clignotante
Les piles sont en
recharge
Faible alimentation;
Les piles sont en
recharge
43
Lumière rouge cilgnotante avec alert toutes les
3 secondes.
Faible alimentation
N/A
Lumière rouge cilgnotante avec alert toutes
les 1 secondes.
Hors de portée
N/A
Lumière rouge
Chargé quand le
transmetteur est éteint
Adaptateur AC :
Les adaptateurs on tune alimentation électrique de faible
voltage, ce qui vous permet d’utiliser l’électricité domestique
pour faire fonctionner l’appareil de surveillance bébé.
Branchez les adaptateurs AC aux jacks des adaptateurs AC
des appareils des parents et du bébé. Branchez les deux sur
une prise électrique de votre maison. Il est recommandé d’éteindre les appareils avant
de brancher ou de débrancher les adaptateurs.
ATTENTION : Ces adaptateurs ont été spécialement élaborés pour ce produit.
Ils ne peuvent être utilisés pour d’autres appareils. Ne jamais utiliser un adaptateur
différent pour cet appareil de surveillance bébé.
Protection de votre vie privée
Gardez toujours à l’esprit que vous utilisez des ondes pruliques quand vous utilisez le
système de sécurité portable sans fil 2.4GHz. Le son peuvent être diffusés sur d’autres
appareils de réception. Les conversations, provenant même des pièces près de la
caméra peuvent être également diffusées.
ATTENTION: Pour protéger votre vie privée, éteignez toujours la caméra quend vous
ne l’utilisez pas. Il est possible que le moniteur crée des interférences avec d’autres
appareils de fréquence 2.4GHz. Pour éviter ce problème potentiel il y a plus de 65000
codes d’identification fournis. Si vous subissez des interférences avec un de ces codes,
vous n’avez qu’à simplement en changer.
44
Installation des piles pour l’appareil des parents & pour l’appareil du bébé
Veuillez recharger les piles rechargeables lors de la
première utilisation.
1. Assurez-vous que l’appareil est éteint. Pressez la touche
sur l’attache de ceinture et tournez l’attache de 90° dans
un sens ou dans l’autre.
2. Ouvrez la porte du compartiment des piles.
3. Mettez 3 piles AAA dans le récepteur et le transmetteur
en respectant respectivement les signes +/- inscrits dans
le compartiment des piles.
4. Remettez les portes du compartiment des piles. Pressez
et replacez l’attache de ceinture dans sa position initiale.
Conseil pour les piles :
• Si vous n’utilisez pas le produit pendant un long moment, débranchez les deux
appareils de la prise domestique. Et enlevez les piles ou les piles usées des appareils,
sinon les piles peuvent couler et les endommager.
• Les piles non rechargeables ne sont pas faites pour être rechargées.
• Uniquement les piles rechargeables peuvent être rechargées sous la surveillance
d’un adulte.
• Il y a un risque d’explosion si les piles ne sont pas changées correctement.
• Changez uniquement par des piles du même type ou équivalentes.
Recharge des piles
Si le niveau des piles faiblit, L’appareil affichera ce qui suit :
Modèle
Appareil du bébé
Version avec indicateur
LED
L’indicateur de marche
est allumé et clignote
en rouge.
Pas de son d’alerte
Version LCD
Appareil des parents
Emet un signal d’alarme
toutes les 3 secondes.
Clignotant
45
Pas de signal d’alerte et
pile usée.
Emet un signal d’alarme
toutes les 3 secondes.
Dans ce cas, l’utilisateur doit recharger les piles rechargeables fournies ou mettre de
nouvelles piles alcalines AAA.
Recharge des piles
Les piles rechargeables pour l’appareil des parents et pour l’appareil du bébé ne doivent
pas être sorties des appareils pour être rechargées.
1. N’utilisez que les adaptateurs électriques fournis avec l’appareil, branchez-les
dans n’importe quelle prise de courant domestique standard.
2. Une fois l’adaptateur connecté, le chargement des piles commence
automatiquement.
3. Le temps de recharge complet d’une pile vide est de 8 heures quand le
transmetteur est éteint.
Charger et indications de chargement:
Version avec indicateur
LED
En charge
(l’appareil est
allumé)
Version LCD
Clignotement rapide du
voyant rouge
L’icône de la pile fait une boucle
et clignote.
En charge
(L’appareil est
éteint)
Clignotement lent du
voyant rouge
L’icône de la pile fait une boucle
et clignote.
Chargé
(L’appareil est
allumé.)
Lumière verte / Lumière
verte clignotante
ou
L’icône de la pile est plein et arête
de clignoter.
Chargé
(L’appareil est
éteint)
Lumière rouge
Clignotant
L’icône de la pile est plein et arête
de clignoter.
Note :
• Utilisez uniquement les adaptateurs DC ou le support du chargeur qui sont fournis
dans l’emballage. Branchez sur n’importe quelle prise électrique domestique
• et branchez les sur les appareils.
Test avant la première utilisation
A. Testez l’émission appareil du bébé et la réception appareil des parents.
1. Mettez le transmetteur et le récepteur dans la pièce où vous devez les utiliser.
2. Réglez les deux appareils (bébé et parents) sur le même code en appuyant
sur la touche LINK au pied de ceux-ci pour qu’un code d’identification assure
le caractère privé de ces transmissions. Il y a un choix de plus de 65000 codes
d’identification.
3. Puis : - L’affichage LCD indique la position stand-by. (Version LCD)
- L’indicateur de marche s’allume et l’appareil est sous tension. (version avec
indicateur LED)
NOTE: Lors d’une première utilisation il n’est pas besoin de presser une touche, quand
vous allumez les appareils, ceux-ci recherchent automatiquement un code commun.
Pour changer ce code commun, l’utilisateur doit appuyer sur la touche LINK avant de les
mettre en marche.
B. Emission du transmetteur:
1. Mettez le transmetteur dans la pièce où vous avez l’intention de l’utiliser.
2. En utilisant la molette de SENSIBILITE, vous pouvez mettre en marche la sensibilité
du transmetteur individuellement, selon votre désir.
46
47
Si il arrive que vous ayez des interférences (bourdonnements ou parasites etc.), changez
le code d’identification des deux appareils. (Pour les détails, veuillez vous reporter à P.11
– Scanner le code correspondant aux appareils)
3. Dès que l’appareil de Bébé transmet un signal:
Version LCD
Version avec indicateur LED
lumière verte
IMPORTANT ! Testez la réception du son avant utilisation et dès que vous
changez le transmetteur de place. (Reportez-vous à Test avant la première utilisation)
change contamment l’affichage
Note:
• Placez le transmetteur à au moins un mètre du bébé pour une transmission optimale
du son.
• Déballez et étendez le cordon d’alimentation au maximum pour une meilleure
transmission si vous utilisez l’adaptateur. Branchez l’adaptateur sur la prise
électrique domestique la plus proche.
4. Le transmetteur est en position stand-by quand aucun signal n’est reçu.
Version LCD
Version avec indicateur LED
lumière verte
clignotante
C. Réception du récepteur :
1. Mettez le récepteur dans la pièce où vous avez l’intention de l’utiliser.
2. Réglez le bouton du volume sur la position désirée et l’appareil est prêt pour la
réception.
3. Si l’appareil reçoit un signal,
Version LCD
Version avec indicateur LED
lumière
verte
change contamment l’affichage
4. Le transmetteur est en position stand-by quand aucun signal n’est reçu.
Version LCD
Version avec indicateur LED
lumière verte
clignotante
48
lumière
verte
Procédures de fonctionnement
A. Marche/arrêt
1. Mettez l’appareil des parents en marche en branchant
l’adaptateur à une prise de sortie standard ou en insérant
3 piles alcalines AAA.
2. Tournez la molette sur le côté droit de l’appareil vers le haut, un clic indique
que l’appareil s’est éteint.
3. Tournez la molette vers le bas, vous entendez un clic qui indique
que l’appareil est éteint, et l’indicateur de marche s’éteint aussi.
B. Régler le volume
Tournez la molette jusqu’au niveau sonore désiré.
1. Tournez vers le haut pour monter le volume.
2. Tournez vers le bas pour baisser le volume.
C. Appeler l’appareil de bébé (seulement depuis l’appareil des parents)
La touche TALK est située sur le côté gauche de l’appareil des parents.
1. Pressez et tenez la touche TALK enfoncée pour parler à bébé.
2. Relâchez la touche TALK et retournez en mode réception.
Remarques : Lorsque l‘unité Parents parle à l‘unité Bébé, la tonalité de la sonnerie
d‘appel peut également être entendue si on appuie sur la touche PAGE de l‘unité Bébé.
49
D. Choisir et Écouter de la musique (en option)
La touche PLAY est située sur le côté gauche de l’appareil. L’utilisateur
peut choisir un morceau de musique et le lire pour bercer le bébé.
Il y a 6 musiques à sélectionner.
1. Appuyez sur PLAY pendant 3 secondes pour activer le mode Musique, et le
morceau 01 commence automatiquement.
2. Appuyez sur PLAY pour changer la musique (01-06 ou AL), vous entendez des
échantillons des différents morceaux. Le morceau choisi, n’appuyez plus sur
la touche.
Note: La musique sélectionnée s’affichera dans le coin droit de l’écran LCD pour la
version LCD.
3. Appuyez à nouveau sur PLAY pendant 3 secondes pour arrêter le mode Musique.
Remarques :
• L’appareil de bébé peut jouer de la musique seulement quand celui des parents est
éteint. Mais le mode Musique n’est pas utilisable sur l’appareil des parents quand
celui de bébé est éteint.
• Quand la touche TALK de l’appareil des parents est enfoncée, la musique s’arrête.
• La musique n’est pas interrompue par un signal d’appel.
• La lecture de la musique peut être interrompue lors de l‘alerte de hors de portée.
E. Réglage du niveau de sensibilité (seulement depuis l’appareil du bébé)
Le commutateur de sensibilité est situé sur le compartiment des piles.
Réglez à un niveau de détection des sons différent en mettant le
commutateur soit sur Lo (sensibilité normale : 1 à 2 mètres) soit sur Hi
(sensibilité haute : 2 à 6 mètres).
Remarque : le niveau de sensibilité par défaut est Hi.
F. Mode message
Les deux appareils peuvent envoyer un signal d’appel à l’autre.
1. Appuyez sur la touche PAGE une fois sur le côté gauche d’un des deux appareils
pour appeler l’autre appareil.
2. Trois sons se font entendre sur le deuxième appareil.
3. Chaque fois que vous appuyez sur PAGE, vous entendez trois. Si vous n’appuyez plus
sur PAGE, le signal d’appel cesse.
50
Remarque :
• Quand l’appareil de bébé appelle celui des parents, on n’entend trois que sur
l’appareil des parents (Avec le VOYANT de marche de l‘unité Parents le VOYANT
indicateur de version clignote en ROUGE).
• Quand l’appareil des Parents appelle sur l’appareil de Bébé, on n’entend trois que sur
l’appareil de bébé(Avec le VOYANT de marche de l‘unité Bébé le VOYANT indicateur
de version clignote en ROUGE).
G. Alerte de piles faibles
Quand l’appareil a peu de puissance, pour les détails, veuillez vous reporter à la page 6
“Charger les piles de l’appareil de Bébé et de l’appareil des Parents”.
Remarque:
• Pas d’alerte de piles faible sur l’appareil de bébé.
• Il n‘y a pas d‘émission ni de réception lorsque les piles sont faibles.
H. Alerte hors de portée (seulement depuis l’appareil des parents)
Quand la connexion entre les deux appareils est coupée, c’est-à-dire par exemple
• Un des appareils est éteint;
• Les piles de l’appareil de bébé sont faibles;
• Les deux appareils sont hors de portée l’un de l’autre
Les unités vont afficher comme ci-dessous:
Version LCD
Appareil des parents
clignotant
Un signal d’alerte se fera
entendre toutes les 1
secondes.
Appareil du bébé
clignotant
Version avec indicateur
LED
Lumière
rouge
clignotante
Un signal d’alerte se fera
entendre toutes les 1
secondes.
Lumière
rouge
clignotante
51
Pour la version Ange Bleu (Blue Angel), lors de l‘allumage de l‘unité Parents, l‘alerte
d‘hors de portée doit être entendue pendant 30 secondes.
NOTE: En mode hors de portée, les touches Parler (Talk), Page et Lecture de musique ne
sont pas disponibles.
I. Verrouillage/déverrouillage des touches
1. Mettez le commutateur situé sur le côté droit de l’appareil
sur la position ON pour verrouiller les touches. Les touches
Musique, Appel et Message ne sont plus utilisables.
2. Remettez l’interrupteur sur la position OFF pour déverrouiller.
1. Assurez-vous que les deux appareils sont allumés (ON). Appuyez sur la touche
LINK des appareils avec un objet fin et pointu (comme un cure-dent).
2. Les deux appareils commencent à scanner le code correspondant.
Scanner automatique du
code correspondant
J. Le clip ceinture
Le transmetteur et le récepteur peuvent être tous les deux portés en utilisant le clip
ceinture qui se trouve à l’arrière de chaque appareil.
Comment communiquer dans les deux sens entre les appareils
Ce Téléphone Bébé assure une haute intimité et presque aucune interférence aux
utilisateurs. Il y a plus de 65000 codes d’identification à choisir par la touche LINK située
à la base des appareils.
NOTE: C’est seulement en recherchant le même code que les deux appareils sont
capables de se connecter.
Mise en route et réglage
A. Recherche du même code sur les deux appareils
1. Allumez les deux appareils. L’appareil de bébé émet automatiquement un code
choisi au hasard vers l’appareil des parents sans aucune manipulation. La couleur
orange de l’indicateur de marche indique qu’ils recherchent le code commun.
2. Une fois le code correspondant scanné, les appareils sont prêts à fonctionner. Le
code est enregistré même si vous éteignez les appareils ou que vous les mettez en
charge, ou si les appareils ne sont pas en fonctionnement.
B. Touche LINK
La touche LINK est située à la base des appareils des parents et de bébé. On l’utilise
pour éliminer le code commun enregistré et choisir un nouveau code commun aux deux
appareils. L’appareil des parents ou de bébé peut être connecté à un autre appareil des
parents ou de bébé en recherchant un code commun avec la touche LINK. La connexion
initiale est à ce moment-là coupée à moins de choisir un nouveau code commun.
52
Le code correspondant a
été scanné avec succès
Version LCD
Version avec indicateur
LED
Appareil des parents:
clignotante
Appareil des parents:
Lumière orange
clignotante
Appareil du bébé:
clignotante
Appareil du bébé:
Lumière orange
clignotante
Appareil des parents et
Appareil du bébé:
Appareil du Bébé:
Lumière
rouge/ verte
Position normale
ou
Appareil des parents:
Lumière
rouge/ verte
change contamment
l’affichage
Un signal Di fera
entendre toutes
Un signal Di fera entendre
toutes
53
Le code correspondant
n’a pas été scanné
Appareil des parents:
clignotant
Appareil des parents:
Lumière orange
clignotante
Appareil du Bébé
clignotant
Pannes
Problèmes
Solutions
1. Pas d’alimentation
- L’appareil n’est pas allumé.
- Vérifiez que les piles sont correctement installées.
- Assurez-vous que l’adaptateur est bien branché à
l’appareil si vous utilisez l’adaptateur plutôt que les piles.
- Les piles de l’appareil sont peut-être fatiguées, changez
les piles.
2. Message n’est pas
transmis
- Le niveau de sensibilité du son de l’appareil de Bébé est
trop bas, mettez le bouton de sensibilité du son sur la
position haute.
- Les appareils sont hors de portée ou ont perdu la
connexion. Vérifiez que la distance entre les apareils ne
dépasse pas portée de la communication.
Note: La portée de la communication varie selon les
conditions environnantes, en fonction des obstructions et
des interférences.
- Assurez-vous que la touche TALK n’est pas enfoncée.
- Assurez-vous que les touches ne sont pas verrouillées.
- Assurez-vous que les deux appareils ont recherché le
code commun.
3. Pas de signal sonore
- Le niveau du volume du récepteur est réglé trop bas.
Réglez le volume plus fort.
- Le niveau de sensibilité du son du transmetteur est trop
bas, réglez la sensibilité du son sur une autre position
plus fort.
- Les appareils sont hors de portée. Vérifiez que la distance
entre les appareils ne dépasse pas portée de la
communication.
- Assurez-vous que la touche TALK n’est pas enfoncée.
- Assurez-vous que les touches ne sont pas verrouillées.
- Assurez-vous que les deux appareils ont recherché
le code commun.
Appareil du Bébé
Lumière orange
clignotante
Remarque: Si vous le faites fonctionner avec l‘adaptateur de courant fourni, s‘il vous
plaît branchez en premier l‘adaptateur, puis allumez l‘unité. Et puis
recherchez le code correspondant avec la touche LINK si nécessaire.
C. Communication dans les deux sens
D’habitude, le son détecté est transmis depuis l’appareil de bébé jusqu’à celui des
parents.
Mais l’appareil des parents peut aussi parler à celui de bébé avec sa touche TALK.
1. Pressez et tenez la touche TALK enfoncée pour parler à bébé.
2. Relâchez la touche TALK et retournez en mode réception, en attente d’un signal de
l’appareil de bébé.
Remarque:
Quand la touche TALK de l’appareil des parents est enfoncée, l’appareil des parents ne
reçoit pas de son de celui de bébé.
D. Contrôle de la musique (en option)
Après avoir activé le mode musique des deux appareils, les changements de réglage ou
de choix de la musique (01-06 ou AL) fait sur l’un des appareils s’appliquent également
sur l’autre appareil.
54
55
4. Réception des
conversations ou bruits
provenant des voisins.
- Interférences dans le signal dues à un autre téléphone de
bébé utilisant le même code commun ou à l’utilisation d’un
téléphone sans fil.
- Changez les codes ID des deux appareils en appuyant sur
la touche LINK.
5. Parasites ou
bruissements dans le
récepteur
- Les deux appareils sont trop près l’un de l’autre. Eloignez
les deux appareils d’environ 1m.
- Le volume est réglé trop fort. Baissez le volume sur
l’appareil des Parents.
- Remettez ou changez les piles.
6. Le voyant de marche
clignote rapidement
avec une lumière verte
et ne peut pas recevoir
ni émettre.
La puissance est trop faible. Changez les piles ou branchez
les sur les appareils.
Certificats d´agrément et de sécurité/Informations générales
Cet appareil porte la caractéristique CE selon les prescriptions des directives R&TTE
(1999/5/EG).
Hama GmbH & Co. KG certifie que cet appareil est conforme aux exigences
fondamentales et aux autres règlements de la directive 1999/5/EG. Vous pouvez
consulter la déclaration de régularité et de conformité sur internet en cliquant sur: http://
www.hama.com
Caractéristiques techniques
Voltage de l’alimentation électrique :
Appareil des parents :
3 AAA piles alcalines &
adaptateur :
AC 230V , DC 7.5V (Version de l’Europe)
adaptateur :
AC 120V , DC 7.5V (Version des USA)
Appareil du bébé:
3 AAA piles alcalines &
adaptateur :
AC 230V , DC 7.5V (Version de l’Europe)
adaptateur :
AC 120V , DC 7.5V (Version des USA)
Fréquences de fonctionnement : 2.401~2.482GHz
Portée de fonctionnement : jusqu’à 300 mètres dans des conditions idéales.
jusqu’à 100 mètres dans des conditions idéales.
(pour la version Ange Bleu (Blue Angel))
Sensibilité du microphone: 1 à 2 mètres
56
57
e Instrucciones de uso
Acaba de comprar un monitor de bebé de alta calidad. Lea muy bien todas las instrucciones antes de usar el equipo y conserve el manual a mano para consultas futuras.
Precauciones de Seguridad
Cuando se usa esta unidad, se deberan seguir las medidas de seguridad básicas para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o accidentes.
1. Lea y siga cuidadosamente todas las intrucciones.
2. Lea y observe todos los avisos en el producto y en este manual de instrucciones.
3. No utilice líquidos o aerosoles de limpieza. Use un trapo humedo para su limpieza.
4. No utilice esta unidad cerca del agua por ejemplo la bañera, ducha o piscina. La
inmersión de esta unidad en agua podrá ser causa de una descarga eléctrica.
5. Ponga la unidad en un lugar seguro y estable. Si la unidad se cae podría ser causa
de una avería seria o accidente.
6. No cobra las ranuras y aperturas. Que estan provistas para la ventilación y para
protejer contra el recalentamiento.
7. Instale la unidad en un lugar donde nadie pueda pisar o tropezarse con el cable.
8. Nunca introduzca objetos en las ranuras de esta unidad. Esto podría producir un
incendio o una descarga eléctrica. Nunca deje que caiga ningún líquido en la
unidad.
9. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desarme esta unidad. Lleve la
unidad al centro de servicio autorizado o a un técnico cualificado cuando necesite
ser revisada o reparada. Abrir o quitar la tapa le expondría a voltajes peligrosos y
otros riesgos. El ensamblaje incorrecto le expodra a descargas eléctricas cuando
vuelva a usar la unidad.
10. No exponga la unidad a temperaturas extremas como por ejemplo en áreas
cercanas a un radiador, estufa o dentro de un choche que esté muy caliente.
11. No ponga objetos encendidos sobre la unidad por ejemplo velas o cigarillos
PRECAUCIÓN
Este producto no sustituye la supervisión responsable del bebé por parte de un adulto.
Este monitor de bebé está concebido para brindar asistencia. No lo utilice como monitor
médico o para sustituir la supervisión responsable y adecuada que le compete a un
adulto.
Asegúrese de que el receptor y el cable del adaptador estén siempre fuera del alcance
del niño. ¡No coloque el receptor dentro de la cuna del bebé o en su corralito!
Contenido y características
Versión LCD:
Baterias
recargables provistas
Unidad paterna
Versión indicador LED:
Unidad paterna
Adaptador AC
(para la unidad
paterna)
Unidad del
bebé
Adaptador AC
(para la unidad del
bebé)
Unidad del bebé
Unidad del bebé
Versión LCD:
AVISO: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no exponga el equipo a la lluvia ni
a la humedad.
58
59
Versión indicador LED
Versión indicador LED:
1a. Pantalla LCD (para la versión LCD )
1b. Indicador de corriente: Rojo, Verde, Naranja (solamente para la versión
indicador LED)
2. Micrófono
3. Altavoz
4. Sujetador para cinturón
5. Bloqueo y desbloqueo de teclas
6. Compartimiento para baterías
7. Control de energía / volume
8. Toma de corriente AC/DC
9. Botón de LLAMADA
10. Sonido musical y Control (opcional)
11. Botón de LINK
1a. Pantalla LCD (para la versión LCD )
1b. Indicador de corriente: Rojo, Verde, Naranja (solamente para la versión
indicador LED)
2. Se ilumina con el sonido(solamente para la versión indicador LED)
- Uno o dos pilotos LED encendidos significa un nivel bajo de recepción.
- Tres o cinco pilotos LED encendidos significa un nivel alto de recepción
3. Micrófono
4. Altavoz
5. Sujetador para cinturón
6. Bloqueo y desbloqueo de teclas
7. Compartimiento para baterías
8. Control de energía / volume
9. Toma de corriente AC/DC 13. Botón de LINK
10. Botón de TALK
11. Botón de LLAMADA
12. Sonido musical y Control (opcional)
Unidad paterna
Versión LCD:
60
61
Indicador
Versión LCD: Pantalla principal LCD
Icono de alarma fuera de alcance
Música seleccionada(para la versión Música): 01-06 o AL
01-06 : Música 01- Música 06 . La canción seleccionada sonará
repetidamente.
AL : Play All music – Music is looped from 01 to 06 repeatedly.
“Bebé durmiendo” icono : Sín señal y ahorro de energía
Icono de batería:
Batería llena
Nivel bajo de carga. Le recuerda que es necesario cambiar
las batería.
Vacía y parpadeante. Debe cambiar las batería.
Luz roja intermitente
junto con alerta cada
segundos.
Alarma de fuera de
alcance.
Luz roja
Cargado por complete
cuando la unidad está
apagada.
Luz verde
Tiene corriente y recibe
la señal.
Luz Naranja
intermitente
Búsqueda del código
correspondiente a ambas
unidades.
Luz roja
Búsqueda con éxito de
los códigos
correspondientes.
No disponible
Tiene corriente y transmitiendo señal.
Adaptador de CA:
Versión indicador LED: Indice de colores del indicador de corriente
Indicador
Indicación
Indicación
Unidad paterna
Unidad del bebé
Luz verde intermitente
Tiene corriente pero no
señal.
Luz roja intermitente
Las baterías se estan
cargando
Bajo de corriente;
las baterías se estan
cargando
Luz roja intermitente
junto con alerta cada 3
segundos.
Bajo de corriente
No disponible
62
Los adaptadores de CA son una fuente de alimentación de
energía de baja tensión que le permiten utilizar la electricidad
de su casa para hacer funcionar el monitor de bebé. Conecte
los adaptadores de CA a la entrada para adaptadores de CA
de la unidad de padres y de bebé. Enchúfelos en cualquier toma
de corriente estándar de su casa. Se recomienda apagar las unidades antes de conectar o desconectar los adaptadores.
PRECAUCIÓN: Estos adaptadores fueron diseñados específicamente para este producto. No pueden usarse con otros artefactos. Nunca use otro tipo de adaptador con el
monitor de bebé.
Protección de la privacidad
Recuerde siempre que usted está usando ondas públicas cuando usa el Sistema de
seguridad inalámbrico 2.4GHz.
El sonido y las imagines podran transmitirse a otros receptores. Las conversaciones,
incluso en habitaciones cercanas a la cámara tambien son transmitidas.
63
PRECAUCION: Para protejer su privacidad, apague siempre la cámara cuando no la esté
usando. Es posible que el monitor reciba interferencias de otros aparatos que usen el
mismo radio de frecuencia 2.4GHz. Para minimizar el posible problema de interferencias, se proveen más de 65000 códigos que usted puede usar. Si usted experimenta
interferencias mientras está usando un código determinado, simplemente seleccione
otro código.
Instalación de las baterías
Cargue las baterías recargables la primera vez que las use
1. Asegúrese que la unidad esté apagada (Off). Pulse el botón
en el enganche para el cinturon y gírelo en el sentido de las
agujas del reloj o en el sentido contrario hasta 90°.
2. Abra la puerta del compartimiento.
3. Introduzca 3* baterías AAA en el receptor y en el transmisor
haciendo coincidir los polos positivo y negativo con los que
se ilustran en el compartimiento.
4. Cierre la puerta del compartimiento. Presione y gíre el
enganche para el cinturón hasta su posición normal.
Consejos sobre las baterías :
• Si no va a usar el equipo durante un periodo prolongado, desenchufe las dos unidades
y extraiga las baterías usadas o descargadas; de lo contrario, una fuga interna y la
corrosión pueden dañarlas.
• Las baterías no recargables no deben recargarse.
• Las baterías recargables sólo deben recargarse con la supervisión de un adulto.
• Puede producirse una explosión si se cambian incorrectamente las baterías.
• Cambie las baterías por otras del mismo tipo.
Carga de las baterías del transmisor y del receptor
Cuando el nive de carga de la baterÍa esté bajo, la unidad muestra lo siguiente:
Modelo
Unidad del bebé
Versión indicador LED
El piloto indicador de
corriente se enciende
intermitentemente de
color rojo.
64
Unidad paterna
No Alert sound
Versión LCD
Emite un tono de alerta
cada 3 segundos.
Intermitente
Sín sonido de alerta y
baterías desgastadas
Emite un sonido de alerta
cada 3 segundos.
En este caso, el usuario necesitará recargar las baterías recargables provistas o
cambiar las baterías por nuevas baterías alcalinas tamañ o AAA.
Carga de las baterías
No deben extraerse las baterías recargables del transmisor y del receptor para
cargarlas.
1. Use solamente los adaptadores AC que vienen incluidos dentro del embalaje,
enchufelo a cualquier toma normal de corriente eléctrica de la casa.
2. Una vez enchufados conectelos a las unidades, la carga comenzará
automáticamente.
3. La carga completa de las baterías vacías tarda 8 horas cuando el transmisor y
la unidad está apagado.
Indicador de carga y cargado por completo:
Versión indicador LED
Cargando
(La unidad está
encendida)
Versión LCD
La luz roja destella
rápidamente.
El icono de la batería da vueltas y
parpadea.
65
Cargando
(La unidad está
apagada)
La luz roja destella
lentamente.
El icono de la batería da vueltas y
parpadea.
Cargado por
complete
(La unidad está
encendida)
Luz verde / Luz verde
intermitente
Luz roja
Versión indicador LED
Luz verde
intermitente
las pantallas cambian constantemente
4. El transmisor estará en la función de espera cuando no se transmita señal.
Versión LCD
Versión indicador LED
Luz verde
El icono de la batería está completo y deja de parpadear.
Nota :
• También se pueden instalar 3 baterías AAA alcalinas en lugar de usar las baterías
recargables provistas.
• Alternativamente, se pueden usar los adaptadores provistos.
Pruebas antes de usar el equipo por primera vez
A. Pruebe la emisión del transmisor y la recepción del receptor
1. Ponga el transmisor y el receptor en la habitación donde lo vaya a usar.
2. Ajuste el código de ambas unidades la paterna y la del bebé pulsando el botón LINK
en la parte de abajo de las dos unidades, use un código diferente para asegurar la
privacidad. Tiene más de 65000 códigos para su selección.
3. Entonces: - La pantalla LCD muestra la función de espera ( versión LCD)
- El indicador de corriente se encenderá indicando que tiene corriente. (Versión
indicador LED)
NOTA : La primera vez que se use, encienda ambas unidades, ellas buscaran
automáticamente los códigos correspondientes sín que se haya pulsado ningún botón.
Para cambiar el código inicial correspondiente, el usuario deberá pulsar una vez el
botón LINK antes de encenderlos.
66
Versión LCD
o
El icono de la batería está
completo y deja de parpadear.
Cargado por
complete
(La unidad está
apagada)
B. Emisión del transmisor:
1. Ponga el transmisor en la habitación donde lo vaya a usar.
2. Pulse el botón SENSITIVITY(de sensibilidad) hasta la posición deseada para
activar la transmission del transmisor.
3. En el momento en que la unidad del bebé transmita señal:
C. Recepción del receptor :
1. Ponga el receptor en la habitación donde lo vaya a usar.
2. Gire el botón VOLUME(de Volumen) hasta la posición deseada y la unidad
estará lista para la recepción.
3. Cuando la unidad recibe señal,
Versión LCD
Versión indicador LED
Luz verde
Luz verde
las pantallas cambian
constantemente
4. El receptor estará en la función de espera cuando no reciba señal.
67
Versión LCD
Versión indicador LED
Luz verde
intermitente
Cuando usted experimente interferencias (zumbidos o estáticas, etc.), reajuste los
correspondientes códigos de ambas unidades. (para más detalles refierase a búsqueda
de los códigos correspondientes de las unidades)
¡IMPORTANTE! Pruebe la recepción del sonido antes de usar el equipo y cada vez que
cambie de lugar el transmisor. (Consulte la sección Pruebas antes de usar el equipo por
primera vez).
Nota:
• Coloque el transmisor a por lo menos un metro de distancia del bebé para obtener una
transmisión óptima del sonido
• Si usa el adaptador, extienda todo el cable de alimentación para que la transmisión
sea óptima. Enchufe el adaptador en la toma de corriente estándar más próxima.
Procedimientos de funcionamiento
A. Encendido y apagada
1. Suministre corriente a la unidad enchufando el adaptador a una
toma de corriente de la pared o introduciendo 3 baterías alcalinas
tamaño AAA.
2. Encienda en la parte superior derecha, Cuando se encienda la
unidad se escuchará un “click”.
3. Gíre hacia abajo, se escuchará un click indicando que la unidad está apagada
y el indicador de corriente se apagará.
B. Ajuste del nivel de volumen
Gíre para ajustar el volumen al nivel deseado.
1. Deslicelo más hacia arriba para aumentar el volumen.
2. Deslicelo hacia abajo para disminuir el volumen.
68
C. Para comunicarse con la unidad del bebé (Solo para la unidad paterna)
El botón TALK (HABLAR) se encuentra en la parte izquierda de la unidad de los padres.
1. Mantenga pulsado el botón TALK para comunicarse con la unidad del bebé.
2. Suelte el botón TALK para volver a la función de recepción.
Nota: Cuando el equipo de los padres le habla al equipo del bebé, el tono de la llamada
también se puede oír presionando la tecla PAGE del equipo del bebé.
D. Sonido Musical y Selección de la Música. (opcional)
El botón de la música se encuentra en la parte izquierda de la unidad.
El usuario podrá activar la música o seleccionar la canción de cuna
deseada para ayudar a que el bebé se duerma.
Hay disponibles para su selección 6 músicas diferentes.
1. Pulse el botón PLAY durante 3 segundos para activar la música, la selección de
música número 01 tocará automáticamente.
2. Pulse el botón PLAY para cambiar las selecciones musicales (01 a 06), usted podrá
escuchar muestras de las diferentes selecciones musicales. Cuando haya
seleccionado la música desada no vuelva a pulsar otra vez el botón.
Nota: La música seleccionada se podrá visualizar en la esquina superior
izquierda de la pantalla LCD en la versión LCD.
3. Pulse el botón PLAY otra vez durante 3 segundos para desactivar la función de
la música.
AVISO:
• La unidad del bebé solo podrá tocar música cuando la unidad paterna esté apagada.
La función de música en la unidad paterna no estará disponible cuando la unidad del
bebé esté apagada.
• Cuando se pulsa el botón TALK en la unidad paterna para comunicarse con la unidad
del bebé la música se interrumpirá
• La música no se interrumpirá con el tono de llamada.
• La reproducción de música podría interrumpirse por la alerta de que no hay
cobertura.
E. Ajuste del nivel de sensibilidad. (Solo para la unidad del bebé)
El interruptor deslizante de SENSIBILIDAD se encuentra dentro del
compartimento de la batería. Ajuste diferentes niveles de detección
de sonido moviendo el interruptor de SENSIBILIDAD a la posición “Lo”
(baja) (sensibilidad normal : 1-2 metros) o “Hi” (alta) (alta sensibilidad: 2-6 metros).
69
AVISO : El ajuste de sensibilidad de fábrica es “Hi” (alta).
F. Función de llamada
Ambas unidades tienen un sonido de llamada para llamarse entre ellas.
1. Pulse una vez el botón PAGE en la parte izquierda de la unidad paterna o la
unidad del bebé para comunicarse entre ambas.
2. Se escucharan tres sonidos “BiBi” en la unidad del bebé o la unidad paterna.
3. Cada vez que se pulse el botón PAGE, usted escuchará tres sonidos “Bi Bi”. Si
no vuelve a pulsar el botón PAGE, el tono de llamada parará.
Nota:
• Cuando la unidad del bebé llame a la unidad paterna, solo se escucharan tres sonidos
“Bi BI” en la unidad paterna (Con la versión del LED de energía del equipo de los
padres, enciende con destellos la luz roja del LED indicador).
• Cuando la unidad paterna llame a la unidad del bebé, solo se escucharan tres sonidos
“Bi BI” en la unidad del bebé (Con la versión del LED de energía del equipo de el bebé,
enciende con destellos la luz roja del LED indicador).
G. Alarma de batería baja.
Cuando la unidad esté baja de baterías, Para más detalles refierase “Carga de las
baterías de la unidad del bebé y la unidad paterna”.
Notas:
• La unidad del bebé no tiene alarma de baterías bajas.
• No hay transmisión ni recepción mientras haya poca carga en la batería del equipo.
H. Alarma de fuera de alcance (Solo para la unidad paterna)
Cuando la conexión entre las unidades paterna y del bebé se interrumpa, por ejemplo.
• Una de las unidades se apagará;
• La unidad del bebé está baja de baterías;
• Las unidades han detectado que estan fuera de alcance de comunicación
Los equipos mostrarán lo siguiente:
Unidad paterna
70
Versión LCD
Versión indicador LED
Intermitente
Luz roja
intermitente
Unidad del bebé
El sonido de alerta se escuchará cada segundos.
El sonido de alerta se escuchará cada segundos.
Intermitente
Luz roja
intermitente
Con la versión Blue Angel, cuando solamente se enciende el equipo de los padres, un
sonido de alerta de que no hay cobertura debería escucharse dentro de 30 segundos.
NOTA: En en el modo alerta de que no hay cobertura, no se pueden usar las teclas
TALK(hablar), PAGE(PÁGINA) y music play (reproducir música).
I. Botón de Bloqueo / Desbloqueo
1. Gíre el botón de bloqueo en la parte derecha hasta la posición
ON para bloquear los botones. Los botones TALK, PAGE y
MUSIC quedaran bloqueados.
2. Gíre el mismo botón hasta la posición OFF para desbloquear todos los botones.
J. Sujetador para cinturón
El transmisor y el receptor pueden trasladarse usando el sujetador para cinturón
provisto en la parte posterior de cada unidad.
Como comunicarse entre las 2 unidades Paterna y del Bebé
La unidad del Bebé es de gran privacidad y produce casi cero interferencia a los usuarios. Tiene más de 65000 códigos que pueden ser elegidos por el usuario con el botón
LINK que se encuentra en la parte de debajo de las unidades.
NOTA: Solamente cuando se usan códigos correspondientes en ambas unidades se
podran cominicar entre ellas.
Funcionamiento y Ajuste
A. Busque los códigos correspondientes de ambas unidades.
1. Encienda ambas unidades. La unidad del Bebé emitirá automáticamente un código
al azar a la unidad paterna sín que haya que pulsar ningún botón. El indicador de
corriente naranja se iluminará indicando que está buscando automáticamente el
código correspondiente.
71
2. Una vez que se haya buscado el código correspondiente, las unidades estran listas
para su uso. El código quedará memorizado incluso si se apaga la unidad o se
recargan las baterías. Si no la unidad no se podrá usar.
Búsqueda con éxito de
los códigos
correspondientes
B. Botón LINK
El botón LINK se encuentra en la parte de abajo de ambas unidades Paterna y del
Bebé. Se usa para eliminar los códigos correspondientes memorizados en las unidades
y ajustar nuevos códigos correspondientes para las unidades Paterna y del Bebé. La
unidad Paterna / del Bebé se puede conectar con otra unidad Paterna / del Bebé usando
el botón LINK para buscar nuevos códigos
correspondientes con esas unidades. Cuando se interrumpa la conexión entre las
unidades iniciales Paterna y del Bebé, se deberá reajustar los códigos
correspondientes de ambas unidades.
1. Asegúrese que ambas unidades esten encendidas ON. Pulse el botón LINK en
ambas unidades usando un objeto puntiagudo (como un palillo).
2. Ambas unidades comenzaran a buscar los códigos correspondientes
Busqueda automática de
los códigos
correspondientes.
Versión LCD
Versión indicador LED
Unidad paterna:
Unidad paterna:
Luz naranja
intermitente
Intermitente
Unidad del bebé:
Intermitente
Unidad del bebé:
Luz naranja
intermitente
Unidad paterna y Unidad
del bebé
Estado normal
o
Unidad del bebé
Luz roja /
verde
Unidad paterna
Luz roja /
verde
las pantallas cambian
constantemente
Búsqueda sín éxito de los
códigos
correspondientes
El sonido de “Di” se
escuchará
El sonido de “Di” se
escuchará
Unidad paterna:
parpadea
Unidad paterna:
Luz naranja
intermitente
Unidad del bebé:
parpadea
Unidad del bebé:
Luz naranja
intermitente
AISO: Si se usa con el adaptador suministrado, por favor conecte primero en el adaptador, luego encienda la unidad. Y luego busque el código correspondiente con la tecla
LINK, si es necesario.
72
73
C. Comunicación en 2 sentidos
Normalmente, el sonido detectado es transmitido desde la unidad del Bebé a la unidad
Paterna. Pero la unidad Paterna podrá hablar a la unidad del Bebé usando el botón
TALK.
1. Mantenga pulsado el botón TALK de la unidad Paterna para hablar a la unidad
del Bebé.
2. Suelte el botón TALK , la unidad Paterna quedará en estado de recepción a la
espera de señal de la unidad del Bebé.
AVISO: Cuando se pulsa el botón TALK la unidad Paterna no recibirá ningún sonido de
la unidad del Bebé.
D. Control Musical (opcional)
Una vez que se haya activado la función musical de ambas unidades, cuando se seleccionen cámbios (01 – 06 o AL) en esta función en una unidad la otra unidad realizará el
mismo cámbio.
3. Sín señnal de sonido
- El volumen en el unidad se ha ajustado demasiado bajo.
Ajuste el volumen a un nivel más alto.
- El sonido de la unidad del bebé demasiado bajo, ponga el
interruptor de sonido en una posición más alta.
- El nivel de sensibilidad de transmission de sonido del
transmiso es muy bajo. Asegúrese que la distancia entre
las unidades no sea mayor de alcance de la comunicación.
- Asegúrese que el botón TALK en la unidad Paterna no
esté pulsado.
- Asegúrese que no esté activado el botón de bloqueo.
- Asegúrese que ambas unidades hayan buscado los
códigos correspondientes.
4. Se recibe
conversación o
sonidos de vecinos.
- Que no haya interferencias producidas por por otros
aparatos de vigilancia de bebés que tengan el mismo
código o por telefonos inalambricos.
- Cámbie el código ID de ambas unidades pulsando la tecla
LINK.
5. Se perciben estática o
ruidos extraños a través
del receptor
- Ambas unidades estan demasiado cerca la una de la otra.
Mantega las unidades separadas aproximadamente
1 metro.
- El volumen está demasiado alto. Baje el volumen en la
unidad paterna.
- Coloque o cambia las baterías.
6. El LED de energía
rápidamente destella
con luz verde y no
puede ni transmitir ni
recibir.
- La potencia es demasiado baja. Cambiélas por nuevas
O Alternativamente, se pueden usar los adaptadores
provistos.
Solución de problemas
Problemas
Soluciones
1. No hay energía
- La unidad está apagada.
- Verifique si las baterías están bien instaladas.
- Revise si el adaptor está bien conectado a la unidad en
caso de usarlo en lugar de las baterías.
- Las baterías pueden tener poca energía. Cambiélas por
nuevas.
2. No se transmiten
mensajes
- El sonido de la unidad del bebé demasiado bajo, ponga el
interruptor de sonido en una posición más alta.
- El nivel de sensibilidad de transmission de sonido del
transmiso es muy bajo. Asegúrese que la distancia entre
las unidades no sea mayor de alcance de la comunicación.
Nota: El campo de alcance de comunicación varia
dependiendo de las condiciones del entorno como
obstáculos físicos, interferencias
- Asegúrese que el botón TALK en la unidad Paterna no
esté pulsado.
- Asegúrese que no esté activado el botón de bloqueo.
- Asegúrese que ambas unidades hayan buscado los
códigos correspondientes.
74
Especificaciones técnicas
Tensión de la fuente de alimentación :
Unidad paterna :
3 baterías alcalinas AAA &
adaptador :
CA 230V – CC 7.5V (Versión de Europa)
adaptador :
CA 120V – CC 7.5V (Versión de los E.E.U.U.)
75
o Gebruiksaanwijzing
Unidad del bebé:
3 baterías alcalinas AAA &
adaptador : CA 230V – CC 7.5V (Versión de
Europa)
adaptador :
CA 120V – CC 7.5V (Versión de los E.E.U.U.)
Frecuencia de operación : 2.401~2.482GHz
Alcance de la comunicación :
hasta 300 metros en condiciones ideales
hasta 100 metros en condiciones ideales (Con la
versión Blue Angel)
Sensibilidad del micrófono: 1 a 2 metros
Certificados de autorización y seguridad/Informaciones generales
Hama Technics declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo
dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo
de 1999, transpuesta a la legislacion espanola mediante el
Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre. La declaración de conformidad del
fabricante y la declaración de conformidad se encuentran en Internet bajo http://www.
hama.com
Garantía
HAMA TECHNICS S.L. garantiza este artículo por un período de 6 meses, desde la fecha
de adquisición, contra todo defecto de fabricación que impida el normal funcionamiento
del mismo. A partir de ese plazo y hasta cumplirse los 2 años desde la fecha de la
compra, el aparato sigue cubierto por esta Garantía en los términos de la Ley 23/2003 de
Garantías en la Venta de Bienes de Consumo.
La manipulación interna del aparato por personal no autorizado por HAMA TECHNICS
S.L. anula asimismo esta garantía.
Antes de enviar el producto a HAMA TECHNICS S.L. póngase en contacto con su
establecimiento habitual.
Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik zorgvuldig door en bewaar het boekje goed als
toekomstig naslagwerk.VeiligheidsmaatregelenAls u het toestel gebruikt, moeten een
aantal fundamentele veiligheidsmaatregelen aangehouden worden om brand,
stroomschokken of letsel te voorkomen.
1. Lees alle instructies goed door en leef ze na.
2. Lees alle waarschuwingen op het toestel en in dit boekje en houd er rekenin mee.
3. Gebruik geen reiniger in vloeibare of spray-vorm. Gebruik een vochtige doek
om het toestel te reinigen.
4. Gebruik het toestel niet in de buurt van water, zoals badkuip, douche of zwembad.
Onderdompelen van het toestel kan een stroomschok veroorzaken.
5. Zet het toestel veilig op een stevig oppervlak. Er kunnen aanzienlijke schade en/of
ernstig letsel ontstaan als het toestel valt.
6. Dek geen sleuven of openingen op het apparaat af. Deze dienen voor de ventilatie
en voorkomen dat het toestel oververhit raakt.
7. Plaats het toestel zodanig dat u niet op kabels trapt of erover struikelt.
8. Steek nooit voorwerpen in de openingen van het toestel. Dat kan brand of
stroomschokken veroorzaken. Mors geen vloeistoffen op het toestel.
9. Demonteer het toestel niet. Hierdoor vermindert u het risico op een stroomschok.
Neem bij reparaties een erkend servicecenter of gekwalificeerd vakpersoneel in de
arm. Door de behuizing te openen of te verwijderen kunnen er gevaarlijke
spanningen of andere risico´s ontstaan. Verkeerd monteren kan tot een stroomschok
leiden, zodra het toestel daarna weer gebruikt wordt.
10. Stel het toestel niet bloot aan extreme temperaturen, zet het bijvoorbeeld niet
in de buurt van een verwarming of oven of in een hete auto.
11. Zet geen brandende voorwerpen zoals kaarsen of sigaretten op het toestel.
ATTENTIED: Dit product vormt geen vervanging voor het verantwoordelijke toezicht
van ouders.
• Deze baby-monitor is bedoeld ter ondersteuning. Gebruik hem niet als medische
monitor of ter vervanging van het verantwoordelijke ouderlijke toezicht.
• Zorg ervoor dat ontvanger- en adapterkabel zich altijd buiten het bereik van kinderen
bevinden. Zet de ontvanger niet in het babybed of de box!
WAARSCHUWING: Om het risico van een stroomschok te verminderen, mag het toestel
niet aan regen of vocht blootgesteld worden.
76
77
Baby-unit:
LCD:
Inhoud en functies LCD:
Oplaadbare
batterijen inbegrepen
Voedingsadapter
(voor ouderunit)
Ouderunit
Baby-unit
LED-indicatoren
Voedingsadapter
(voor baby-unit)
LED-indicatoren
Ouderunit
78
Baby-unit
1a.
1b.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
LCD-indicatie (voor LCD)
Stroom-LED: rood, groen & oranje (LED)
Microfoon
Luidspreker
Riemclip
Knoppen blokkeren/deblokkeren: UNLOCK/LOCK
Batterijvak
Power/volumeregeling
AC/DC-poort
PAGE-knop
Muziek Afspelen en bediening (optioneel)
LINK-knop
79
Ouderunit:
LCD:
Indicatie LCD: Hoofd-LCD-scherm
Symbool voor geen bereik
Geselecteerd liedje (voor versie met muziekoptie): 01-06
of AL
01-06: liedje 01-liedje 06.Het geselecteerde liedje wordt
steeds weer herhaald.
AL : speelt alle liedjes af, muziek wordt van 01 tot 06 steeds
weer herhaald.
„Baby slaapt“-symbool: (geen signaal en energiemodus)
LED-indicatoren:
Batterijsymbool
volle batterij
batterij bijna leeg, batterij moet vervangen worden
lege batterij, indicatie knippert. Batterijen moeten vervangen
worden.
Symbool „Baby roept“: permanent wisselende
displayweergave
1a. LCD
1b. Stroom-LED: rood, groen & oranje (LED´s)
2. Geluidsindicatie (LED)
- Een of twee LED´s branden: er wordt een zacht geluid ontvangen.
- Drie tot vijf LED´s branden: er wordt een hard geluid ontvangen.
3. Microfoon
4. Luidspreker
5. Riemclip
6. Knoppen blokkeren/deblokkeren: UNLOCK/LOCK
7. Batterijvak
8. Power/volumeregeling
9. AC/DC-poort
10. TALK-knop
11. PAGE-knop
12. Muziek Afspelen en bediening (optioneel)
13. LINK-knop
80
LED-indicatoren: Kleurindex voor stroom-LED
Weergave
Knipperende groene LED
Omschrijving
Omschrijving
Ouderunit
Baby-unit
Voldoende stroom en
toestel stand-by
81
Knipperende rode LED
Batterijen worden
opgeladen
Laadtoestand laag; batterijen worden opgeladen
Knipperende rode LED en
alarm elke 3 seconden
Weinig stroom
n.v.t.
Knipperende rode LED en
“piep piep piep” alarm
elke seconde
Geen bereik
n.v.t.
Rode LED
Volledig opgeladen als
het toestel
uitgeschakeld is.
Groene LED
Voldoende stroom en toestel ontvangt signalen.
Knipperende oranje LED
Zoeken naar
corresponderende code
voor beide units.
Rode LED
De corresponderende
code is gevonden.
AC-adapter:
Voldoende stroom en
toestel draagt signalen
over.
De AC-adapters hebben lage spanningsbronnen, waardoor
ze gewoon op uw huiseigen stopcontacten kunnen worden
aangesloten om de babymonitor te gebruiken. Sluit de
AC-adapter op de poort van de ouder- en baby-unit aan. Sluit
beide adapters aan op een stopcontact. Het is aan te bevelen de
toestellen uit te schakelen voordat u de stekker in het stopcontact steekt of eruit trekt.
ATTENTIE: deze adapters hebben voor dit product een speciaal design gekregen. Ze
kunnen niet in combinatie met een ander toestel gebruikt worden. Gebruik nooit een
andere adapter in combinatie met deze babymonitor.
82
Bescherming van uw pricacy
Vergeet niet dat u met de draadloze 2.4 Ghz-babymonitor gebruikmaakt van openbare
kanalen. Geluid kan door andere ontvangers gehoord worden. Gesprekken, ook van
buren, kunnen overgedragen worden.
ATTENTIE: Schakel ter bescherming van uw privacy het systeem altijd uit als u het niet
gebruikt. Het kan zijn dat de ouderunit gestoord wordt door andere toestellen in de buurt
met dezelfde frequentie (2.4GHz). Om dit probleem tot een minimum te reduceren zijn er
meer dan 65000 ID-codes beschikbaar. Als u storingen vaststelt bij het gebruik van een
ID-code, neemt u gewoon een andere ID-code.
Batterijen in de ouder- & baby-unit leggen
Laad de oplaadbare batterijen op voordat u ze de eerste keer gebruikt.
1. Controleer of het toestel uitgeschakeld is. Druk de knop
op de riemclip in en draai hem 90° met of tegen de wijzers
van de klok mee of in.
2. Open het batterijvak.
3. Leg 3 AAA-batterijen in de ouderunit en de baby-unit en
zorg ervoor dat ze corresponderen met de + en – symbolen
in het batterijvak.
4. Sluit het batterijvak weer. Druk de knop in en draai
de riemclip terug in zijn normale positie.
Batterijtips:
• Trek als het product gedurende langere tijd niet gebruikt wordt de stekker van beide
units uit het stopcontact. Neem de (lege) batterijen uit de units, omdat ze anders
kunnen lekken.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van een volwassende opgeladen
worden.
• Er bestaat gevaar voor explosie als de batterijen verkeerd in het batterijvak gelegd
worden. Vervang lege batterijen alleen door batterijen van hetzelfde of
overeenkomstige type.
83
Batterijen opladen van baby- & ouderunit
Zodra de batterijen leeg raken is het volgende op de units te zien:
Model
Baby-unit
LED-indicator
Stroom-LED brandt en
rode LED knippert.
Geen alarmsignaal
LCD
Indicatie voor oplaadeinde en volledig opgeladen batterijen:
LED-indicator
Ouderunit
Laadt op
(Toestel is
ingeschakeld
Knipperende rode LED
- snel
Alarmsignaal is elke 3
seconden hoorbaar
Knippert
LCD
Het batterijsymbool verschijnt en
knippert.
Laadt op
(Toestel is
uitgeschakeld)
Knipperende rode LED langzaam
Het batterijsymbool verschijnt en
knippert.
Geen alarmsignaal en
lege batterijen
Alarmsignaal is elke 3
seconden hoorbaar
In dat geval moet de gebruiker de inbegrepen, oplaadbare batterijen opladen of nieuwe
alkaline AAA-batterijen in het toestel leggen.
Batterijen opladen
De oplaadbare batterijen van baby- en ouderunit hoeven voor het opladen niet uit de
units genomen te worden.
1. Gebruik alleen de AC-adapter die in de verpakking inbegrepen is en sluit hem aan op
een normaal stopcontact.2. Zodra de adapter op het toestel aangesloten is, begint
het opladen automatisch. De stroom-LED brandt (vergelijk met de kleurindex van de
stroomindicator.)
3. De oplaadtijd voor het volledig opladen van de batterijen bedraagt 8 uur als de
babymonitor uitgeschakeld is.
Volledig
opgeladen
(Toestel is
ingeschakeld)
Groene LED /
knipperende groene LED
of
Het batterijsymbool is vol en houdt
op met knipperen.
Volledig
opgeladen
(toestel is
uitgeschakeld)
Rode LED
Het batterijsymbool is vol en houdt
op met knipperen.
Opmerking: de gebruiker kan ook 3 alkaline-AAA-batterijen in plaats van de inbegrepen
oplaadbare batterijen gebruiken. U kunt het toestel ook direct op een stopcontact
aansluiten.
Voor het eerste gebruik testen
A. Controleer of de baby-unit geluid overdraagt en of de ouderunit geluid ontvangt
1. Zet daarvoor de baby-unit en de ouderunit in de ruimtes waar ze gebruikt
zullen gaan worden.
84
85
2. Zet zowel de baby-unit als de ouderunit op een corresponderende code door
te drukken op de LINK-knop (onderzijde van het toestel) voor verschillende
ID-codes. Er zijn meer dan 65000 ID-codes beschikbaar.
3. Vervolgens: - staan de LCD-schermen op stand-by.(LCD)
- brandt de stroom-LED en is het toestel aan. (LED-indicator)
ATTENTIE: Als het toestel voor het eerst gebruikt wordt, schakelt u beide units in. Ze
zoeken meteen, automatisch naar een corresponderende code, zonder dat u op een
knop hoeft te drukken. Als u de corresponderende code voor beide units wilt resetten,
drukt u een keer op de LINK-knop.
B. Overdracht:
1. Zet de baby-unit in de ruimte waar u hem wilt gebruiken.
2. Zet de SENSITIVITY-knop op de gewenste positie voor de overdracht van de
baby-unit.
3. Zodra de baby-unit een signaal overdraagt:
LCD
Permanent wisselende
displayweergave
Groene LED
Groene LED
Permanent wisselende
displayweergave
4. De ontvanger bevindt zich in stand-by als er geen signaal ontvangen wordt.
LCD
LED-indicator
Knipperende
groene LED
Als er storingen optreden (brommen of ruis, enz.), zet beide units dan op een andere
corresponderende code. (Voor details, zie pag. 11 – Zoeken naar een corresponderende
code voor de units)
BELANGRIJK! Controleer de ontvangst voordat u het toestel gebruikt en nadat u het
ergens anders heeft neergezet. (Zie Voor het eerste gebruik testen)
4. De zender bevindt zich in stand-by als er geen signaal wordt overgedragen.
LED-indicator
Knipperende groene
LED
C. Ontvangst:
1. Zet de ouderunit in de ruimte waar u hem wilt gebruiken.
2. Zet de luidsprekerknop op de gewenste positie. De unit is stand-by.
3. Als de unit een signaal ontvangt:
86
LED-indicator
LED-indicator
Groene LED
LCD
LCD
Opmerking:
• Voor een optimaal geluid stelt u de baby-unit op minstens een meter van d baby op.
• Pak het verlengsnoer uit en trek het volledig uit als u gebruik maakt van de
voedingsadapter. Steek de stekker in een stopcontact.
Handelswijze
A. Power aan/uit
1. Schakel het toestel in door de voedingsadapter erop aan te sluiten
en hem op een stopcontact aan te sluiten. U kunt ook gebruik maken
van de 3 AAA-alkaline-batterijen.
2. Schakel het toestel in door het wieltje aan de rechter zijde omhoog te
draaien. Zodra u een klik hoort, is het toestel ingeschakeld.
3. Door het wieltje omlaag te draaien tot u een klik hoort, schakelt u het toestel
uit. De stroom-LED gaat uit.
87
B. Volume instellen
Door aan het wieltje te draaien stelt u het gewenste volume in.
1. U draait omhoog voor meer volume.
2. U draait omlaag voor minder volume.
C. Praten met de baby-unit (alleen voor ouderunit)
De TALK-knop bevindt zich aan de linker zijde van de ouderunit.
1. Houd de TALK-knop ingedrukt om met de baby-unit te praten.
2. Laat de TALK-knop los om weer geluid te ontvangen.
Opmerking: Als de ouderunit praat met de baby-unit, kan de ringtoon ook te horen zijn
door de PAGE-knop van de baby-unit in te drukken.
D. Muziek afspelen en muziek uitzoeken (optioneel)
De Play-knop voor muziek bevindt zich aan de linker zijde van het toestel.
De gebruiker kan de Play-knop activeren en/of een liedje selecteren zodat
de baby snel inslaapt. Er zijn zes liedjes beschikbaar.
1. Druk gedurende 3 seconden op de PLAY knop om de muziekfunctie te
activeren. Liedje 01 wordt automatisch afgespeeld.
2. Druk op de PLAY knop om het liedje (01-06) te veranderen. U hoort de intro van
de liedjes. Na het selecteren van het gewenste liedje, drukt u de PLAY knop
niet nogmaals in.
Opmerking: het geselecteerde liedje wordt rechts boven in het LCD-scherm
weergegeven.
3. Druk de PLAY knop gedurende 3 seconden in om de muziekfunctie uit te
schakelen.
Opmerking:
• De baby-unit kan alleen muziek afspelen als de ouderunit uitgeschakeld is. Maar de
muziekfunctie van de ouderunit is niet beschikbaar als de baby-unit uitgeschakeld is.
• Als de TALK-knop van de ouderunit ingedrukt is om met de baby-unit te praten, houdt
de muziek op met spelen.
• De muziek wordt niet onderbroken door de beltoon.
• De muziek kan door het signaal Geen bereik onderbroken worden.
E. Gevoeligheid instellen (alleen voor baby-unit)
SENSITIVITY-knop bevindt zich in het batterijvak. Stel de verschillende
gevoeligheden voor het geluidsniveau in door de SENSITIVITY-knop op
Lo (normaal: 1-2 meter) of Hi (2-6 meter) te zetten.
88
Opmerking: Het toestel is in de fabriek ingesteld op Hi.
F. Belfunctie
Allebei de units kunnen een beltoon naar elkaar maken.
1. Druk de PAGE-knop aan de linker zijde van de ouder- of baby-unit een keer in om het
andere toestel te bellen.
2. U hoort drie keer “bi bi” van de baby- of de ouderunit.
3. Elke keer als u een keer op de PAGE-knop drukt, hoort u drie keer “bi bi”. Als
de PAGE-knop niet meer ingedrukt wordt, houdt de beltoon op.
Opmerking:
• Als de baby-unit belt, kan alleen de ouderunit drie “bi bi“ tonen horen. (De LED van de
ouderunit knippert ROOD).
• Als de ouderunit de baby-unit belt, kan alleen de baby-unit drie “bi bi“ tonen horen.
(De LED van de baby-unit knippert ROOD).
G. Waarschuwing: batterij bijna leeg
Als het toestel bijna geen stroom meer heeft, zie “Batterijen opladen van baby- &
ouderunit”.
Opmerking:
• De baby-unit geeft een lage batterijtoestand niet aan.
• Geen overdracht en ontvangst als de batterijen te zwak zijn.
H. Signaal bereik (alleen vanaf ouderunit)
Als de verbinding tussen ouder- en baby-unit niet werkt kan dat komen doordat:
• een van de beide units uitgeschakeld is;
• de batterijen van de baby-unit bijna leeg zijn;
• de units zich ongemerkt buiten het bereik bevinden.
De units geven het volgende aan:
LCD
Ouderunit
Knippert
LED-indicator
Knipperende
rode LED
89
Alarmsignaal is elke
seconde te horen
Baby-unit
Knippert
Alarmsignaal is elke
seconde te horen
Knipperende
rode LED
Voor de Blue Angel versie: als alleen de ouderunit ingeschakeld is, moet het signaal
Buiten bereik binnen 30 seconden te horen zijn.
ATTENTIE: In de “Buiten bereik” modus kunnen de knoppen TALK, PAGE en MUSIC niet
gebruikt worden.
I. Knoppen blokkeren/deblokkeren
1. Om de knoppen te blokkeren, zet u de LOCK-knop op ON.
De TALK-, PAGE- en MUSIC-knop kunnen niet gebruikt worden.
2. Zet dezelfde knop op OFF om de knoppen te deblokkeren.
B. LINK-knop
De LINK-knop bevindt zich aan de onderzijde van de ouder- en baby-unit. De knop wordt
gebruikt om de opgeslagen code te wissen en een nieuwe code voor de ouder- en babyunit in te stellen. Ouder-unit/baby-unit kunnen zich met een andere ouder-unit/baby-unit
verbinden met behulp van de LINK-knop voor een nieuwe corresponderende code. Als
de verbinding tussen ouder- en baby-unit eerst onderbroken is, wordt er een nieuwe
corresponderende code ingesteld.
1. Controleer of beide units ingeschakeld zijn. Druk met een puntig en dun
voorwerp (bijv. tandenstoker) op de LINK-knop van de units.
2. De beide units beginnen te zoeken naar de corresponderende code.
Automatisch zoeken naar
de corresponderende
code
J. Riemclip
Baby- en ouderunit kunnen met de riemclip aan de achterzijde van het toestel aan de
riem gedragen worden.
Werking van de tweezijdige communicatie tussen de ouderunit en de baby-unit
De babyfoon zorgt voor veel privacy en heeft bijna geen storingen in de ontvangst. Er
zijn meer dan 65000 ID-codes beschikbaar met de LINK-knop, aan de onderzijde van het
toestel.
AANWIJZING: U hoeft alleen de corresponderende code voor beide units te zoeken. De
units verbinden zich automatisch met elkaar.
Werking en set-up
A. Zoeken naar corresponderende code voor beide units
1. Schakel beide units in. De baby-unit stuurt automatisch een willekeurige ID-code
naar de ouderunit, zonder dat u op een knop hoeft te drukken. De stroom-LED is
oranje. Dit geeft aan dat de corresponderende code gezocht wordt.
2. Zodra de corresponderende code gevonden is, kunnen de units gebruikt worden. De
code wordt opgeslagen voor het geval de units uitgeschakeld of de batterijen
opgeladen worden. Of als het toestel niet gebruikt wordt.
90
LCD
LED-indicator
Ouderunit:
Ouderunit:
knipperende
oranje LED
knippert
Baby-unit:
knippert
De corresponderende
code is gevonden
Baby-unit:
knipperende
oranje LED
Beide units:
Normaal
OF
Permanent wisselende
displayweergave met
Baby-unit
Ouder-unit Rode/
groene LED
Rode/
groene LED
met een “piep”-toon
“piep”-toon
91
De corresponderende
code is niet gevonden
Ouderunit
knippert nog
steeds
Baby-unit
knippert nog
steeds
Opsporen van storingen
Ouderunit
knipperende
oranje LED
Baby-unit
Probleembeschrijving
Oplossing
1. Geen stroom
- Toestel is uitgeschakeld.
- Controleer of de batterijen correct geplaatst zijn.
- Controleer of de voedingsadapter goed op het toestel is
aangesloten als u gebruikmaakt van de adapter.
- Batterijen kunnen bijna leeg zijn, vervang ze indien
nodig.
2. Geen overdracht
- Als het geluidsniveau van de baby-unit te laag ingesteld is,
zet u de knop op “Hi”.
- De units staan te ver van elkaar verwijderd of hebben de
verbinding verbroken. Controleer of de afstand tussen de
beide units binnen het bereik ligt.
Aanwijzing: het bereik varieert afhankelijk van omgeving
en storingen.
- Controleer of de TALK-knop op de ouderunit niet ingedrukt
is.
- Controleer of de knoppen van het toestel gedeblokkeerd
zijn. - Controleer of de beide units al een
corresponderende code gevonden hebben.
3. Geen geluid
- Volume op de ouderunit is te laag. Zet het volume hoger.
- Geluidsniveau van de baby-unit is te laag, zet het hoger.
- Units staan te ver uit elkaar. Controleer of de afstand
tussen de beide toestellen binnen het bereik ligt.
- Controleer of de TALK-knop op de ouderunit niet
ingedrukt is.
- Controleer of de knoppen van het toestel gedeblokkeerd
zijn.
- Controleer of beide units al een corresponderende
code gevonden hebben.
4. Ontvangst van
gesprekken of geluiden
van buren.
- Interferenties door andere babyfoons of bewakingsapparatuur met dezelfde ID-code of door draadloze
telefoons.
- Zet beide units op een andere ID-code door de
LINK-knop in te drukken.
knipperende
oranje LED
Opmerking: Als u de inbegrepen voedingsadapter gebruikt, sluit hem dan eerst op de
unit aan voordat u hem inschakelt. Vervolgens kunt u de corresponderende code met de
LINK-knop zoeken.
C. Tweezijdige communicatie
Normaliter wordt het opgevangen geluid van de baby-unit naar de ouderunit overgedragen. Maar de ouderunit kan met de baby-unit spreken via de TALK-knop.
1. Houd de TALK-knop van de ouderunit ingedrukt en praat met de baby-unit.
2. Door de TALK-knop los te laten, keert de ouderunit terug in de ontvangststatus
en wacht op een signaal van de baby-unit.
Opmerking: Als de TALK-knop ingedrukt is, ontvangt de ouderunit geen geluiden van de
baby-unit.
D. Muziek (optioneel)
Na het activeren van de muziekfunctie op beide units, veranderen de instellingen voor
deze functie op de ene unit, zodra op de andere unit een liedje geselecteerd of een
instelling gewijzigd wordt (01-06 of AL).
92
93
i Istruzioni per l‘uso
5. Ouderunit maakt
ruisend of knetterend
geluid
- De units bevinden zich te dicht bij elkaar. Houd de twee
units ca. 1 meter uit elkaar.
- Het volume is te hoog ingesteld. Verlaag het volume op
de ouderunit.
- Vervang de batterijen of leg ze correct in het batterijvak.
6. Als de stroom-LED
snel groen knippert, kan
er geen ontvangst of
overdracht plaatsvinden.
Te weinig stroom. Vervang de batterijen of gebruik de
voedingsadapter.
Technische gegevens
Stroomvoorziening:
Ouderunit:
voedingsadapter :
Baby-unit:
voedingsadapter :
Bedrijfsfrequentie:
Bereik:
Microfoonbereik:
3 AAA alkaline-batterijen
& voedingsadapter: AC 230V – DC 7.5V (Europa-versie)
AC 120V – DC 7.5V (US-versie)
3 AAA alkaline-batterijen
& voedingsadapter: AC 230V –
DC 7.5V (Europa-versie)
AC 120V – DC 7.5V (US-versie)
2.401~2.482GHz
max. 300 meter onder ideale omstandigheden.
max. 100 meter onder ideale omstandigheden
(Blue Angel versie).
1 tot 2 meter
Registratiebewijzen en veiligheidskeuringen/algemene informatie
Dit toestel draagt de CE-markering volgens de bepalingen van de richtlijn
R&TTE (1999/5/EG).
Hama GmbH & Co. KG verklaart hierbij dat dit toestel voldoet aan de vereisten en
de overige relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De verklaring van
overeenstemming en de conformiteitsverklaring vindt u op internet onder
http://www.hama.com
94
Gongratulazioni
Leggere attentamente questo manuale prima dell’utilizzo, e conservarlo per
riferimenti futuri.
Precauzioni di sicurezza
Al fine di ridurre il rischio di incendi, shock elettrici, lesioni personali, seguire
sempre le Precauzioni di sicurezza basilari quando si utilizza questo apparecchio.
1. Leggere e seguire queste istruzioni attentamente.
2. Leggere e seguire gli avvertimenti del prodotto e in questo manuale.
3. Non utilizzare prodotti per la pulizia liquidi o spray. Usare solo un panno
umido.
4. Non usare questo apparecchio vicino ad acqua, vasche da bagno, docce o
piscine. L’immersione in acqua potrebbe causare shock elettrico.
5. Riporre l’apparecchio su una superficie stabile, seri danni o lesioni personali
possono derivare dalla caduta dell’unità.
6. Non coprire gli slot e le aperture di questa unità. Servono alla ventilazione
e forniscono una protezione contro il sovra-riscaldamento.
7. Installare l’unità in una posizione dove nessuno possa calpestala o
inciampare nel suo cavo.
8. Non inserire oggetti estranei nelle fessure di aerazione di questa unità.
Questo potrebbe causare incendi o shock elettrico. Non versare liquidi.
9. Per ridurre il rischio di scosse elettriche non disassemblare questo prodotto.
Nel caso fosse necessaria manutenzione o riparazione del prodotto,
affidarlo ad un centro di assistenza autorizzato o ad un tecnico specializzato.
L’apertura o la rimozione delle coperture può esporvi rischio di alte tensioni.
Un erroneo riassemblaggio può causare scosse elettriche quando l’unità
viene riutilizzata.
10. Non sottoporre l’unità a temperature estreme, vicino a termosifoni,
stufe o nell’ automobile calda.
11. Non porre oggetti accesi, come candele o sigarette, sull’unità.
CAUTELA
Questo prodotto richiede comunque il controllo responsabile dei genitori.
• Questo Baby Monitor è un aiuto. Non va utilizzato come sostituto del controllo
responsabile dei genitori.
95
• Assicurarsi che il ricevitore e il cavo del trasformatore siano sempre fuori dalla
portata dei bambini. Non lasciare il Ricevitore dentro la culla o nel box!
Camera del Bimbo:
Versione LCD:
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di icendio o di shock elettrico, non espporre gli apparecchi
alla pioggia e all’umidità.
Contenuto e caratteristiche
Versione LCD:
Batterie ricaricabili
Versione indicatore LED:
Trasformatore
AC (Per Monitor
Genitori)
Monitor dei Genitori
Camera del Bimbo
Versione indicatore LED:
Monitor dei Genitori
96
Camera del Bimbo
Trasformatore AC
(Per Camera Bimbo)
1a. Display LCD (per la versione LCD)
1b. Indicatore di corrente : Rosso, Verde & Orancione (solo per la versione
Indicatore LED)
2. Microfono
3. Speaker
4. Fermo cintura
5. Blocco / Sblocco Tasti :UNLOCK/LOCK
6. Scomparto Batterie
7. Accensione / Volume
8. Presa di alimentazione
9. Tasto PAGE
10. Riproduzione e Controllo musicale (opzionale)
11. Tasto LINK
97
Monitor dei genitori
Versione LCD:
Indicazioni
Versione LCD: Schermo LCD principale
Indicatore allarme assenza campo
Musica selezionata(per la versione Riproduzione Musicale):
01-06 oppure AL
01-06: Brano 01- Brano 06. Il brano selezionato verrà riprodotto
ripetutamente.
AL: Riproduzione di tutti i brani – I brani vengono ripetuti dallo
01 al lo 06.
Versione indicatore LED:
“Icona “Nanna”:
(nessun segnale e modalità risparmio energia)
Indicatore Batterie:
Batteria carica
Batteria scarica, necessita di ricarica
Scarica e lampeggiante, sostituire le batterie
1a Display LCD (per la versione LCD)
1. Indicatore di corrente : Rosso, Verde & Orancione (solo per la versione
Indicatore LED)
2. Luci dei suoni (solo per la versione Indicatore LED)
– Uno o due LED accesi indicano un suono debole.
– da tre a cinque LEDS accesi indicano un suono forte
3. Microfono
4. Speaker
5. Fermo cinatura
6. Blocco / Sblocco Tasti : UNLOCK/LOCK
7. Scomparto Batterie
8. Accensione / Volume
9. Presa di alimentazione
10. Tasto TALK
11. Tasto PAGE
12. Riproduzione e Controllo musicale (opzionale)
13. Tasto LINK
98
“Bambino chiama”: display cambia continuamente
99
Versione indicatore LED: Indice colore Indicatore di corrente
Indicatore
Descrizione
Descrizione
Monitor dei genitori
Camera del Bimbo
Luce Verde
Lampeggiante
Batterie cariche e
Non c’ è ricezione.
Luce Rossa
Lampeggiante
Batterie in carica
Batterie scariche;
Batterie in carica
Luce Rossa Lampeggiante e “Di Di” allarme
ogni 3 secondi
Batterie scariche
N/A
Luce Rossa Lampeggiante e “Di Di Di”
allarme ogni 1 secondi
L’allarme assenza di
campo.
N/A
Luce Rossa
Fully charged a L’unità
è spenta.
Luce Verde
Batterie cariche e in
ricezione.
Luce Orancione
Lampeggiante
Ricerca del codice
corrispondente per
entrambe le unità.
Luce Rossa
Ricerca del codice
completata con
successo.
100
Batterie cariche e
trasmissione segnale.
Trasformatore:
Il trasformatore fornisce corrente a basso voltaggio per
il Baby Monitor. Collegare alla presa dell’unità Genitori
e Baby e ad una presa di corrente. Si raccommanda
di spegnere gli apparecchi quando si collegano o si
scollegano alla corrente.
CATELA: Questi trasformatori sono specifici per questo apparecchio non utilizzarli
con altri apparecchi nè usare trasformatori di altro tipo per il Baby Monitor.
Protezione della Privacy
Wireless 2.4GHz Baby Monitor Portatile. Utilizza onde radio pubbliche. Suono
possono essere ricevuti da altri ricevitori. Conversazoni, anche provenienti da
camere adiacenti, possono essere ugualmente captate.
CAUTELA: Per proteggere la privacy, spegnere il sistema quando non la si utilizza.
E’ possible che l’unita’ Genitori venga disturbata da interferenze nel campo di
frequenza 2.4GHz. Per minimizzare questo potenziale problema, sono stati forniti
più di 65000 codici di identificazione (ID Code). Se si rilevano delle interferenze
quando si utilizza un codice ID, provare semplicemente a selezionarne uno
diverso.
Installazione delle Batterie
Caricare le batterie rricaricabili prima del primo uso.
1. Assicurarsi che l’unità sia spenta. Premere il
pulsante sulla clip della cintura e ruotarlo di 90° in
senso orario o antiorario.
2. Aprire lo sportellino delle batterie.
3. Inserire 3 batterie AAA nel Ricevitore e nella
Trasmittente rispettando la polarità come segnato
nel vano.
4. Richiudere lo sportellino. Premere e ruotare la clip
della cintura fino a raggiungere la sua posizione
originale.
101
Consigli sull’uso delle batterie:
• Scollegare il prodotto dalle prese quando non viene usato per lungo tempo e
rimuovere le batterie per evitare corresioni dovute alla fuoriuscita di liquido.
• Smaltire le batterie in modo sicuro.
• Evitare di caricare batterie non ricaricabili.
• Ricaricare le batterie sotto la supervisione di un adulto.
• Un’installazione non corretta delle batterie comporta rischio di esplosione.
Sostituire solo con tipo uguale eo equivalente. (TSUEN SHING, BT-101-AC).
Caricamento Batterie
Quando si scaricano le batterie, L’unità visualizza quanto segue:
Modello
Camera del Bimbo
Versione indicatore LED
L’indicatore di alimentazione si accende ed
emette una luce rossa
lampeggiante.
Nessun segnale di
avviso
Versione LCD
Monitor dei genitori
1. Utilizzare solo gli adattatori AC inclusi nella confezione ed attaccarli a
qualsiasi presa elettrica di uso domestico.
2. Una volta collegati con le unità, la messa in carica comincia
automaticamente.
3. Il tempo per una ricarica completa è di 8 ore a Baby monitor spenta.
Indicazioni batteria in carica e batteria carica:
Versione indicatore LED
In carica
(Unità e
accesa)
La luce rossa lampeggia lentamente
In carica
(Unità spenta)
La luce rossa
lampeggia velocemente
Versione LCD
L’icona della batteria lampeggia.
Emissione di un suono
di avviso ogni 3 secondi.
Lampeggiante
L’icona della batteria lampeggia.
Fully charged
(Unità e
accesa)
Luce Verde / Luce
Verde Lampeggiante
or
Icona batteria piena e non più
lampeggiante.
Nessun suono di avviso
e batteria scarica.
Emette un segnale di
avviso ogni 3 secondi.
In questo caso, occorre ricaricare le batterie ricaricare le batterie ricaricabili o
inserire nuove batterie alcaline AAA.
Caricare le batterie
Non estrarre le batterie dalla Trasmittente e dal Ricevitore per la ricarica.
102
Fully charged
(Unità spenta)
Luce Rossa
Icona batteria piena e non più
lampeggiante.
Nota:
• Al posto delle batterie ricaricabili è possible utilizzare 3 batterie alcaline AAA.
• Può venire utilizzato anche con collegamento diretto al trasformatore.
103
Test prima del primo uso
A. Testare che la Trasmittente trasmetta e il Ricevitore riceva.
1. Sistemare la Trasmittente e il Ricevitore nella camera dove si intende
utilizzarlo.
2. Impostare entrambi le unità (Bimbo e Genitori) sul codice corrispondente
premendo il tasto LINK sulla base delle unità. Per un maggiore livello di
privacy. E’ disponibile una selezione di 65000 codici utenti.
3. Allora:
– Lo schermo LCD visualizza la modalità standby.( versione LCD)
– L’indicatore di corrente si accende (Versione indicatore LED)
NOTA :
Al primo utilizzo, dopo l’accensione è possibile che le due unità automaticamente
selezionino subito il codice corrispondente senza dover premere alcun tasto. Se
si resetta il codice corrispondente per entrambe le unità, l’utente deve premere
una volta il tasto LINK prima di accenderle.
B. Emissione Trasmittente:
1. Sistemare la Trasmittente nella camera dove si intende utilizzarlo.
2. Regolare la SENSIBILIT à della Trasmitternte per la trasmissione.
3. Non appena l’unità del bambino trasmette un segnale:
Versione LCD
Versione indicatore LED
Luce Verde
Versione LCD
Versione indicatore LED
Luce Verde
Lampeggiante
C. Ricezione Ricevitore:
1. Sistemare la Ricevitore nella camera dove si intende utilizzarlo.
2. Impostare il VOLUME, l’unità è pronta per la ricezione.
3. Se l’unità riceve il segnale,
Versione LCD
Versione indicatore LED
Luce Verde
Luce
Verde
display cambia continuamente
4. Il ricevitore è in modalità standby quando non viene trasmesso alcune
segnale.
Versione LCD
Versione indicatore LED
Luce Verde
Lampeggiante
display cambia continuamente
4. Il trasmettitore rimane in modalità standby quando non viene trasmesso alcun
segnale.
In caso di interferenze (fruscii o statici, etc.), resettare entrambe le unità su un
altro codice corrispondente. ( per I dettagli si veda pag.11 – scansione del codice
corrispondente per le unità)
IMPORTANTE! Testare la ricezione prima dell’uso e quando si cambia locazione.
(Fare riferimento al Test prima del primo utilizzo).
104
105
Nota:
• Posizionare la Trasmittente ad almeno 1 metro dal bamabino per trasmissione
ottimale.
• Se usato, svolgere il cavo dell’alimentatore completamente per trasmissione
ottimale. Collegare ad una presa di corrente.
Procedure Operative
A. Interruptor ON/OFF
1. Alimentare il Baby Monitor col trasformatore collegato a una normale presa o
inserire 3 alkaline AAA.
2. Ruotare verso l’alto posto sul lato destro dell unità , Si sente un click quando
l’unità viene accesa.
3. Ruotare verso il basso. Un click indica che l’unità è stata spenta.
La luce dell’indicatore di alimentazione si spegnerà.
B. Regolare il Volume
Rutoare per selezionare il livello del volume desiderato.
1. Ruotare ancora verso l’alto per alzare .
2. o al contrario per abbassare il volume.
C. Unità Talk-to- Baby (Solo per l’unità Genitori)
Il tasto TALK si trova sul lato sinistro dell’unità per I genitori.
1. Tenere premuto il tasto TALK per comunicare con l’unità del bambino.
2. Rilasciare il tasto TALK per ritornare alla modalità di ricezione.
Nota: Quando l’unità Genitori sta comunicando con l’unità Bimbo, il suono di
chiamata si sente anche premendo il tasto PAGE dell’unità Bimbo.
D. Riproduzione musicale & selezione brani (opzionale)
Il tasto di riproduzione musicale si trova sul lato sinistro dell’unità.
L’utente può attivare la modalità di riproduzione musicale e/o la modalità di
selezione brani per addormentare il bambino.
Si possono selezionare 6 brani musicali.
1. Premere il tasto per 3 secondi per attivare la funzione di riproduzione
musicale, verrà riprodotto automaticamente il brano 01.
106
2. Premere il tasto per cambiare il brano (01-06); è possibile ascoltare una
dimostrazione dei diversi brani. Quando si seleziona il brano desiderato,
non è necessario premere nuovamente il tasto.
Nota: Il brano selezionato viene visualizzato in alto sul lato destro dello
schermo LCD (per la versione con LCD).
3. Premere di nuovo il pulsante per arrestare la funzione di riproduzione musicale.
Nota:
• L’unità del bambino riproduce la musica soltanto quando l’unità dei genitori è
spenta. Ma la funzione di riproduzione musicale dell’unità dei genitori non è
possibile quando l’unità del bambino è spenta.
• Quando viene premuto il tasto TALK dell’unità Genitori per comunicare con
l’unità del bambino, la musica verrà interrotta.
• La riproduzione musicale non viene interrotta dalla suoneria.
• La riproduzione della musica potrebbe essere interrotta da un segnale che
indica che il dispositivo si trova fuori campo di ricezione.
E. Regolazione del livello di sensibilità (Solo per Camera del Bimbo)
L’interruttore di SENSIBILITA si trova nel compartimento della batteria.
E’ possibile regolare il livello di sensibilità scegliendo la posizione Lo
(sensibilità normale: 1-2 metri) o Hi (alta sensibilità: 2-6 metri).
Nota: Il livello di sensibilità pre-impostato è Hi.
F. Funzione Chiamata
Entrambe le unità possono effettuare uno squillo di chiamata.
1. Premere il tasto PAGE sul lato sinistro dell’unità genitori o bambino per
effettuare una chiamata da un’unità all’altra.
2. Tre segnali acustici “BiBi” si sentiranno dall’unità del bambino o genitori.
3. Ogni volta che viene premuto il tasto PAGE, si sentirà il segnale acustico. Se
non viene premuto nuovamente il tasto PAGE, il tono di chiamata cesserà.
Nota:
• Quando l’unità del bambino effettua una chiamata all’unità dei genitori, solo
quest’unità emetterà il segnale acustico (Se alimentato, il LED dell’unità
Genitori lampeggia di rosso per la versione con indicatore a LED).
• Quando l’unità dei genitori chiama l’unità del bambino, tre segnali acustici
“BiBi” si sentiranno dall’unità del bambino(Se alimentato, il LED dell’unità
Bambino lampeggia di rosso per la versione con indicatore a LED).
107
G. Allarme batterie scariche
Quando il livello di batterie dell’unità è basso, Per I dettagli si veda “Carica unità
genitori & bambino”.
Nota:
• Non c’è segnale di allarme batterie scariche per l’unità Bimbo
• Quando la batteria del dispositivo è scarica non vi è trasmissione o ricezione.
H. L’allarme assenza di campo (Solo per l’unità Genitori)
In caso di interruzione del collegamento tra le due unità, come nei seguenti casi:
• Una delle unità è disattivata;
• L’unità del bambino presenta un basso livello di batterie;
• Le due unità sono al di fuori del range di comunicazione.
L’unità indica quanto segue:
Versione LCD
Monitor dei genitori
Lampeggiante
Ogni 1 secondi si sentirà
un tono di avviso.
Camera del Bimbo
Lampeggiante
Versione indicatore LED
Luce Rossa Lampeggiante
Ogni 1 secondi si sentirà un tono di avviso.
Luce Rossa Lampeggiante
Per la versione Blue Angel, quando si accende solo l’unità Genitori si dovrebbe
sentire il segnale di “fuori campo di ricezione” entro 30 secondi.
NOTA: Quando il dispositivo si trova in modalità fuori campo di ricezione, i tasti
TALK, PAGE e MUSIC non funzionano.
I. Attivazione e disattivazione tasti
1. Posizionare su ON per disattivare. I tasti TALK,
PAGE e MUSIC non potranno più essere utilizzati.
108
2. Posizionare su OFF per sbloccare tutti I tasti.
J. Clip
Bambino unità genitore e unità può essere collegata alla cintura, sul retro del dispositivo
sono intorno.
Come effettuare la comunicazione tra unità genitori e bimbo
Questo prodotto offre un elevato livello di privacy e bassissimo rischio di
interferenza. Sono disponibili oltre 65000 codici di identificazione per mezzo
del tasto LINK posto sulla base delle due unità.
NOTA:
Le due unità potranno collegarsi l’una all’altra, solo se entrambe
le unità sono predisposte sullo stesso codice.
Uso ed impostazioni
A. Ricerca dei codici per entrambe le unità
1. Accendere entrambe le unità. L’unità bimbo invierà automaticamente un
Codice di identificazione casuale all’unità Genitori, senza che vi sia necessità
di premere alcun tasto. L’indicatore di alimentazione diventerà arancione ad
indicare che entrambe le unità stanno ricercando automaticamente il codice
corrispondente.
2. Non appena viene selezionato il codice corrispondente, le unità sono pronte
per l’uso. Il codice rimane memorizzato anche se si spengono le unità o si
ricaricano le batterie. Altrimenti l’unità non può essere utilizzata.
B. Tasto LINK
Il tasto LINK si trova alla base delle unità Genitori e Bimbo ed è utilizzato per
eliminare un codice precedentemente memorizzato e resettare un nuovo codice
per le due unità. L’unità Genitori/Bimbo possono connettersi con un’altra unità
Bimbo /Genitori con il tasto LINK usato per ricercare un nuovo codice. I questo
caso la connessione tra le due unità iniziali viene interrotta a meno che non
venga re-impostato un nuovo codice corrispondente.
1. Assicurarsi che entrambe le unità siano accese. Premere il tasto LINK usando
un oggetto sottile e appuntito (come uno stuzzicadenti).
2. Le due unità iniziano la ricerca del codice corrispondente.
109
RIcerca automatica del
codice
Versione LCD
Versione indicatore LED
Monitor dei genitori:
Monitor dei genitori:
Lampeggiante
Camera del Bimbo:
Ricerca del codice
completata con
successo
110
Camera del Bimbo:
Lampeggiante
Luce
Orancione
Lampeggiante
Camera del Bimbo e
Monitor dei genitori
Camera del Bimbo
Luce
Rossa/Verde
Modalità normale o
Ricerca del codice
non completata con
successo
Luce
Orancione
Lampeggiante
Monitor dei genitori
Luce
Rossa/Verde
display cambia
continuamente
Emissione di un suono
“DI”
Emissione di un suono
“DI”
Monitor dei genitori:
Monitor dei genitori:
Lampeggiante
Luce
Orancione
Lampeggiante
Camera del Bimbo:
Lampeggiante
Camera del Bimbo:
Luce
Orancione
Lampeggiante
Da ricordare : Se in funzione con l’alimentatore in dotazione, come prima cosa
collegare la presa e quindi accendere il dispositivo. Scansionare quindi il codice
corrispondente con il tasto LINK, se necessario.
C. Comunicazione in due direzioni
Generalmente il suono rilevato viene trasmesso dall’unità Bimbo all’unità Genitori.
Ma l’unità Genitori può comunicare con l’unità Bimbo grazie al tasto TALK.
1. Premere e trattenere il tasto TALK sull’unità Genitori per comunicare con
l’unità bimbo.
2. Rilasciando il tasto TALK, L’unità Genitori ritorna alla modalità di ricezione e
rimane in attesa di eventuali segnali dall’unità Bimbo.
Da ricordare:
Quando si preme il tasto TALK, l’unità Genitori non è in grado di ricevere alcun
segnale dall’unità Bimbo.
D. Controllo della riproduzione musicale (opzionale)
Quando la funzione di riproduzione musicale è attivata su entrambe le unità, se si
modifica la riproduzione o si cambia brano (01-06 oppure AL) su una delle due unità, le
impostazioni per questa funzione cambieranno di conseguenza anche sull’altra unità.
Risoluzione dei problemi
Problema
Soluzione
1. No power
- L’unità è spenta.
- Controllare che le batterie siano istallate correttamente.
- Assicurarsi che il trasformatore sia collegato correttamente.
- Batterie scariche, sostituire le batterie.
111
2. Messaggio non
trasmesso
3. Nessun suono
segnale
- Il livello di sensibilità del suono dell’unità del bambino
è troppo basso. Aumentare il livello di sensibilità con
l’apposito interruttore.
- Le unità sono fuori campo. Verificare che le unità siano
posizionate entro un raggio di comunicazione.
- Nota: L’ampiezza del campo varia in presenza di ostacoli e
o di interferenze.
- Assicurarsi di non premere il tasto TALK sull’unità Genitori
- Assicurarsi che li tasti dell’unità non siano bloccati
- Assicurarsi che entrambe le unità abbiano effettuato la
ricerca del codice corrispondente
- Alzare il Volume.
- l livello di sensibilità del suono dell’unità del bambino
è troppo basso. Aumentare il livello di sensibilità con
l’apposito interruttore.
- Le unità sono fuori campo. Verificare che le unità siano
posizionate entro un raggio di comunicazione.
- Assicurarsi di non premere il tasto TALK sull’unità Genitori
- Assicurarsi che li tasti dell’unità non siano bloccati.
- Assicurarsi che entrambe le unità abbiano effettuato la
ricerca del codice corrispondente
4. Si sentono
conversazioni o
suoni dai vicini.
- Segnale di interferenza dovuto all'uso di altri dispositivi
similari o telefoni cordless con gli stessi codici di
identificazione.
- cambiare il codice ID di entrambe le unità premendo il
tasto LINK.
5. Udire elettricità
statica e fruscii dalla
unità dei genitori
- Le due unità sono troppo vicine. Mettere le due unità ad
una distanza di almeno 1m.
- Il volume selezionato è troppo alto. Abbassare il volume
dell’unità dei genitori.
- Batterie scariche, sostituire le batterie.
112
6. Il LED di accensione
verde lampeggia e non
è in grado di ricevere o
trasmettere.
- L’alimentazione non è sufficiente.
Sostituire le batterie O Può venire utilizzato anche con
collegamento diretto al trasformatore
Specifiche Tecniche - Alimentazione:
Monitor dei genitori:
3 alcaline AAA &
trasformatore:
AC 230V – DC 7.5V (Versione dell’Europa)
trasformatore:
AC 120V – DC 7.5V (Versione degli Stati Uniti)
Camera del Bimbo:
3 alcaline AAA &
trasformatore:
AC 230V – DC 7.5V (Versione dell’Europa)
trasformatore:
AC 120V – DC 7.5V (Versione degli Stati Uniti)
Frequenza Operativa:
2.401~2.482GHz
Raggio coperto:
fino a 300 metri in conditioni ideali.
fino a 100 metri in conditioni ideali
(per la versione Blue Angel).
Sensibilità microfono:
da 1 a 2 metri
Certificato di omologazione e sicurezza/informazioni generali
Questo apparecchio è provvisto di marchio CE in conformità delle disposizioni della
direttiva R&TTE (1999/5/EG). Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio
soddisfa i requisiti fondamentali ed è conforme alle norme della direttiva 1999/5/CE.
La dichiarazione di adeguatezza e conformità è disponibile sul sito
http://www.hama.com.
113
k Οδηγίες χρήσης
Συγχαρητήρια
Μόλις αποκτήσατε μια ποιοτική οθόνη μωρού. Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες
προσεχτικά πριν χρησιμοποιήσετε το σύστημα παρακολούθησης και κρατήστε τις για
μελλοντική αναδρομή.
Μέτρα προφύλαξης
Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη μονάδα, τα βασικά Μέτρα Προφύλαξης θα πρέπει να
ακολουθούνται για να μειωθεί ο κίνδυνος φωτιάς, ηλεκτρικού σοκ, ή προσωπικού
τραυματισμού.
1. Διαβάστε και κατανοείστε όλες τις οδηγίες.
2. Ακολουθήστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες που είναι τοποθετημένες σε αυτή
τη μονάδα ή στις οδηγίες χρήσης.
3. Μην χρησιμοποιείτε υγρά ή καθαριστικά αεροζόλης. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό
μαντηλάκι για καθαρισμό.
4. Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη μονάδα κοντά σε νερό όπως μπανιέρα, ντουζιέρα ή πισίνα.
Εμβύθιση αυτής της μονάδας στο νερό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ.
5. Τοποθετήστε τη μονάδα με ασφάλεια σε μια σταθερή επιφάνεια. Σοβαρή καταστροφή
και / ή τραυματισμός μπορεί να είναι αποτέλεσμα μιας πτώσης.
6. Μην καλύπτετε την εγκοπή και τα ανοίγματα της μονάδας. Ο αερισμός και η προστασία
από υπερθέρμανση παρέχονται.
7. Εγκαταστήστε την μονάδα όπου κανένας δεν μπορεί να πατήσει ή να σκοντάψει στο
καλώδιο ρεύματος.
8. Ποτέ μην σπρώχνετε αντικείμενα μέσα στις εγκοπές της μονάδας.
9. Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτρικού σοκ, μην αποσυναρμολογείτε αυτή τη μονάδα.
Πηγαίνετε τη μονάδα σε ειδικό κέντρο επισκευών ή σε αρμόδια τεχνικό όταν service
ή εργασίες επισκευής απαιτούνται. Το άνοιγμα ή η αφαίρεση των καλυμμάτων
μπορεί να σας εκθέσει σε επικίνδυνες τάσεις ή άλλους κινδύνους. Λανθασμένη
επανασυναρμολόγηση μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ όταν η μονάδα
χρησιμοποιείται ταυτόχρονα.
10. Μην εκθέτετε τη μονάδα σε ακραίες θερμοκρασίες όπως σε περιοχές κοντά σε εστία
εκπομπών ακτινοβολίας ή σόμπα ή σε ζεστό αυτοκίνητο.
11. Μην τοποθετείτε στη μονάδα, αναμμένα αντικείμενα όπως, κεριά, τσιγάρα.
Προσοχή:
Αυτό το προϊόν δεν μπορεί να αντικαταστήσει την υπεύθυνη παρακολούθηση των
ενηλίκων.
• Το Baby Monitor προορίζεται σαν βοήθεια. Μην το χρησιμοποιείτε σαν βασική
παρακολούθηση ή υποκατάστατο της υπεύθυνης και κατάλληλης παρακολούθησης των
ενηλίκων.
114
• Σιγουρευτείτε ότι η μονάδα των Γονιών και το καλώδιο adapter είναι πάντα μακριά από το
παιδί. Μην τοποθετείτε τη Μονάδα του Μωρού μέσα στην κούνια του ή στην περιοχή που
παίζει!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο φωτιάς ή ηλεκτρικού σοκ, μην εκθέτετε αυτή τη μονάδα στη
βροχή ή σε οποιαδήποτε άλλη μορφή υγρασίας.
Περιεχόμενα και Χαρακτηριστικά
LCD Version
Επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες που
περιλαμβάνονται.
AC
Μετασχηματιστής
για Μονάδα Γονιών
Μονάδα Γονιών
Μονάδα Μωρού
AC
Μετασχηματιστής
για Μονάδα Μωρού
Version Ένδειξης LED
Μονάδα Γονιών
Μονάδα Μωρού
115
Μονάδα Μωρού:
Version LCD
Μονάδα Γονέων:
Version LCD
Version LCD Ένδειξης:
version LED Ένδειξης:
1a)
1b)
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
116
Οθόνη LCD (για LCD έκδοση)
Ένδειξη Ενέργειας: Κόκκινο, Πράσινο και Πορτοκαλί (για έκδοση LED ένδειξης)
Μικρόφωνο
Μεγάφωνο
Πιαστράκι Ζώνης
Πλήκτρο Κλειδώματος / Ξεκλειδώματος
Θήκη Μπαταριών
Έλεγχος Ενέργειας και Ήχου
AC / DC Υποδοχή Φορτιστή
Πλήκτρο PAGE
Πλήκτρο Μουσικής και Έλεγχος (Προαιρετικό)
Πλήκτρο LINK
1a) LCD οθόνη (για LCD έκδοση)
1b) Δείκτης Ενέργειας
2. Φως ήχου (μόνο για την version Ένδειξης LED)
• Ένα ή δυο LEDs αναμμένα σημαίνει ρηχός ήχος έχει ληφθεί.
• Τρία με πέντε LEDs αναμμένα σημαίνει υψηλός ήχος έχει ληφθεί.
3. Μικρόφωνο
4. Μεγάφωνο
5. Πιαστράκι Ζώνης
6. Πλήκτρο Κλειδώματος / Ξεκλειδώματος
7. Θήκη Μπαταριών
8. AC /DC Υποδοχή Φορτιστή
9. Πλήκτρο TALK
10. Πλήκτρο PAGE
11. Πλήκτρο Μουσικής και Ελέγχου (Προαιρετικό)
12. Πλήκτρο LINK
117
Ένδειξη
Version LCD: Κύρια Οθόνη
Version LED Ένδειξης: Έγχρωμος Δείκτης και Ένδειξη Μπαταρίας
Εικονίδιο εκτός εμβέλειας
Επιλεγόμενη Μουσική(για εκδοχή μουσικής λειτουργίας): 0106 ή AL 01-06: Μουσική 01-06. Το επιλεγμένο τραγούδι θα
παίζει επαναλαμβανόμενα.
AL: Παίζει όλη τη μουσική – Η Μουσική λαμβάνεται από
01 μέχρι 06 επαναλαμβανόμενα.
Εικονίδιο «Baby Sleeping»: (κανένα σήμα και κατάσταση
εξοικονόμησης ενέργειας)
Εικονίδιο Μπαταρίας:
Γεμάτη Μπαταρία
Χαμηλή Μπαταρία. Σας υπενθυμίζει να αλλάξετε μπαταρίες.
Άδεια και αναμμένη μπαταρία, είναι ανάγκη να
αλλαχθούν οι μπαταρίες.
Εικονίδιο «Baby calling»: αλλάζει συνεχόμενα.
Δείκτης
Ένδειξη
Ένδειξη
Μονάδα Γονιού
Μονάδα Μωρού
Ανάβει πράσινο φως
Η Μπαταρία είναι γεμάτη
και σε αναμονή
Ανάβει κόκκινο φως
Η μπαταρία φορτίζει
Χαμηλή ενέργεια: Η
μπαταρία φορτίζει
Αναβοσβήνει Κόκκινο Φως
με «Di Di» χτύπο κάθε
3 δευτ.
Χαμηλή μπαταρία
N/A
Αναβοσβήνει Κόκκινο Φως
με “Di Di Di” χτύπο κάθε
1 δευτ.
Εκτός εμβέλειας
N/A
Κόκκινο Φως
Πλήρης φόρτιση όταν η
μονάδα είναι κλειστή
Πράσινο Φως
Η μπαταρία είναι καλή και
το σήμα που λαμβάνεται
Αναβοσβήνει Πορτοκαλί
Φως
Ανιχνεύεται ο αντίστοιχος
κωδικός και για τις δυο
μονάδες
Κόκκινο Φως
Ανιχνεύεται ο αντίστοιχος
κωδικός με επιτυχία
Η μπαταρία είναι καλή και
το σήμα που μεταδίδεται
AC Adaptor:
Οι AC Adaptors είναι πηγές ενέργειας μικρής τάσης που σας
επιτρέπουν να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό ρεύμα του σπιτιού σας για
να λειτουργήσετε το Baby Monitor. Συνδέστε τους AC Adaptors στην
υποδοχή AC Adaptor Jack στη Μονάδα. Και τα δυο μπαίνουν σε κάθε
πρότυπη ηλεκτρική πρίζα στο σπίτι σας. Συνιστάται να κλείνετε τις
μονάδες πριν βάλετε ή βγάλετε τους προσαρμογείς.
118
119
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτοί οι προσαρμογείς κατασκευάστηκαν με ειδικό σχεδιασμό γι’ αυτό το
προϊόν. Δεν χρησιμοποιούνται για άλλες συσκευές. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε διαφορετικό
είδος προσαρμογέα με αυτό το Baby Monitor.
Προστασία Προσωπικών Δεδομένων
Πάντα να θυμάστε ότι χρησιμοποιείτε δημόσια κύματα αέρος όταν χρησιμοποιείτε το
Ασύρματο 2.4 GHZ Ψηφιακό Baby Monitor. Ο ήχος μπορεί να αναμεταδοθεί σε άλλους
δέκτες. Ομιλίες, ακόμη και από δωμάτια κοντά στη Μονάδα του Μωρού, μπορούν επίσης να
αναμεταδοθούν.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να προστατέψετε την προσωπική σας ζωή, πάντα να κλείνετε το σύστημα
όταν δεν χρησιμοποιείτε. Είναι πιθανό ότι η Μονάδα των Γονιών μπορεί να δεχθεί
παρεμβολές από άλλες συσκευές στην συχνότητα 2.4GHz. Για να ελαχιστοποιήσετε αυτό
το πιθανό πρόβλημα, περισσότεροI από 65000 ID κωδικοί παρέχονται για τη χρήση σας. Αν
δέχεστε παρεμβολές κατά τη διάρκεια που χρησιμοποιείτε τις ρυθμίσεις ID κωδικών, απλά
επιλέξτε έναν άλλο ID κωδικό.
Φόρτιση Μπαταριών
Αν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια, οι μονάδες θα δείχνουν τα εξής:
Μοντέλο
Μονάδα Μωρού
Version LED Ένδειξης
Ο δείκτης της μπαταρίας
αναβοσβήνει κόκκινο
Κανένας ήχος
Version LCD Οθόνης
Μονάδα Γονιού
Εκπέμπει ένας τόνος
(Di Di) κάθε 3 δευτ.
Αναβοσβήνει
Φορτίζοντας τις μπαταρίες
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της Μονάδας του Μωρού και των Γονιών δεν πρέπει να
βγαίνουν από τις Μονάδες φόρτισης.
1. Χρησιμοποιήστε μόνο τους AC Adaptors που περιλαμβάνονται στη συσκευασία και
τοποθετήστε τους σε οποιαδήποτε κοντινή πρότυπη πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος του
σπιτιού σας.
2. Ο χρόνος φόρτισης για ολοκληρωμένη φόρτιση άδειας μπαταρίας είναι περίπου 8 ώρες
όταν η μονάδα είναι κλειστή.
Φόρτιση και Ένδειξη Πλήρης Φόρτισης
VERSION Ένδειξης LED
Σε φότριση
(Ανοιχτή
Μονάδα.)
Version LCD
Κόκκινο φως αναβοσβήνει
αργά
Το εικονίδιο Μπαταρίας σχηματίζει
μια θηλιά
Σε φότριση
(Κλειστή
Μονάδα.)
Κόκκινο φως αναβοσβήνει
γρήγορα
Το εικονίδιο Μπαταρίας σχηματίζει μια θηλιά
Πλήρης
Φόρτιση
(Ανοιχτή
Μονάδα.)
Πράσινο φως /
Αναβοσβήνει Πράσινο φως
or
Το εικονίδιο Μπαταρίας σταματά να
σχηματίζει θηλιά
Κανένας ήχος και άδεια
μπαταρία
Εκπέμπει έναν τόνο
(Di Di) κάθε 3 δευτ.
Σε αυτή την περίπτωση, ο χρήστης πρέπει να φορτίσει πάλι τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες που του παρέχονται ή να τις αλλάξει με καινούργιες AAA αλκαλικές μπαταρίες.
120
Πλήρης
Φόρτιση
(Κλειστή
Μονάδα.)
Κόκκινο φως
Το εικονίδιο Μπαταρίας σταματά να
σχηματίζει θηλιά
121
Σημείωση:
• Ο χρήστης μπορεί επίσης να εγκαταστήσει 3 αλκαλικές ΑΑΑ μπαταρίες αντί για τις
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που του παρέχονται.
• Ή απευθείας λειτουργία με τους παρεχόμενους adaptors.
Δοκιμή πριν από την Πρώτη Χρήση
A. Δοκιμάστε τη μετάδοση της Μονάδας του Μωρού και τη λήψη της Μονάδας των
Γονιών.
1. Τοποθετήστε τη Μονάδα του Μωρού και των Γονιών σε χώρο όπου σκοπεύετε να τις
χρησιμοποιήσετε.
2. Βάλτε τις μονάδες του Μωρού και των Γονιών στον αντίστοιχο Κωδικό πατώντας
το πλήκτρο LINK στο κάτω μέρος των μονάδων σε διαφορετικό ID κωδικό για να
προστατέψετε την προσωπική σας ζωή. Υπάρχουν περισσότεροι από 65000 ID κωδικοί
που μπορεί να επιλέξει ο χρήστης.
3. Έπειτα:
• Η LCD οθόνη μπαίνει σε κατάσταση αναμονής. (version LCD)
• Ο δείκτης ενέργειας ανάβει και η ρεύμα ανοίγει.( version Ένδειξης LED)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Την πρώτη φορά γίνεται χρήση, ανοίξτε και τις δυο μονάδες, μπορούν αυτόματα να
ανιχνεύσουν τον αντίστοιχο κωδικό αμέσως χωρίς να πατήσετε κανένα πλήκτρο. Αν ρυθμίσετε
εκ νέου τον ανάλογο κωδικό και στις δυο μονάδες, ο χρήστης πρέπει να πατήσει το πλήκτρο
LINK.
B. Μετάδοση Μονάδας Μωρού:
1. Τοποθετήστε τη Μονάδα Μωρού σε χώρο που σκοπεύετε να τη χρησιμοποιήσετε.
2. Πατήστε το πλήκτρο SENSITIVITY σε μια επιθυμητή θέση για να ανοίξετε τη μετάδοση
της Μονάδας του Μωρού.
3. Μόλις η Μονάδα του Μωρού εκπέμπει ένα σήμα, τότε:
Version LCD
VERSION Ένδειξης LED
Πράσινο φως
C. Λήψη Μονάδας Γονιών
1. Τοποθετήστε την Μονάδα των Γονιών σε χώρο που σκοπεύετε να τη χρησιμοποιήσετε.
2. Βάλτε το διακόπτη της φωνής σε μια επιθυμητή θέση και η μονάδα είναι έτοιμη για
λήψη.
3. Αν η μονάδα λαμβάνει σήμα
Version LCD
VERSION Ένδειξης LED
Πράσινο
φως
Πράσινο
φως
Συνεχόμενη αλλαγή ενδείξεων οθόνης
4. Ο δέκτης είναι σε κατάσταση αναμονής όταν κανένα σήμα δεν λαμβάνεται.
Version LCD
VERSION Ένδειξης LED
Πράσινο φως
αναβοσβλήνει
Αν δέχεστε παρεμβολές (θορύβους, παράσιτα κτλ), ρυθμίστε εκ νέου και τις δυο μονάδες
σε άλλον αντίστοιχο κωδικό. (ανατρέξτε για λεπτομέρειες στο κομμάτι – ανίχνευση για
αντίστοιχο κωδικό για τις μονάδες)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Δοκιμάστε την λήψη πριν τη χρήση και όποτε η θέση της Μονάδας του Μωρού
αλλάζει. (Ανατρέξτε στο κομμάτι Δοκιμή πριντη Πρώτη Χρήση)
Σημείωση:
• Τοποθετήστε τη Μονάδα του Μωρού το λιγότερο 1 μέτρο μακριά από το Μωρό έτσι ώστε
το μικρόφωνο να μπορεί να λάβει τη φωνή του μωρού.
• Ξετυλίξτε και επεκτείνετε πλήρως το καλώδιο του ρεύματος για πλήρη μετάδοση αν ο
adaptor χρησιμοποιείται. Βάλτε τον adaptor στην κοντινότερη πρότυπη πρίζα ηλεκτρικού
ρεύματος του σπιτιού σας.
Συνεχόμενη αλλαγή ενδείξεων οθόνης
122
123
Διαδικασία Λειτουργίας
Σημείωση: Όταν η Μονάδα των Γονιών μιλάει στη Μονάδα του Μωρού, ο τόνος κλήσης
ακούγεται επίσης αν πατήσετε το πλήκτρο PAGE στη Μονάδα του Μωρού.
A. Πλήκτρο Μουσικής & Επιλογή Μουσικής (Προαιρετικό)
Το πλήκτρο της Μουσικής βρίσκεται στην αριστερή πλευρά της μονάδας.
Ο χρήστης μπορεί να ενεργοποιήσει το μουσική και / ή να επιλέξει μία επιθυμητή μουσική για
να ηρεμήσει το μωρό και να κοιμηθεί. Υπάρχουν 6 ήχοι για να επιλέξει:
1) πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτ. για να ενεργοποιήσετε τη Λειτουργία της Μουσικής και η
Μουσική 01 θα αρχίσει να παίζει αυτόματα.
2) Πατήστε το πλήκτρο για να αλλάξετε τη μουσική (01-06 ή AL) Μπορείτε να ακούσετε
την ένδειξη των διαφορετικών μουσικών. Όταν επιλέξετε την επιθυμητή μουσική, μην
πατήσετε ξανά το πλήκτρο.
Σημείωση: Η επιλεγμένη μουσική θα φαίνεται στο πάνω δεξιά μέρος της οθόνης.
3) Πατήστε το πλήκτρο για περίπου 3 δευτ. ξανά για να κλείσετε τη λειτουργία της
μουσικής.
B. Ρύθμιση Επιπέδου Ευαισθησίας
Ο συρόμενος διακόπτης SENSITIVITY είναι τοποθετημένος μέσα στη θήκη
των μπαταριών. Προσαρμόστε τους διαφορετικούς ήχους του επιπέδου
ευαισθησίας πατώντας τον διακόπτη SENSITIVITY είτε σε Lo (κανονική
ευαισθησία : 1-2 μέτρα) ή σε Hi (υψηλή ευαισθησία: 2-6 μέτρα)
Σχόλια: Η εξορισμού ρύθμιση της ευαισθησίας είναι Hi
C. Λειτουργία Κλήσης
Και οι δυο Μονάδες καλούν η μια την άλλη
1) Πατήστε το πλήκτρο PAGE στην αριστερή πλευρά της Μονάδας των Γονιών και του
Μωρού μια φορά για να καλέσετε την άλλη Μονάδα.
2) Τρείς ήχοι «Bi Bi» θα ακουστούν από τη μονάδα των Γονιών ή του Μωρού.
3) Σε κάθε πάτημα του πλήκτρου PAGE, εσείς θα ακούτε τρεις ήχους «Bi Bi». Αν δεν
ξαναπατηθεί το πλήκτρο PAGE, ο ήχος της κλήσης θα σταματήσει.
D. Ένδειξη Χαμηλής Μπαταρίας
Όταν η μονάδα έχει χαμηλή μπαταρία, οι λεπτομέρειες αναφέρονται στο κομμάτι
«Φορτίζοντας τις Μπαταρίες».
124
E. Ένδειξη Εκτός Εμβέλειας (Μόνο για τη Μονάδα των Γονιών)
Όταν η σύνδεση μεταξύ των Μονάδων Γονιών και Μωρού χαθεί, οι Μονάδες θα δείχνουν τα
εξής:
Μονάδα Γονιών
Μονάδα Μωρού
Version LCD
VERSION Ένδειξης LED
Αναβοσβήνει
Αναβοσβήνει κόκκινο
Ένας ήχος “Di Di Di” θα
ακούγεται κάθε 1 δευτ.
Ένας ήχος “Di Di Di” θα
ακούγεται κάθε 1 δευτ.
Αναβοσβήνει
Αναβοσβήνει κόκκινο
Για εκδοχή Blue Angel, όταν είναι ανοιχτή μόνο η Μονάδα των Γονιών, ο ήχος εκτός
εμβέλειας θα ακουστεί για 30 δευτ.
Σημείωση: Σε κατάσταση εκτός εμβέλειας, τα πλήκτρα TALK, PAGE και μουσικής δεν
μπορούν να χρησιμοποιηθούν.
Στήσιμο και Λειτουργία
A. Ανιχνεύστε τον ΑντίστοιχοΚωδικό
1. Ανοίξτε και τις δυο μονάδες. Η μονάδα του Μωρού θα εκπέμψει έναν άμεσο ID κωδικό
στην μονάδα των Γονιών αυτόματα χωρίς το πάτημα κανενός πλήκτρου.
2. Όταν ανιχνευτεί ο αντίστοιχος κωδικός, οι μονάδες είναι έτοιμες για χρήση.
Ο κωδικός καταχωρείται ακόμη και αν κλείσετε τις μονάδες ή επαναφορτίζετε τις
μπαταρίες. Αλλιώς η μονάδα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί.
B. Πλήκτρο LINK
Το πλήκτρο LINK βρίσκεται στο κάτω μέρος των μονάδων των Γονιών και του Μωρού.
Χρησιμοποιείται για να εξαλείφει τον αντίστοιχο κωδικό που έχει καταχωρηθεί και να
επανατοποθετεί νέο κωδικό στις μονάδες.
125
Οι Μονάδες Γονιών / Μωρού μπορούν να συνδέονται με άλλη Μονάδα Γονιών / Μωρού με το
LINK πλήκτρο για να ανιχνεύσουν νέο κωδικό.
1. Σιγουρευτείτε ότι και οι δύο μονάδες είναι ανοιχτές. Πατήστε το κουμπί LINK με ένα
ακιδωτό και λεπτό αντικείμενο (όπως οδοντογλυφίδα).
2. Και οι δύο μονάδες ψάχνουν για τον αντίστοιχο κωδικό.
Ανιχνεύοντας αυτόματα
τον κωδικό
Ανιχνεύοντας τον κωδικό
με επιτυχία
Version LCD
VERSION Ένδειξης LED
Μονάδα Γονιών:
Αναβσβήνει
Μονάδα Γονιών:
Αναβοσβήνει
πορτοκαλί
φως
Μονάδα Μωρού
Αναβσβήνει
Μονάδα Μωρού
Αναβοσβήνει
πορτοκαλί
φως
Και οι δυο Μονάδες:
κανονική
συνεχόμενη
συνεχόμενη φόρτιση
Ανιχνεύοντας τον κωδικό
χωρίς επιτυχία
126
Μονάδα Γονιών:
Κόκκινο
φως
Μονάδα Μωρού:
Πράσινο
φως
Με ένα «Di» ήχο
Με ένα «Di» ήχο
Μονάδα Γονιών:
Ακόμη
αναβοσβήνει
Μονάδα Γονιών:
Ακόμη
πορτοκαλί
φως
Μονάδα Μωρού:
Ακόμη
αναβοσβήνει
Μονάδα Μωρού:
Ακόμη
πορτοκαλί
φως
C. Αμφίδρομη Επικοινωνία
D. Συνήθως ο διακριτός ήχος εκπέμπεται από τη Μονάδα του Μωρού στη Μονάδα των
Γονιών. Αλλά οι Γονείς μπορούν να μιλήσουν στη Μονάδα Μωρού με το πλήκτρο TALK.
1. Πατήστε και κρατήστε το πλήκτρο TALK, στη Μονάδα Γονιών και μιλήστε στη Μονάδα
Μωρού.
2. Αφήστε το πλήκτρο LINK, η Μονάδα Γονιών είναι σε κατάσταση λήψης και περιμένει για
το σήμα από τη Μονάδα του Μωρού.
D. Έλεγχος Μουσικής (προαιρετικό)
Μετά την ενεργοποίηση της λειτουργίας της Μουσικής και στις δυο μονάδες, όσο μια από
αυτή ρυθμίζει ή αλλάζει τη μουσική (01-06), η ρύθμιση γι’ αυτή τη λειτουργία της άλλης
μονάδας θα αλλάξει αντίστοιχα.
FCC Δήλωση
Προσοχή: Ο χρήστης πρέπει να προσέχει ότι αλλαγές και μετατροπές που έγιναν στη
συσκευή χωρίς την άδεια του κατασκευαστή μπορεί να ακυρώσουν την άδεια του χρήστη να
τη λειτουργεί.
Σημείωση: Αυτή η συσκευή έχει δοκιμαστεί και είναι σε συμμόρφωση με τα όρια της Τάξης
Β ψηφιακής συσκευής, καθώς και στο κομμάτι 15 των FCC κανόνων. Αυτά τα όρια έχουν
κατασκευαστεί για να παρέχουν προστασία ενάντια στις βλαβερές παρεμβολές σε μια
κατοικήσιμη εγκατάσταση. Αυτή η συσκευή παράγει, χρησιμοποιεί και μπορεί να εκπέμπει
ενέργεια ραδιοσυχνότητας, και αν δεν εγκατασταθεί και χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις
οδηγίες, μπορεί να προκαλέσει βλαβερές παρεμβολές στις ραδιοεπικοινωνίες. Ωστόσο
δεν είναι βέβαιο ότι οι παρεμβολές δεν θα υπάρξουν σε μια καθορισμένη εγκατάσταση. Αν
αυτή η συσκευή προκαλέσει παρεμβολές σε ράδιο ή τηλεοπτική λήψη, η οποία μπορεί να
διαπιστωθεί κλείνοντας και ανοίγοντας τη συσκευή, ο χρήστης μπορεί να προσπαθήσει να
διορθώσει τις παρεμβολές με μια ή περισσότερες από τις παρακάτω περιπτώσεις:
127
u Руководство по эксплуатации
– Επαναπροσδιορίστε ή επανατοποθετήστε την κεραία λήψης.
– Αυξήστε την απόσταση μεταξύ της συσκευής και του δέκτη.
– Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα σε διαφορετικό κύκλωμα από αυτό που είναι
συνδεδεμένος ο δέκτης.
– Συμβουλευτείτε έναν αντιπρόσωπο ή έναν ειδικό τεχνικό για βοήθεια.
Προειδοποίηση!
FCC Δήλωση Έκθεσης
Αυτή η συσκευή είναι σε συμμόρφωση με τα FCC όρια της εκπομπής της RF ακτινοβολίας
εκθέτοντας τους ακόλουθους όρους για το ανεξέλεγκτο περιβάλλον:
1. Αυτή η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί και να λειτουργήσει έτσι ώστε μια απόσταση
το λιγότερο 20cm να παραμένει μεταξύ ακτινοβολέα (κεραίας) & χρήστη / κοντινών
ανθρώπων, όλη την ώρα.
2. Αυτός ο πομπός δεν πρέπει τοποθετείται ή να λειτουργεί σε συνδυασμό με καμία άλλη
κεραία ή πομπό.
Πιστοποιητικά άδειας λειτουργίας και ασφαλείας / Γενικές πληροφορίες
Αυτή η συσκευή φέρει το σήμα CE σύμφωνα με τις διατάξεις της Οδηγίας R&TTE (1999/5/
EΚ). Η εταιρία Hama GmbH & Co. KG δηλώνει πως αυτή η συσκευή εκπληρώνει τις βασικές
απαιτήσεις και τους λοιπούς σχετικούς κανονισμούς και τις διατάξεις της Οδηγίας 1999/5/
EΚ. Τη δήλωση ανταπόκρισης και τη δήλωση συμμόρφωσης θα τις βρείτε στο ίντερνετ στη
διεύθυνση http://www.hama.com
Радионяня представляет собой высококачественный прибор, предназначенный
для наблюдения за детьми. Перед началом эксплуатации изделия внимательно
ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Инструкцию следует хранить в надежном
месте для справок в будущем.
Техника безопасности
По избежание пожара, удара электротоком и ущерба оборудования необходимо
соблюдать правила техники безопасности.
1. Внимательно изучите руководство по эксплуатации и соблюдайте все инструкции.
2. Обращайте внимание на предупредительную маркировку на кожухе прибора и в
тексте настоящего руководства.
3. Запрещается применять жидкие моющие средства. Для чистки применяйте
влажную ткань.
4. Не эксплуатируйте прибор рядом водой (в душевой, ванной и т.д.). Попадание
прибора в воду может стать причиной удара электрическим током.
5. Прибор следует размещать на прочной ровной поверхности. Падение прибора
может нанести травму человеку или причинить материальный ущерб.
6. Запрещается блокировать отверстия кожуха, так как они применяются для
вентиляции во избежание перегрева прибора.
7. Кабель располагайте так, чтобы за него нельзя было зацепиться.
8. Запрещается вставлять посторонние предметы в отверстия кожуха, так как
это может стать причиной пожара или удара электрическим током. Не
подвергайте изделие воздействию жидкостей.
9. Запрещается разбирать изделие! По вопросам ремонта обращайтесь в
специализированные службы сервиса или к квалифицированному персоналу.
Открытие или снятие кожуха, а также неправильная сборка прибора может
создать угрозу поражения электрическим током.
10. Не подвергайте изделие высоким температурам, которые, например, могут
возникать в салоне автомобиля или рядом с нагревательными приборами.
11. Не размещайте на изделии горящих предметов (свеч, сигарет и т.д.).
ВНИМАНИЕ!
Прибор не замещает ответственного поведения родителей при уходе за ребенком.
• Радионяня является вспомогательным прибором. Не применяйте прибор как
медицинский прибор слежения.
• Детский блок и кабель необходимо размещать так, чтобы они находились вне
доступности детей. Не размещайте детский блок в детской кровати!
128
129
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание поражения электрическим током берегите прибор от дождя и влаги.
Детский блок:
Модификация с ЖК-дисплеем:
Состав комплекта. Функции
Модификация с ЖК-дисплеем:
аккумуляторы
(в комплекте)
Модификация со светодиодной индикацией:
блок питания (для
детского блока)
родительский блок
детский блок
блок питания
(для родительского блока)
Модификация со светодиодной индикацией:
родительский блок
130
детский блок
1a. ЖК-дисплей (модификация с ЖК-дисплеем)
1b. индикация состояния батарей: красная, зеленая, оранжевая (только для
модификации со светодиодной индикацией)
2. микрофон
3. громкоговоритель
4. ременная застежка
5. блокировка кнопок / отключение блокировки кнопок: UNLOCK/LOCK
6. отсек батарей
7. выключатель питания и регулятор громкости
8. разъем питания
9. кнопка PAGE
10. воспроизведение музыки и проверка (модиф.)
11. кнопка LINK
131
Родительский блок:
Модификация с ЖК-дисплеем:
10.
11.
12.
13.
кнопка TALK
кнопка PAGE
воспроизведение музыки и проверка (модиф.)
LINK Taste
Индикация
Модификация с ЖК-дисплеем. Основной ЖК-экран
значок «Вне радиуса действия»
Модификация со светодиодной индикацией:
выбранная музыка (для модиф. с воспроизведением
музыки): 01-06 или AL
01-06: композиция 01-композиция 06. Композиция
воспроизводится циклически.
AL: воспроизведение всех композиций от 01 до 06
значок «Ребенок спит»: (режим экономии батарей
отсутствует)
значок «Состояние батареи»:
полный заряд
низкий заряд, батарею скоро потребуется заменить
разряжена, мигает, батарею требуется заменить.
1a. ЖК-дисплей (модификация с ЖК-дисплеем)
1b. индикация состояния батарей: красная, зеленая, оранжевая (только для
модификации со светодиодной индикацией)
2. лампа индикации чувствительности (только для модификации со светодиодной
индикацией)
- горит одна или две лампы: высокая чувствительность
- горят от трех до пяти ламп: низкая чувствительность
3. микрофон
4. громкоговоритель
5. ременная застежка
6. блокировка кнопок / отключение блокировки кнопок: UNLOCK/LOCK
7. отсек батарей
8. выключатель питания и регулятор громкости
9. разъем питания
132
Значки «Ребенок зовет»: загораются
попеременно
133
Модификация со светодиодной индикацией. Описание индикации
Индикация
Описание
Описание
Родительский блок
Детский блок
мигающая зеленая
лампа
питание стабильное/
ждущий режим
мигающая красная
лампа
идет заряд
аккумуляторов
низкий заряд батарей;
идет заряд
аккумуляторов
мигающая красная
лампа с сигнализацией
каждые 3 секунды
низкий заряд батарей
N/A
мигающая красная
лампа с сигнализацией
каждую секунду
вне радиуса действия
красная лампа
полный заряд батарей;
прибор выключен
зеленая лампа
питание стабильное /
режим слежения
мигающая оранжевая
лампа
сканирование кодов для
обоих блоков
красная лампа
успешное завершение
поиска кода,
соответствующего
обоим блокам
Блок питания:
134
N/A
питание стабильное /
передается сигнал
Блок питания предназначен для работы радионяни от электросети.
Подключите блоки питания к разъему питания родительского и/или
детского блока, затем вставьте вилку блока питания в розетку
электросети. Перед тем как вынимать вилку из розетки всегда
выключайте прибор.
ВНИМАНИЕ! Блок питания изготовлен специально для работы с настоящим
изделием, поэтому его невозможно подключать к другим приборам. Запрещается
использовать другие блоки питания для радионяни.
Защита частной сферы
Прибор передает сигналы на радиочастоте 2,4 ГГц, поэтому эти сигналы могут быть
приняты другими приемниками, расположенными на определенном удалении от
места установки радионяни. Также могут приниматься сигналы из соседней квартиры.
ВНИМАНИЕ! Для защиты личной жизни прибор рекомендуется без надобности
не включать. Родительский блок может принимать сигналы других приборов,
работающих на частоте 2,4 ГГц. Для защиты от помех в приборе предусмотрено более
65 тысяч уникальных кодов. Если наблюдаются помехи, установите другой код.
Загрузка батарей в родительский и детский блоки
Порядок загрузки батарей:
1. Выключите прибор. Нажмите кнопку на поясном
крючке и поверните крючок в любую сторону на 90°.
2. Откройте отсек батарей.
3. В блоки вставьте 3 аккумулятора типоразмера ААА,
соблюдая полярность.
4. Закройте отсек для батарей. Снова нажмите кнопку и
установите поясной крючок в нормальное положение.
Примечания:
• При длительном перерыве в эксплуатации всегда отключайте блок питания
от электросети и вынимайте батареи из блоков прибора во избежание их
преждевременного разряда и утечки электролита.
• Заряжайте только аккумуляторы. Запрещается заряжать обычные батареи!
• Заряд аккумуляторов должен производиться под присмотром родителей.
• Неправильная загрузка аккумуляторов может привести к взрыву. Заменяйте
аккумуляторы исключительно новыми батареями одного и того же или аналогичного
типа.
135
Индикация заряда аккумуляторов:
Заряд аккумуляторов в блоках
Разряд батарей сигнализируется индикацией прибора.
Модель
Детский блок
Модификация
со светодиодной
индикацией
горит индикация
питания, красная лампа
мигает
предупредительный
сигнал отсутствует
Модификация с ЖКдисплеем
каждые 3
секунды подается
предупредительный
сигнал
мигает
предупредительный
сигнал отсутствует,
аккумуляторы разряжены
идет заряд
(прибор
выключен)
быстро мигающая
красная лампа
идет заряд
(прибор
включен)
медленно мигающая
красная лампа
полностью
заряжен
(прибор
включен)
зеленая лампа/
мигающая зеленая
лампа
полностью
заряжен
(прибор
выключен)
красная лампа
Модификация с ЖК-дисплеем
Горит и мигает значок батареи.
Горит и мигает значок батареи.
каждые 3
секунды подается
предупредительный
сигнал
В этом случае зарядите аккумуляторы или вставьте новые батареи типоразмера ААА.
Заряд аккумуляторов
Для заряда аккумуляторов вынимать их из блоков не требуется.
1. Подключите блок питания к детскому и/или родительскому блоку, затем вставьте
вилку блока питания в розетку электросети.
2. Сразу после этого начнется заряд аккумуляторов. Индикация питания при этом
горит (см. значение индиации).
3. Время полного заряда аккумуляторов при выключенном детском блоке составляет
приблизительно 8 часов.
136
Модификация
со светодиодной
индикацией
Родительский блок
или
Значок батареи не мигает.
Значок батареи не мигает.
Примечание:
• Вместо аккумуляторов можно применять 3 щелочные батареи типоразмера ААА.
• Прибор также работает от блока питания.
Проверка перед началом эксплуатации
A. Проверка тона и приема сигнала
1. Установите блоки в местах их будущей эксплуатации.
2. Установите на обоих блоках соответствующий код. Для этого на нижней панели
прибора нажмите кнопку LINK. В приборе предусмотрено более 65 тысяч кодов.
137
3. ЖК-дисплей перейдет в ждущий режим (модификация с ЖК-дисплеем).
Индикация питания горит, и прибор включен (модификация со светодиодной
индикацией).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Включите оба блока. Блоки могут сразу настроиться на соответствующий код, без
нажатия на кнопку LINK. Чтобы изменить код, следует, перед тем как включать прибор,
один раз нажать кнопку LINK.
B. Тон передачи
1. Установите детский блок в месте его будущей эксплуатации, например, в комнате
ребенка.
2. Установите переключатель чувствительности в нужное положение.
3. При подаче сигнала на детском блоке отобразится следующая индикация:
Модификация с ЖК-дисплеем
значки загораются попеременно
4. При отсутствии сигнала детский блок находится в ждущем режиме.
Модификация со светодиодной
индикацией
мигающая
зеленая
лампа
C. Прием
1. Установите родительский блок в месте его будущей эксплуатации).
2. Включите громкоговоритель, теперь блок готов к работе.
3. При получении сигнала:
138
Модификация со светодиодной
индикацией
зеленая
лампа
зеленая
лампа
значки загораются попеременно
4. При отсутствии сигнала родительский блок находится в ждущем режиме.
Модификация с ЖК-дисплеем
Модификация со светодиодной
индикацией
мигающая
зеленая
лампа
Модификация со светодиодной
индикацией
горит
зеленая
лампа
Модификация с ЖК-дисплеем
Модификация с ЖК-дисплеем
При возникновении помех выберите другой код. (Подробнее смотрите главу
«Поиск кодов»).
ВНИМАНИЕ! Качество приема необходимо проводить при вводе в эксплуатацию
и при каждой смене места установки прибора. (См. «Проверка при вводе в
эксплуатацию»).
Примечание:
• Детский блок должен располагаться не ближе одного метра от ребенка.
• Подключите блок к располагающейся вблизи розетке электросети.
Порядок работы
A. Включение и выключение питания
1. Подайте питание к блокам (через блок питания или батареи).
2. Включите прибор. Щелчок указывает, что на прибор подано питание.
3. При выключении слышится такой же щелчок. Появится индикация питания.
B. Регулировка громкости
Установите нужную громкость регулятором.
139
1. вверх – увеличить громкость;
2. вниз – уменьшить громкость
C. Проверка связи с детским блоком (с родительского блока)
На левой панели родительского блока имеется кнопка TALK.
1. Нажмите кнопку TALK и произнесите фразу.
2. Чтобы вернуться в режим приемника, отпустите кнопку TALK.
Примечание: При наличии соединение блоков нажатие кнопки TALK также вызывает
подачу сигнала связи.
D. Воспроизведение музыки и выбор композиций (модиф.)
На левой панели родительского блока имеется кнопка
PLAY для воспроизведения музыки.
Чтобы убаюкать ребенка, можно включить выбрать одну из композиций и включить
воспроизведение. Имеется шесть композиций.
1. Чтобы включить функцию воспроизведения, нажмите и удерживайте кнопку PLAY в
течение 3 секунд. Автоматически начнется воспроизведение композиции 01.
2. Чтобы сменить композицию (01-06), нажмите кнопку PLAY. Начнется
демонстрационное воспроизведение композиций. Чтобы выбрать нужную
композицию, нажмите кнопку PLAY.
Примечание: Значок выбранной композиции отображается в правом верхнем углу
ЖК-дисплея (модификация с ЖК-дисплеем).
3. Чтобы выключить функцию воспроизведения музыки, нажмите и 3 секунды
удерживайте кнопку PLAY.
Примечание:
• Детский блок воспроизводит музыку только при выключенном родительском блоке.
При выключенном детском блоке функция воспроизведения в родительском блоке
не работает.
• При нажатии на родительском блоке кнопки TALK с целью разговора
воспроизведение музыки на детском блоке отключается.
• Воспроизведение музыки звонком не прерывается.
• Воспроизведение музыки можно отключить даже вне номинального радиуса
действия.
140
E. Настройка чувствительности (только на детском блоке)
Регулятор чувствительно расположен в отсеке батарей.
Установите нужный уровень чувствительности: Lo (нормальная чувствительность, 1-2
метра) или Hi (2-6 метров).
Примечание: Настройка чувствительности по умолчанию: Hi.
F. Функция звонка
Блоки могут друг другу передавать звуковой сигнал.
1. Чтобы подать сигнал на другой блок, на левой панели родительского или детского
блока нажмите кнопку PAGE.
2. Родительский или детский блок трижды подаст звуковой сигнал.
3. При каждом нажатии кнопки PAGE раздается тройной звуковой сигнал. Звуковой
сигнал перестанет подаваться, если не нажимать кнопку PAGE.
Примечание:
• При вызове с детского блока родительский блок подает только 3 звуковых сигнала.
(На модификации со светодиодной индикацией мигает красная лампа).
• При вызове с родительского блока детский блок подает только 3 звуковых сигнала.
(На детском блоке мигает красная лампа).
G. Предупреждение о разряде батарей
Индикация указывает на низкий заряд батарей. Смотрите «Заряд аккумуляторов в
детском и родительском блоках».
Примечание:
• На детском блоке индикация разряда батарей отсутствует.
• При разряженных батареях отсутствует передача и прием.
H. Сигнал радиуса действия (только для родительского блока)
При отсутствии соединения между блоками, например, когда
- один из блоков выключен,
- разряжены батареи детского блока,
- блоки находятся вне радиуса действия, отображается следующая индикация:
141
Родительский блок
Детский блок
Модификация с ЖКдисплеем
Модификация
со светодиодной
индикацией
мигает
мигает
красная
лампа
каждую секунду подается
предупредительный
сигнал
каждую секунду подается
предупредительный
сигнал
мигает
мигает
красная
лампа
Для модификации BLAUE ENGEL: При включенном основном блоке сигнал «Вне
радиуса действия» должен подаваться в течение 30 секунд.
Примечание: В режиме „вне радиуса действия“ кнопки TALK, LINK и PLAY оключены.
I. Блокировка /разблокировка кнопок
1. Чтобы заблокировать кнопки, установите выключатель
блокировки в положение ON. Кнопки TALK, PAGE и
MUSIC работать не будут.
2. Чтобы снять блокировку кнопок, установите выключатель
блокировки в положение OFF.
J. Поясной крючок
На задней панели блоков расположен поясной крючок для удобства ношения.
Принцип работы соединения между блоками
Детский блок обладает надежной защитой частной сферы и практически не создает
помех. В приборе предусмотрено более 65000 идентификационных кодов, которые
можно выбрать кнопкой LINK. Благодаря кодам имеется возможность настроить
соединение, не создавая помех.
142
Примечание:
Для работы требуется лишь выбрать соответствующий код, так как соединение блоки
осуществляют самостоятельно.
Настройка и эксплуатация
A. Определение кода соединения между блоками
1. Включите оба блока. Детский блок отправит на родительский блок случайный
идентификационный код. Нажимать на кнопку LINK при этом не требуется. Горит
индикация питания (оранжевая лампа). Это значит, что идет автоматический поиск
соответствующего кода.
2. После нахождения кода блоки готовы к работе. Код сохраняется в памяти блоков
даже после отключения питания.
B. Кнопка LINK
Внизу блоков расположена кнопка LINK. Кнопка применяется для удаления уже
имеющегося в памяти блока кода и для сохранения нового кода обоих блоков. С
помощью кнопки LINK можно найти код, который установит связь между различными
родительскими и детскими блоками. При потере связи, попробуйте использовать
другой код.
1. Включите оба блока. С помощью тонкого предмета нажмите кнопку LINK.
2. Оба блока начнут сканировать базу данных кодов.
Автоматическое
сканирование кода.
Модификация с ЖКдисплеем
Модификация
со светодиодной
индикацией
родительский блок:
мигает
родительский блок:
мигающая
оранжевая
лампа
детский блок:
мигает
детский блок:
мигающая
оранжевая
лампа
143
Успешное завершение
поиска кода,
соответствующего
обоим блокам.
1. Нажмите кнопку TALK и подайте сигнал голосом с родительского блока на детский.
2. После отпускания кнопки TALK родительский блок переходит в режим приемника.
детский и родительский
блоки:
Детский блок
нормальный режим
или
Родительский блок
значки загораются
попеременно
Индикация
красная
лампа
зеленая
лампа
с сигналом Di
с сигналом Di
Не удалось найти код,
соответствующий обоим
блокам.
родительский блок:
мигает
родительский блок:
Примечание:
При нажатии кнопки TALK родительский блок не может принимать сигналы с детского
блока.
D. Воспроизведение музыки (модиф.)
При включенной функции воспроизведения настройки функции на одном блоке
меняются в соответствии с регулировкой на другом блоке или в соответствии с
настройками воспроизведения (смена композиции 01-06 или AL).
Поиск и устранение неисправностей
Неисправность
Устранение
1. Отсутствует питание
- Выключен прибор.
- Проверьте правильность загрузки батарей.
- Проверьте правильное подключение блока питания
(при использовании).
- Батареи разряжены. Замените батареи.
2. Не передается
сигнал
- При недостаточной чувствительности детского блока
установите выключатель чувствительности в
положение “HI”.
- Блоки вне радиуса действия, или потеряна связь.
Установите приборы в пределах радиуса действия.
Примечание: Радиус действия зависит от
окружающих объектов и помех.
- Убедитесь, что на родительском блоке не нажата
кнопка TALK.
- Отключите блокировку кнопок блока.
- Убедитесь, что для обоих блоков найден
соответствующий код.
мигающая
оранжевая
лампа
детский блок:
мигает
детский блок:
мигающая
оранжевая
лампа
детский блок: При использовании блока питания сначала подключайте блок питания,
а затем включайте блок. Это дает возможность при необходимости выполнить поиск
кода с помощью кнопки LINK.
C. Двусторонняя связь
Обычно при установлении связи слышится звук сигнала с детского блока на
родительский. Кроме того, используя кнопку TALK можно подавать сообщения с
родительского блока на детский.
144
145
3 Отсутствует звуковой
сигнал
- Низкая громкость сигнала. Увеличьте громкость.
- Низкий уровень чувствительности детского блока.
Увеличьте чувствительность.
- Блоки находятся на большом расстоянии друг от друга.
Установите приборы в пределах радиуса действия.
- Убедитесь, что на родительском блоке не нажата
кнопка TALK.
- Отключите блокировку кнопок блока.
- Убедитесь, что для обоих блоков найден
соответствующий код.
4. Прием разговоров
соседей или помехи.
- Помехи от аналогичных приборов, работающих с тем
же идентификационным кодом, или от беспроводных
телефонов.
- Установите другой идентификационный код с
помощью кнопки LINK.
5. Статические
разряды или треск.
- Блоки слишком близко расположены друг к другу.
Блоки рекомендуется устанавливать не ближе 1 метра
друг к другу.
- Слишком высокая громкость. Уменьшите громкость на
родительском блоке.
- Вставьте правильно батареи.
6. Зеленый светодиод
питания быстро
мигает. Отсутствует
прием и передача.
Недостаточное питание. Вставьте правильно батареи
или подключите блок питания.
Блок питания:
120 В~/ – 7,5 В- (американский)
Рабочие частоты:
2,401 – 2,482 ГГц
Радиус действия:
300 метров при оптимальных условиях
100 метров при оптимальных условиях (для модификации BLAUE ENGEL)
Чувствительность микрофона:
1 - 2 метра
Свидетельства о допуске к эксплуатации и безопасности/Общие сведения
На изделии имеется маркировка «СЕ», согласно положениям директивы R&TTE
(1999/5/EG). Компания Hama GmbH & Co. KG настоящим подтверждает, что данное
изделие полностью соответствует основным требованиям, а также предписаниям
и положениям нормативов 1999/5/EG Заявления о соответствии товара
характеристикам и нормативам см. на вебузле
http://www.hama.com
Технические характеристики
Питание:
Родительский блок:
2 щелочные батареи ААА
Блок питания:
230V~/ – 7,5В- (европейский)
Блок питания:
120 В~/ – 7,5 В- (американский)
Детский блок:
2 щелочные батареи ААА
Блок питания:
230V~/ – 7,5В- (европейский)
146
147
d Dieses Gerät darf in Frankreich nur in m Laitetta saa Ranskassa käyttää vain
geschlossenen Räumen betrieben werden! suljetuissa tiloissa!
g In France this device is only to be
operated indoors!
f L‘utilisation en France de cet appareil
est autorisée exclusivement dans des
locaux fermés.
e En Francia este aparato solo puede
utilizarse en espacios cerrados.
o Dit toestel mag in Frankrijk alleen
in droge en gesloten ruimtes gebruikt
worden!
i In Francia, questo apparecchio può
essere utilizzato soltanto in locali chiusi!
k Στη Γαλλία αυτή η συσκευή επιτρέπεται
να λειτουργεί μόνο σε κλειστούς χώρους.
q Urządzenia można we Francji
użytkować tylko w zamkniętych
pomieszczeniach!
h Ez a készülék csak zárt helyiségben
működtetethető Franciaországban!
c Toto zařízení smí být ve Francii
provozováno jen v zuavřených
místnostech!
v Toto zariadenie smie byť vo
Francúzsku prevádzkované len v
uzavretých miestnostiach!
p Em França, este aparelho apenas
pode ser utilizado em espaços fechados!
s I Frankrike får den här apparaten bara
användas inomhus!
!
148
149
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement