Manuel FR

Manuel FR
MANUEL D'UTILISATION
Adaptation Coupe-Bordures
99944200840
FRANCAIS
LÌRE SOÌGNEUSEMENT CE MANUEL AVANT
TOUTE UTÌLÌSATÌON
X7702271904
X770000153
03/08
2
INTRODUCTION
Bienvenue chez ECHO. Ce produit ECHO est conçu et fabriqué pour offrir une longue durée de service et une grande
fiabilité. Lire et veiller à bien comprendre la présente notice. Elle est d’une lecture aisée et donne de nombreux conseils
d’utilisation et de SECURITE.
LE MANUEL D’UTILISATION
Lire et veiller à bien comprendre les instructions de ce manuel. Conserver en lieu sûr pour future référence. Ce manuel explique les risques
que présente l’utilisation des taille-bordures et débroussailleuses ainsi
que les mesures à prendre pour les réduire.
TABLE DES MATIERES
Introduction ............................................................... 2
- Manuel d'utilisation .......................................... 2
Sécurité
- Symboles de sécurité et informations
importantes figurant dans la notice .................. 3
Sécurité .................................................................... 3
- Autocollants ...................................................... 3
- Symboles internationaux ................................... 4
Instructions de sécurité ............................................ 4
- Condition physique et équipement de sécurité 4
- Utilisation prolongée / conditions extrêmes ... 5
- Equipement ....................................................... 6
- Utilisation en toute sécurité ............................. 6
Description ............................................................... 7
- Contenu ............................................................. 7
Copyright © 2008 par Echo, Incorporated
Tous droits réservés.
Caractéristiques ....................................................... 8
Montage .................................................................... 8
- Arbre du moteur/arbre inférieur ....................... 8
- Installation du protecteur plastique .................. 9
- Installation de la tete a fil nylon ....................... 9
Utilisation ............................................................... 10
Entretien ................................................................. 10
- Niveaux de qualification ................................. 10
- Intervalles d'entretien ...................................... 10
- Lubrification ................................................... 11
- Remplacement de la ligne de coupe en Nylon 12
Remisage ................................................................ 13
Déclarations "CE" de conformité ........................... 14
Les caractéristiques, descriptions et illustrations figurant
dans cette documentation sont aussi exactes que le
permettaient les informations disponibles à la mise sous
presse, mais sont susceptibles d’être modifiées sans
préavis. Il se peut que les illustrations incluent un
équipement et des accessoires en option, mais pas
l’ensemble de l’équipement standard.
ADAPTATION COUPE-BORDURES
MANUEL D'UTILISATION
SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INFORMATIONS IMPORTANTES
Des messages attirant l’attention sur la sécurité et donnant des informations utiles, précédés de symboles ou de motsclés, figurent dans la présent notice et sur le produit lui-même. L’explication et la signification de ces symboles et
mots-clés sont données ci-dessous.
DANGER
SYMBOLE DU CERCLE BARRÉ
Ce symbole indique que l’action
spécifiquement présenté est
INTERDITE. Passer outre à cette
interdiction peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
Le symbole d’alerte de sécurité accompagné du mot
DANGER sert à attirer l’attention sur une action et/
ou une situation qui provoqueront des blessures
graves, voire mortelles, si elles ne sont pas évitées.
AVERTISSEMENT
Le symbole d’alerte de sécurité accompagné du mot
AVERTISSEMENT sert à attirer l’attention sur une
action et/ou une situation qui peuvent provoquer
des blessures graves, voire mortelles, si elles ne
sont pas évitées.
ATTENTION
Le symbole d’alerte de sécurité accompagné du
mot AVERTISSEMENT sert à attirer l’attention sur
une action et/ou une situation qui peuvent
provoquer des blessures légères ou superficielles,
si elles ne sont pas évitées.
REMARQUE
Ce message encadré donne des conseils pratiques pour l’utilisation, le soin et l’entretien de
l’appareil.
IMPORTANT
Le message encadre fournit des informations
nécessaires à la protection de l’appareil.
SECURITE
AUTOCOLLANTS
Autocollant du protecteur
Localiser les autocollants de sécurité sur la machine. L’illustration
complète de celle-ci, qui se trouve dans la section “DESCRIPTION”,
facilite cette localisation. Veiller à ce que ces autocollants soient bien
lisibles, à bien les comprendre et à suivre les instructions qu’ils donnent.
Réf. 89061754130
Autocollant de l'arbre de transmsission
Réf. 89061763630
Réf. 89018623760
3
4
SYMBOLES INTERNATIONAUX
Aspect du Symbole
Signification du
Symbole
Aspect du Symbole
‘’ATTENTION LIRE
ATTENTIVEMENT LE
MANUEL
D’UTILISATION
Signification du
Symbole
Aspect du Symbole
Port obligatoire de
chaussures de
protection et de
gants
Signification du
Symbole
Aspect du Symbole
Signification du
Symbole
Vitesse max de
l’arbre d’outil de
coupe en r/min
N'UTILISEZ PAS LES
LAMES Tête
De Ligne Seulement
ns10000/min
(rev/min)
Message ou
avertissement de
sécurité.
Protéger les yeux,
les oreilles et la tête
Attention!
Projections
Interdire les
personnes dans un
rayon de 15 m
Ne pas utiliser sans
protecteur d'outil.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONDITION PHYSIQUE ET ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Les opérateurs et autres personnes présentes risquent des blessures si l’outil n’est pas utilisé correctement ou si les
précautions de sécurité ne sont pas prises. Des vêtements et un équipement de sécurité adéquats doivent être portés
lors de l’utilisation de l’outil.
Condition physique
Protection auditive
Le jugement et les capacités physiques de l’opérateur
peuvent être réduits :
• s’il est malade,
• s’il est sous l’influence de médicaments,
• s’il est sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
N’utiliser l’outil qu’en bonne condition physique et
mentale.
ECHO recommande le port d’une telle protection chaque
fois que l’outil est utilisé.
Protection des yeux
Porter des lunettes de sécurité conformes aux normes
ANSI Z87.1 ou CE lors de toute utilisation de l’outil.
Protection des mains
Porter des gants antidérapants épais pour améliorer la
prise sur les poignées de l’outil. Les gants réduisent
également la transmission des vibrations du moteur aux
mains.
Vêtements appropriés
Porter des vêtements solides et bien ajustés :
• Porter un pantalon long et une chemise à manches
longues.
• NE PAS PORTER DE SHORTS,
• NE PAS PORTER DE CRAVATE, FOULARD OU
BIJOUX.
Porter des chaussures de travail à semelles antidérapantes.
• NE PAS PORTER DE SANDALES,
• NE PAS UTILISER L’OUTIL PIEDS NUS.
Travail par Temps Chaud ou Humide
Le poids des vêtements de protection peut augmenter la
fatigue de l'opérateur et produire un coup de chaleur.
Prévoyez les travaux les plus difficiles tôt le matin ou en
fin d'après-midi lorsque la température est plus fraîche.
ADAPTATION COUPE-BORDURES
MANUEL D'UTILISATION
UTILISATION PROLONGÉE/CONDITIONS EXTRÊMES
Vibrations et froid
Il est couramment admis qu’un état appelé le phénomène de Raynaud, qui affecte
les doigts de certaines personnes, peut être causé par une exposition aux
vibrations et au froid. Une telle exposition peut provoquer des picotements et des
brûlures, suivis d’une décoloration et d’un engourdissement des doigts. Il est
fortement recommandé de prendre les précautions suivantes, dans la mesure que
l’on ignore l’exposition minimum pouvant déclencher ces symptômes.
• Maintenir le corps au chaud, particulièrement la tête, le cou, les chevilles, les
mains et les poignets.
• Maintenir une bonne circulation sanguine en agitant vigoureusement les bras
pendant de fréquentes pauses et en s’abstenant de fumer.
• Limiter les heures de travail. Essayer de compléter chaque journée par des
travaux n’exigeant pas l’utilisation de l’outil ou de tout autre matériel portatif à
moteur.
• En cas de douleurs, de rougeur ou de gonflement des doigts, suivi d’un
blanchissement et d’une perte de sensation, consulter un médecin avant toute
autre exposition au froid et aux vibrations.
Microtraumatismes répétés
On pense qu’une utilisation excessive des muscles et des tendons des doigts, des
mains, des bras et des épaules peut provoquer un endolorissement, une enflure, un
engourdissement, une faiblesse et des douleurs aiguës. Certains mouvements
répétitifs des mains peuvent présenter un risque élevé de microtraumatismes
répétés, dont un cas extrême est le syndrome métacarpien. Ce syndrome risque
de se produire lorsque le poignet enfle et pince un nerf vital traversant le canal.
Certains pensent qu’une exposition prolongée aux vibrations peut contribuer à ce
syndrome, susceptible de causer des douleurs aiguës pendant des mois, voire des
années.
Pour réduire le risque de microtraumatismes répétés/syndrome métacarpien :
• Éviter de courber, étirer ou tordre le poignet. Essayer au contraire de le
maintenir droit. En outre, se servir de toute la main, pas simplement du pouce
et de l’index, pour saisir.
• Faire des pauses régulières pour minimaliser les efforts répétitifs et reposer les
mains.
• Réduire la vitesse et la force des mouvements répétitifs.
• Faire des exercices de musculation des mains et des bras.
• En cas de picotement, engourdissement ou douleurs dans les doigts, les mains,
les poignets ou les bras, cesser immédiatement d’utiliser tout équipement
motorisé et consulter un médecin. Plus les microtraumatismes répétés et le
syndrome métacarpien sont diagnostiqués rapidement, plus les lésions
nerveuses et musculaires permanentes ont des chances d’être évitées.
5
6
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par ECHO. L’usage d’accessoires non approuvés peut entraîner des
blessures graves. ECHO, INC. décline toute responsabilité en cas de défaillance de dispositifs de coupe ou accessoires
n’ayant pas été testés et approuvés par ECHO. Lire et respecter toutes les consignes de sécurité de ce manuel et du
manuel de sécurité.
• Vérifier le serrage et la présence des écrous, boulons et vis. Serrer et/ou remplacer selon le besoin.
• S’assurer que le pare-débris n’est pas endommagé et que la lame de coupe de ligne est bien en place. Remplacer ces
pièces si elles sont endommagées ou manquantes.
• Vérifier que l’accessoire de coupe est solidement monté et en bon état de marche.
• Vérifiez que la poignée avant (circulaire) et le harnais sont réglés pour une utilisation confortable et sûre. Reportezvous au paragraphe "Montage" pour les conseils de réglage.
• Vérifier que la poignée avant (boucle) et la bandoulière ou le harnais sont ajustés pour assurer le confort et la
sécurité d’utilisation. Voir la section Assemblage pour le réglage correct.
AVERTISSEMENT
Les pièces en mouvement peuvent provoquer une amputation des doigts ou, à tout le moins, des blessures graves.
Gardez mains, vêtements et tout objet ample éloignés de toutes les ouvertures.
•IL FAUT TOUJOURS arrêter le moteur, débrancher la bougie et s’assurer que toutes les pièces mobiles
sont complètement immobilisées avant de dégager des détritus, de nettoyer des saletés ou de procéder à
l’entretien de la machine.
• NE DEMARREZ OU N’UTILISEZ PAS la machine tant que tous les carters et tous les couvercles de
protection ne sont pas correctement montés dessus.
• N’ESSAYEZ JAMAIS d’atteindre quelque chose à travers une ouverture tant que le moteur est en
marche. Les pièces en mouvement qui s’y trouvent peuvent ne pas être visibles à travers l’ouverture.
SÉCURITÉ D’UTILISATION
DANGER
Ne pas utiliser ce produit à l’intérieur ou dans des endroits mal
aérés. Les gaz d’échappement contiennent des substances toxiques
pouvant causer des lésions graves ou mortelles.
Fournir le manuel d’utilisation et les instructions de sécurité
d’utilisation à tous les opérateurs.
Garder une bonne prise
• Tenir fermement les poignées avant et arrière à deux mains, les doigts
et le pouce encerclant les poignées.
Se tenir bien campé
• Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas se tenir sur des
surfaces glissantes, irrégulières ou instables. Ne pas travailler en
position de déséquilibre ou sur une échelle. Ne pas travailler hors de
portée.
Ne pas toucher les surfaces brûlantes
• Garder l’échappement exempt de débris inflammables. Éviter tout
contact pendant l’utilisation et immédiatement après l’arrêt.
ADAPTATION COUPE-BORDURES
MANUEL D'UTILISATION
DESCRIPTION
Le produit ECHO que vous avez acheté a été pré-monté en usine pour vous faciliter sa mise en oeuvre. A l'ouverture du
carton, vérifiez le contenu à l'aide de la liste ci-dessous.
CONTENU
1111111131-
Adaptation Coupe-Bordures
Manuel d'Utilisation
Broche de blocage
Clé
Protecteur en plastique
Tête à Fil Nylon
Lunettes de sécurité
Plaque de montage du protecteur
vis 5mm x 15mm (montage du protecteur)
Crochet de rangement
5
4
1.
2.
3.
4.
5.
ARBRE DE TRANSMISSION INFERIEUR - Comprend le protecteur d'outil, le réducteur, le flexible de
transmission, la tête à fil nylon et les autocollants de sécurité.
PROTECTEUR D'OUTIL EN PLASTIQUE - Se trouve dans le sac en plastique. DOIT être installé sur la
machine avant toute utilisation, voir les Instructions de montage.Le couteau de mise à longueur est monté dessus.
Le protecteur se monte sur le réducteur, juste au-dessus de l'outil de coupe. Il aide à la protection de l'utilisateur
en deviant les projections. Il doit être remplacé par le protecteur métallique en cas d'utilisation avec lame
métallique.
COUTEAU DE MISE A LONGUEUR - Coupe le fil nylon à la bonne longueur. Si la machine est utilisée sans ce
couteau, la longueur de fil sera trop importante, le moteur risque alors de surchauffer et d'être endommagé.
TETE A FIL NYLON - Contient du fil nylon rechargeable. La longueur de fil augmente lorsque l'on tape le
dessous de la tête nylon sur le sol, tout en faisant tourner le moteur à sa vitesse normale de fonctionnement.
MANUEL D'UTILISATION- Lisez et comprenez bien ce manuel avant toute utilisation. Gardez-le pour toute
consultation ultérieure.
7
8
CARACTERISTIQUES
Adaptation Coupe-Bordures
Longueur tube de tramsmission -------------------------- 870mm
Largeur ------------------------------------------------------ 178mm
Hauteur ------------------------------------------------------ 255mm
Poids (à vide) avec la tête nylon ------------------------- 1,43 kg
Transmission ----------------------------------------------- Par flexible de diamètre 6 mm
Sens de rotation -------------------------------------------- Anti-horaire quand vu par le dessus
Dispositif de coupe ---------------------------------------- Tête à 2 fils nylon, fil de diamètre 2,4 mm, longueur 12 m
REMARQUE Montez le brancard en U et le protecteur d’outil en métal lors de l’utilisation d’un outil de coupe
métallique.
ASSEMBLAGE
ARBRE DU MOTEUR/ARBRE INFÉRIEUR
Outils nécessaires : Aucun
B
D
Pièces nécessaires : Arbre du moteur, arbre inférieur de l’accessoire
1.
Poser l’ensemble bloc moteur/arbre sur une surface plane.
2.
Tirer sur la goupille de blocage (A) et la tourner de 1/4 de tour vers
la droite, en position déverrouillée.
3.
Avec précaution, enfoncer l’arbre moteur inférieur d’accessoire
dans l’accouplement (B) jusqu’à la ligne repère (C), en veillant à ce
qu’il s’engage bien sur l’arbre supérieur.
A
B
REMARQUE
Les blocs moteurs équipant les modèles plus anciens peuvent avoir
des pièces de couplage plus courtes. Les couplages courts viennent
s’ajuster au point indiqué par l’étiquette (E). Les nouveaux
couplages sont longs de 9,5 cm et viennent s’ajuster sur la ligne (C).
D
A
D
C
REMARQUE
Le carter d’engrenages inférieur et la tête doivent être en ligne avec
le moteur.
4.
Tourner la goupille de blocage (A) de 1/4 de tour vers la droite pour
l’engager dans le trou de l’arbre inférieur. Vérifier que la goupille est
bien engagée en tournant l’arbre inférieur. La goupille doit
s’enfoncer au ras de l’accouplement. Ainsi, elle empêchera l’arbre
de tourner.
5.
Assujettir l’arbre inférieur sur l’accouplement en serrant le bouton
de blocage (D).
E
ADAPTATION COUPE-BORDURES
MANUEL D'UTILISATION
INSTALLATION DU PROTECTEUR PLASTIQUE
(Pour utilisation avec fil nylon)
Outils Nécessaires:
Tournevis.
Pièces Nécessaires:
Protecteur plastique, plaque du protecteur,
trois (3) vis 5mm x 15mm.
REMARQUE
Le protecteur plastique sert uniquement pour l'utilisation avec tête
à fil nylon.
1.
Enclenchez le protecteur sur le dessous du réducteur.
2.
Placez la plaque sur le protecteur, alignez les trous et installez les
trois (3) vis.
INSTALLATION DE LA TETE A FIL NYLON
Outils Nécessaires:
Broche de blocage
Pièces Nécessaires:
Tête à fil nylon.
1.
Alignez le trou de blocage dans la plaque supérieure avec l'encoche
du réducteur et insérez la broche de blocage (A).
2.
Enlevez la protection en caoutchouc de l'arbre d'outil fileté (C).
3.
Assurez-vous que la plaque supérieure (B) reste bien placée sur
l'abre d'outil.
4.
Vissez la tête nylon sur l'arbre d'outil en la tournant dans le sens
antihoraire, jusqu'à ce qu'elle soit bien serrée au contact de la
plaque supérieure (B).
5.
Retirer l’outil de blocage.
A
C
B
9
10
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Les pièces en mouvement peuvent provoquer une amputation des
doigts ou, à tout le moins, des blessures graves. Gardez mains,
vêtements et tout objet ample éloignés de toutes les ouvertures. Il
faut toujours arrêter le moteur, débrancher la bougie et s’assurer
que toutes les pièces mobiles sont complètement immobilisées
avant de dégager des détritus, de nettoyer des saletés ou de
procéder à l’entretien de la machine. Laissez refroidir la machine
avant de procéder à toute opération d’entretien.
REMARQUE
Reportez-vous au Manuel de la machine pour les instructions
appropriées de démarrage et d'arrêt du moteur.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Les pièces en mouvement peuvent provoquer une amputation des doigts ou, à tout le moins, des blessures graves.
Gardez mains, vêtements et tout objet ample éloignés de toutes les ouvertures. Il faut toujours arrêter le moteur,
débrancher la bougie et s’assurer que toutes les pièces mobiles sont complètement immobilisées avant de dégager des
détritus, de nettoyer des saletés ou de procéder à l’entretien de la machine. Laissez refroidir la machine avant de
procéder à toute opération d’entretien. Portez des gants afin de protéger vos mains des arêtes vives et des surfaces
chaudes.
Ce produit ECHO est conçu pour assurer de nombreuses heures de fonctionnement sans problème. Un entretien
régulier aidera à atteindre cet objectif. En cas de doute ou en l’absence de l’outillage nécessaire, l’entretien de la
machine peut être confié à un concessionnaire ECHO. Pour aider l’utilisateur à décider s’il veut effectuer le travail
LUI-MÊME, ou le confier au concessionnaire ECHO, un degré de difficulté à été attribué à chaque opération
d’entretien. Si un entretien n’est pas mentionné, consulter le concessionnaire-réparateur ECHO.
NIVEAUX DE DIFFICULTÉ
Niveau 1 =
Facile. La plupart des outils nécessaires sont fournis avec l’outil.
Niveau 2 =
Moyennement difficile. Certains outils spéciaux peuvent être nécessaires.
Niveau 3 =
Expérience requise. Des outils spéciaux sont nécessaires. ECHO recommande de retourner l’outil au
concessionnaire ECHO pour l’entretien.
INTERVALLES D'ENTRETIEN
Composant/système
Opération d’entretien
Niveaux de difficulté
Fréquence
Arbre moteur
Graissage
1
Toutes les 25 heures
Carter d’engrenages
Graissage
1
Toutes les 50 heures
Vis/écrous/boulons
Inspection/serrage/
remplacement
1
Avant utilisation
ADAPTATION COUPE-BORDURES
MANUEL D'UTILISATION
LUBRIFICATION
Niveau 1.
Outils nécessaires : Clé plate de 8 mm, tournevis, chiffon propre
Pièces nécessaires : ECHO® LUBETM (8 oz) (réf. 91014) ou graisse au
lithium
Carter d’engrenages
1.
Débarrasser le carter d’engrenages de tous débris.
2.
Retirer le bouchon (A) et vérifier le niveau de graisse.
3.
Faire l’appoint selon le besoin, mais, NE PAS trop remplir.
4.
Installer le bouchon (A).
A
Arbre moteur (inférieur)
IMPORTANT
L’arbre moteur (inférieur et supérieur) doit être lubrifié avec une
graisse automobile pour hautes températures toutes les 25 heures
de fonctionnement pour éviter sa surchauffe et une défaillance.
1.
Desserrer les deux (2) boulons (B) et retirer vis de guidage (C)
centrale. Séparer le carter d’engrenages et le pare-débris de l’arbre.
2.
Sortir le câble flexible de l’arbre, le nettoyer et l’enduire d’une mince
couche (15 ml [1/2 oz]) de graisse ECHO® LUBETM .
3.
Réinsérer le câble flexible dans l’arbre. Veiller à NE PAS mettre de
terre sur le câble.
4.
Installer l’ensemble carter d’engrenages et pare-débris.
IMPORTANT
Le côté plat des rondelles (D) doit être contre l’arbre d’entraînement.
D
11
12
REMPLACEMENT DE LA LIGNE DE COUPE EN NYLON
Pièces nécessaires : Ligne de coupe nylon ECHO de 0,095 po de 6
mètres de long (20 pi).
1.
Arrêter le moteur. Poser l’outil sur le sol, tête de coupe vers le haut.
2.
Maintenir le tambour (A) et tourner la bobine (B) dans le sens
antihoraire jusqu’à ce qu’elle stoppe. Retirer la bobine du tambour.
NE PAS appuyer sur la bobine en la tournant.
3.
Utiliser une nouvelle ligne en nylon (C) de 6m (20 pi) de long et la
passer dans la boucle moulée (D) de la bobine. Tirer sur la ligne
pour bien la serrer et l’ajuster de façon à ce qu’une des extrémités
soit 15 cm plus longue que l’autre.
4.
Tenir la bobine, côté ouverture vers soi. Placer l’index entre les
deux brins et enrouler la ligne bien serrée et uniformément dans la
direction de la flèche (E) «CC».
ADAPTATION COUPE-BORDURES
MANUEL D'UTILISATION
5.
Arrêter une fois qu’il ne reste qu’environ 15 à 20 cm (6 à 8 po) de
ligne (C) et engager les extrémités de la ligne dans les encoches (F)
de la bobine (B).
F
H
I
I
G
6.
Enfiler les extrémités de la ligne dans les oeillets (G) et engager la
bobine (B) sur l’entraînement (U). Aligner les chevilles (I) sur les
encoches de la bobine et pousser la bobine dans le tambour.
7.
Tirer sur les deux lignes pour les dégager des encoches (F) de la
bobine.
8.
Maintenir fermement le tambour (A) et tourner la bobine (B) dans le
sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle stoppe. NE PAS appuyer sur la
bobine en la tournant.
9.
Tirer les deux lignes et les couper au niveau du couteau à ligne.
REMISAGE
Installation du crochet de rangement
1.
Insérer le petitbout du crochet dans le trou du manche de fixation.
2.
Glisser le bouchon de plastique sur le bou du manche de fixation.
G
13
14
DÉCLARATION “CE” DE CONFORMITÉ
Le fabricant soussigné:
KIORITZ CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME
OHME CITY ; TOKYO 198-8711
JAPON
déclare que la machine neuve désignée ci-après:
OUTIL MULTI-USAGES PROFESSIONNEL
Marque : ECHO
Type : PAS-2400
assemblée par la société:
ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road
Lake Zurich, Illinois 60047-1564
U.S.A.
est conforme:
*aux dispositions relatives à l’application de la Directive 98/37/CEE (1998)
* aux dispositions relatives à l’application de la Directive 2004/108/CE (utilisation des
normes harmonisées EN 50081-1, EN 50082-1, EN 55014 et EN 55022)
*aux dispositions relatives à l’application de la Directive 2002/88/CE
*aux dispositions relatives à l’application de la Directive 2000/14/CE
Conformité évaluée selon la procédure de Contrôle Interne de la Production
(ANNEXE V)
Niveau de puissance acoustique mesuré : 106 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti : 109 dB(A)
Numéro de série S07435001902 et suivants
Représentant agréé en Europe
Fait à Tokyo
Société:
Etablissements P.P.K.
le 1er Février 2008
Adresse:
Z.I. du Chemin Vert 10-16
rue de l'Angoumois
95100 - Argenteuil
France
M. Philippe Klomp
(F)
ADAPTATION COUPE-BORDURES
MANUEL D'UTILISATION
REMARQUES
15
KIORITZ CORPORATION
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO, 198-8711, JAPON
Téléphone: 81-428-32-6118 Télécopieur: 81-428-32-6145
ECHO, INCORPORATED
400 OAKWOOD ROAD
LAKE ZURICH, IL 60047
F
X770-000 153
X770227-1904
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising