Bartscher 286811 Elec. boiling kettle, 700, 55L Operating instructions

INSTRUCTION MANUAL FOR INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE
ELECTRIC KETTLES 55LT.
01.08.00 – GB 22
INDEX
Part 1: General reminders and notes
1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. General reminders Technical data Construction Laws, technical prescriptions and directives Special requirements for the installation site
Part 2: Positioning, installation and maintenance
2.1. 2.2. Positioning Installation 2.2.1. Electrical connections and equipotential bonding 2.2.2. Connection to waterworks 2.3. 2.4. Commissioning and testing Maintenance of the appliance 2.4.1. Possible failures and their elimination
Part 3: Use and cleaning
3.1. 3.2. Warnings and hints for user Instructions for use 3.2.1. Filling the jacket 3.2.2. Switch on, start of cooking and switch off 3.3. 3.3.1. Daily cleaning 3.4. Special procedures in case of long inactivity 3.5. 3.6. Cleaning and care of the appliance Special procedures in case of failures How to proceed, if …
Part 4: Figures and details
4.1. 4.2. 4.3. Wiring diagram Mod. 55 lt View of appliance Controls 24 24 25 25 25 26 26 26 27 27 27 28 28 28 29 29 29 30 30 30 30 41 43 44 23
1.1. GENERAL REMINDERS
Read the warnings contained in this manual carefully as they provide important information concerning safety during the installation, use and maintenance of the appliance. Keep these instructions carefully! Only personnel trained for its specific use should use the equipment. Keep the appliance under control during use. The appliance should be used only for the purpose for which it has been specifically designed; other uses are improper and hence dangerous. During operation surfaces can become hot and require special operation. Unplug the appliance in case of failures or improper operation. Apply exclusively to a service centre for repairs or maintenance. Any important information about the appliance required for technical service is contained in the technical data plate (see figure “
View of appliance
”). If technical assistance is required, the trouble must be described in as much detail as possible, so that a service technician will be able to understand the nature of the problem. Gloves should be worn to protect the hands during installation and maintenance operations.
Warning! : Follow the fire prevention regulations very carefully.
1.2. TECHNICAL DATA
Specifications Description 286811
Width (A) Depth (B) Height (C) Vat diameter Vat height Total volume Usable volume Voltage/Input Power Power cable Hot water connection Cold water connection Water pressure Pressure
Unit of measurement mm mm mm mm mm l l kW mm² mm mm kPa bar 800 700 900 400 450 58 50 3N AC 400V / 50 Hz 9 10 10 50 – 300 0,5 24
1.3. CONSTRUCTION
Main structure in AISI 430 with 4 adjustable height feet. Panels in stainless steel AISI 304, thickness 10-12/10. Cooking vat in stainless steel AISI 316, thickness 20/10. Chrome-plated brass drainage tap. Lid in stainless steel, hinged and spring balanced in all opening positions. Jacket and lining in stainless steel AISI 304, thickness 15-20/10. Heating system comprising shielded heating elements made from “Incoloy-800” alloy with boiler and steam circulation. Jacket pressure is controlled by a safety valve set at 0.5 bar; the appliance is equipped with an analogue pressure gauge. The cold water connection is 10 mm. The hot water connection is 10 mm. Safety thermostat to interrupt operation automatically in case of failures. The appliance is equipped with a three-position selector with three heating functions: position
“0”
Heating not activated position
“I”
Reduced power 50% position
“2”
Full power 100% Operating thermostat.
1.4. LAWS, TECHNICAL PRESCRIPTIONS AND DIRECTIVES
When installing the appliance it is necessary to follow and comply with the following regulations: current regulations on the matter; any hygienic-sanitary regulations concerning cooking environments; municipal and/or territorial building regulations and fire prevention prescriptions; current accident prevention guidelines; electricity board regulations concerning safety; the regulations of the electrical power supply company or agency; any other local prescriptions.
1.5. SPECIAL REQUIREMENTS FOR THE INSTALLATION SITE
The room in which the appliance is to operate must be well ventilated. In addition, it is good policy to locate the appliance under an extractor hood so that cooking vapours can be removed rapidly and continuously. Current regulations require the installation of a multiple pole switch between the appliance and the electrical power supply; the switch must have a contact gap of least 3 mm on each pole. This appliance requires two water connections: one for hot and one for cold water. Each line must be fitted with an on-off valve.
Warning! : The electrical isolating switch and the water shutoff valves must both be located near to the appliance, within easy reach for the user. 25
2.1. POSTIONING
Remove all the packaging and check that the appliance is in perfect conditions. In case of visible damage, do not connect the appliance and notify the sales point immediately. Remove the PVC protection from the panels. Dispose of packaging according to regulations. Generally material is divided according to composition and should be delivered to the waste disposal service. There are no special instructions regarding distances from other appliances or walls, however it is advisable to maintain a sufficient distance to allow any servicing operations to be performed. In the event the appliance should be installed in direct contact with inflammable walls, it is advisable to fit suitable heat insulation. The appliance must stand level. Small differences in level can be eliminated by screwing or unscrewing the adjustable feet: A significantly uneven or sloping stance can affect the operation of the appliance adversely.
2.2. INSTALLATION
Warning! : Only qualified technicians must perform the installation, maintenance and test of the appliance. Warning! : Before connecting any parts of the appliance to supplies, make sure that the latter is equivalent the requirements stated in the technical data plate, if the appliance has been designed for these supplies.
Warning! :
2.2.1. ELECTRICAL CONNECTIONS AND EQUIPOTENTIAL BONDING
The appliance is supplied to operate according to the power supply indicated on the data plate.
As mentioned, the appliance must be connected to the power supply by way of a multiple pole main isolating switch and protection device that must be proportioned to the power of the appliance (1 mA per kW of rated power). The earthing system must be efficient. As this appliance is type X equipment (delivery without power cable and plug), the cable and other hardware needed to make the connection to the electrical power supply must be provided by the installer. The power cable shall be of the kind described in the paragraph
“Technical data" and
shall be resistant to oil. The power terminal board can be reached by removing the lower front panel (unloose the screws). The cable fastener is on the lower right-hand side. The cable must be fed in from beneath the clamp. The individual wires are then fastened to the corresponding terminals of the terminal board. The earth wire must be longer than the other wires, so that in the event of the cable being jerked or the clamp broken, the live wires will disconnect first. Lock the cord fastener. The appliance must incorporate an equipotential system. Connect the terminal on the lower right-hand side marked with the international symbol a connector with a nominal cross section <10 mm connected like this. 2 . All the appliances installed and the earth system of the building shall be
26
2.2.2. CONNECTION TO WATERWORKS
Water inlet pressure must be between 50 and 300 kPa, otherwise install a pressure regulator on the line before the appliance. Install a cut-off valve for each supply on the line before the appliance. Water connections to 10 mm are fitted in the lower part on the right-hand side of the appliance. Make connections according to regulations currently in force.
2.3. COMMISSIONING AND TESTING
Once all the connections have been made, the appliance and the overall installation must be checked following the directions given in this manual. Check in particular: that the protective film has been removed from the external surfaces; that the lower front panel removed for the electrical connection of the appliance has been fitted back into position; that connections have been made in accordance with the requirements and directions indicated in this manual; that all safety requirements in current standards, statutory regulations and directives have been met; that the water connections are leak-free; that the electrical connection has been performed according to standards. In addition, check that once the appliance has been installed, the power cord is neither subject to stretch nor in contact with nor surfaces. Now proceed to light the appliance as directed in the instructions for use. While the appliance is in use, voltage should not differ from the nominal voltage more than +/- 10%. The test report must be completed in full and submitted to the customer who should then sign in acceptance. With effect from this moment, the appliance is covered by the manufacturer’s warranty.
Warning! :
2.4. MAINTENANCE OF THE APPLIANCE
All maintenance operations shall only be performed by a technically qualified service centre!
To ensure correct and safe operation, the appliance must be inspected and serviced at least once a year only. Maintenance includes also controlling the components and tear of pipes, feeding pipes, electrical components etc. It is advisable to replace worn components during maintenance operations to avoid the need for other maintenance calls and unexpected failures. It is also advisable to apply for a maintenance contract with the customer.
27
Warning! : Warning! :
2.4.1. POSSIBLE FAILURES AND THEIR ELIMINATION
Only technically qualified service centres can perform the operations described below! Before resetting the safety thermostat, it is always necessary to eliminate the problem causing its activation! Problem and possible cause The content of the vat does not heat up:
the safety thermostat has been activated; the heating elements have a failure; selector/switch failure.
Access to components and operation Safety thermostat
Remove the lower, right front panel, unloose the screws and remove the support of the connector-block. The safety thermostat can be reached once the lid of the connector-block has been removed.
Heating elements
The heating elements can be reached once the lower front panel has been removed.
Selector/switch
To reach the selector/switch, remove the upper front panel.
Ignition plug and thermocouple
Remove the lower front panel.
3.1. WARNINGS AND HINTS FOR USER
This manual contains all the instructions required for a proper and safe use of our appliances.
Keep the manual in a safe place for future consultation!
This appliance is for catering use, hence they must be used only by trained kitchen staff. The appliance must always be kept under control during use.
Warning! : The manufacturer shall not be held responsible for injuries or damage due to the non compliance with safety rules or an improper use of the appliance by the operator.
Some improper operating conditions may even be caused by an improper use of the appliance, therefore it is important to train personnel properly.
All the installation and maintenance operations must be performed by fitters who are members of an official register.
Respect the periods required for maintenance. With this is mind, customers are recommended to sign a service agreement. In case of failures concerning the appliance, all outputs (electrical power supply and water) must be cut off instantly. In case of recurrent failures, contact a service technician.
3.2. INSTRUCTIONS FOR USE
Before cooking with the appliance for the first time, wash the interior of the cooking vat thoroughly.
Warning! : Fill the cooking vat up to a maximum of 40 mm under the overflow border, according to the maximum level mark, including the food to be cooked. Warning! : Before filling the vat, always check that the drainage tap is closed. 28
Warning! :
3.2.1. FILLING THE JACKET
The water level in the jacket must be checked each time before lighting. Warning! :
Open the level tap on the front of the appliance. Unscrew the filling cap on the safety valve unit. The latter is on the right of the appliance surface (see figure “
It is advisable to use softened water to fill the jacket!
Size of appliance and position of connections
”). Fill with softened water (the capacity of the jacket is stated in the paragraph “
Technical data
When water flows out of the level tap, close it and screw back on the safety unit cap. ”).
3.2.2. SWITCHING ON, START COOKING AND SWITCHING OFF
Fill the vat with hot or cold water, according to need, using the tap that the appliance is equipped with. The appliance has a three-position selector to start cooking functions (see figure Here is a list of the procedures for a safe and correct use of the appliance.
Energising the unit:
Connect the appliance by turning on the main switch installed before it.
“Controls"
).
Start of cooking:
Turn the selector from position
“0”
to one of the heating positions according to cooking requirements. The green light turns on automatically. Generally cooking is started with the selector in position “2”; once the vat has reached cooking temperature, turn the selector to “1” to maintain it. Set the operating thermostat knob on the desired temperature between 40 and 100°C. Heating will start and the orange light will turn on automatically. The orange light will turn off as soon as the set temperature has been reached. To make water boil quickly, turn the knob over the temperature of 100°C. Heating elements operate continuously. By turning the selector from position
“2”
to
“1”
, it is possible to keep the water boiling and use less power.
3.3. CLEANING AND CARE OF THE APPLIANCE
Do not use aggressive substances or abrasive detergents when cleaning the stainless steel components. Avoid using metal pads of the steel parts as they may cause rust. For the same reason, avoid contact with materials containing iron. Do not use sandpaper or abrasive paper for cleaning; in special cases use a powder pumice stone. In case of particularly resistant dirt, it is advisable to use abrasive sponges (e.g. Scotch-Brite). It is advisable to clean the appliance only once it has cooled down.
29
Warning! :
3.3.1. DAILY CLEANING
When cleaning the appliance never use direct jets of water to prevent infiltration of the liquid and damage to components.
Clean the cooking vat with water and a detergent, rinse thoroughly and dry well with a soft cloth. External surfaces should be washed down using a sponge, and hot water with a suitable proprietary cleaner addend. Rinse always thoroughly and dry with a soft cloth.
3.4. SPECIAL PROCEDURES IN CASE OF PROLONGED INACTIVITY
If the appliance is to stand idle for any length of time (e.g. holidays or seasonal closing), it must be cleaned thoroughly, leaving not traces of food or dirt. Leave the lid open so that air can circulate inside the vat. For added care after cleaning, the external surfaces can be protected by applying a proprietary metal polish. Be absolutely sure to shut off all utilities (electrical power supply and water). Air the room appropriately.
3.5. SPECIAL PROCEDURES IN CASE OF FAILURES
If the appliance should not work properly during use, turn it off immediately and close or cut off all supplies (electrical power supply and water). Apply to a service centre for help.
The manufacturer shall not be held responsible nor has any warranty commitments for damage caused by non-compliance with prescriptions or by installation not in conformity with instructions. The same applies in case of improper use or different application by the operator.
3.6. HOW TO PROC EED, IF …
Warning! : Problems and failures may occur even when the appliance is used properly. Here is a list of the mist probably situations and controls that the operator should perform to avoid applying to a service centre unnecessarily.
If the problem is not solved after the necessary controls, turn off the appliance immediately, unplug it, cut off any supplies and apply to a service centre. … the vat contents do not heat up:
check
that the power ON/OFF switch installed before the appliance is on; otherwise
turn off the appliance
and apply to a service centre, as the safety thermostat may have been activated due to an excess of temperature in the cooking vat. This occurs especially when the appliance is turned on and the vat and/or the jacket is/are empty.
30
mA F1 SE L1 L2 LR LA
4.1. SCHEMA ELETTRICO MOD. 50 LT. 3N/PE AC 400V
LEGENDA:
Morsettiera arrivo linea Fusibile 3,15 A-T
SL TS
Centralina controllo livello Termostato di sicurezza Selettore riscaldamento min-max Lampada spia verde presenza tensione Lampada spia arancione riscaldamento Lampada led spia arancione riserva acqua Lampada led spia rossa mancanza acqua
TL C1 RM R1 B
Termostato di lavoro Teleruttore minimo Relè di massimo Resistenza trifase (230V) Bulbo termostato di sicurezza
mA F1 SE L1 L2 LR LA mA F1 SE L1 L2 LR LA
4.1. WIRING DIAGRAM MOD. 50 LT. 3N/PE AC 400V
LEGEND:
End line terminal board
SL
Level control device Fuse 3,15 A-T Selector Green warning light Heating on signal-lamp Orange lamp warning light failing water in the jacket Red lamp warning light in the jacket
TS TL C1 RM R1 B
Safety thermostat Operating thermostat Electromagnetic switch min. Relay for max. Heating element (230V) Sensor for safety thermostat
4.1. SCHEMA ELECTRIQUE MOD. 50 LT. 3N/PE AC 400V
LEGENDE:
Bornier arrivée ligne Fusible 3,15 A-T
SL TS
Fiche niveau Thermostat de sécurité Sélecteur Lampe témoin verte de tension Témoin lumineux chauffage Lampe témoin orange riserve H20 double paroi Lampe témoin rouge alarme manque H20 doubler paroi
TL C1 RM R1 B
Thermostat de travail Télérupteur minimum Relais pour maximum Résistance (230V) Bulbe pour thermostat securite’
mA F1 SE L1 L2 LR LA
4.1. ELEKTRISCHER SCHALTPLAN MOD. 50 LT. 3N/PE AC 400V
LEGENDE:
Netzanschlußklemme Schmelzsicherung 3,15 A-T Stellen Grüne Signalleuchte der Spannung Signalleuchte Heizung in Betrieb Wasser-reserve Orange Signalleuchte Rot Signalleuchte Alarm Mangel H20 im Zwischenraum
SL TS TL C1 RM R1 B
Platine für Niveaukontrolle Sicherheitstemperaturbegrenzer Thermostat Schaltschütz min. Relais max. Heizelement (230V) Sensor fur sicherheitstemp.
mA F1 SE L1 L2 LR LA
4.1. ESQUEMA ELÉCTRICO MOD. 50 LT. 3N/PE AC 400V
LEYENDA:
Tablero de bornes Fusible 3,15 A-T
SL TS
Tarjeta control nivel Termostato de seguridad Selector Luz testigo verde de tension Luz testigo calentamiento Luz testigo anaranjada reserva H2O doble pared Luz testigo roja alarma falta H20 doble pared
TL C1 RM R1 B
Termostato de funcionamiento Telerruptor min. Relé por max. Resistencia (230V) Bulbo x termostato de seguridad 01.08.00
41
01.08.00
42
mA F1 SE L1 L2 LR LA SL
4.1.1. MOD. 50 LT. OPTIONAL PAAR1014 3N/PE AC 400V (carico automatico intercap.)
LEGENDA:
Morsettiera arrivo linea Fusibile 3,15 A-T Selettore riscaldamento min-max Lampada spia verde presenza tensione Lampada spia arancione riscaldamento Lampada led spia arancione riserva acqua Lampada led spia rossa mancanza acqua Centralina controllo livello
S1 TS TL C1 RM R1 B
Elettrovalvola carico intercapedine (OPTIONAL) Termostato di sicurezza Termostato di lavoro Teleruttore minimo Relè di massimo Resistenza trifase (230V) Bulbo termostato di sicurezza
mA F1 SE L1 L2 LR LA SL
4.1.1. WIRING DIAGRAM MOD. 50 LT. OPTIONAL PAAR1014 3N/PE AC 400V
LEGEND:
End line terminal board
S1
Jacket filling solenoid valve Fuse 3,15 A-T Selector Green warning light Heating on signal-lamp Orange lamp warning light failing water in the jacket Red lamp warning light in the jacket Level control device
TS TL C1 RM R1 B
Safety thermostat Operating thermostat Electromagnetic switch min. Relay for max. Heating element (230V) Sensor for safety thermostat
mA F1 SE L1 L2 LR LA SL
4.1.1. SCHEMA ELECTRIQUE MOD. 50 LT. OPTIONAL PAAR1014 3N/PE AC 400V
LEGENDE:
Bornier arrivée ligne Fusible 3,15 A-T Sélecteur Lampe témoin verte de tension Témoin lumineux chauffage Lampe témoin orange riserve H20 double paroi Lampe témoin rouge alarme manque H20 doubler paroi Fiche niveau
S1 TS TL C1 RM R1 B
Electrovanne chargement double paroi Thermostat de sécurité Thermostat de travail Télérupteur minimum Relais pour maximum Résistance (230V) Bulbe pour thermostat securite’
mA F1 SE L1 L2 LR LA SL
4.1.1. ELEKTRISCHER SCHALTPLAN MOD. 50 LT. OPTIONAL PAAR1014 3N/PE AC 400V
LEGENDE:
Netzanschlußklemme Schmelzsicherung 3,15 A-T Stellen Grüne Signalleuchte der Spannung Signalleuchte Heizung in Betrieb Wasser-reserve Orange Signalleuchte Rot Signalleuchte Alarm Mangel H20 im Zwischenraum Platine für Niveaukontrolle
S1 TS TL C1 RM R1 B
Magnetventil Zwischenraums Sicherheitstemperaturbegrenzer Thermostat Schaltschütz min. Relais max. Heizelement (230V) Sensor fur sicherheitstemp.
mA F1 SE L1 L2 LR LA SL
4.1.1. ESQUEMA ELÉCTRICO MOD. 50 LT. OPTIONAL PAAR1014 3N/PE AC 400V
LEYENDA:
Tablero de bornes Fusible 3,15 A-T Selector Luz testigo verde de tension Luz testigo calentamiento Luz testigo anaranjada reserva H2O doble pared Luz testigo roja alarma falta H20 doble pared Tarjeta control nivel
S1 TS TL C1 RM R1 B
Elettrov.carga autom.intercambiador Termostato de seguridad Termostato de funcionamiento Telerruptor min. Relé por max. Resistencia (230V) Bulbo x termostato de seguridad 01.08.00
43
01.08.00
44
mA F1 C1
4.1.2. SCHEMA ELETTRICO MOD. 50 LT. 3/PE AC 230V
LEGENDA:
Morsettiera arrivo linea Fusibile 3,15 A-T Teleruttore minimo
RM TS R1
Relè di massimo Termostato di sicurezza Resistenza trifase (230V)
mA F1 C1
4.1.2. WIRING DIAGRAM MOD. 50 LT. 3/PE AC 230V
LEGEND:
End line terminal board Fuse 3,15 A-T Electromagnetic switch min.
RM TS R1
Relay for max. Safety thermostat Heating element (230V)
mA F1 C1
4.1.2. SCHEMA ELECTRIQUE MOD. 50 LT. 3/PE AC 230V
LEGENDE:
Bornier arrivée ligne
RM
Relais pour maximum Fusible 3,15 A-T Télérupteur minimum
TS R1
Thermostat de sécurité Résistance (230V)
mA F1 C1
4.1.2. ELEKTRISCHER SCHALTPLAN MOD. 50 LT. 3/PE AC 230V
LEGENDE:
Netzanschlußklemme Schmelzsicherung 3,15 A-T Schaltschütz min.
RM TS R1
Relais max. Sicherheitstemperaturbegrenzer Heizelement (230V)
mA F1 C1
4.1.2. ESQUEMA ELÉCTRICO MOD. 50 LT. 3/PE AC 230V
LEYENDA:
Tablero de bornes
RM
Relé por max. Fusible 3,15 A-T Telerruptor min.
TS R1
Termostato de seguridad Resistencia (230V) 01.08.00
45
mA TR F1 C1 mA TR F1 C1 mA TR F1 C1 mA TR F1 C1 mA TR F1 C1
4.1.3. SCHEMA ELETTRICO MOD. 50 LT. 3/PE AC 440V
LEGENDA:
Morsettiera arrivo linea Trasformatore 440-480/230V Fusibile 3,15 A-T Teleruttore minimo
RM TS R1 B
Relè di massimo Termostato di sicurezza Resistenza trifase (254V) Bulbo termostato di sicurezza
4.1.3. WIRING DIAGRAM MOD. 50 LT. 3/PE AC 440V
LEGEND:
End line terminal board
RM
Relay for max. Transformer 440-480/230V Fuse 3,15 A-T Electromagnetic switch min.
TS R1 B
Safety thermostat Heating element (254V) Sensor for safety thermostat
4.1.3. SCHEMA ELECTRIQUE MOD. 50 LT. 3/PE AC 440V
LEGENDE:
Bornier arrivée ligne Transformateur 440-480/230V
RM TS
Relais pour maximum Thermostat de sécurité Fusible 3,15 A-T Télérupteur minimum
R1 B
Résistance (254V) Bulbe pour thermostat securite’
4.1.3. ELEKTRISCHER SCHALTPLAN MOD. 50 LT. 3/PE AC 440V
LEGENDE:
Netzanschlußklemme
RM
Relais max. Transformator 440-480/230v Schmelzsicherung 3,15 A-T Schaltschütz min.
TS R1 B
Sicherheitstemperaturbegrenzer Heizelement (254V) Sensor fur sicherheitstemp.
4.1.3. ESQUEMA ELÉCTRICO MOD. 50 LT. 3/PE AC 440V
LEYENDA:
Tablero de bornes Trasformador 440-480/230V
RM TS
Relé por max. Termostato de seguridad Fusible 3,15 A-T Telerruptor min.
R1 B
Resistencia (254V) Bulbo x termostato de seguridad 01.08.00
46
mA TR F1 C1 mA TR F1 C1 mA TR F1 C1 mA TR F1 C1 mA TR F1 C1
4.1.4. SCHEMA ELETTRICO MOD. 50 LT. 3/PE AC 480V
LEGENDA:
Morsettiera arrivo linea Trasformatore 440-480/230V Fusibile 3,15 A-T Teleruttore minimo
RM TS R1 B
Relè di massimo Termostato di sicurezza Resistenza trifase (277V) Bulbo termostato di sicurezza
4.1.4. WIRING DIAGRAM MOD. 50 LT. 3/PE AC 480V
LEGEND:
End line terminal board
RM
Relay for max. Transformer 440-480/230V Fuse 3,15 A-T Electromagnetic switch min.
TS R1 B
Safety thermostat Heating element (277V) Sensor for safety thermostat
4.1.4. SCHEMA ELECTRIQUE MOD. 50 LT. 3/PE AC 480V
LEGENDE:
Bornier arrivée ligne Transformateur 440-480/230V
RM TS
Relais pour maximum Thermostat de sécurité Fusible 3,15 A-T Télérupteur minimum
R1 B
Résistance (277V) Bulbe pour thermostat securite’
4.1.4. ELEKTRISCHER SCHALTPLAN MOD. 50 LT. 3/PE AC 480V
LEGENDE:
Netzanschlußklemme
RM
Relais max. Transformator 440-480/230v Schmelzsicherung 3,15 A-T Schaltschütz min.
TS R1 B
Sicherheitstemperaturbegrenzer Heizelement (277V) Sensor fur sicherheitstemp.
4.1.4. ESQUEMA ELÉCTRICO MOD. 50 LT. 3/PE AC 480V
LEYENDA:
Tablero de bornes Trasformador 440-480/230V
RM TS
Relé por max. Termostato de seguridad Fusible 3,15 A-T Telerruptor min.
R1 B
Resistencia (277V) Bulbo x termostato de seguridad 01.08.00
47
4.2. VISTA DELL’APPARECCHIATURA – VUE DE HAUT DE L’APPAREIL – ANSICHT DES GERÄTS - VIEW OF APPLIANCE - VISTA DEL APARATO
LEGENDA – LEGENDE - LEGEND - LEYENDA: E -
Allacciamento elettrico –Raccordement électrique-Elektrischer Anschluß-Electrical connection-Conexión eléctrica
1 -
Selettore –Sélecteur-Wahlschalter-Selector
2 -
Signalleuchte- Warning light-Luz testigo
3 C -
gauge- Manómetro Lampada spia Manometro –Témoin lumineux –Manomètro-Manometer-Pressure Attacco acqua calda –Raccord eau chaude Warmwasseranschluß-Hot water connection Empalme agua caliente
F -
Kaltwasseranschluß-Cold water connection-Empalme agua fría
4 -
cuba de cocción
5 -
Attacco acqua fredda –Raccord eau froide Rubinetto di scarico vasca di cottura – Robinet de vidange eau de cuisson-Kochgutablaßhahn Cooking vat drainage tap-Grifo de descarga de la Rubinetteria carico acqua in vasca – Robinet de charge eau en cuve-Wasserzulaufhahn Kesselfüllung-Vat water feed tap-Grifo de carga del agua en la cuba
6 -
niveau pour boyler-Probierhahn Zwischenraum Jacket level tap-Grifo de nivel para el calentador de agua Livello acqua intercapedine – Robinet de
7 -
Lampada spia arancione Luz testigo anaranjada – Témoin lumineux orange-Orange Signalleuchte-Orange warning light-
8 -
Termostato di lavoro – Thermostat de travail Thermostat-Operating thermostat-Termostato de funcionamiento 01.08.00
48
4.3. COMANDI – TABLEAU DES COMMANDES – SCHALTELEMENTE – CONTROLS - MANDOS
Posizione
“0” = Spento
Position
“0” = Eteint
Position
“0” = Aus
Position
“0” = Off
Posición
“0” = Apagado
Posizione
“I”
=
50 %
della potenza Position
“I” = 50 %
de la puissance Position
“I” = 50 % -
ige Position
“I” = 50 %
power Posición
“I”
=
50 %
de la potencia Posizione puissance
“II”
=
100 %
della potenza Position
“II”
=
100 %
de la Position
“II”
=
100 %
-ige Position
“II”
=
100 %
power Posición
“II”
=
100 %
de la potencia
MANOPOLA TERMOSTATO DI LAVORO – POIGNEE THERMOSTAT DE TRAVAIL – KNOPF DES THERMOSTAT – OPERATING THERMOSTAT - TERMOSTATO DE FUNCIONAMIENTO A - OFF B - MAX
01.08.00
49
COMANDI – CONTROLS – TABLEAU DES COMMANDES – SCHALTELEMENTE– MANDOS
LEGENDA-LEGEND-LEGENDE- LEGENDE-LEYENDA: 1-
Selettore - Selector – Sélecteur– Wahlschalter - Selector
3-
Lampada spia arancione di funzionamento– Orange warning light – Lampe témoin orange de fonctionnement– Orange Signalleuchte vom Betriebsgang - Luz testigo anaranjada de funcionamiento
5-
Lampada spia arancione riserva H20 intercapedine - Orange lamp warning light failing water in the jacket - Lampe témoin orange riserve H20 double paroi -Wasser riserve Orange Signalleuchte -Luz testigo anaranjada reserva H2O doble pared
2-
Lampada spia verde di tensione– Green warning light – Lampe témoin verte de tension – Grüne Signalleuchte der Spannung - Luz testigo verde de tension
4-
Termostato di lavoro -Operating thermostat – Thermostat de travail – Thermostat –Termostato de funcionamiento
6-
Lampada spia rossa allarme mancanza H20 intercapedine – Red lamp warning light in the jacket –Lampe témoin rouge alarme manque H20 double paroi– Rot Signalleuchte Alarm Mangel H20 im Zwischenraum - Luz testigo roja alarma falta H20 doble pared 01.08.00
50
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement