Salsa R2 et Salsa M
Fauteuil roulant électrique
Manuel d'utilisation
Salsa R2 et Salsa M
000690688.02
Informations utilisateur
Fauteuils roulants électriques : usage prévu
Les fauteuils roulants électriques sont exclusivement
destinés aux utilisateurs dans l'incapacité de marcher ou
à mobilité restreinte et pour leur propre usage, à l'intérieur
comme à l'extérieur.
En présence d'un module de commande Accompagnateur,
le fauteuil électrique peut être manipulé par un
accompagnateur.
En présence d'un double module de commande, le
fauteuil électrique peut être manipulé par l'utilisateur,
qui peut à tout moment transférer la commande à
l'accompagnateur.
La charge maximale (laquelle combine le poids de
l'utilisateur et de tout accessoire éventuellement
embarqué) est indiquée sur la plaque signalétique
apposée sur le châssis du fauteuil.
Le numéro de série du fauteuil est apposé sur la
couverture du manuel d'utilisation fourni avec le fauteuil.
La garantie n'est valable que si le produit est utilisé dans
les conditions spécifiées et pour l'usage pour lequel il est
prévu.
La durée de vie prévue pour ce fauteuil est de cinq
années. N'utilisez ET n'installez aucun composant tiers
sur le fauteuil, à moins qu'ils n'aient été formellement
approuvés par Sunrise Medical.
Sélectionner le bon fauteuil nécessite de prendre en
compte des éléments tels que la taille de l'utilisateur, le
poids (y compris la répartition du poids), la constitution
physique et psychologique de l'utilisateur, son âge, son
mode de vie et son environnement.
En cas de doute, consultez un professionnel de la
santé pour éviter d'exposer l'utilisateur à tout risque
inconsidéré.
Sunrise Medical est certifié ISO9001 2008, garantie
d’une qualité irréprochable à toutes les étapes du
développement et de la fabrication de ce fauteuil.
IMPORTANT :
N'UTILISEZ PAS VOTRE FAUTEUIL AVANT
D'AVOIR LU ET COMPRIS CE MANUEL.
Sunrise Medical déclare que ce produit est conforme aux
exigences de la directive 93/42/CEE telle que modifiée
par 2007/47/CEE.”
Sunrise Medical déclare que ce produit répond aux
exigences de performance requises pour les essais de
collision, conformément à la norme
ISO 7176-19.
Champ d'application
De par la diversité des options de montage et sa conception
modulaire, ce fauteuil convient pour les personnes dans
l'incapacité de marcher ou à mobilité restreinte, suite à :
• Une paralysie
• La perte d'un membre (amputation de la jambe)
• Un problème/la difformité d'un membre
• Des contractures/blessures aux articulations
• Accidents cérébro-vasculaires et lésions cérébrales
• Troubles neurologiques (par ex. sclérose en plaques,
Parkinson)
• Maladie, telle qu'une insuffisance cardiaque et
circulatoire, trouble de l'équilibre ou cachexie, ainsi que
pour les personnes âgées ayant assez de force dans le
haut du corps.
• Personnes mentalement et physiquement capables
d'utiliser une unité de commande pour manipuler en
toute sécurité le fauteuil et ses fonctions.
2
SALSAR2 / SALSA M
Rev.6.0
1.0 Votre fauteuil 
7
7.0 Système de commande 
43
2.0 Comment utiliser ce manuel 
7
7.0 Informations sur le système de commande R-net 
43
2.1 Introduction 
2.2 Garantie 
2.3 Conditions de garantie 
7
7
7
8.0 Dépannage à l'aide de la commande VR2 
9.0 Éléments de montage du boîtier de  
commande 
49
9.1 Avertissements généraux : 
9.2 Commande Accompagnateur : 
9.3 Pantographe escamotable : 
9.4 Commandes montées sur barre centrale (R-net) 
9.5 Commande montée sur tablette (R-net) 
9.6 Commande centrale (R-net) montée sur
tablette escamotable 
9.7 Commande Forus (R-net) 
9.8 Bouton d’arrêt d’urgence 
9.9 Bras escamotable électrique (R-net) 
51
51
51
52
52
52
52
53
53
10.0 Commandes spéciales  
54
10.1 Capteur de proximité appui-tête 
10.2 Conduite à l'aide d'un capteur de proximité appui-tête 
10.3 Commande occipitale 
10.4 Contacteur au souffle et contacteurs Tash 
10.5 Mini joystick HMC utilisé comme commande au menton ou
commande manuelle 
10.6 Commande au menton proportionnelle  
10.7 Micro joystick 
54
54
54
55
11.0 Batteries et recharge  
56
11.2 Batteries Salsa (Fig. 11.6 - 11.12) 
11.3 Coupe-circuit 
11.4 Informations d’ordre général sur les batteries 
11.5 Batteries sans entretien 
11.6 Utilisation des batteries 
11.7 Recommandations pour les batteries sans entretien 
11.8 Informations générales sur le chargeur 
11.9 Sécurité des chargeurs 
11.10 Connexion du chargeur et recharge 
11.11 Consignes de sécurité relatives au chargeur 
11.12 Autonomie de votre fauteuil 
11.13 Instructions générales pour la batterie 
11.14 Garantie des batteries 
57
58
58
58
58
58
59
59
59
59
60
60
61
12.0 Transport 
62
12.1 Consignes relatives au transport : 
12.2 Instructions pour le système de retenue de l'occupant 
12.3 Conditions de transport spéciales :  
12.4 Essais de chocs effectués sur le SALSA Tous les modèles
12.5 Étiquettes d'arrimage et emplacement 
12.6 Arrimage du fauteuil à bord d'un véhicule 
62
63
63
64
64
65
13.0 Entretien et nettoyage 
66
3.0 Explication des étiquettes / Définitions  
des ermes 
3.1 Définitions des termes employés dans le manuel 
3.2 Explication des étiquettes 
8
8
9
4.0 C
onsignes générales de sécurité et conseils 
d’utilisation 
11
4.1 Avertissements généraux 
4.2 Caractéristiques et options 
4.3 Trottoirs 
4.4 Entretien périodique 
4.5 Relâchement du frein 
4.6 ECM - Dispositifs de transmission 
4.7 Freinage d’urgence 
4.8 Virages brusques 
4.9 Batteries 
4.10 Pneus 
4.11 Charge maximale 
4.12 Moteurs du fauteuil roulant 
4.13 Surfaces chaudes 
4.14 Autonomie du fauteuil roulant 
4.15 Utilisation sur la route 
4.16 Conditions défavorables 
4.17 Rampes 
4.18 Monter et descendre d’un fauteuil roulant 
4.19 Modules d'élévation et de bascule d'assise 
4.20 Roulettes anti-bascule 
4.21 Utilisation en pente 
4.22 Utilisation d'un élévateur fixé à un véhicule 
4.23 Mode Ralenti 
4.24 Stabilité de votre fauteuil 
4.25 Roues 
4.26 Rétroviseur 
4.27 Porte-canne 
4.28 Feux et clignotants 
4.29 Tablette escamotable 
4.30 Utilisation d'un monte-trottoir 
4.31 Ceinture sous-abdominale (Siège Standard) 
4.32 Ceinture sous-abdominale pour siège Rehab 
4.32 Commande VR2 (Fig. 4.21) 
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
13
13
13
13
13
14
14
14
14
15
15
15
16
16
16
17
17
17
17
17
19
20
21
5.0 Préparation de votre fauteuil roulant  
21
5.1 Manipulation du fauteuil roulant 
21
5.2 P
réparation en vue de transporter ou d'entreposer votre fauteuil 21
5.3 Re-montage  
22
5.4 Relâchement du frein 
22
5.5 Suspension des roues motrices Salsa 
24
5.6 Positionnement du joystick 
24
5.7 Avant de prendre la route 
24
5.8 Accoudoirs standard 
25
5.9 Repose-jambes 
30
6.0 Assise 
34
6.1Assise rigide 
34
6.2 Coussins du siège 
34
6.3 Housses amovibles 
34
6.4 Toile de dossier 
34
6.5 Dossiers JAY 
34
6.6 Réglage manuel de l’angle du dossier fixe Rehab 
34
6.7 Réglage de la largeur du siège Standard  
34
6.8 Profondeur du siège Rehab  
35
6.9 Réglage de la hauteur du siège Standard 
35
6.10 Réglage de la profondeur du siège Standard 
36
6.11 Réglage de l’angle d’inclinaison du dossier  
36
6.12 Réglage de la hauteur du dossier 
37
6.13 Dossier à réglage manuel (siège Standard) 
39
6.14 Réglage manuel de l’angle d'assise du SALSA 
39
6.15 D
ossier à réglage manuel (Siège Rehab à inclinaison manuelle)40
6.16 Dossiers JAY 
40
6.17 Appui-tête  
40
6.18 Assise électrique 
41
Rev.6.0
7.1 Informations sur le système de commande VR2 
7.2 VR2-L 
7.3 Boîtier VR2 commande double 
43
46
47
51
55
55
55
13.1 Entretien et pression des pneus 
66
13.2 Usure des pneus 
66
13.3 Réparation du pneu de la roue motrice 
66
13.4 Retrait de la roue avant 
68
13.5 Nettoyage de votre fauteuil 
69
13.6 Inspection de la toile/assise 
69
13.7 Nettoyage du siège 
69
13.8 Nettoyage des commandes 
70
13.9 Changement des ampoules 
70
13.10 Branchements électriques 
70
13.11 Branchement des câbles aux batteries 
70
13.12 Accès au boîtier de commande 
73
13.13 Entreposage 
73
13.14 Agents de service après-vente agréés Sunrise Medical  73
13.15 Procédures d’entretien recommandées  
74
13.16 Vérifications de performance 
75
14.0 Feuilles produit  
76
15.0 Révisions 
80
16.0 Enlèvement 
80
17.0 Schéma de câblage batterie du fauteuil
SALSA R2 - SALSA M 
82
SALSA R 2 / SALSA M
3
SALSA R2
Boîtier de commande
Accoudoir
Coussin
Roue motrice
Repose-jambes
Palette
Roue avant
Dossier
Protège-vêtement
Batteries
Roue arrière
4
SALSAR2 / SALSA M
Rev.6.0
SALSA M
Accoudoir
Boîtier de commande
Coussin
Repose-jambes
Roue motrice
Palette
Roue avant
Dossier
Protège-vêtement
Batteries
Roue arrière
Rev.6.0
SALSA R 2 / SALSA M
5
SALSA M - SIÈGE COMFORT
Dossier Comfort
Boîtier de commande
Accoudoir
Coussin Comfort
Repose-jambes
Roue arrière
Palette
Roue motrice
Roue avant
Tampon et signature du revendeur
6
SALSAR2 / SALSA M
Rev.6.0
1.0 Votre fauteuil
2.0 Comment utiliser ce manuel
Toute l'équipe Sunrise Medical, souhaite que vous profitiez
pleinement de votre fauteuil roulant SALSA. Le présent
manuel d’utilisation vous permettra de vous familiariser
avec le fauteuil et ses caractéristiques. Vous y trouverez
des conseils pour une utilisation quotidienne, des consignes
d’entretien faciles, des informations sur nos normes de
qualité rigoureuses, ainsi que les conditions de garantie.
2.1 Introduction
Il vous est conseillé de noter dans l’encadré ci-dessous les
coordonnées de votre service après-vente.
En cas de panne, contactez-le en lui donnant le plus
d’informations possible sur la nature de la panne pour qu’il
puisse vous aider efficacement et rapidement.
Il est possible que les fauteuils illustrés et décrits dans le
présent manuel ne soient pas complètement identiques
au modèle que vous avez acheté. Toutefois, toutes les
instructions fournies dans le présent manuel sont valables
pour votre matériel, malgré les éventuelles différences
minimes.
REMARQUE : Le fabricant se réserve le droit de modifier
sans préavis les poids, mesures et autres données
techniques indiquées dans le présent manuel. Tous
les chiffres, dimensions et capacités indiqués dans ce
manuel sont approximatifs et ne constituent pas des
caractéristiques.
Votre fauteuil vous sera livré prêt à l'emploi et entièrement
configuré selon vos besoins ; il existe une vaste gamme
de composants et de réglages pour le modèle SALSA. Si
vous souhaitez en savoir plus à ce sujet, n’hésitez pas à
contacter votre revendeur agréé Sunrise Medical.
Votre fauteuil roulant vous parviendra dans un excellent
état, après avoir subi un contrôle rigoureux avant de quitter
notre établissement. Si vous suivez les conseils fournis
sur l’entretien et le nettoyage de votre fauteuil, celui-ci
gardera un aspect impeccable et vous donnera entière
satisfaction.
Le fauteuil SALSA a été conçu pour un usage individuel
quotidien, à l’intérieur comme à l’extérieur (Classe B). Ce
véhicule de mobilité ne doit être utilisé que sur les trottoirs,
mais il peut être utilisé pour traverser la route.
Il convient au transport d’une seule personne à mobilité
réduite, d’un poids maximum de 140 kg (selon les options
sélectionnées pour votre fauteuil).
REMARQUE : le poids de l'utilisateur peut aller jusqu'à
160 kg pour le Salsa R2 avec siège Rehab.
L'utilisateur doit posséder les capacités cognitives,
physiques et visuelles nécessaires pour manipuler ce
fauteuil roulant en toute sécurité sur une pente d'une
inclinaison maximale de 14 % (8°). Si vous n’êtes pas sûr
que ce fauteuil électrique convient bien à vos besoins,
n’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Sunrise
Medical pour obtenir plus de précisions avant de l’utiliser.
Si vous souhaitez procéder à divers petits réglages sur
votre fauteuil, il est très important de vous référer à la
section correspondante dans votre manuel d’utilisation.
Veuillez consulter le manuel technique ou votre revendeur
Sunrise Medical pour des ajustements plus complexes.
Pour toute question relative à l’utilisation, à l’entretien
ou à la sécurité de votre fauteuil roulant, contactez votre
revendeur agréé Sunrise Medical. Si vous ne connaissez
aucun revendeur dans votre région ou si vous avez
des questions supplémentaires, vous pouvez écrire ou
téléphoner à :
ZAC de la Vrillonnerie
17 Rue Michael Faraday
37170 Chambray-Lès-Tours
France
Tel : 02 47 55 44 00
Fax : 02 47 55 44 03
www.SunriseMedical.fr
Rev.6.0
2.2 Garantie
Vous trouverez le formulaire de garantie à l’intérieur du
pack Sunrise Medical. Pour activer la garantie de votre
matériel, vous devez remplir les sections correspondantes
et nous les renvoyer.
CECI NE PORTE PAS ATTEINTE À VOS DROITS
LÉGAUX.
2.3 Conditions de garantie
1) Tout travail de réparation ou de remplacement devra être
effectué par un revendeur/technicien de service aprèsvente agréé Sunrise Medical.
2) En cas de problème avec votre fauteuil, vous devez,
pour faire jouer la garantie en vertu de ce contrat, signaler
immédiatement toute anomalie au service après-vente
Sunrise Medical désigné, en précisant la nature du
problème. Si vous vous trouvez dans une localité autre
que celle du service après-vente Sunrise Medical désigné,
le travail pourra, en vertu des conditions de garantie, être
effectué par un autre service après-vente désigné par le
fabricant.
3) Si une pièce quelconque de votre fauteuil roulant
nécessite une réparation ou un remplacement du fait d’un
vice spécifique de fabrication ou d’un défaut matériel dans
les vingt-quatre mois à compter de la date à laquelle le
fauteuil a été remis à l’acheteur d’origine, et à condition qu’il
soit resté en possession de cette même personne, ramenez
le fauteuil à votre revendeur agréé et la ou les pièces en
question seront réparées ou remplacées gratuitement.
SALSA R 2 / SALSA M
7
4) Toute pièce réparée ou remplacée bénéficiera de la
garantie pour le reste de la période de garantie applicable
au fauteuil roulant.
5) Les pièces changées après la période de garantie
seront couvertes pour une période supplémentaire de
douze mois.
6) Les pièces d'usure (consommables) n’entrent
généralement pas dans le cadre de la garantie, à moins
que ces composants aient manifestement subi une usure
exagérée résultant directement d’un vice de fabrication.
Il s'agit, en autres, des toiles, des pneus, des chambres
à air et autres pièces similaires. Pour les modèles
électriques, s'ajoutent également les batteries, charbons
de moteur, etc.
7) Les conditions de garantie mentionnées ci-dessus
s’appliquent à toutes les pièces des fauteuils achetés à
plein tarif.
8) Dans des conditions normales, la garantie ne saurait
être appliquée si le produit nécessite une réparation ou
un remplacement pour l’une des raisons suivantes :
a) Le fauteuil, ou l'une de ses pièces, n'a pas été
entretenu conformément aux recommandations du
fabricant, telles qu'indiquées dans le Manuel de
l'utilisateur et/ou le Manuel technique, ou des pièces
autres que celles spécifiées pour ce matériel ont été
utilisées.
b) Le fauteuil roulant, ou l’une de ses pièces, a été
endommagé suite à une négligence, un accident ou
une utilisation inadéquate.
3.0 Explication des étiquettes / Définitions
des ermes
3.1 Définitions des termes employés dans le manuel
Terme
DANGER !
Définition
Indication d'un risque
potentiel de blessures
sérieuses ou de mort en
cas de non-respect des
consignes
AVERTISSEMENT !
Indication d'un risque
potentiel de blessure en
cas de non-respect des
consignes
ATTENTION !
Indication que le matériel
peut être endommagé si
le conseil fourni n'est pas
suivi
REMARQUE :
Conseil d'ordre
général ou pratique
recommandée
RMP
Roue motrice propulsion
RMC
Roue motrice centrale
Référence faite à d'autres
manuels
c) Le fauteuil, ou l’une de ses pièces, a été transformé
ou une réparation a été entreprise avant d’en avoir
notifié le service après-vente.
8
SALSAR2 / SALSA M
Rev.6.0
3.2 Explication des étiquettes
Position du levier de débrayage, CÔTÉ GAUCHE SALSA M
(et SALSA à partir d'août 2010).
Coche = Mode CONDUITE, Croix = Mode ROUE LIBRE
Position du levier de débrayage, CÔTÉ DROIT SALSA
M (et SALSA à partir d'août 2010).
Coche = Mode CONDUITE, Croix = Mode ROUE
LIBRE
AVERTISSEMENT – Ne pas toucher - FORTE CHALEUR
Apposée sur le joystick
AVERTISSEMENT – N'utilisez pas votre fauteuil en
pente, avec le dossier incliné et/ou le siège en position
élevée
*
MAX
MAX
140 Kg
140 Kg
160
AVERTISSEMENT – Risque de pincement des doigts
AVERTISSEMENT – Le poids de l'utilisateur ne doit
pas dépasser 140 kg ou * 160 kg pour le Salsa R2
avec siège Rehab
L’étiquette d’information, qui indique également le numéro de
série, est apposée à l’avant droit du châssis.
Indication du niveau de charge de la batterie
Essai de choc réalisé / Points d'arrimage
Rev.6.0
AVERTISSEMENT – Ne pas toucher - L'électricité
statique pourrait endommager le matériel
SALSA R 2 / SALSA M
9
Les étiquettes et leur description
Étiquette apposée sur la batterie – Avertissements et schéma électrique
Inclinaison du dossier
Élévation d'assise
Bascule d'assise
Les modules d'inclinaison motorisée et d'élévation/inclinaison
motorisée sont réglés à la fabrication pour une stabilité maximum
et pour une conformité à des normes strictes. Changer la
position réglée du module peut réduire la stabilité du produit, par
conséquent, ne pas changer ce réglage.
Repose-jambe
gauche
Repose-jambe droit
Les deux repose-jambes
Ne pas activer le levier de relâchement du frein quand le
fauteuil est en pente
10
SALSAR2 / SALSA M
AVERTISSEMENT : Toujours utiliser la béquille
lorsque le siège est surélevé
S'assurer que le mode Conduite est activé avant de
démarrer.
Rev.6.0
4.0 Consignes générales de sécurité et conseils
d’utilisation
4.1 Avertissements généraux
4.4 Entretien périodique
Il est recommandé de procéder à une révision tous les
ans. (Voir la liste des révisions à la section 14, Fig. 14.1).
4.5 Relâchement du frein
AVERTISSEMENT !
•
•
•
•
•
•
•
Assurez-vous toujours que votre fauteuil roulant ne
soit pas sous tension avant d'y prendre place ou d'en
descendre.
Vous devez toujours pouvoir atteindre facilement les
commandes à partir d’une position confortable. Faites
attention à votre posture. C’est un élément essentiel
pour votre confort et votre bien-être.
Faites toujours en sorte que l’on puisse vous voir de
loin, surtout si vous utilisez votre fauteuil roulant de
nuit.
Ce fauteuil a été fabriqué pour répondre aux besoins
d'un utilisateur précis. En cas d'utilisation par une autre
personne, il pourra éventuellement falloir le régler et le
reprogrammer.
Ne laissez pas les enfants ni quiconque utiliser votre
fauteuil.
Sachez que le fauteuil peut s'immobiliser brutalement
pendant son fonctionnement. Sunrise Medical
recommande d'utiliser une ceinture sous-abdominale
lorsque vous êtes à bord du fauteuil.
N'utilisez pas le fauteuil s'il semble ne pas fonctionner
normalement ou s'il ne répond pas aux commandes.
4.2 Caractéristiques et options
REMARQUE : Certaines des options présentées dans ce
manuel peuvent ne pas être disponibles dans votre pays
et restreindre les limites physiques générales du produit
standard (par ex. vitesse maximale, poids maximal de
l’utilisateur, etc.). Ces limites sont indiquées sur le bon de
commande, dans le manuel technique et dans le présent
manuel d’utilisation. Pour de plus amples informations,
contacter le revendeur Sunrise Medical le plus proche.
DANGER !
•
•
•
•
Le mécanisme de relâchement du frein ne doit être
utilisé qu'en cas de situation d'urgence et de perte
d'alimentation, par ex. lorsqu'il reste une grande
distance à couvrir pour que l'utilisateur rentre chez lui
ou se mette en sécurité.
Le mécanisme de relâchement du frein peut
également servir en cas de perte totale d'alimentation,
comme une panne du système de commande ou une
panne de batterie.
Le mécanisme de relâchement du frein ne doit pas
être utilisé pour déplacer l'utilisateur comme s'il était
dans un fauteuil manuel.
Lors du fonctionnement normal du fauteuil, le
mécanisme de relâchement du frein ne doit servir que
pour garer le fauteuil ou l'entreposer.
N’oubliez pas que lorsque le levier de relâchement du frein
n'est plus en position normale de conduite mais débrayé,
le fauteuil n’a pas de frein, Fig. 4.1, Fig 4.2, (SALSA M) ;
Fig. 4.3 et Fig. 4.4 (SALSA R2).
DANGER !
•
•
Soyez toujours accompagné lorsque vous mettez
votre fauteuil en mode roue libre.
Ne laissez jamais le fauteuil roulant avec l’un ou les
deux leviers en position débrayée.
Pour une description plus détaillée des limites de
fonctionnement du frein, reportez-vous à la section 5.4 du
manuel.
4.3 Trottoirs
DANGER !
•
•
•
Ne descendez jamais un trottoir en marche avant avec
un fauteuil RMP ou en marche arrière avec un fauteuil
RMC. Avant de tenter de franchir un trottoir avec votre
fauteuil, veuillez lire attentivement la section 4.30
relative au franchissement des trottoirs.
N’essayez pas de monter ou de descendre un escalier.
Cela est très dangereux et vous pourriez vous blesser
et endommager votre fauteuil roulant. Les SALSA R2
et SALSA M ont été conçus pour monter un seul trottoir
ou une seule marche à la fois.
Il est recommandé aux utilisateurs ayant une instabilité
posturale au niveau du torse, de porter un système de
retenue adapté et personnalisé afin de maintenir le
haut de leur corps en position droite lorsqu'ils montent
ou descendent des rampes et des trottoirs ou lorsqu'ils
franchissent des obstacles.
Rev.6.0
Fig. 4.1
Fig. 4.2
Fig. 4.3
Fig. 4.4
SALSA R 2 / SALSA M
11
4.6 ECM - Dispositifs de transmission
AVERTISSEMENT !
Si vous souhaitez utiliser une radio émettrice-réceptrice,
un talkie-walkie, une bande de fréquence amateur CB, un
système de communication mobile et autres dispositifs de
transmission, vous devez d’abord immobiliser le véhicule,
puis couper le contact.
L'utilisation d'un téléphone sans fil, portable ou cellulaire,
y compris les kits mains-libres, est autorisée, mais si vous
constatez un fonctionnement anormal du fauteuil, vous
devez immédiatement l'immobiliser et couper le contact.
REMARQUE : Les systèmes électriques du fauteuil peuvent
causer des interférences avec les systèmes d'alarmes de
certains magasins.
4.7 Freinage d’urgence
Il existe trois possibilités pour arrêter votre fauteuil roulant.
1. Le moyen le plus sûr et le plus simple d’arrêter votre
fauteuil est de lâcher le joystick (voir la section 7 Commande
manuelle). Cela arrêtera le fauteuil de façon contrôlée.
2. Tirer le joystick vers l’arrière arrêtera le fauteuil
brutalement et rapidement.
3. Éteindre le système de commande pendant que le fauteuil
est en mouvement aura également pour effet d’arrêter le
fauteuil roulant.
AVERTISSEMENT !
•
•
N'éteignez le système de commande que dans des
situations d'urgence car l'arrêt du fauteuil est très brutal.
Sunrise Medical recommande de toujours utiliser une
ceinture sous-abdominale lorsque vous êtes à bord du
fauteuil.
4.8 Virages brusques
DANGER !
Il est déconseillé de prendre des virages prononcés à vive
allure. Avant de négocier un virage, réduisez la vitesse à
l’aide de votre joystick ou commande de vitesses. Ceci
est primordial surtout lorsque vous vous trouvez dans une
pente. A défaut, vous risquez de faire basculer le fauteuil
roulant.
4.9 Batteries
Votre fauteuil roulant vous est livré de série par Sunrise
Medical avec des batteries sans entretien. Il faut seulement
les charger régulièrement. Avant de charger les batteries,
prenez le temps de lire les sections 10 et 12 du présent
manuel.
AVERTISSEMENT !
Vous ne devez en aucun cas manipuler les batteries vousmême. En cas de doute, n’hésitez pas à contacter votre
revendeur agréé Sunrise Medical.
ATTENTION !
Avant d’utiliser votre fauteuil roulant pour la toute première
fois, vous devrez charger les batteries pendant 24
heures.
AVERTISSEMENT !
Évitez le contact avec de l’acide sur les batteries dont
l’extérieur est endommagé ou sur des batteries mouillées.
L’acide de batterie peut causer des lésions cutanées et
abîmer vos sols, vos meubles et votre fauteuil roulant.
En cas de contact avec la peau ou les vêtements, rincez
immédiatement à l’eau savonneuse. En cas de contact
avec les yeux, lavez à grande eau froide pendant au moins
10 minutes et consultez un médecin immédiatement.
L’effet de l’acide peut être neutralisé avec du bicarbonate
de soude et de l’eau. Veillez à toujours maintenir les
batteries en position verticale, surtout pendant le transport
de votre fauteuil roulant.
Batterie et connecteur de chargeur de type Salsa R2 :
24V (2x12V) / 60 A/20h. Batteries sans entretien
Dimensions : 197 x 165 x 197 mm.
Batterie et connecteur de chargeur de type Salsa M :
24V (2x12V) / 51 A/20h. Batteries sans entretien
Dimensions : 228 x 139 x 235 mm.
Connecteur : 3 broches type “Neutrik”
4.10 Pneus
L’usure des pneus de votre fauteuil roulant sera fonction de
l’utilisation que vous en ferez. Vérifiez-les régulièrement,
conformément aux instructions de révisions indiquées
dans le présent manuel, et prêtez une attention particulière
à la pression des pneus.
DANGER !
Ne gonflez jamais vos pneus avec les dispositifs de
gonflage des garages. Utilisez toujours la pompe fournie
avec votre fauteuil roulant.
12
SALSAR2 / SALSA M
Rev.6.0
4.11 Charge maximale
DANGER !
•
•
•
•
Le poids total de l'utilisateur et de tous les objets
transportés ne doit pas dépasser 140 kg, (160 kg pour
le Salsa R2 avec le siège Rehab).
N’utilisez jamais ce fauteuil pour faire de la musculation
si la charge totale (utilisateur + matériel) excède 140
kg.
Si vous dépassez cette limite, vous risquez
d’endommager le siège, le châssis ou les fixations
de votre fauteuil, ce qui pourrait entraîner de graves
blessures, pour vous ou toute autre personne.
Dépasser le poids limite rendra la garantie caduque.
4.12 Moteurs du fauteuil roulant
Après une utilisation prolongée, les moteurs produisent
de la chaleur, laquelle est dégagée à travers le carter
extérieur.
AVERTISSEMENT !
Ne touchez pas le carter pendant au moins 30 minutes
après avoir éteint le fauteuil. Cela lui laissera le temps de
refroidir. (Fig. 4.5 (avant août 2010) et Fig. 4.6).
4.14 Autonomie du fauteuil roulant
L’autonomie du fauteuil roulant dépendra de nombreux
facteurs tels que le poids de l’utilisateur, le terrain, la
température ambiante, l’utilisation d’options motorisées et
l’état de charge des batteries.
REMARQUE : L’autonomie indiquée dans les brochures
de ventes doit être considérée comme étant une valeur
maximale théorique (ISO 7176 ; Section 4) qui n’est pas
valable pour tous les utilisateurs (Voir également la section
10.11 et la section 13 du présent manuel).
Nous recommandons vivement aux utilisateurs de
commencer par limiter leurs trajets à la moitié de
l’autonomie indiquée, jusqu’à ce qu’ils puissent constater
par eux-mêmes de l’autonomie réelle de leur fauteuil
roulant.
ATTENTION !
Si l’indicateur de batteries affiche un niveau faible, évitez
d’entamer un long trajet, sauf si vous êtes certain de
pouvoir atteindre votre destination et de rentrer chez vous
sans tomber en panne.
4.15 Utilisation sur la route
Soyez très attentif à la circulation sur la route.
Fig. 4.5
DANGER !
Fig. 4.6
N’oubliez pas que les chauffeurs de voitures ou de
camions ne s’attendent certainement pas à voir un fauteuil
roulant descendre d’un trottoir en marche arrière. S’il y a
le moindre danger, ne prenez pas le risque de traverser
la route. Traversez toujours les routes le plus rapidement
possible.
AVERTISSEMENT !
4.13 Surfaces chaudes
Non seulement les moteurs peuvent chauffer pendant le
fonctionnement du fauteuil, mais les toiles et les accoudoirs
peuvent également devenir chauds au soleil.
Rev.6.0
SALSA R 2 / SALSA M
13
4.16 Conditions défavorables
Vous devez savoir que lorsque vous utilisez votre fauteuil
dans des conditions défavorables, telles que sur des
surfaces couvertes d’herbe mouillée, de boue, givre, neige
ou sur des surfaces glissantes, l’adhérence et la traction
de votre fauteuil peuvent être réduites.
4.18 Monter et descendre d’un fauteuil roulant
AVERTISSEMENT !
•
AVERTISSEMENT !
Nous vous recommandons de toujours agir avec la plus
grande vigilance dans ces conditions, surtout en pentes,
car votre fauteuil roulant pourrait perdre de sa stabilité ou
glisser et vous blesser.
REMARQUE : Des variations climatiques extrêmes
peuvent déclencher le mécanisme d’auto-protection
du système de commande. Si tel est le cas, ce dernier
s’arrêtera provisoirement afin d’éviter d'endommager des
composants électroniques de votre fauteuil.
DANGER !
Lors de l’utilisation d’un scooter ou d’un fauteuil roulant
électrique, veillez à ce qu’aucun vêtement ample ou long
ne pende.
Les organes mobiles, comme les roues, peuvent être
potentiellement dangereux, voire mortels, si un vêtement
vient à se prendre dedans.
4.17 Rampes
•
•
4.19 Modules d'élévation et de bascule d'assise
AVERTISSEMENT !
A noter que les modules d'élévation et d'inclinaison
présentent un risque de pincement. Lorsque vous les
activez, pensez à retirer vos mains, vos vêtements, vos
pieds et tout autre objet susceptible d'être coincé pour
éviter tout risque de blessure.
AVERTISSEMENT !
•
AVERTISSEMENT !
Si vous utilisez une rampe, assurez-vous que celle-ci
est en état de supporter à la fois le poids du fauteuil et
votre propre poids. Si vous utilisez une rampe afin de faire
monter votre fauteuil à bord d’un véhicule, vérifiez qu’elle
est bien fixée au véhicule en question.
Vous devez toujours monter sur une rampe en marche
avant et avec prudence.
ATTENTION !
Veuillez vous assurer que votre rampe est adaptée pour le
produit que vous transportez.
14
SALSAR2 / SALSA M
Sunrise Medical vous recommande de consulter un
spécialiste qui vous aidera à développer une technique
personnelle pour monter et descendre d’un fauteuil
roulant, frontalement ou latéralement. Vous éviterez
ainsi tout risque d’accident et d'éventuelles blessures.
Assurez-vous que le boîtier de commande soit éteint
pendant les transferts pour éviter des mouvements
indésirables.
En présence d'un accoudoir inclinable, vérifiez que
la barre d'appui soit bien insérée dans le tube de
logement fixé au châssis du fauteuil.
•
N’utilisez jamais votre fauteuil sur une rampe ou en
pente avec le siège basculé, incliné ou élevé. Avant de
monter ou de descendre une pente, ramenez toujours
le dossier en position droite.
Les modules d'inclinaison motorisée et d'élévation/
inclinaison motorisée sont réglés à la fabrication pour
une stabilité maximum et pour une conformité à des
normes strictes. Changer la position réglée du module
peut réduire la stabilité du produit, ne changer donc
pas ce réglage.
AVERTISSEMENT !
Ne vous pincez pas les doigts :
Le cache de protection (en option) sécurise les pièces
mobiles du mécanisme d'élévation/de bascule d'assise.
Même s'il assure une protection accrue, faites toujours
attention de ne pas vous coincer les doigts dans le
mécanisme. Après toute intervention ou réparation
effectuée sur le module d'élévation /de bascule d'assise,
il est recommandé de réinstaller le cache de protection en
suivant la procédure décrite dans le manuel technique du
Salsa.
N'hésitez pas à contacter votre revendeur Sunrise Medical
agréé.
Rev.6.0
4.20 Roulettes anti-bascule
4.21.2 Pentes : descentes
AVERTISSEMENT !
•
•
•
Avant d'utiliser votre fauteuil, vérifiez que les roulettes
anti-bascule ne sont pas endommagées, ni usées.
Les accompagnateurs doivent impérativement
connaître l'emplacement des roulettes anti-bascule
pour éviter de se prendre les pieds en dessous et de
se blesser.
Accompagnateurs - Ne prenez pas appui sur les
roulettes anti-bascule, car cela pourrait déstabiliser le
fauteuil.
4.21 Utilisation en pente
Votre fauteuil roulant a été conçu et testé pour être utilisé
sur une pente maximale de 8 degrés (14%). Cependant,
votre fauteuil vous permet de régler votre position d’assise
grâce aux options d’élévation, de bascule d'assise ou
d’inclinaison de dossier.
AVERTISSEMENT !
Dans certaines circonstances votre fauteuil roulant peut
perdre de sa stabilité. Avant de monter ou de descendre
une pente ou un trottoir, soyez très prudent lorsque vous
utilisez les options de transfert de poids (par ex. bascule
d'assise ou inclinaison de dossier électrique) du siège et/
ou de votre corps pour faire contrepoids. Pour améliorer la
stabilité penchez-vous vers l'avant dans la montée de côte,
avec le siège et le dossier en position droite. Ou alors,
asseyez-vous dans une position droite lorsque vous allez
vers l'avant, en descente ou inclinez et/ou baissez le siège
vers l'arrière.
AVERTISSEMENT !
Avant de monter ou de descendre une pente, il est vivement
recommandé de rabaisser le siège et de redresser le
dossier.Le non-respect de cette recommandation pourrait
déstabiliser votre fauteuil roulant.
AVERTISSEMENT !
Dans les descentes, il est important de ne pas laisser
le fauteuil gagner trop de vitesse et dépasser sa vitesse
normale. Il faut procéder lentement dans les pentes
inclinées (vitesse inférieure à 5 km/h) et vous arrêter si
vous craignez de perdre le contrôle. Si le fauteuil prend
de la vitesse, recentrez le manipulateur pour le ralentir ou
pour interrompre la course, puis repartez tout doucement
sans laisser le fauteuil reprendre de la vitesse.
REMARQUE : Le boîtier de commande transistorisé est
doté d’un système logique qui permettra de compenser
lors de l’utilisation du fauteuil en pente ou en montée. Il
s’agit d’une caractéristique de sécurité supplémentaire
dont est équipé votre fauteuil. Par ailleurs, vous pouvez
bien entendu contrôler la vitesse du fauteuil en utilisant le
régulateur de vitesse.
4.22 Utilisation d'un élévateur fixé à un véhicule
On trouve les élévateurs de fauteuils roulants dans certains
vans, bus et immeubles pour vous permettre de passer
d’un niveau/étage à l’autre.
DANGER !
•
•
•
•
AVERTISSEMENT !
Si vous ne connaissez pas le comportement de votre
fauteuil en pente, n’essayez pas de monter ou de descendre
une pente/un trottoir. Empruntez un autre chemin.
•
Assurez-vous que l'utilisateur et toute tierce personne
comprennent parfaitement les instructions du fabricant
de l'ascenseur quand ils l'utilisent.
Ne dépassez jamais le poids maximal de sécurité
recommandé par le fabricant de l'ascenseur et
respectez les consignes de répartition du poids.
Coupez toujours le contact lorsque vous êtes dans
l'ascenseur. Si vous oubliez de le faire, vous risquez
de toucher le joystick par accident et de déplacer
votre fauteuil au-delà de la plate-forme. Sachez que
les butoirs présents aux extrémités des plateformes
pourraient ne pas suffire à vous retenir.
L’utilisateur doit toujours être bien installé dans son
fauteuil afin de ne pas tomber pendant qu’il est sur
l’élévateur.
Vérifiez que le fauteuil est en mode Conduite avant
d'utiliser l'élévateur (les roues ne doivent pas être en
mode Roue libre).
4.21.1 Pentes : montées
AVERTISSEMENT !
Lorsque vous montez une pente, vous ne devez pas vous
arrêter. Tournez en bougeant le joystick d'un côté à l'autre.
Si vous devez vous arrêter dans une montée, redémarrez
tout doucement. Si nécessaire, penchez-vous vers l’avant
afin de faire contrepoids et d’empêcher les roues avant de
décoller.
Rev.6.0
SALSA R 2 / SALSA M
15
4.23 Mode Ralenti
AVERTISSEMENT !
Pour circuler en toute sécurité, l’angle d’inclinaison du
dossier par rapport au sol (il s’agit de la combinaison
de l’inclinaison du dossier lui-même et de l’angle de
basculement) ne doit pas dépasser 12°.
REMARQUE : Si l'angle d'inclinaison d'assise dépasse 9°,
le fauteuil passera automatiquement en mode Réducteur,
qui permet de rouler à un maximum de 10% de la vitesse
programmée dans le profil.
AVERTISSEMENT !
Si votre fauteuil est équipé d'un dossier à inclinaison
manuelle, sachez que le boîtier de commande n'a aucun
moyen de savoir que le dossier est en position inclinée. Si
vous inclinez le dossier et vous mettez en route, le fauteuil
n'entrera pas en mode Réducteur, mais avancera, au
contraire, à vitesse normale.
Ceci est particulièrement dangereux lorsque vous montez
une pente.
AVERTISSEMENT !
Sur tous les dossiers inclinables, la position de fixation
inférieure du vérin électrique ou du vérin manuel à gaz
DOIT correspondre à la profondeur d'assise.
Après avoir réglé la profondeur d'assise, vous DEVEZ
vérifier que la position de fixation inférieure du vérin
(motorisé ou manuel) correspond à la profondeur d'assise
sélectionnée (utilisez la position 17”, 430 mm au bas du
dossier pour une profondeur d'assise de 17”, 430 mm).
Reportez-vous à la section 5.2.1 pour plus d'informations.
4.24 Stabilité de votre fauteuil
Suivez les consignes du présent manuel concernant
l'utilisation des modules d'élévation électrique/bascule du
siège et l'utilisation de votre fauteuil en pente :
AVERTISSEMENT !
Autres éléments peuvent influer sur la stabilité du fauteuil,
notamment :
• Les mouvements de l'utilisateur
• L'ajout d'accessoires ou de matériel
• Les modifications ou les réglages inappropriés
apportés au fauteuil
Dans certains cas, ces éléments sont encore aggravés
par les effets de l'environnement dans lequel l'utilisateur
évolue, à savoir :
• Inclinaisons, Pentes, Rampes, Trottoirs glissants,
Franchissement d'obstacles.
16
SALSAR2 / SALSA M
En outre, d'autres aspects d'ordre corporel de l'utilisateur
influent sur la stabilité d'un fauteuil, par exemple :
• Infirmité ou amputation d'un membre inférieur,
Obésité
• Augmentation de la masse thoracique, Hauteur du
thorax
AVERTISSEMENT !
Les modules d'inclinaison électrique et d'élévation/
inclinaison électrique sont réglés à la fabrication pour une
stabilité maximum et pour une conformité à des normes
strictes. Changer la position réglée du module peut réduire
la stabilité du produit, ne changer donc pas ce réglage.
4.25 Roues
AVERTISSEMENT !
•
•
•
•
•
•
•
Utilisez toujours la pompe fournie avec le fauteuil.
N’utilisez jamais de dispositif de gonflage des
garages.
Inspectez régulièrement tous les pneus pour repérer
des signes d'usure.
Ne conduisez pas sur des objets qui pourraient crever
les pneus.
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'objet dans la trajectoire
qui pourrait se loger dans le mécanisme de votre
fauteuil ou dans les rayons des roues arrière. Ceci
pourrait entraîner un arrêt soudain du fauteuil.
Passer sur des bouches d'égout ou des grilles risque
de bloquer les roulettes ou les roues de votre fauteuil
roulant, entraînant un arrêt brutal du fauteuil.
Toujours maintenir la pression correcte pour les
pneus. Celles-ci sont présentées dans la section 12
de ce manuel.
AVERTISSEMENT !
Mesures de premiers soins pour le fluide OKO
Peau : rincez la peau avec beaucoup d’eau
Yeux : rincez immédiatement les yeux avec de l’eau
pendant au moins 5 minutes en gardant les yeux ouverts.
Ingestion : boire beaucoup d’eau : demandez une aide
médicale.
Pneumatiques anti-crevaison (OKO fluide).
Le fluide OKO doit uniquement être utilisé pour une
réparation temporaire du pneu. Il doit être remplacé ou
réparé dès que possible.
Le fluide OKO n'est pas classé comme produit dangereux
mais il peut entraîner une irritation de la peau après un
contact prolongé.
Rev.6.0
4.26 Rétroviseur
AVERTISSEMENT !
Afin d'éviter de blesser les gens autour de vous, n’oubliez
pas de prendre en compte le dépassement des rétroviseurs
en dehors de l'espace du fauteuil qui pourrait blesser des
gens au moment où vous les croisez.
Le rétroviseur doit être utilisé sur le modèle 10 km/h sur les
routes anglaises.
Toujours s'assurer que lorsque vous utilisez les rétroviseurs,
ceux-ci sont propres et ne sont pas cassés afin de pas à
gêner votre visibilité.
4.27 Porte-canne
AVERTISSEMENT !
•
•
•
•
•
Assurez-vous que la canne est bien attachée au portecanne.
Assurez-vous que la canne ne gêne pas les
mécanismes du fauteuil.
Assurez-vous que la canne ne dépasse pas de votre
fauteuil.
N'essayez pas de retirer la canne lorsque le fauteuil
est en mouvement.
Vous devez toujours être à l'arrêt et débrancher les
commandes avant d'essayer de retirer la canne.
Cela évitera de mettre le fauteuil en marche de façon
accidentelle.
4.29.1 Béquille du siège
Le siège de votre fauteuil est doté d'une béquille afin
de faciliter l'accès aux différents composants pour les
opérations de dépannage et de maintenance. (voir section
10 pour de plus amples informations)
AVERTISSEMENT !
Ne déplacez pas le fauteuil avec la béquille déployée et
positionnez le fauteuil sur une surface plane et stable.
Pensez à placer le capuchon en plastique par-dessus le
tube de hauteur du siège le sécuriser.
4.30 Utilisation d'un monte-trottoir
AVERTISSEMENT !
Vérifiez que rien ni personne n'entrave votre passage
lorsque vous franchissez un trottoir ou une marche.
4.30.1 Franchissement d’un trottoir ou d’une marche
AVERTISSEMENT !
Toujours se présenter à 90° devant un trottoir.
Approchez-vous du trottoir (de la marche), de face, en
avançant lentement et progressivement et à un angle droit
(90°), (Fig. 4.7).
4.28 Feux et clignotants
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que l’éclairage et les clignotants
fonctionnent correctement et que les verres sont propres
avant l'utilisation en extérieur de nuit. Les kits d'éclairage
peuvent chauffer - Si vous deviez les démonter pour les
faire réparer, faites attention de ne pas vous brûler.
Fig. 4.7
4.29 Tablette escamotable
AVERTISSEMENT !
•
•
•
•
Le poids maximal autorisé sur la tablette est de 2,5 kg.
Ne surchargez pas la tablette, ceci pourrait la casser
ou rendre le fauteuil instable.
Ne laissez pas de cigarette allumée ou d'autres
sources de chaleur sur la tablette, car ceci pourrait la
déformer et laisser des marques.
Assurez-vous qu'aucune extrémité ou vêtements ne
gêne le positionnement de la tablette pour l'utilisation.
Rev.6.0
Salsa R2 (RMP)
Assurez-vous qu’au moment où le monte-trottoir ou la
roulette touche le trottoir,
le fauteuil avance très lentement. Il est possible de monter
sur les trottoirs bas à partir d’une position arrêtée, (Fig.
4.8 - 4.9).
Fig. 4.8
Fig. 4.9
SALSA R 2 / SALSA M
17
Salsa M (RMC) - 6 Roues
Approchez-vous du trottoir à un angle de 90° et immobilisez
le fauteuil dès que les roues avant touchent le trottoir.
Accélérez pour élever l’avant du fauteuil et monter sur le
trottoir (la marche), puis accélérez encore un peu de sorte
que les roues motrices puissent monter sur le trottoir (la
marche) sans à-coup et sans difficulté et que les roues
arrière suivent à leur tour. Maintenez le plus possible le
joystick incliné vers l'avant et dans l'axe (Fig. 4.10 - 4.11).
Fig. 4.10
Fig. 4.11
AVERTISSEMENTS !
1. S
oyez très attentif à la circulation sur la route. N’oubliez
pas que les chauffeurs de voitures ou de camions ne
s’attendent certainement pas à voir un fauteuil roulant
descendre d’un trottoir en marche arrière. S’il y a le
moindre danger, ne prenez pas le risque de traverser la
route.
2. T
raversez toujours les routes le plus rapidement
possible.
3. N’essayez pas de monter ou de descendre des trottoirs
hauts de plus de 10 cm (Salsa seulement avec un
monte-trottoir).
4. N
’utilisez pas le monte-trottoir pour monter un escalier.
5. Ne montez ni ne descendez des trottoirs sur des
chaussées en pente ou accidentées.
Remarque : Selon la garde au sol, la hauteur maximale
d’obstacle est de 5 cm (10 cm avec monte-trottoir) pour le
Salsa R2 et de 7,5 cm pour le Salsa M.
AVERTISSEMENT !
La procédure et la vitesse d’approche peuvent varier selon
les caractéristiques du fauteuil et les roulettes utilisées.
4.30.3 Procédure d’installation et de retrait du montetrottoir, (Fauteuil roulant RMP uniquement).
•
Insérez la barre du monte-trottoir dans le support de
positionnement gauche et enfoncez-la dans le support
de logement à droite (Fig. 4.12 et 4.13).
•
Tenez le monte-trottoir avec la main gauche dans le
support de logement.
•
Alignez les trous du support de logement et ceux du
tube du monte-trottoir et puis insérez la goupille de
verrouillage par devant.
•
Suivez la procédure inverse pour enlever le montetrottoir.
Fig. 4.12
18
SALSAR2 / SALSA M
6. N’essayez pas de monter ou de descendre des trottoirs
situés à proximité de bouches d’égout, sur des surfaces
non-planes ou couvertes de graviers.
7. M
ontez ou descendez toujours des trottoirs en vous
présentant à un angle droit (90°) par rapport au bord du
trottoir.
8. A
vant de monter sur un trottoir, assurez-vous que les
repose-jambes ne gêneront pas votre ascension.
9. F
aites attention aux roulettes anti-bascule qui risque
de vous gêner lorsque vous montez sur ou descendez
d’un trottoir.
AVERTISSEMENT !
Ce fauteuil roulant doit impérativement être réparé et
monté par le revendeur Sunrise Medical, et non par
l’utilisateur. L’utilisateur est autorisé à démonter et monter
le fauteuil dans le seul et unique but de le transporter (voir
la section 5.2).
Fig. 4.13
Rev.6.0
4.31 Ceinture sous-abdominale (Siège Standard)
Fig. 4.15
Ceinture sous-abdominale. (Fig. 4.14).
Attache de la ceinture sous-abdominale :
Insérez la boucle mâle à 3 pointes dans la boucle femelle
jusqu'à ce que vous entendiez un clic (Fig. 4.15)
Installation de la ceinture sous-abdominale.
• Posez la ceinture sur le siège avec la boucle fermée.
(Fig. 4.16)
• Passez une extrémité de la ceinture par l’ouverture
entre les montants du dossier et la toile du dossier,
comme illustré ici. (Fig. 4.17)
• Les boucles de réglage doivent être faciles d’accès et
la sangle ne doit pas être entortillée. Passez l’œillet
par-dessus le boulon situé le plus en arrière. Placez la
rondelle, la rondelle ressort et l'écrou. Serrez à l'aide
d'une clé de 13 mm. Faites pareil de l’autre côté. (Fig.
4.18)
• Vérifiez que la ceinture est suffisamment serrée pour
assurer un maintien confortable. Pour le vérifier, vous
devez pouvoir passer une main entre le corps et la
ceinture. Par sécurité, vérifiez au moins une fois par
jour la tension de la ceinture. (Fig. 4.19)
• En général, la ceinture sous-abdominale doit être
fixée de façon à ce que les sangles soient à un angle
d'environ 45° (Fig. 4.20), pour empêcher l'utilisateur de
glisser du siège.
Fig. 4.16
Fig. 4.17
AVERTISSEMENT !
•
•
•
•
Avant d'utiliser le fauteuil roulant, vérifiez que la
ceinture sous-abdominale soit correctement mise en
place et serrée de façon adéquate.
Si elle n'est pas bien mise/ajustée, l'utilisateur risque
de glisser du siège et de se blesser gravement.
Inspectez la ceinture à intervalles réguliers afin
de déceler tout éventuel signe de déchirure ou
d'endommagement. Remplacez la ceinture si
nécessaire.
Lors des révisions, vérifiez le bon fonctionnement de
la boucle d’ouverture et regardez s’il y a des signes
d’usure sur la sangle ou les boucles en plastique.
Fig. 4.18
Fig. 4.19
Fig. 4.14
Fig. 4.20
Rev.6.0
SALSA R 2 / SALSA M
19
4.32
Ceinture
sous- Fig. 4.6
abdominale pour siège Rehab
Ceinture avec boucle d’avion de
5 cm (2“) de large. (Fig. 4.6).
Ceinture matelassée avec
boucle d’avion de 5 cm (2”) de
large. (Fig. 4.7)
Sangle sous-abdominale
installée pour un droitier. (Fig.
4.8)
Sangle sous-abdominale
installée pour un gaucher. (Fig.
4.9)
Fig. 4.7
Fig. 4.8
Fig. 4.9
Posez la sangle sur le siège en Fig. 4.10
plaçant la boucle d’ouverture
sur votre droite pour un gaucher
ou sur votre gauche pour un
droitier. (Fig. 4.10)
Passez l’autre bout de la
sangle par l’ouverture entre
les montants du dossier et la
toile du dossier, comme illustré
ci-dessus.
(Fig. 4.11)
Fig. 4.11
Fig. 4.12
Faites passer les extrémités
de la sangle sous la barre
transversale du dossier, comme
illustré, à l'aide de l'orifice de
fixation inférieur. Les boucles
de réglage doivent être faciles
d’accès et la sangle ne doit pas
être entortillée, (Fig. 4.12).
Placez une rondelle contre le
Fig. 4.13
boulon.
Insérez le boulon à travers la
barre de fixation de la sangle
sous-abdominale.
Placez l'autre rondelle contre le
boulon, (Fig. 4.13).
Vissez le boulon dans le trou
inférieur
pré-percé dans le cadre.
(Fig. 4.14)
Serrez à l'aide d'une clé
hexagonale de 5 mm à un
couple de serrage de 10 Nm,
(Fig. 4.15).
Fig. 4.14
Fig. 4.15
Pour le confort et la sécurité
de l’utilisateur, tendez la sangle
sous-abdominale de sorte à
pouvoir seulement passer la
main entre la sangle et les
Fig. 4.16
cuisses.
La sangle doit être
normalement tendue de sorte
à pouvoir passer la main
dessous, en veillant toutefois
à ce qu'elle ne soit pas trop
lâche, (Fig. 4.16).
Fig. 4.17
En général, la ceinture sousabdominale doit être fixée de
façon à ce que les sangles
soient à un angle d'environ
45° (Fig. 4.17), t quand elle est
correctement réglée, elle ne
permet pas à l'utilisateur de
glisser dans le siège.
DANGER !
•
•
•
•
•
Toujours vérifier que la ceinture sous-abdominale
est bien fixée et correctement réglée avant d'utiliser
le fauteuil.
Une sangle trop lâche peut entraîner la glisse de
l'utilisateur et causer des blessures graves.
Vérifiez régulièrement l’état de la ceinture et des
composants de retenue afin de détecter l’apparition
d’éventuels signes d’endommagement ou de
déchirure. Remplacez la ceinture, si nécessaire.
Lors des révisions, vérifiez le bon fonctionnement de
la boucle d’ouverture et regardez s’il y a des signes
d’usure sur la sangle ou les boucles en plastique.
Les sangles sous-abdominales ne conviennent
pas pour le transport ; un système de retenue
homologué doit être utilisé à la place.
REMARQUES :
1. S
angle standard – La toile restreint les mouvements
de la ceinture sous-abdominale
2. D
ossier ergonomique – Utiliser la fixation universelle
inférieure suivant la méthode employée pour le
dossier avec inclinaison.
20
SALSAR2 / SALSA M
Rev.6.0
4.32 Commande VR2 (Fig. 4.21)
Indicateur de niveau de
charge de batterie
5.0 Préparation de votre fauteuil roulant
Bouton Marche/Arrêt
Indicateur de
vitesse
Klaxon
Boutons de
sélection de
la vitesse
Joystick
5.1 Manipulation du fauteuil roulant
REMARQUE : Pour démonter le fauteuil afin de le
transporter, aucun outil n’est nécessaire.
Liste des composants après démontage (les composants
ci-dessous représentent le nombre maximum de parties
amovibles et dépendent du type de système d’assise
choisi) :
Une paire d’accoudoirs
1 paire de repose-jambes (siège Standard) ou une potence
centrale avec palette rabattable (siège Rehab).
1 dossier (Standard, Jay/ Jay Comfort)
Un bloc moteur avec châssis
5.2 Préparation en vue de transporter ou d'entreposer
votre fauteuil
Fig. 4.21
AVERTISSEMENT !
•
•
•
•
•
•
•
•
Évitez de cogner le système de commande et
particulièrement le joystick.
Veillez à ne pas percuter d'obstacles avec le système
de commande ou le joystick lorsque vous roulez.
Ne laissez jamais tomber le système de commande à
terre.
Pendant le transport de votre fauteuil, protégez bien le
système de commande.
Évitez d'endommager les câbles.
Pour garantir la fiabilité du manipulateur, évitez de
l'exposer à des conditions extrêmes.
N'exposez pas le système de commande ou ses
composants à l'humidité pendant des périodes
prolongées.
Si le manipulateur est souillé par des aliments ou des
boissons, essuyez-le le plus rapidement possible.
DANGER !
•
•
Si votre fauteuil commence à se comporter de façon
imprévisible pendant que vous roulez, LÂCHEZ LE
JOYSTICK. Ceci aura pour effet d'immobiliser le
fauteuil, quelles que soient les circonstances.
N'utilisez pas le boîtier de commande si le fauteuil ne
fonctionne pas normalement, s’il ne répond pas aux
commandes et en cas de surchauffe ou d’apparition de
fumée ou de formation d’arc. Éteignez le manipulateur
immédiatement et contactez votre revendeur agréé
Sunrise Medical.
Commande R-net
Pour plus de détails, veuillez consulter le manuel
d'utilisation R-net.
Rev.6.0
Siège Standard.
Commencez par enlever le repose-jambes escamotable.
Laissez les accoudoirs en position rabaissée. (Fig. 5.1).
Si nécessaire, débranchez la commande manuelle (Fig.
5.2).Pour retirer le manipulateur, vous devez accéder au
module de puissance via le cache en plastique situé entre
les roues avant et enlever le connecteur carré du boîtier de
commande.
Posez le boîtier de commande et le bras dans un lieu sûr
jusqu’à la prochaine utilisation.
Pour remettre la commande manuelle, effectuez le
processus inverse. Libérez et soulevez le dossier du
châssis, (Fig. 5.3). Vous pouvez à présent ranger le
châssis.
Siège Rehab
Commencez par enlever les repose-pieds si ceux-ci sont
amovibles. En cas de potence centrale, rabattez la palette
du repose-pieds. Retirez ensuite les accoudoirs en les
soulevant (Fig. 5.1R), débranchez l’unité de commande
manuelle, si nécessaire, (Fig. 5.3R - 5.4R). Libérez la
goupille de retenue (Fig. 5.2R). Vous pouvez à présent
ranger le châssis. En libérant le mécanisme de roue libre
(Fig. 5.5 RMP-RMT et Fig. 5.6 RMC) des côtés droit et
gauche du châssis, vous pouvez placer le bloc moteur
aussi près que possible de l’endroit où vous souhaitez le
ranger.
Vous pouvez également, à l’aide du joystick faire monter
ou descendre la base d’une rampe pour la rentrer ou la
sortir d’une voiture en vue de la transporter.
En libérant le mécanisme de roue libre des côtés droit et
gauche du châssis, vous pouvez placer le bloc moteur
aussi près que possible de l’endroit où vous souhaitez le
ranger.
Vous pouvez également, à l’aide du joystick faire monter
ou descendre la base d’une rampe pour la rentrer ou la
sortir d’une voiture en vue de la transporter.
REMARQUE :Chiffres fournis au verso
SALSA R 2 / SALSA M
21
AVERTISSEMENTS !
•
•
•
Lorsque vous placez le fauteuil dans une voiture
ou ailleurs, assurez-vous d’avoir éteint le boîtier de
commande et d’avoir enclenché le mécanisme roue
libre.
Pour soulever le bloc moteur, utiliser les tubes latéraux
du châssis.
Sur les RMC, utilisez l’axe de la roulette arrière et la
roue motrice. Faites attention si le fauteuil est en roue
libre.
Retrait du manipulateur :
VR2 : Desserrez la molette de réglage du bras de support
du module de commande et sortez délicatement le bras en
le faisant glisser hors de sa fixation, (Fig. 5.3R). Placez le
boîtier de commande et le support du manipulateur dans
un endroit sûr jusqu'à la prochaine utilisation.
R-net : Repérez le connecteur en ligne. Débranchez
délicatement les fiches de sorte à séparer la gaine, (Fig.
5.4R).
Pour remettre la commande manuelle, répétez le
processus inverse.
Fig.5.2
Fig. 5.1
Fig. 5.3
Fig. 5.1R
Fig. 5.2R
Fig. 5.3R
Fig. 5.4R
5.3 Re-montage
Rabattez (Rehab) ou replacez (Standard) le dossier dans
les montants et serrez délicatement les vis du levier. Selon
le cas, rebranchez le boîtier de commande. Attachez les
potences. Assurez-vous que le mécanisme roue-libre est
enclenché. Vous pouvez maintenant utiliser votre fauteuil.
AVERTISSEMENT !
•
•
Ne soulevez jamais le fauteuil roulant par les
accoudoirs. Ceux-ci étant amovibles, vous pourriez
vous blesser ou endommager le fauteuil.
Le fauteuil n'est pas prévu pour être utilisé avec un
lève-personne (Fig. 5.9)
5.4 Relâchement du frein
DANGER !
•
•
•
•
•
Le mécanisme de relâchement du frein (ou dispositif de
déplacement par faible poussée) ne doit être utilisé qu'en
cas de situation d'urgence et de perte d'alimentation,
par ex. lorsqu'il reste une grande distance à couvrir pour
que l'utilisateur rentre chez lui ou se mette en sécurité.
Le mécanisme de relâchement du frein (ou dispositif de
déplacement par faible poussée) peut également servir
en cas de perte totale d'alimentation, comme une panne
du système de commande ou une panne de batterie.
Le mécanisme de relâchement du frein (ou dispositif
de déplacement par faible poussée) ne doit pas être
utilisé pour déplacer l'utilisateur comme s'il était dans
un fauteuil manuel.
Lors du fonctionnement normal du fauteuil, le
mécanisme de relâchement du frein (ou dispositif de
déplacement par faible poussée) ne doit servir que pour
garer le fauteuil ou l'entreposer.
Ne jamais pousser un fauteuil électrique en haut ou
en bas d'une pente avec un utilisateur à bord après
avoir activé le mécanisme de relâchement du frein (ou
dispositif de déplacement par faible poussée).
SALSA R2 & M ci-dessous - à partir d'août 2010, (Fig.
5.5 et 5.8)
En tournant le levier rouge vers l'extérieur des deux côtés
du moteur, les freins sont désactivés du moteur.
Fig. 5.5
Fig. 5.6
CONDUITE√
DEBRAYAGE
Fig. 5.7
22
SALSAR2 / SALSA M
CONDUITE√
DEBRAYAGE
Fig. 5.8
Rev.6.0
Pensez à mettre le boîtier de commande hors
tension avant d'activer les leviers de relâchement, à
défaut de quoi il vous faudra plus de force pour faire
avancer le fauteuil.
DANGER !
•
•
•
•
•
Vous ne devez le faire qu’en cas d’urgence
ou si vous voulez pousser votre fauteuil
manuellement. Le levier de roue libre ne doit
être utilisé que momentanément et ne doit pas
servir à pousser le fauteuil en haut/en bas d’une
pente lorsque l’utilisateur est assis dans le
fauteuil.
Le système de freinage automatique ne
fonctionne que si les leviers de déverrouillage
des freins se trouvent en position “Conduite” ou
en position basse.
Les surfaces du moteur peuvent être chaudes
après l'utilisation. Faites attention de ne pas
toucher le moteur en débrayant la roue libre.
N'essayez jamais de désactiver le mécanisme
de relâchement du frein lorsque vous êtes dans
votre fauteuil, surtout si vous êtes en pente.
Pensez à toujours bien remettre les leviers
de relâchement du frein en position basse/de
Conduite.
5.4.1 Dispositif de déplacement par faible
poussée, (LPFDR)
REMARQUE : Si votre fauteuil est doté du dispositif
de déplacement par faible poussée, veuillez
respecter les consignes suivantes :
Lorsqu'il est hors tension, le fauteuil reste immobile
en raison de l'action de verrouillage positif exercée
par les freins automatiques électromagnétiques des
moteurs.
Si vous devez déplacer le fauteuil sans l'allumer,
activez les leviers de relâchement du frein
(Fig. 4.1 - 4.4) comme décrit à la section 4, ou comme
illustré à la page précédente (Fig. 5.5 - 5.8).
Cependant, si la force requise pour déplacer le
fauteuil est trop importante pour vous, vous pouvez
utiliser le dispositif de déplacement par faible
poussée (Fig. 5.10 - 5.11).
5.2.1 Rabat du dossier à inclinaison électrique/vérin à gaz
(siège Standard).
AVERTISSEMENT !
La position inférieure du vérin électrique ou du vérin manuel à
gaz DOIT correspondre à la profondeur d'assise.
Après avoir réglé la profondeur d'assise, vous DEVEZ vérifier
que la position inférieure du vérin (électrique ou au gaz)
correspond à la profondeur d'assise sélectionnée (utilisez le
trou à 430 mm au bas du dossier pour une profondeur d'assise
de 430 mm).
Après avoir plié le dossier, vous DEVEZ vérifier que la goupille
de fixation du vérin (électrique ou au gaz) est insérée au bon
endroit, en fonction de la profondeur d'assise sélectionnée.
Par ex. utilisez le trou à 430 mm au bas du dossier pour une
profondeur d'assise de 430 mm.
Le non-respect de cette consigne peut résulter en un angle
d'inclinaison dangereux et en la rupture du vérin pendant
l'utilisation du fauteuil, représentant un risque de voir le dossier
s'incliner en arrière et le fauteuil basculer.
1. Sortez la goupille de retenue, (Fig. 5.12).
2. Sortez la goupille de pivotement, (Fig. 5.13).
3. Dévissez les vis des boulons d'inclinaison du dossier, (Fig.
5.14).
4. Abaissez le dossier sur le siège, (Fig. 5.15)
5. Lors du remontage, utilisez l'orifice du dossier approprié,
(Fig. 5.16). Voir l'avertissement plus haut.
Fig. 5.12
Fig. 5.14
Fig. 5.13
Fig. 5.15
Fig. 5.9
Fig. 5.16
Fig. 5.10
Fig. 5.11
410 mm 430 mm 460 mm
480 mm 510 mm
Rev.6.0
SALSA R 2 / SALSA M
23
Fig. 5.17
DANGER !
•
•
Le dispositif de déplacement par faible poussée ne
doit être utilisé qu'avec un utilisateur assis dans le
fauteuil et uniquement en situation d'urgence car les
freins automatiques ne sont alors plus opérationnels.
Les freins automatiques ne sont plus opérationnels
lorsque le mécanisme de relâchement du frein ou le
dispositif de déplacement par faible poussée est désactivé, ce qui permettrait au fauteuil de rouler librement s'il était en pente.
DANGER !
Chaque roue est dotée d'un dispositif indépendant qu'il
convient de désactiver séparément.
•
•
•
•
•
NE désactivez PAS le dispositif de déplacement par
faible poussée lorsque le fauteuil se trouve en pente.
Libérer un seul des deux côtés peut avoir pour effet de
faire pivoter le fauteuil sur la pente, et libérer les deux
côtés peut avoir pour effet de voir le fauteuil dévaler la
pente.
NE désenclenchez PAS le mécanisme de relâchement
du frein et le dispositif de déplacement par faible
poussée en même temps.
N'allumez PAS et n'utilisez PAS le système de
commande du fauteuil lorsque le dispositif de
déplacement par faible poussée est désenclenché.
Ré-enclenchez toujours le mécanisme de conduite
des roues motrices lorsque le fauteuil est immobile.
Pour désenclencher le dispositif de déplacement par
faible poussée, sortez et rabattez le levier à came.
Pour enclencher le dispositif de déplacement par faible
poussée, sortez et rabattez le levier à came (Fig. 5.11 à la
page précédente).
DANGER !
•
•
•
•
Le mécanisme d'entraînement et les freins ne seront
opérationnels qu'une fois que les parties internes du
dispositif de déplacement par faible poussée seront
réalignées.
Pour réaligner le dispositif de déplacement par faible
poussée, poussez le fauteuil en avant ou en arrière
en ligne droite jusqu'à ce que les parties s'engagent
automatiquement et que les freins s'enclenchent.
Les côtés droit et gauche peuvent ne pas se
ré-enclencher en même temps, alors vérifiez bien
qu'ils sont tous deux enclenchés avant de rallumer le
fauteuil.
Fig. 5.17.1
5.6 Positionnement du joystick
AVERTISSEMENT !
•
•
•
Vérifiez que le système de commande est solidement
fixé et que le manipulateur est à la bonne position.
La main ou le membre utilisé pour actionner le
manipulateur doit prendre appui sur quelque chose,
comme la manchette, par exemple.
La main ou le membre ne doit pas uniquement reposer
sur le joystick car les mouvements du fauteuil et les
bosses pourraient influer sur vos gestes.
Il existe deux types de système de commande : Quickie
VR2 et Quickie R-net (pour plus d’informations, reportezvous à la section 7 ou 8).Le boîtier de commande est fixé
à un mécanisme coulissant permettant d’avancer ou de
reculer le manipulateur.
• Dévissez la vis de verrouillage, (Fig. 5.3R).
• Glissez le pantographe pour le sortir ou pour le placer
à la nouvelle position désirée, (Fig. 5.4R). Voir page
22.
Lorsque vous avez trouvé la position qui vous convient
le mieux, fixez le coulisseau en resserrant la vis de
verrouillage. Assurez-vous d’avoir bien serré la vis avant
d’utiliser votre fauteuil et surtout avant de le transporter.
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous d’avoir bien serré la vis avant d’utiliser votre
fauteuil et surtout avant de le transporter.
5.7 Avant de prendre la route
•
•
•
Activez le bouton Marche/Arrêt. L'indicateur de batterie
clignote, puis reste allumé en continu après une
seconde.
Vérifiez que la vitesse maximale est réglée à un niveau
qui vous convient.
Poussez le joystick pour contrôler la vitesse et la
direction du fauteuil.
5.5 Suspension des roues motrices Salsa
Le fauteuil SALSA M/R2 est doté d’un système de
suspension efficace et réglable, monté de série. Pour votre
confort, la tension des ressorts de l’amortisseur peut être
ajustée.
Si vous tournez l’anneau en l'éloignant du ressort, vous
obtenez une conduite du fauteuil plus souple. Si vous le
tourner en direction du ressort, la conduite sera plus sûre.
Cette option permet d’adapter le système de suspension
au poids des différents utilisateurs, (Fig. 5.17 et 5.17.1).
Nous vous recommandons d'effectuer les ajustements de
suspension de façon similaire sur la droite et sur la gauche
du fauteuil.
24
SALSAR2 / SALSA M
Rev.6.0
5.8 Accoudoirs standard
5.8.1 Retrait et réinstallation des accoudoirs (siège
Standard).
Les deux accoudoirs du fauteuil roulant peuvent être relevés
pour permettre de monter ou de descendre latéralement
du fauteuil, ((Fig. 5.18).
Pour monter ou descendre latéralement du fauteuil, relevez
l’accoudoir vers le haut, jusqu’à la butée. Ceci vous permet
de monter ou descendre du fauteuil latéralement.
Pour rabaisser l'accoudoir, il vous suffit de le rabattre
vers le bas, jusqu'à la butée. Ne laissez pas l'accoudoir
retomber tout seul, accompagnez-le jusqu'en bas.
Fig. 5.18.1
Fig. 5.18
Fig. 5.19
A
Accoudoir inclinable :
• Dévissez le levier au bas du pivot inférieur de
l'accoudoir.
• Soulevez l'accoudoir pour le sortir de son tube de
logement. Vous pouvez maintenant l'incliner en
arrière, (Fig. 5.18.1).
5.8.2 Réglage de la hauteur des accoudoirs avec un
siège Standard
La section suivante explique comment régler la hauteur
de l'accoudoir. Qu'il s'agisse d'un réglage minime ou plus
important, le processus se fait en deux étapes :
Fig. 5.20
PARTIE 1 : Réglage de la hauteur de l'accoudoir par
rotation
PARTIE 2 : Réglage de l'angle des manchettes.
1. Réglage précis.
PARTIE 1 (Fig. 5.19 et 5.20)
La vis de réglage précis de 5 mm permet de modifier la
hauteur des accoudoirs jusqu'à 2,54 cm.
1. Desserrez les vis de rotation de 6 mm sur les deux
accoudoirs (A).
2. Tournez les vis de réglage (B) dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour élever l'accoudoir ou
dans le sens horaire pour l'abaisser.
3. Resserrez les deux vis de rotation (A).
Fig. 5.21
Utilisez un couple de serrage de 20 N/m ou 177 in/lb.
PARTIE 2 (Fig. 5.21 et 5.22)
1. Desserrez les vis de rotation des manchettes de
4 mm (A) sur les deux accoudoirs. Enlevez les vis de
positionnement de 4 mm (B) sur les deux accoudoirs.
2. Inclinez les deux manchettes vers le bas (ou vers le
haut si l'accoudoir a été rabaissé) jusqu'à ce qu'elles
soient à l'angle d'inclinaison désiré. Vérifiez que la
hauteur est correcte.
3. Resserrez les deux vis de rotation des manchettes
(A). Replacez les deux vis de positionnement des
manchettes (B).
Utilisez un couple de serrage de 10 N/m ou 88,5 in/lb pour
les deux jeux de vis.
Rev.6.0
Fig. 5.22
SALSA R 2 / SALSA M
25
2. Réglage approximatif.
PARTIE 1
1. Pour un réglage supérieur à 2,54 cm, retirez les vis de
rotation de 6 mm sur les deux accoudoirs (Fig. 5.23).
2. Enlevez les deux accoudoirs. (Fig. 5.24)
3. Retirez les deux jeux de vis de 4 mm des anneaux de
réglage des accoudoirs. (Fig. 5.25)
4. Faites pivoter les anneaux de réglage de la hauteur des
accoudoirs (Fig. 5.26) jusqu'à obtention de la hauteur
désirée, désignée dans le tableau de configuration
(Fig. 5.35), page 25.
5. Replacez les vis des anneaux de réglage conformément
au tableau de configuration. (Fig. 5.27)
6. Utilisez un couple de serrage de 10 N/m ou 88,5 in/lb.
7. Remettez les accoudoirs en place. (Fig. 5.28)
8. Remettez en place les vis de rotation des accoudoirs
des deux côtés du fauteuil, sans serrer complètement.
(Fig. 5.29)
Fig. 5.25
Fig. 5.26
Fig. 5.27
Fig. 5.23
Fig. 5.28
Fig. 5.24
Fig. 5.29
26
SALSAR2 / SALSA M
Rev.6.0
PARTIE 2
1. Desserrez les vis de rotation des manchettes de
4 mm (A) sur les deux accoudoirs. Enlevez les vis de
positionnement de 4 mm (B) sur les deux accoudoirs,
(Fig. 5.30).
2. Utilisez la vis de réglage précis de la hauteur de 5 mm
(B) pour affiner le réglage de la hauteur. Tournez la
vis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
pour élever l'accoudoir et dans le sens horaire pour
l'abaisser, (Fig. 5.31).
3. Inclinez les deux manchettes vers le bas (ou vers le
haut si l'accoudoir a été rabaissé) jusqu'à ce qu'elles
soient à l'angle d'inclinaison désiré. Vérifiez que la
hauteur est correcte, (Fig. 5.32).
4. Reportez-vous à l'étape 2 pour le réglage précis.
5. Resserrez les deux vis de rotation des accoudoirs,
(Fig. 5.33).
6. Utilisez un couple de serrage de 20 N/m ou 177 in/lb.
7. Resserrez les deux vis de rotation des manchettes
(A). Replacez les deux vis de positionnement des
manchettes "B", (Fig. 5.34).
8. Utilisez un couple de serrage de 10 N/m ou 88,5 in/lb
pour les deux jeux de vis.
Fig. 5.31
Fig. 5.32
Fig. 5.33
Fig. 5.30
Rev.6.0
Fig. 5.34
SALSA R 2 / SALSA M
27
A
POSITION A
B
POSITION B
C
POSITION C
SCHÉMA DE
CONFIGURATION
STANDARD
ANGLE D'INCLINAISON DU
DOSSIER
(Degrés)
HAUTEUR DES ACCOUDOIRS
(mm)
POSITION DE LA BAGUE DE
RÉGLAGE
-4
305 - 254
A
-4
252 - 229
B
0
305 - 254
A
0
252 - 229
B
4
305 - 267
A
4
279 - 229
B
8
305 - 229
B
12
305 - 229
B
12
248 - 229
C
16
305 - 254
B
16
260 - 229
C
Fig. 5.35
28
SALSAR2 / SALSA M
Rev.6.0
5.8.3Réglage de l'emplacement des manchettes
standard (Fig. 45 - 48)
1. Vous pouvez régler l'emplacement des manchettes
(de 2,54 à 5 cm). Il suffit pour cela de desserrer les
vis de réglage de la manchette de 4 mm (E) et faire
glisser les manchettes vers l'avant ou l'arrière, à la
position désirée (Fig. 5.36, 5.37). Pour accéder à la
vis arrière, peut-être devrez-vous pivoter légèrement la
manchette.
2. Resserrez les deux vis de réglage (E). Utilisez un
couple de serrage de 10 N/m ou 88,5 in/lb, (Fig. 5.38).
REMARQUE : Si le réglage nécessite d'avancer ou de
reculer la manchette de plus de 5 cm, reportez-vous au
tableau ci-dessous, (Fig. 5.39).
Fig. 5.36
3. Pour des réglages plus importants, retirez
complètement les deux jeux de vis de réglage des
manchettes. Glissez la manchette jusqu'aux prochains
trous de fixation (reportez-vous au tableau). Revissez
les deux jeux de vis de réglage, (Fig. 5.36 - 5.39).
Utilisez un couple de serrage de 10 N/m ou 88,5 in/lb.
Fig. 5.37
Fig. 5.39
PROFONDEUR DES MANCHETTES
Fig. 5.38
HAUTEUR DES
ACCOUDOIRS
PROFONDEUR DES MANCHETTES
(mm)
305
330
356
381
406
Rev.6.0
PALIER DE RÉGLAGE DE
LA HAUTEUR DES ACCOUDOIRS (mm)
305 - 229
305 - 229
305 - 229
305 - 229
305 - 229
POSITION DE RÉGLAGE DES
MANCHETTES
A et C
A et C
B et C
B et C
B et D
SALSA R 2 / SALSA M
29
5.8.4 Retrait des accoudoirs (siège Rehab)
Les deux accoudoirs du fauteuil roulant sont amovibles
pour permettre de monter ou de descendre latéralement
du fauteuil.
Veuillez consulter le guide pour le type d’accoudoir.
Pour les accoudoirs à montant unique :
• Dévissez la molette au bas du montant,
• Levez l'accoudoir de manière à l'extraire de son tube
de logement, (Fig. 5.40).
Accoudoir inclinable :
• Dévissez la molette au bas du pivot inférieur de
l'accoudoir.
• Soulevez l'accoudoir pour le sortir de son tube de
logement. Vous pouvez maintenant l'incliner en
arrière, (Fig. 5.41).
Accoudoir inclinable, (Fig. 5.41):
• Desserrez la vis du tube de logement arrière de
l'accoudoir.
• Glissez l'accoudoir vers le haut ou le bas de manière
à l'insérer dans le cadre du dossier.
• Serrez la vis à la hauteur désirée.
• Desserrez la vis du montant avant.
• Réglez la hauteur avant.
• Revissez toutes les vis.
• Faites pareil de l’autre côté.
Fig. 5.40
Fig. 5.41
Fig. 5.42
Fig. 5.43
5.8.5 Installation des accoudoirs
Veuillez consulter le guide pour le type d’accoudoir.
Accoudoir à montant unique Jay - Jay Comfort :
• Placez le tube de l’accoudoir dans le logement.
• Installez et serrez la molette (Fig. 5.40).
Accoudoir inclinable :
Depuis sa position inclinée en arrière, rabaissez
l'accoudoir et insérez le montant dans son tube de
logement.
Serrez la molette du tube de logement pour verrouiller le
montant, (Fig. 5.41).
5.7.3 Réglage de la largeur de l'accoudoir (siège Jay
et Jay Comfort uniquement)
Pour régler la largeur :
• Dévissez les quatre vis (clé de 13 mm) comme
illustré (Fig. 5.42).
• Glissez les plaques de fixation à la position désirée
(Fig. 5.43).
• Resserrez les vis.
REMARQUE : vérifiez que la nouvelle position
des accoudoirs n'entrave pas le fonctionnement
d'éventuels modules de positionnement du siège,
comme le module d'élévation/inclinaison, etc.
5.8.6 Réglage de la hauteur de l’accoudoir
Veuillez consulter le guide pour le type d’accoudoir.
Accoudoir à montant unique (Siège Comfort, Rehab
et Recaro) :
Le réglage de la hauteur des accoudoirs se fait au moyen
des vis filetées situées à l'extrémité avant du plongeur.
Pour régler la hauteur (Fig. 5.40) desserrez les vis de
réglage (clé hexagonale de 3 mm), placez l'accoudoir à
la position désirée et resserrez les vis.
30
SALSAR2 / SALSA M
5.9 Repose-jambes
AVERTISSEMENT !
•
•
•
•
Toujours prêter attention à l'environnement dans
lequel vous évoluez pour éviter de vous blesser
lorsque les repose-jambes sont déployés.
Avant d'utiliser le fauteuil, toujours s’assurer que les
repose-jambes ou les repose-pieds n’entrent pas en
contact avec les roulettes.
Ne soulevez et ne portez jamais un fauteuil en
l’attrapant par le repose-pieds.
Comme avec tout organe mobile, veillez à ne pas
vous pincer les doigts.
Rev.6.0
5.9.1 Retrait du repose-pied
Pour escamoter le repose-pied :
• Enfoncez le loquet de verrouillage et pivotez le
repose-pied vers l'extérieur, (Fig. 5.44).
• Pour le retirer, levez et sortez le repose-pied par le
haut (Fig. 5.45).
Pour réinstaller :
• Alignez les orifices et les goujons, (Fig. 5.46).
• Insérez le repose-pied dans son tube de logement.
• Repoussez le repose-pied vers l'intérieur jusqu'à ce
qu'il s'enclenche, (Fig. 5.47).
Fig. 5.50
Fig. 5.52
Pour régler l'angle : (Fig. 5.48 - 5.49).
• À l'aide d'une clé hexagonale de 5 mm et d'une clé
de 13 mm, desserrez le goujon A.
• Retirez le goujon B.
• Inclinez le tube de logement jusqu'à ce que les orifices s'alignent avec l'orifice supérieur.
• Réinsérez le goujon.
Fig. 5.45
Fig. 5.44
Fig. 5.51
Fig. 5.46
Fig. 5.47
5.9.3 Palettes
Il est possible de rabattre les palettes pour monter et
descendre plus facilement du fauteuil.
AVERTISSEMENT !
Ne prenez jamais appui sur les repose-pieds pour vous
mettre debout, car le poids de votre corps peut faire
basculer le fauteuil vers l’avant. Ceci pourrait entraîner
des blessures et endommager les repose-pieds.
A
5.9.4 Réglage de la longueur des repose-pieds
Pour régler la longueur des repose-pieds, enlevez les
boulons/vis sur le tube du repose-pied (Fig. 5.53, 70° et
5.54), montage central), puis réglez à la hauteur désirée.
Vérifiez d’avoir bien resserré les boulons/vis avant de
réutiliser votre fauteuil roulant.
B
70°
75°
80°
Siège Rehab
Fig. 5.48
Siège Rehab
Fig. 5.49
5.9.2Réglage de la profondeur des potences avec un
siège Standard
•
•
•
•
REMARQUE : Il est possible de couper et de raccourcir
le tube intérieur du repose-pied si vous voulez surélever
plus encore la position du repose-pied.
Fig. 5.53
Fig. 5.54
Enlevez les deux jeux de vis de 5 mm servant au
réglage de la profondeur des potences, (Fig. 5.50).
Glissez les deux potences à la position désirée (Fig.
5.51, encart (B).
Replacez et serrez les deux jeux de vis de réglage de la
profondeur, (Fig. 5.52).
Utilisez un couple de serrage de 20 N/m ou 177 in/lb.
Rev.6.0
SALSA R 2 / SALSA M
31
5.9.5
Repose-jambes
compensation
manuel
avec/sans
Fig. 5.55
Fig. 5.56
Pour relever :
Tirez les repose-jambes vers le haut jusqu’à la hauteur
voulue. Ils s’enclencheront automatiquement à la position
choisie.
Pour abaisser :
Pousser lentement le levier de déblocage vers l’avant.
L’angle des repose-jambes diminue. Dès que vous
relâchez le levier, le repose-jambes se bloquera dans la
position actuelle, (Fig. 5.55).
Fig. 5.57
AVERTISSEMENT !
Lorsque vous relevez ou abaissez les repose-jambes,
veillez à ne pas vous prendre les doigts dans le
mécanisme de réglage situé entre le châssis et les pièces
mobiles du repose-pieds.
REMARQUE : Veuillez vous reporter à la Section 7 pour
toute information sur les commandes.
5.9.6 Repose-jambe électrique (ELR, Fig. 5.56) ou
repose-jambe avec compensation, (ALR, Fig. 5.57).
REMARQUE : vous pouvez actionner les repose-jambes
droit et gauche simultanément.
Fig. 5.58
Pour actionner un repose-jambe ou un repose-jambe
articulé :
Commande VR2 :
Les boutons du vérin peuvent actionner n'importe quel
vérin compatible. Le fonctionnement dépend des options
installées sur votre fauteuil, (Fig. 5.58).
Pour actionner le repose-jambes, l'inclinaison d'assise,
l'élévation d'assise ou l'inclinaison du dossier :
•
•
•
•
•
Appuyez sur l'un des boutons du vérin représentés
par le symbole du siège pour sélectionner le mode du
vérin.
Actionnez le joystick vers la gauche ou vers la droite
pour sélectionner le vérin désiré (vérin 1 ou vérin 2).
Votre sélection est indiquée par un voyant lumineux
rouge en regard du sélecteur du vérin.
Actionnez le joystick vers l’avant ou vers l’arrière pour
élever ou abaisser les repose-jambes.
Relâchez le joystick une fois l'angle désiré atteint.
Pour revenir en mode Conduite, appuyez à nouveau
sur le bouton du vérin.
ATTENTION !
Lorsque les repose-jambes sont entièrement levés ou
abaissés, relâchez le joystick pour éviter d’endommager
le vérin.
Commande R-net
Pour plus de détails, veuillez consulter le manuel
d'utilisation R-net.
32
SALSAR2 / SALSA M
Rev.6.0
5.9.7
Repose-jambe central électrique, (PCML).
AVERTISSEMENT !
Une option du programme permet d'abaisser
complètement le repose-pied jusqu'au sol pour que
l'utilisateur puisse monter et descendre plus facilement
du fauteuil. A noter que lorsque cette option est activée,
aucun objet, ni membre du corps ne doit se trouver dans
la zone située autour et sous le repose-pied, afin d'éviter
tout dégât matériel ou blessure.
ATTENTION !
Lorsque les repose-jambes sont entièrement levés ou
abaissés, relâchez le joystick pour éviter d’endommager
le vérin.
Pour régler la longueur de la potence centrale
électrique, (Fig. 5.59).
•
•
•
Boîtier de commande de vérin Quickie :
Les boutons d'activation directe du vérin peuvent actionner
n'importe quel vérin compatible. Le fonctionnement
dépend des options installées sur votre fauteuil. Pour
actionner le repose-jambes, l'inclinaison d'assise,
l'élévation d'assise ou l'inclinaison du dossier ;
•
•
Poussez vers l'avant l'interrupteur du vérin concerné
jusqu'à obtention de l'angle et de la hauteur désirés.
Relâchez l'interrupteur. Le vérin s'arrête.
Lorsque le vérin a atteint sa position minimum/maximum,
relâchez l'interrupteur pour éviter d’endommager le vérin.
(Fig. 5.60)
Commande R-net
Pour plus de détails, veuillez consulter le manuel
d'utilisation R-net.
Dévissez les 2 goujons (A) à l'aide d'une clé hexagonale de 5 mm.
Glissez le repose-jambes à la longueur désirée (B).
Resserrez les 2 goujons (A).
REMARQUE : pour faciliter l'accès, élevez ou inclinez
le siège via le vérin ou inclinez le siège en suivant les
consignes d'accès à la batterie énoncées à la Section 10
du présent manuel.
Fig. 5.59
B
A
Rev.6.0
A
Fig. 5.60
SALSA R 2 / SALSA M
33
6.0 Assise
6.1 Assise rigide
L'assise rigide permet d’utiliser des coussins anti-escarres,
tels que les coussins Jay, (Fig. 6.1).
6.2 Coussins du siège
Les coussins fournis par Sunrise Medical sont dotés de
bandes Velcro® qui correspondent aux attaches situées
sur l'assise, (Fig. 6.2).
6.7 Réglage de la largeur du siège Standard
1. Retirez les vis de 5 mm servant au réglage de la largeur
(A) et la vis de 4 mm servant au tendeur de dossier (B),
(Fig. 6.5).
2. Réglez le rail gauche du siège, avec l'accoudoir et le
dossier à la largeur désirée. Reportez-vous aux réglages
de la largeur du siège (C), (Fig. 6.6). Replacez les boulons
et serrez à 10 Nm, (A-B)
AVERTISSEMENT !
Vérifiez qu’elles sont alignées avant d’utiliser le fauteuil
roulant. Si vous utilisez d’autres coussins, ces derniers
doivent également être munis de bandes Velcro® placées
aux mêmes endroits pour éviter que le coussin ne glisse
de l'assise.
Fig. 6.2
Fig. 6.1
REMARQUE : Les coussins fournis par Sunrise Medical
sont tous dotés de housses amovibles.
6.3 Housses amovibles
Les housses sont entièrement amovibles car elles sont
munies de fermetures Éclair et de Velcro®. Une fois toutes
les attaches retirées, vous pouvez enlever les housses.
La fermeture Éclair du dossier se trouve en dessous du
coussin.
Fig. 6.3
Fig. 6.4
6.4 Toile de dossier
Le fauteuil Salsa est livré avec la toile pour dossier Optima,
dont la tension peut être adaptée aux besoins de chacun.
Dossier réglable en tension
Pour modifier la forme et/ou la tension du dossier Optima, retirez
la housse matelassée située à l’arrière du dossier pour accéder
aux élastiques. Desserrez ou serrez les élastiques à votre guise.
(pour un confort et un soutien absolus, placez une personne dans
le fauteuil pendant les réglages). Assurez-vous de bien attacher
les élastiques et remettez la housse matelassée en place avant
utilisation, (Fig.6.3).
Fig. 6.5
6.5 Dossiers JAY
Un dossier Rehab permet l’installation d’un dossier JAY,
disponible en option.
6.6 Réglage manuel de l’angle du dossier fixe Rehab
Pour régler l'angle du dossier :
• A l’aide d’une clé de 13 mm.
• Retirez les deux vis du mécanisme d'inclinaison
mécanique fixe, (Fig. 6.4).
• Après avoir retiré les vis, réglez l’angle du dossier
entre -3° et 12°.
• Replacez et resserrez toutes les vis au couple de
serrage adéquat.
Fig. 6.6
AVERTISSEMENT !
Avant de réutiliser votre fauteuil, vérifiez que les 4 vis sont
correctement serrées et que le dossier tient fermement en
place.
34
SALSAR2 / SALSA M
Rev.6.0
6.8 Profondeur du siège Rehab
Desserrez les vis de réglage de la largeur des
accoudoirs à l'aide d'une clé de 13 mm, (2 et 3, Fig. 6.7).
• Desserrez les vis de fixation du mécanisme
d'inclinaison mécanique fixe / vérin à gaz / vérin
électrique, (1 et 2, Fig. 6.8).
• Faites pareil de l’autre côté.
• Glissez le cadre du siège interne à la position
désirée.
• Revissez toutes les vis, (Fig. 6.7 - 6.8).
AVERTISSEMENT !
•
Sunrise Medical recommande vivement de confier
cette manipulation à votre service après-vente agréé
Sunrise Medical.
Fig. 6.7
4
1
3
Fig. 6.8
2
Fig. 6.9
6.9 Réglage de la hauteur du siège Standard
AVERTISSEMENT !
Veillez à ne pas vous coincer les doigts dans le châssis
supérieur. Demandez à une autre personne de maintenir le
siège pendant le réglage.
Pour régler la hauteur d’assise :
Salsa R2 à roue motrice propulsion uniquement :
• Retirez les deux vis des montants avant du siège à
l'aide d'une clé hexagonale de 5 mm.
• Retirez pour cela le cache avant.
• Enlevez les clips de sécurité des montants plats arrière,
sortez les goupilles de retenue et desserrez les deux vis
de fixation.
• Élevez/abaissez la hauteur du siège en sélectionnant
les trous désirés sur les montants arrière du siège.
• Replacez les clips, les goupilles et les vis. Resserrez
les vis.
• Procédez au réglage pour les montants avant du
siège en sélectionnant la même hauteur. Replacez et
resserrez les vis, (Fig. 6.9 - 6.11).
Salsa à roue motrice centrale uniquement :
• Défaites les deux molettes à l'avant, sortez la goupille
de déverrouillage et inclinez le siège vers l'arrière.
• Retirez les deux vis à tête creuse des montants arrière
du siège.
• Élevez/abaissez le siège à la position désirée.
• Alignez les trous, puis replacez et resserrez les vis à
tête creuse.
• Retirez les deux vis à tête creuse des montants avant
du siège.
• Élevez/abaissez la hauteur des montants à la position
désirée.
• Alignez les trous, puis replacez et resserrez les vis à
tête creuse.
• Fermez le siège, puis replacez et resserrez les
molettes (Fig. 6.10.1).
Fig. 6.10.1
Fig. 6.10
Rev.6.0
SALSA R 2 / SALSA M
35
6.10 Réglage de la profondeur du siège Standard
6.11 Réglage de l’angle d’inclinaison du dossier
1. Retirez les vis de 5 mm servant au réglage de la
profondeur, des deux côtés du siège, (Fig. 6.11).
1. Retirez les vis de positionnement de 5 mm de la plaque
du dossier (A) des deux côtés du dossier. Desserrez
les vis de rotation de 5 mm de la plaque du dossier (B)
des deux côtés du dossier.
Fig. 6.11
REMARQUE : La position de départ de la vis de
positionnement (A) peut être différente de celle illustrée
ci-dessous à la Fig. 6.14.
2. Glissez le dossier et les accoudoirs à la position
permettant d'obtenir la profondeur d'assise désirée.
Reportez-vous au schéma de position des profondeurs
(A), (Fig. 6.12).
Fig. 6.14
2. Inclinez le dossier vers l'avant et l'arrière à l'angle
désiré. Reportez-vous aux différentes configurations
ci-dessous, (Fig. 6.15 à la page suivante).
Fig. 6.12
3. Replacez et serrez les deux jeux de vis de réglage
de la profondeur.
Utilisez un couple de serrage de 20 N/m ou 177 in/lb,
(Fig. 6.13).
Fig. 6.13
36
SALSAR2 / SALSA M
Rev.6.0
6.12 Réglage de la hauteur du dossier
Fig. 6.15
1. Commencez par retirer la housse de la toile, (Fig.
6.17).
Fig. 6.17
2. Desserrez les sangles de la toile. Il n’est pas
nécessaire d’enlever la toile, (Fig. 6.18).
Fig. 6.18
3. Réinsérez et resserrez les vis de positionnement et les
vis de la plaque de dossier (A et B). Utilisez un couple
de serrage de 20 N/m ou 177 in/lb, (Fig. 6.16).
REMARQUE : Les figures ci-dessous correspondent à un
angle d'inclinaison de 8 degrés.
3. Retirez les vis de retenue de la toile. Vous pouvez
maintenant relever la toile pour accéder aux vis
cruciformes cachées, (Fig. 6.19).
Fig. 6.19
Fig. 6.16
Rev.6.0
SALSA R 2 / SALSA M
37
4. Retirez les vis de 4 mm du tendeur de dossier et le
tendeur lui-même, (Fig. 6.20).
REMARQUE : Cette étape n'est pas toujours nécessaire.
Si les poignées sont assez hautes, il est possible que les
vis du tendeur de dossier ne viennent pas se loger dans
les montants des poignées. Pour le vérifier, sautez cette
étape et passez aux étapes 5 et 6. Si le tendeur ne gêne
pas le mouvement des poignées, vous pouvez le laisser
en place.
7. Replacez les vis de réglage des tubes du dossier.
Utilisez un couple de serrage de 10 N/m ou 88,5 in/lb, (Fig.
6.23).
Fig. 6.23
Fig. 6.20
8. Si vous l'avez retiré à l'étape 4, replacez le tendeur de
dossier et ses vis de fixation. Utilisez un couple de serrage
de 10 N/m ou 88,5 in/lb, (Fig. 6.24).
5. Retirez les vis de 4 mm servant au réglage des
montants du dossier, (Fig. 6.21).
REMARQUE : Vous pouvez également remettre maintenant
le tendeur de dossier à sa place.
Fig. 6.24
Fig. 6.21
6. Placez les tubes du dossier à la position désirée, (Fig.
6.22).
Fig. 6.22
38
SALSAR2 / SALSA M
9. Replacez les deux vis supérieures de la toile. Vérifiez
que les vis passent bien à travers les œillets de la toile (A),
(Fig. 6.25).
Fig. 6.25
Rev.6.0
10. Resserrez les sangles de la toile, (Fig. 6.26).
Fig. 6.26
6.14 Réglage manuel de l’angle d'assise du SALSA
Pour régler l’angle d'assise, dévissez les vis fixant l’attache
« banane » entre le module d’interface d’assise et le module
d’assise Packer. Réglez l'angle d'inclinaison du siège à 0°,
3°, 6° ou 9°, puis replacez et resserrez la vis située entre le
module d'interface d'assise et le module d'assise Packer.
(Fig. 6.29).
Fig. 6.29
11. Remettez la toile en place, (Fig. 6.27).
Fig. 6.27
0°
6.13 Dossier à réglage manuel (siège Standard)
Pour le réglage de la profondeur, voir la section 6.8.
Pour incliner l'angle du dossier :
• Tirez le levier situé en haut du dossier, lequel actionne
le vérin à gaz.
• Maintenez le levier et réglez le dossier à l’angle
désiré.
• Le dossier restera à la position dans laquelle il se
trouve au moment où vous relâchez le levier.
• Si vous souhaitez régler le dossier en position
verticale, vous devrez éventuellement encourager le
mouvement vers l’avant du dossier (Fig. 6.28).
3°
6°
Fig. 6.28
9°
Rev.6.0
SALSA R 2 / SALSA M
39
6.15 Dossier à réglage manuel (Siège Rehab à
inclinaison manuelle)
Pour le réglage de la profondeur, voir la section 6.2.
Pour incliner l’angle du dossier, il vous suffit de tirer le
levier situé en haut du dossier, lequel actionne le vérin
à gaz. Maintenez le levier et réglez le dossier à l’angle
désiré. Le dossier restera à la position dans laquelle il
se trouve au moment où vous relâchez le levier. Si vous
souhaitez régler le dossier en position verticale, vous
devrez éventuellement encourager le mouvement vers
l’avant du dossier (Fig. 6.29.1).
Fig. 6.30
Fig. 6.29.1
6.16 Dossiers JAY
Un dossier standard permet l’installation d’un dossier JAY,
disponible en option.
6.17 Appui-tête
Pour installer l’appui-tête Standard, placez la barre de
fixation sur les poignées en utilisant les vis et écrous
fournis. Vissez-les bien.
Pour installer l’appui-tête Rehab, placez la barre de
fixation sur les poignées en utilisant les vis et écrous
fournis. Vissez-les bien.
Réglage des appuie-têtes (Tous les modèles).
Pour régler la hauteur de l’appui-tête, desserrez la molette
de réglage et faites coulisser le tube vertical interne
jusqu’à obtention de la hauteur souhaitée. Resserrez
ensuite la molette. Il est possible de régler la position
de l’appui-tête par rapport à la profondeur du siège en
desserrant les vis creuses de 6 mm et en faisant coulisser
la charnière jusqu’à la position souhaitée. Resserrez
fermement les vis. Pour régler l’angle d’inclinaison de
l’appui-tête, desserrez les vis de la garniture de l’appuitête, positionnez l’appui-tête dans la position souhaitée et
resserrez les vis. (Fig. 6.30)
40
SALSAR2 / SALSA M
Rev.6.0
6.18 Assise électrique
Dossier réglable électriquement.
Assise élévatrice électrique.
Réglage de la bascule d'assise électrique
AVERTISSEMENTS !
•
•
Abaisser le dossier d’un angle supérieur à 15° par
rapport à la position verticale, affecte l’équilibre de
votre fauteuil roulant. N'inclinez jamais votre dossier
au-delà de 15 degrés lorsque vous êtes sur une pente
ou lorsque vous vous déplacez en fauteuil roulant.
Actionner l'inclinaison d'assise électrique au-delà de 9
degrés à partir de sa position la plus basse, activera le
fauteuil en mode « réducteur ». Si cette opération est
effectuée alors que le siège est élevé, le fauteuil se
bloquera et ne pourra avancer.
Actionner l'assise élévatrice électrique à partir de la position
la plus basse mettra le fauteuil en mode « réducteur ». La
replacer sur sa position la plus basse permettra de revenir
à pleine vitesse.COMMANDE VR2 (Fig. 6.31)
AVERTISSEMENT !
Pour activer les vérins du dossier :
• Appuyez sur le sélecteur de mode pour sélectionner
le mode du vérin.
• Actionnez le joystick vers la gauche ou vers la droite
pour sélectionner le vérin désiré (vérin 1 ou vérin 2).
Votre sélection est indiquée par un voyant lumineux
orange en regard du numéro du vérin.
• Actionnez ensuite le joystick vers l’avant pour incliner
le dossier vers le haut ou vers l’arrière pour l’incliner
vers le bas.
• Relâchez le joystick une fois l'angle désiré atteint.
• Pour revenir en mode Conduite, appuyez à nouveau
sur le bouton du vérin.
ATTENTION !
Une fois le dossier entièrement incliné vers l'avant/
l'arrière, ou l'assise entièrement élevée/abaissée ou le
siège entièrement incliné vers l'avant/l'arrière, relâchez le
joystick pour éviter d’endommager le vérin.
Commande R-net
Pour plus de détails, veuillez consulter le
manuel d'utilisation R-net.
Il est possible d'inverser la direction d'un vérin par rapport
à la direction du joystick. Il est important que vous
sachiez dans quelle direction actionner le joystick pour
activer l'opération désirée, à défaut de quoi vous pourriez
endommager le matériel et/ou vous blesser.
REMARQUE : Veuillez vous reporter à la section 7 ou 8
pour toute information sur le boîtier de commande.
REMARQUE : Le cas échéant, toutes les options d'assise
électriques sont commandées par la commande VR2, de
la même façon. Veuillez vous reporter à la section, “Pour
activer les vérins” ci-dessous.
REMARQUE :Le siège peut être surélevé de 30 cm grâce
au système de commande.
Rev.6.0
Fig. 6.31
SALSA R 2 / SALSA M
41
6.18.2 Assise élévatrice électrique
Le siège peut être surélevé de 30 cm grâce au système
de commande.
AVERTISSEMENT !
•
•
•
•
Avant d'actionner la fonction d'élévation d'assise,
assurez-vous que la zone autour du fauteuil ne
présente aucune obstruction,
(par ex. des étagères murales), ni danger potentiel
(par ex. enfants en bas âge et animaux).
L'activation de la fonction d'élévation d'assise a pour
effet de limiter la vitesse de déplacement du fauteuil.
L'activation de la fonction d'élévation d'assise et d'une
autre option électrique a pour effet d'immobiliser le
fauteuil.
6.18.3 Réglage de la bascule d'assise électrique
Vous pouvez incliner le siège à l'aide de votre système
de commande
Commande VR2 :
Pour utiliser la fonction d'inclinaison électrique, veuillez
suivre les instructions indiquées à la section 6.11.2, et
sélectionnez le bouton de vérin associé à la fonction
d'inclinaison d'assise.
AVERTISSEMENT !
•
•
Commande VR2 :
Pour activer l’assise élévatrice :
•
•
•
•
•
•
•
Appuyez sur l'un des boutons du vérin représentés
par le symbole du siège pour sélectionner le mode
du vérin.
Actionnez le joystick vers la gauche ou vers la droite
pour sélectionner le vérin désiré (vérin 1 ou vérin 2).
Votre sélection est indiquée par un voyant lumineux
rouge en regard du sélecteur du vérin.
Actionnez ensuite le joystick : vers l’avant pour
relever le siège ou vers l’arrière pour rabaisser
l'assise.
Relâchez le joystick une fois la hauteur désirée
atteinte.
Pour revenir en mode Conduite, appuyez à nouveau
sur le bouton du vérin.
ATTENTION !
Une fois le siège entièrement incliné, relâchez le joystick
pour éviter d’endommager le vérin
Avant d'actionner la fonction d'inclinaison d'assise,
assurez-vous que la zone autour du fauteuil ne
présente aucune obstruction, (Fig. 6.32).
(par ex. des étagères murales), ni danger potentiel
(par ex. enfants en bas âge et animaux).
L'activation de la fonction d'inclinaison d'assise a
pour effet de limiter la vitesse de déplacement du
fauteuil.
L'activation de la fonction d'inclinaison d'assise
et d'une autre option électrique a pour effet
d'immobiliser le fauteuil.
Commande R-net
Pour plus de détails, veuillez consulter le manuel
d'utilisation R-net.
REMARQUE : Lorsque le siège est élevé, la vitesse
maximale du fauteuil est limitée à environ 10 % de
sa valeur normale. Ce phénomène est baptisé Mode
Ralenti.
Élever le siège parallèlement à d'autres options d'assise
électriques, comme l'inclinaison d'assise/inclinaison
du dossier/repose-jambe, peut avoir pour effet de
neutraliser les options de conduite normales (selon
les paramètres de programmation). Ceci est tout à fait
normal, il s'agit d'une procédure de sécurité.
Pour reprendre la conduite du fauteuil, ramenez les
options d'assise à leur position initiale.
Commande R-net
Pour plus de détails, veuillez consulter le manuel
d'utilisation R-net.
Fig. 6.32
1m
42
SALSAR2 / SALSA M
Rev.6.0
6.18.4 Boîtier de commande de vérin Quickie (Fig.
6.33)
Pour activer le dossier, l'élévation du siège,
l'inclinaison du siège :
• Poussez vers l'avant l'interrupteur correspondant du
vérin.
• Relâchez l'interrupteur une fois l'angle du dossier, la
hauteur d'assise ou l'angle du siège désiré atteint.
ATTENTION !
Une fois le dossier entièrement incliné vers l'avant/
l'arrière, ou l'assise entièrement élevée/abaissée ou le
siège entièrement incliné vers l'avant/l'arrière, relâchez le
joystick pour éviter d’endommager le vérin.
Fig. 6.33
7.0 Système de commande
7.0 Informations sur le système de commande R-net
Il existe un autre système de commande pour le fauteuil,
appelé R-net, proposé en option.
Le système R-net possède des options étendues et
convient aux personnes ayant des besoins complexes
ou préférant voir les options et les informations affichées
sur un écran.
Le système de commande R-net offre des solutions
simples et efficaces à bien des situations, améliorant
ainsi le mode de vie et renforçant l'indépendance de
l'utilisateur.
Le fonctionnement du système de commande R-net du
fauteuil est simple et facile à comprendre. Le système
de commande R-net et VR2 intègre des composants
électroniques sophistiqués, dont la conception a
nécessité de nombreuses années de recherche pour
vous assurer un fonctionnement simple et un très haut
niveau de sécurité.
De par la nature complète du système de commande
R-net, un manuel d'utilisation R-net à part est fourni
avec le système.
Pour toute information sur les fonctions du
système de commande R-net, reportez-vous
au manuel R-net.
7.1 Informations sur le système de commande VR2
Bouton Marche/Arrêt :
Le bouton Marche/Arrêt met les composants électroniques
du système de commande sous tension, lesquels
alimentent ensuite les moteurs du fauteuil roulant.
ATTENTION !
N'utilisez pas le bouton Marche/Arrêt pour immobiliser le
fauteuil, sauf en cas d'urgence. (Ceci aurait pour effet de
réduire la durée de vie des composants électroniques de
votre fauteuil).
Rev.6.0
SALSA R 2 / SALSA M
43
Indicateur de batterie :
L'indicateur de batterie indique que le fauteuil est sous
tension. Il indique également le statut du fauteuil. Reportezvous au chapitre 8.
Verrouillage/déverrouillage du fauteuil :
Vous pouvez verrouiller le système de commande VR2
pour éviter toute utilisation illicite. Le verrouillage se fait à
travers l'activation d'un bouton et du manipulateur, comme
expliqué ci-dessous.
Pour verrouiller le fauteuil :
• Alors que le système de commande est activé,
maintenez le bouton Marche/Arrêt enfoncé.
• Au bout d'une seconde, le système de commande
émet un bip sonore. Relâchez le bouton Marche/Arrêt.
• Actionnez le joystick vers l'avant jusqu'à ce que le
système de commande émette un bip.
• Actionnez le joystick vers l'arrière jusqu'à ce que le
système de commande émette un bip.
• Relâchez le joystick. Un long bip se fait entendre.
• Le fauteuil est maintenant verrouillé.
Pour déverrouiller le fauteuil :
• Utilisez le bouton Marche/Arrêt pour activer le système
de commande. L'indicateur de vitesse maximale/profil
s'afficheront en alternance.
• Actionnez le joystick vers l'avant jusqu'à ce que le
système de commande émette un bip.
• Actionnez le joystick vers l'arrière jusqu'à ce que le
système de commande émette un bip.
• Relâchez le joystick. Un long bip se fait entendre.
• Le fauteuil est maintenant déverrouillé.
Fonctionnement du joystick de commande :
Lorsque que vous avez enclenché le bouton On/Off,
attendez quelques secondes avant d’actionner le joystick.
Ceci laissera le temps au système de procéder à une autovérification. Si vous activez le joystick trop tôt, l'affichage
de l'indicateur de niveau de batteries ne s'allumera pas
jusqu'à ce que le joystick soit relâché.
S’il n’est pas utilisé pendant plus de 5 secondes, une erreur
du système se produira. Bien que ceci n’endommage en
rien votre fauteuil, vous devrez tout de même l’éteindre
puis le rallumer afin de réinitialiser le système.
REMARQUE : Ceci est un dispositif de sécurité pour
empêcher des mouvements non souhaités.
Récapitulatif du contrôle proportionnel
1. Pour vous déplacer, il vous suffit d'actionner le joystick
dans la direction que vous souhaitez emprunter.
2. Plus vous poussez le joystick, plus la vitesse
augmente.
3. Dès que vous lâchez le joystick, les freins arrêtent
automatiquement le fauteuil roulant, quelle que soit sa
vitesse.
AVERTISSEMENT !
Il est recommandé aux nouveaux utilisateurs de rouler
lentement jusqu’à ce qu’ils se soient familiarisés avec leur
fauteuil.
AVERTISSEMENT !
Il est important que le fauteuil soit à l’arrêt complet avant
de passer de la marche avant à la marche arrière.
AVERTISSEMENT !
Toujours éteindre votre fauteuil avant d’y monter ou d’en
descendre.
Indicateur de vitesse maximale/profil :
Il s'agit d'un indicateur montrant la vitesse maximale du fauteuil
ou, si le système de commande est programmé pour un
fonctionnement en mode Conduite il montre le profil de conduite
sélectionné. Il indique également si la vitesse du fauteuil est
limitée ou si le système de commande est verrouillé.
44
SALSAR2 / SALSA M
Rev.6.0
Bouton de klaxon :
Le klaxon retentit tant que le bouton est maintenu
enfoncé.
Prise de recharge et de programmation :
Bouton de vitesse/profil Bas :
Ce bouton réduit la vitesse maximale ou, si le système de
commande est programmé pour un fonctionnement en
mode Conduite, sélectionne un profil de conduite inférieur.
Cette prise ne doit servir que pour programmer et recharger
le fauteuil.
Bouton de vitesse/profil Haut :
Ce bouton augmente la vitesse maximale ou, si le système
de commande est programmé pour un fonctionnement
en mode Conduite, sélectionne un profil de conduite
supérieur.
Bouton du vérin et voyants LED :
Le fonctionnement de ces boutons variera selon que votre
fauteuil est équipé d'un ou de deux vérins.
Fauteuils roulants avec un seul vérin
Appuyez sur l'un des boutons de vérin pour mettre le
vérin en mode de réglage. Les deux voyants LED du vérin
s'allument. Pour régler le vérin, actionnez le joystick vers
l'avant ou l'arrière. Pour repasser en mode Conduite,
réappuyez sur l'un des boutons du vérin.
Fauteuils roulants avec deux vérins
Appuyez sur l'un des boutons de vérin pour mettre le vérin
en mode de réglage.
Si vous appuyez sur le bouton gauche, le voyant LED
associé s'allume. Activez ensuite le joystick pour régler le
moteur du vérin connecté à ce canal.
Si vous appuyez sur le bouton droit, le voyant LED associé
s'allume. Activez ensuite le joystick pour régler le moteur
du vérin connecté à l'autre canal.
Pour revenir en mode Conduite, appuyez sur le bouton de
vérin sélectionné, tel qu'indiqué par le voyant LED associé.
Il est également possible de sélectionner l'autre vérin en
actionnant le joystick vers la droite ou la gauche.
Commande R-net
Pour plus de détails, veuillez consulter le manuel
d'utilisation R-net.
Rev.6.0
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
Elle ne doit en aucun cas servir pour l'alimentation d'un
appareil quelconque. Le branchement de tout autre appareil
électrique sur cette prise aura pour effet d'endommager
le système de commande ou d'influer sur la performance
EMC du fauteuil.
Voir section 11 sur la recharge.
La prise de programmation permet aux revendeurs agréés
Sunrise Medical de reprogrammer votre fauteuil et de
recueillir de précieuses informations pour rectifier des
anomalies. À la sortie de l’usine, les paramètres du boîtier
de commande du fauteuil sont configurés aux valeurs par
défaut.
Pour programmer le boîtier de commande, vous devez
utiliser un périphérique de programmation spécial (logiciel
de poche ou de PC) disponible auprès de votre revendeur
Sunrise Medical.
AVERTISSEMENT !
Seul le personnel autorisé formé par le personnel qualifié
autorisé par Sunrise Medical est autorisé à programmer le
boîtier de commande du fauteuil roulant. Des paramètres
de boîtier de commande erronés peuvent être à l’origine
d’une conduite dangereuse et, par conséquent, de
blessures et de dommages.
AVERTISSEMENT !
SUNRISE MEDICAL rejette toute responsabilité en cas
de dommages consécutifs à un arrêt imprévu du fauteuil
roulant, une programmation inappropriée ou une utilisation
inadaptée du fauteuil roulant.
Commande R-net
Pour plus de détails, veuillez consulter le manuel
d'utilisation R-net.
SALSA R 2 / SALSA M
45
7.2 VR2-L
Les systèmes de commande VR2 et VR2-L possèdent des
commandes communes. Les variantes sont présentées
ci-dessous. Toutes les commandes communes sont
décrites à la page précédente.
Feux et clignotants :
Le fauteuil SALSA peut être équipé de feux et de
clignotants. S’ils ne sont pas installés en usine, les feux
peuvent être installés en option par un revendeur Sunrise
Medical agréé.
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que l’éclairage et les clignotants fonctionnent
correctement et que les verres sont propres avant
l'utilisation en extérieur de nuit.
Clignotants :
Pour activer les clignotants du fauteuil, appuyez sur le
bouton de gauche ou de droite. Le voyant LED associé
s'allume en continu.
Appuyez sur le bouton de clignotant pour éteindre le
clignotant et le voyant LED associé.
ATTENTION !
Si le voyant LED clignote rapidement, cela indique qu'un
court-circuit total, un circuit ouvert d'une lampe ou un circuit
ouvert total dans le circuit du clignotant droit ou gauche a
été détecté.
Feux principaux :
Pour activer les feux du fauteuil, appuyez sur ce bouton. Le
voyant LED associé s'allume en continu.
Appuyez sur le bouton pour éteindre les feux et le voyant
LED associé.
ATTENTION !
Feux de détresse :
Pour activer les feux de détresse du fauteuil, appuyez sur
ce bouton. Le voyant LED associé clignote à la même
vitesse. Les voyants LED des clignotants droit et gauche
clignotent également.
Appuyez sur le bouton des feux de détresse pour éteindre
les feux et le voyant LED associé.
ATTENTION !
Si le voyant LED clignote rapidement, cela indique qu'un
court-circuit total, un circuit ouvert d'une lampe ou un circuit
ouvert total dans le circuit des clignotants a été détecté.
Bouton du vérin et voyants LED :
Le fonctionnement de ce bouton variera selon que votre
fauteuil est équipé d'un ou de deux vérins.
Fauteuils roulants avec un seul vérin
Appuyez sur le bouton de vérin pour mettre le vérin en mode
de réglage. Les deux voyants LED du vérin s'allument. Pour
régler le vérin, actionnez le joystick vers l'avant ou l'arrière.
Pour repasser en mode Conduite, réappuyez sur l'un des
boutons du vérin.
Fauteuils roulants avec deux vérins
Appuyez sur le bouton de vérin pour mettre le vérin en
mode de réglage. Si vous appuyez une fois sur le bouton,
le voyant LED gauche s'allume. Activez ensuite le joystick
pour régler le moteur de vérin connecté à ce canal. Si
vous appuyez sur le bouton droit, le voyant LED associé
s'allume. Activez ensuite le joystick pour régler le moteur
du vérin connecté à l'autre canal.
Pour revenir en mode Conduite, appuyez sur le bouton de
vérin sélectionné, tel qu'indiqué par le voyant LED associé.
Il est également possible de sélectionner l'autre vérin en
actionnant le joystick vers la droite ou la gauche.
Commande R-net
Pour plus de détails, veuillez consulter le manuel
d'utilisation R-net.
Si le voyant LED clignote, cela signifie qu'un court-circuit a
été détecté dans le circuit d'éclairage.
46
SALSAR2 / SALSA M
Rev.6.0
7.3 Boîtier VR2 commande double
Bouton de commande et indicateur :
Ici est indiqué quel joystick a le contrôle. Si la lumière rouge
du fauteuil est allumée, le joystick de l'occupant du fauteuil
a le contrôle. Si la lumière verte du fauteuil est allumée,
le joystick du système Accompagnateur a le contrôle. Ce
bouton permet de transférer le contrôle de l'un à l'autre.
Bouton du vérin et voyant LED :
Tous les systèmes VR2 commande double sont dotés d'un
bouton de vérin installé de série.
REMARQUE : Si le VR2 est programmé sans vérin, ce
bouton ne sera associé à aucune fonction.
Fauteuils roulants avec un seul vérin :
Appuyez une fois sur le bouton de vérin pour mettre le
vérin en mode de réglage. Les deux voyants LED du vérin
s'allument. Pour régler le vérin, actionnez le joystick vers
l'avant et l'arrière.
Pour revenir en mode Conduite, appuyez sur le bouton du
vérin ou sur le bouton de vitesse.
Bouton et indicateur de vitesse maximale :
Ceci indique la vitesse maximale définie pour le fauteuil lorsque
le système Accompagnateur a le contrôle. Cinq réglages sont
possibles - de 1 (vitesse la plus lente) à 5 (vitesse la plus
rapide). Le bouton de vitesse permet de changer la vitesse.
REMARQUE : Si le système de commande est programmé
pour un fonctionnement avec un profil de conduite
particulier, alors le régulateur de vitesse du système
Accompagnateur ne peut régler la vitesse que dans les
limites du profil sélectionné.
REMARQUE : Seul le manipulateur VR2 permet de
changer de profil de conduite.
Commande R-net
Pour plus de détails, veuillez consulter le manuel
d'utilisation R-net.
Fauteuils roulants avec deux vérins :
Appuyez sur le bouton de vérin pour mettre le vérin en
mode de réglage. Si vous appuyez une fois sur le bouton,
le voyant LED gauche s'allume. Actionnez ensuite le
joystick vers l'avant ou l'arrière pour régler le moteur de
vérin connecté à ce canal. Pour sélectionner l'un ou l'autre
vérin, actionnez le joystick vers la droite ou la gauche.
Lorsque vous changez de vérin, le voyant LED qui lui est
associé s'allume également. Actionnez le joystick vers la
gauche pour sélectionner le vérin 1 et vers la droite pour
sélectionner le vérin 2.
Pour revenir en mode Conduite, appuyez sur le bouton du
vérin ou sur le bouton de vitesse.
Rev.6.0
SALSA R 2 / SALSA M
47
Fig. 7.1
JOYSTICK
PANNEAU DE
COMMANDE
PRISE DE
RECHARGE ET DE
PROGRAMMATION
INDICATEUR DE BATTERIE
BOUTON FEUX DE
DÉTRESSE
BOUTON
MARCHE/
ARRÊT
BOUTON
D'ÉCLAIRAGE
INDICATEUR DE
VITESSE MAX
/PROFIL
BOUTON
KLAXON
BOUTON DU
VÉRIN
BOUTON
DE
VITESSE/
PROFIL
HAUT
BOUTON DE VITESSE/PROFIL BAS
BOUTONS DES CLIGNOTANTS
CONFIGURATION DU PANNEAU DE COMMANDE
VR2
JOYSTICK
PANNEAU DE
COMMANDE
CONFIGURATION DU PANNEAU DE
COMMANDE VR2-L
INDICATEUR DE
VITESSE
BOUTON DE VITESSE
MAX.
BOUTON DU VÉRIN
BOUTON DE
COMMANDE
BOÎTIER VR2 COMMANDE DOUBLE
48
SALSAR2 / SALSA M
Rev.6.0
8.0 Dépannage à l'aide de la commande VR2
AVERTISSEMENT !
Lorsqu'un problème diagnostique s'affiche sur votre
manipulateur, contactez votre revendeur agréé Sunrise
Medical.
L'indicateur de batterie et l'indicateur de vitesse maximale/
Profil indiquent le statut du système de commande.
Indicateur de batterie allumé en continu :
Ceci indique que tout est normal.
Indicateur de batterie clignotant lentement :
Le système de commande fonctionne correctement mais
les batteries doivent être rechargées le plus rapidement
possible.
Défilement des barres de l'indicateur de batterie :
Les batteries du fauteuil sont en cours de recharge. Vous
ne pourrez pas utiliser le fauteuil avant d'avoir débranché
le chargeur et d'avoir mis le système de commande hors
tension, puis à nouveau sous tension.
L'indicateur de batterie clignote rapidement (le joystick
n'est pas actionné)
Les circuits de sécurité du système de commande ont été
activés et le système de commande ne peut faire avancer
le fauteuil.
Ceci indique la présence d'un problème dans le système.
c.-à-d. VR2 a détecté un problème dans le système
électrique du fauteuil.
• Éteignez le système de commande.
• Assurez-vous que tous les connecteurs du fauteuil et
du système de commande sont correctement montés.
• Vérifiez l'état de la batterie.
• Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème,
reportez-vous au guide de dépannage ci-après, (Fig.
8.1)
• Rallumez le système de commande et essayez de
faire avancer le fauteuil.
Guide de dépannage : (Fig. 8.1, au verso).
En cas de problème avec le système de commande, le
nombre de barres clignotant sur l'indicateur de batteries
indique la nature du problème.
Reportez-vous au numéro de la liste correspondant au
nombre de barres clignotantes et suivez les instructions
données.
Réaction et déplacement lents du fauteuil :
Si le fauteuil n'avance pas à pleine vitesse ou s'il met du
temps à répondre à vos commandes alors que l'autonomie
de la batterie est suffisante, vérifiez la vitesse maximale
dans le profil. Si après avoir modifié la vitesse, le problème
persiste, cela peut indiquer la présence d'une anomalie
sans danger.
Contactez votre revendeur agréé Sunrise Medical.
L'indicateur de vitesse/Profil s'affiche en alternance :
Ceci indique que le système de commande est verrouillé.
Reportez-vous à la section 7.1 pour savoir comment le
déverrouiller.
L'indicateur de vitesse/Profil clignote :
Ceci indique que la vitesse du fauteuil est limitée pour des
raisons de sécurité. La cause exacte dépend du fauteuil
mais ce problème indique généralement que le siège est
en position élevée.
Le voyant LED du vérin clignote :
Ceci indique que les vérins sont peut-être bloqués dans
une ou les deux directions.
Contactez votre revendeur agréé Sunrise Medical.
Commande R-net
Pour plus de détails, veuillez consulter le manuel
d'utilisation R-net.
AVERTISSEMENT !
Si les circuits de sécurité s'activent, éteignez le fauteuil et
n'essayez plus de l'utiliser.
Contactez votre revendeur agréé Sunrise Medical.
Rev.6.0
SALSA R 2 / SALSA M
49
Guide de dépannage, (Fig. 8.1).
Code d'erreur Cause possible
Fig. 8.1
Les batteries nécessitent d'être rechargées ou problème de connexion. Vérifiez les connexions de la
batterie. Si les connexions ne présentent rien d'anormal, recharger les batteries.
Problème de connexion du moteur gauche. Vérifiez les connexions du moteur gauche.
Présence d'un court-circuit entre le moteur gauche et les batteries. Contactez votre revendeur agréé
Sunrise Medical.
Problème de connexion du moteur droit. Vérifiez les connexions du moteur droit.
Présence d'un court-circuit entre le moteur droit et les batteries. Contactez votre revendeur agréé
Sunrise Medical.
Un signal extérieur empêche l'utilisation du fauteuil. Cela peut être dû au fait, par exemple, que le
chargeur de batterie soit branché.
Problème lié au joystick. Vérifiez que le joystick est en position centrale avant d'allumer le système
de commande.
Présence d'un problème du système de commande. Vérifiez toutes les connexions du système de
commande.
Mauvaise connexion du frein de stationnement. Vérifier les connexions du frein de stationnement et
du moteur. Vérifier toutes les connexions du système de commande.
Une tension excessive est alimentée vers le système de commande. Ceci est généralement dû à un
problème de connexion des batteries. Vérifiez les connexions des batteries.
+S
+A
S = Voyant LED de l'indicateur de vitesse
Présence d'un problème de communication. Vérifiez que le câble du joystick est correctement
branché et n'est pas endommagé.
A = Voyant LED du vérin
Problème de vérin. Si plusieurs vérins sont installés, vérifier lequel d'entre eux est défectueux. Vérifiez le câblage du vérin.
Commande R-net
Pour plus de détails, veuillez consulter le manuel d'utilisation R-net.
50
SALSAR2 / SALSA M
Rev.6.0
9.0 Éléments de montage du boîtier de
commande
9.3 Pantographe escamotable :
AVERTISSEMENTS !
9.1 Avertissements généraux :
•
AVERTISSEMENTS !
•
•
•
Ne remplacez pas le joystick par un dispositif non
autorisé. Ceci pourrait entraîner un fonctionnement
dangereux et la perte de contrôle du fauteuil.
Il est important que le joystick soit remplacé s'il est
abîmé ou fragilisé, car cela pourrait endommager le
boîtier de commande et entraîner des mouvements
imprévisibles du fauteuil.
Assurez-vous que vous avez toujours un accès facile
aux commandes lorsque le fauteuil est en mouvement
et assurez-vous que le boîtier de commande est
solidement fixé au fauteuil.
9.2 Commande Accompagnateur :
•
•
•
•
•
AVERTISSEMENTS !
•
•
•
Assurez-vous de toujours régler la vitesse de la
commande Accompagnateur à un niveau que vous
pouvez suivre confortablement.
Éteignez toujours votre boîtier de commande lorsque
vous laissez l’utilisateur dans le fauteuil. (Fig. 9.1).
Avant de régler le bras escamotable, éteignez le
boîtier de commande afin d’éviter toute manipulation
accidentelle du joystick et tout mouvement involontaire
de votre fauteuil roulant.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts ou un vêtement,
etc., pendant que vous activez le mécanisme de
bascule.
Prenez en compte le fait que la largeur de votre fauteuil
augmente lorsque les bras escamotables sont sortis
et que vous risquez de ne pas passer entre certains
obstacles.
Ne suspendez rien sur ou au-dessus du pantographe
car cela pourrait endommager le mécanisme de
basculement du manipulateur.
Lorsque vous montez ou descendez du fauteuil, veillez
à ne pas prendre appui sur le manipulateur.
Assurez-vous d’avoir bien éteint le fauteuil avant
d'escamoter le boîtier de commande.
Lorsque le boîtier de commande est en position
basculée, n’utilisez le fauteuil que pour des manœuvres
lentes, (Fig. 9.2).
Commande R-net
Pour plus de détails, veuillez consulter le manuel
d'utilisation R-net.
Fig. 9.2
Fig. 9.1
Commande Accompagnateur
Pantographe escamotable
Rev.6.0
SALSA R 2 / SALSA M
51
9.4 Commandes montées sur barre centrale (R-net)
9.7 Commande Forus (R-net)
AVERTISSEMENTS !
AVERTISSEMENT !
•
•
Assurez-vous que le boîtier de commande est fixé
correctement à la barre centrale.
Veuillez toujours débrancher le courant du boîtier de
commande avant de retirer le boîtier de commande.
•
•
9.5 Commande montée sur tablette (R-net)
AVERTISSEMENT !
•
•
•
•
•
•
Le poids maximal autorisé sur la tablette est de 2,5
kg.
Ne surchargez pas la tablette, ceci pourrait la casser
ou rendre le fauteuil instable.
Débranchez toujours l'alimentation du boîtier de
commande avant de dégager la tablette.
Ne laissez pas de cigarette allumée ou d'autres
sources de chaleur sur la tablette, car ceci pourrait
la déformer et laisser des marques.
Assurez-vous qu'aucune extrémité ou vêtements
ne gêne le positionnement de la tablette pour
l'utilisation.
Assurez-vous que vous êtes toujours à l'aise pour
accéder aux contrôles lorsque le fauteuil est en
mouvement et assurez-vous qu'il n'y a rien sur le
plateau qui pourrait gêner votre contrôle du fauteuil.
9.6 Commande centrale (R-net) montée sur tablette
escamotable
La commande centrale escamotable montée sur tablette
permet de rabattre la commande manuelle afin de
libérer l'espace sur la tablette en cas de besoin, puis de
la remettre ensuite en place en temps utile.
REMARQUE : Tous les avertissements énoncés pour
la version normale (section 10.4) sont applicables à
la version escamotable, avec, en plus, les consignes
suivantes :
AVERTISSEMENT !
•
Vérifiez d'avoir bien mis la commande hors tension
avant de la rabattre
•
•
•
•
Assurez-vous de toujours régler la vitesse de la
commande Forus à un niveau que vous pouvez
suivre confortablement.
Assurez-vous que vous avez toujours un accès
facile aux commandes lorsque le fauteuil est en
mouvement et assurez-vous que le boîtier de
commande est solidement fixé au fauteuil.
Il est important que le joystick soit remplacé s'il est
abîmé ou fragilisé, car cela pourrait endommager le
boîtier de commande et entraîner des mouvements
imprévisibles du fauteuil.
Éteignez toujours votre boîtier de commande lorsque
vous laissez l’utilisateur dans le fauteuil.
Ne remplacez pas le joystick par un dispositif non
autorisé. Ceci pourrait entraîner un fonctionnement
dangereux et la perte de contrôle du fauteuil.
Ne suspendez rien sur les poignées de la
commande Forus.
La commande Forus pour accompagnateur est un
dispositif mécanique qui traduit les mouvements
mécaniques de l'accompagnateur en mouvements de
joystick sur une commande à distance courante. (Fig.
10.3)
La commande Accompagnateur Forus ne fonctionne
qu'avec les commandes R-net.
Commande Forus avec système de
commande R-net
Pour toute information sur les fonctions du
système de commande R-net, reportez-vous au
manuel R-net.
Une fois le manipulateur allumé, la commande Forus
pour accompagnateur est prête à l'emploi. Actionner
la poignée vers le bas a pour effet de faire reculer le
fauteuil, l'actionner vers le haut le fait avancer. Une
pression sur la poignée gauche ou droite dirige le
fauteuil dans la direction respective.
Bouton d’arrêt
d’urgence
Fig. 10.3
REMARQUE : Lorsque la commande est rabattue sous
la tablette, le fauteuil ne peut se déplacer.
Commandes montées sur barre centrale
Pour toute information sur les fonctions du
système de commande R-net, reportez-vous
au manuel R-net.
Goupille de
réglage
52
SALSAR2 / SALSA M
Rev.6.0
Le mécanisme des poignées Forus est centré et à
ressort, ainsi les poignées reviennent toujours à leur
position centrale dès que l'accompagnateur les relâche.
Les poignées se règlent en hauteur. Il suffit pour cela
de sortir la goupille à ressort sur le côté, de régler à la
hauteur désirée, puis de relâcher la goupille. (Fig. 10.3)
9.8 Bouton d’arrêt d’urgence
La commande Forus pour accompagnateur est dotée
d'un bouton D'ARRET D'URGENCE (Fig. 10.3). Lorsque
ce bouton est activé, le fauteuil ralentit, puis s'immobilise.
Une fois que le bouton a été enfoncé, il se verrouille
automatiquement dans cette position. Pour le libérer,
tournez et sortez le bouton D'ARRET D'URGENCE
jusqu'à ce qu'il reprenne sa position normale. Le fauteuil
peut alors à nouveau être allumé.
REMARQUE : déplacez toujours le fauteuil avec
prudence. Si la programmation du profil de conduite de
l'accompagnateur nécessite d'être modifiée afin d'être
mieux adaptée à l'accompagnateur et/ou à la personne
assise dans le fauteuil, contactez votre service aprèsvente Sunrise.
Si la direction de mouvement de la commande Forus
pour accompagnateur nécessite d'être modifiée,
contactez votre revendeur Sunrise Medical agréé.
9.9 Bras escamotable électrique (R-net)
Cette option (Fig. 10.4) est compatible avec toutes
les commandes au menton ou au souffle et peutêtre activée par le biais d'un contacteur Tash ou d'un
commutateur à lamelle.
AVERTISSEMENT !
Familiarisez-vous avec votre environnement avant
d'actionner le bras escamotable. Assurez-vous d'avoir
assez d'espace autour de vous pour utiliser votre
commande sans l'endommager, ni blesser qui que ce
soit.
AVERTISSEMENT !
Sachez qu'il est possible d'actionner accidentellement le
bras escamotable pendant le déplacement du fauteuil.
Vérifiez que l'emplacement de la commande vous
convient avant d'utiliser votre fauteuil.
Le bras escamotable électrique ne fonctionne qu'avec
les commandes R-net.
Bras escamotable électrique avec commande au
menton R-net
Pour toute information sur les fonctions du
système de commande R-net, reportez-vous
au manuel R-net.
Fig. 10.4
Rev.6.0
SALSA R 2 / SALSA M
53
10.0 Commandes spéciales
10.1 Capteur de proximité appui-tête
AVERTISSEMENTS
•
•
•
•
•
•
•
Les capteurs contenus dans cet appui-tête peuvent
s'activer en présence de quantité suffisante d'humidité
d'une substance électroniquement conductrice.
L'interférence électromagnétique provenant des lignes
électriques et de certains types de téléphone peuvent
activer les capteurs.
Ces capteurs sont par nature capacitifs et pourront
être activés par n'importe quel matériau conducteur.
Ces capteurs sont électroniques et génèrent un champ
électronique pouvant être influencé par les liquides et la
perturbation radioélectrique.
Si l'utilisateur est surpris par la pluie ou si du liquide
est renversé sur le coussinet capteur, le fauteuil risque
fortement de se comporter anormalement. Essayez
alors d'activer le capteur d'arrêt ou de mettre le fauteuil
hors tension, si possible.
Évitez d'utiliser le fauteuil à proximité de lignes haute
tension et de téléphones portables car ils interfèrent
avec le champ électronique généré par le capteur.
Il convient de prévenir l'utilisateur que son fauteuil
roulant peut à tout moment s'arrêter brusquement ou se
comporter anormalement en présence de perturbations
radioélectriques ou si du liquide venait à être renversé.
La plupart des équipements électroniques sont
influencés par les perturbations radioélectriques. Il
convient d'utiliser avec prudence les équipements de
communication portables à proximité de la zone où sont
logés les capteurs. Si les perturbations radioélectriques
provoquent un comportement anormal du fauteuil,
mettez immédiatement ce dernier hors tension.
Laissez-le éteint tout le temps que dure la transmission.
10.2 Conduite à l'aide d'un capteur de proximité appuitête (Fig. 10.1)
Ce dispositif utilise 3 capteurs non tactiles pour la conduite,
placés dans chacun des coussinets.
Le capteur central de l'appui-tête commande la marche
avant et arrière.
Les capteurs droit et gauche permettent le déplacement
vers la droite et la gauche respectivement.
Permutation des modes
Il existe plusieurs contacteurs de mode, classés sous
trois type : interne, monté sur matériel et externe.
•
•
•
•
•
Interne : mode dans coussinet droit ou gauche
Monté sur matériel : commande à faisceau
Externe : fibre optique, bouton ou jack mode 2. Tous
les contacteurs effectuent les mêmes fonctions.
Un clic du contacteur de mode permet de permuter
entre la marche avant et la marche arrière.
Un double clic du contacteur permet de changer le
mode de fonctionnement du système, par ex. Veille
vers Conduite vers Vérin, etc.
Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel
d'utilisation fourni avec votre module ou contactez votre
revendeur Sunrise Medical agréé.
10.3 Commande occipitale
Principe de fonctionnement de la commande occipitale
(Fig. 10.2)
1. La conduite reflète l'activation de l'appui-tête. Il suffit
d'exercer une légère pression sur l'appui-tête pour faire
déplacer le fauteuil.
2. Si aucune pression n'est exercée sur l'appui-tête, le
fauteuil est au point mort.
3. Lorsque l'appui-tête est activé vers la droite ou
la gauche, le fauteuil se déplace dans la direction
respective.
4. Pour la marche avant ou arrière, la pression doit être
exercée sur l'appui-tête central. Le contacteur de mode
permet de sélectionner la direction du mouvement.
Celle-ci est indiquée sur le module d'affichage.
5. Plus la pression appliquée sur l'appui-tête est grande,
plus le fauteuil se déplace vite.
Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel
d'utilisation fourni avec votre module ou contactez votre
revendeur Sunrise Medical agréé.
Commande appui-tête
Pour toute information sur les fonctions du
système de commande R-net, reportez-vous au
manuel R-net.
Le quatrième contacteur est le contacteur de mode qui
permute l'appui-tête entre le déplacement avant et arrière,
et entre la conduite du fauteuil et l'utilisation de dispositifs
auxiliaires (comme les systèmes d'assise électriques ou de
communication augmentatifs).
Fig. 10.1
54
SALSAR2 / SALSA M
Fig. 10.2
Rev.6.0
10.4 C
ontacteur au souffle et contacteurs Tash
AVERTISSEMENTS
•
•
•
•
•
•
•
N'enroulez pas le câble autour du contacteur,
enroulez-le séparément
Ne tirez pas sur le câble du contacteur
Ne surchargez pas la connexion de votre contacteur,
respectez les valeurs de courant maximales
Ne plongez pas le contacteur dans l'eau
N'ouvrez pas le contacteur et n'essayez pas de le
réparer
N'utilisez pas de produits solvants pour nettoyer
votre contacteur. Utilisez uniquement un chiffon
humide ou de l'alcool. Vous pouvez stériliser le tube
pneumatique de la commande au souffle dans un
autoclave à gaz
N'exposez pas le contacteur à des températures
extrêmes
10.6 Commande au menton proportionnelle (Fig. 11.8)
La commande au menton proportionnelle doit être
utilisée conjointement avec le module Omni Plus. Cela
permet à l'utilisateur d'obtenir des informations visuelles
sur les profils de conduite et les options d'assise.
AVERTISSEMENT !
•
•
•
Pour plus d'informations, reportez-vous au
manuel d'utilisation fourni avec votre module
ou contactez votre revendeur Sunrise Medical
agréé.
Fig. 10.3
Ne remplacez pas le joystick par un dispositif non
autorisé. Ceci pourrait entraîner un fonctionnement
dangereux et la perte de contrôle du fauteuil.
Il est important que le joystick soit remplacé s'il est
abîmé ou fragilisé, car cela pourrait endommager le
boîtier de commande et entraîner des mouvements
imprévisibles du fauteuil.
Assurez-vous que vous avez toujours un accès
facile aux commandes lorsque le fauteuil est en
mouvement et assurez-vous que le boîtier de
commande est solidement fixé au fauteuil.
Fig. 10.8
Fig. 10.4
Commande au souffle (Fig. 10.3).
Contacteurs Tash (Fig. 10.4)
10.5 Mini joystick HMC utilisé comme commande au
menton ou commande manuelle
Le mini joystick HMC (Fig. 10.5) est un joystick de petite
taille pouvant être manié avec très peu de force (<10 g)
et peu de mouvement.
Le mini joystick HMC se règle aux besoins de l'utilisateur
via 2 poignées supplémentaires (Fig. 10.6). Combiné à
un kit de montage, il est possible d'actionner le joystick
du doigt, de la main, de la langue, du menton, etc.
10.7 Micro joystick
Le joystick Micro Pilot est un joystick miniature reposant
sur une technologie autre que celle utilisée pour les mini
joysticks. Une simple activation de 10 grammes avec
quasiment aucune déflection du joystick suffit à déplacer
le fauteuil. Les composants internes de construction
métallique confèrent une formidable durabilité au
joystick, (Fig. 10.9).
Fig. 10.9
Le joystick est entièrement étanche à l'humidité et
peut donc être utilisé à l'extérieur. En cas d'inutilisation
prolongée, un capuchon se place par-dessus (Fig. 10.7).
Fig. 10.5
Rev.6.0
Fig. 10.6
Fig. 10.7
R-net, commande Omni Plus
Pour toute information sur les
fonctions du système de commande
R-net, reportez-vous au manuel
R-net.
SALSA R 2 / SALSA M
55
11.0 Batteries et recharge
Fig.11.1
AVERTISSEMENT !
Lisez attentivement le manuel d’utilisation fourni avec le
chargeur.
AVERTISSEMENT !
N’exposez jamais les batteries à une source de chaleur
directe (comme par exemple, une flamme, ou un
chauffage à gaz).
AVERTISSEMENT !
Fig.11.2
Lorsque vous rechargez les batteries, placez le chargeur
sur une surface plane et stable dans un endroit bien aéré.
AVERTISSEMENT !
Ne rechargez pas vos batteries à l’extérieur.
11.1 Batteries Salsa R2 (Fig. 11.1 - 11.5)
Les batteries se trouvent dans le bloc moteur situé en
dessous du couvercle de batterie.
Pour retirer les batteries (en cas de remplacement ou de
maintenance), veuillez suivre la procédure suivante :
•
•
•
•
•
•
Fig.11.3
Enlevez le cache arrière (Fig. 11.1).
Soulevez le plateau de connexion (Fig. 11.2).
Abaissez la plaque de support (Fig. 11.3).
Débranchez le connecteur d’alimentation du boîtier de
commande, (Fig. 11.4).
Sortez la batterie et débranchez le connecteur gris,
(Fig. 11.5).
Sortez la seconde batterie et débranchez également
le connecteur gris.
Pour ré-installer les batteries, inversez la procédure
décrite ci-dessus.
Fig.11.4
Fig.11.5
56
SALSAR2 / SALSA M
Rev.6.0
11.2 Batteries Salsa (Fig. 11.6 - 11.12)
Les batteries se trouvent dans le bloc moteur situé en
dessous du couvercle de batterie.
Pour enlever les batteries :
• Dévissez les deux vis du levier de manœuvre situées
sous le châssis du siège qui relient le châssis du siège
à l’interface du module du siège.
• Relâchez et tenez la goupille de verrouillage.
• Rabattez le châssis du siège vers l’arrière et fixez-le
avec la barre de sécurité (comme pour le capot d’une
voiture).
• Pensez à placer le capuchon en plastique par-dessus
le tube pour sécuriser la béquille.
• Soulevez le couvercle de la batterie.
• Débranchez les 2 connecteurs à broches Andersen de
chaque batterie.
• Des attaches situées sur chacune des batteries
permettent de les soulever pour les sortir (sortez la
partie avant des batteries en premier).
• Pour installer les batteries, exécutez la procédure dans
le sens inverse.
Fig. 11.8
Fig. 11.9
AVERTISSEMENT !
Pensez à placer le capuchon en plastique par-dessus le
tube pour sécuriser la béquille.
Fig. 11.10
Fig. 11.6
Fig. 11.11
Fig. 11.7
Fig. 11.12
Rev.6.0
SALSA R 2 / SALSA M
57
11.3 Coupe-circuit
En cas de court-circuit, votre fauteuil est doté de plusieurs
systèmes de sécurité intégrés permettant de protéger les
circuits électriques.
•
•
Des liens fusibles de 100A sont branchés aux harnais
des batteries afin de protéger les batteries et le
câblage.
Un lien fusible de 15 A. (En présence d'un boîtier
de commande de vérin Quickie ou d'autres modules
nécessitant un circuit auxiliaire). Situé derrière la
protection avant.
Pour les remplacer, contactez votre revendeur agréé
Sunrise Medical, qui sera également en mesure de
diagnostiquer l’anomalie.
Commande R-net
Pour plus de détails, veuillez consulter le manuel
d'utilisation R-net.
11.4 Informations d’ordre général sur les batteries
Les batteries sont la source d’énergie de pratiquement tous
les véhicules modernes de mobilité fabriqués aujourd’hui.
La conception des batteries utilisées pour les véhicules
de mobilité est radicalement différente de celles utilisées
pour démarrer les voitures. Les batteries de voiture sont
conçues pour produire une grande quantité d’énergie sur
une courte période, tandis que les batteries de mobilité
(souvent appelées batteries à décharge poussée) libèrent
leur énergie uniformément et sur une longue période.
Ainsi, en raison des faibles volumes de production et des
exigences technologiques de plus en plus rigoureuses, les
batteries de mobilité coûtent beaucoup plus cher.
Généralement, les véhicules de mobilité sont équipés de
deux batteries de 12 volts, soit une tension totale de 24
volts. La capacité des batteries, (c'est-à-dire la puissance
disponible) s’exprime en ampères par heure, par exemple
80 A/h. Plus le chiffre est élevé, plus la capacité, le poids
et l’autonomie de la batterie sont élevés et plus la distance
pouvant être parcourue est grande. Sunrise Medical
n’équipe ces types de fauteuils roulants qu’avec des
batteries sans entretien.
11.5 Batteries sans entretien
Ce type de batterie transfère l’électrolyte appelé
couramment « acide de remplissage », contenu dans le
boîtier de la batterie. Comme son nom l’indique, cette
batterie ne nécessite aucun entretien, si ce n’est de la
recharger régulièrement. Ce type de batterie se laisse
transporter en toute sécurité, sans risque de déversement
d’acide. De plus ces batteries sont autorisées à bord des
avions, des bateaux et des trains.
58
SALSAR2 / SALSA M
11.6 Utilisation des batteries
Vous trouverez ci-dessous diverses recommandations
relatives à l’utilisation des
batteries. Ces recommandations ont été convenues entre
Sunrise Medical et le fabricant de batteries pour vous
permettre d’optimiser la capacité de vos batteries. Le nonrespect de ces consignes risque de nuire aux performances
de votre véhicule de mobilité.
11.7 Recommandations pour les batteries sans
entretien
AVERTISSEMENT !
N’utilisez qu’un chargeur Sunrise Medical agréé compatible
avec le véhicule à recharger.
•
•
•
•
Rechargez vos batteries toutes les nuits, indifféremment
de l’utilisation faite de votre véhicule de mobilité
pendant la journée.
N’interrompez pas le cycle de recharge.
Il est conseillé de laisser votre fauteuil branché au
chargeur pendant les périodes de non-utilisation. Ceci
n’endommagera pas les batteries, dans la mesure
où le chargeur est lui-même branché au secteur. Ne
laissez pas votre fauteuil branché au chargeur si luimême n’est pas branché. Cela aura pour effet de
finalement décharger vos batteries.
Si vous pensez ne pas utiliser votre fauteuil roulant
pendant une période prolongée (plus de 15 jours),
chargez entièrement vos batteries, puis débranchez le
cordon d'alimentation de la batterie.
ATTENTION !
•
•
Si vous ne rechargez pas les batteries, elles s’en
trouveront endommagées et leur autonomie en sera
réduite.
Ne rechargez pas vos batteries durant la journée
entre deux trajets. Attendez le soir pour effectuer une
recharge complète pendant la nuit.
En règle générale, les batteries ne nécessitant pas
d’entretien sont plus longues à recharger que les batteries
au plomb.
Inspectez régulièrement les bornes des batteries afin de
détecter toute trace éventuelle de corrosion. S’il y en a,
nettoyez soigneusement les bornes (avec une brosse
métallique si possible) et passez de la graisse sur les
bornes. Il ne s’agit pas de graisse ordinaire, mais d’une
graisse industrielle. Assurez-vous que l’écrou et le boulon
des bornes, le clip de fixation du câble et le câble exposé
sont complètement enduits de graisse.
Le respect des conseils énumérés ci-dessus permettra de
prolonger la durée de vie de vos batteries et les distances
pouvant être parcourues, vous procurant ainsi un plus
grand confort.
Renvoyez les batteries à Sunrise Medical ou au fabricant
afin de les recycler, quand elles ne sont plus en état d’être
chargées.
Rev.6.0
11.8 Informations générales sur le chargeur
Le chargeur externe a été conçu pour recharger deux
batteries gel de 12 volts connectées en série (= 24 V).
11.9 Sécurité des chargeurs
Les chargeurs sont dotés de caractéristiques prévenant
tout risque d’accident susceptible de survenir à la suite
d’un mauvais branchement des batteries, d’une surchauffe
résultant d’un emplacement du chargeur dans un endroit
contre-indiqué ou d’une recharge des batteries à une
tension autre que celle indiquée.
La plupart des chargeurs sont dotés d’un dispositif antichoc
électrique et il n’est pas nécessaire de les relier à la terre.
Il se peut que certains autres chargeurs de plus grande
capacité soient reliés à la terre, auquel cas cela sera
clairement stipulé sur l’étiquette.
La prise de courant anglaise à 3 fiches contient un fusible
remplaçable. Le calibre de ce fusible est indiqué sur
l'étiquette du chargeur.
AVERTISSEMENT !
Remplacez toujours avec un fusible du type et de la
taille indiqués. L'installation de fusibles différents pourrait
endommager le chargeur ou empêcher le chargeur de
fonctionner correctement.
Si votre chargeur a été adapté pour un usage en Europe
continentale, il sera équipé d’une prise à deux broches,
laquelle ne contient pas de fusible. Dans ce cas précis,
le fusible sera placé dans le panneau frontal du chargeur.
Fig. 11.13
11.11 Consignes de sécurité relatives au chargeur
AVERTISSEMENT !
•
•
•
Le chargeur est prévu pour une utilisation à l’intérieur.
Ne l'utilisez pas à l’extérieur et ne l’exposez pas à la
pluie, à la neige, à l’arrosage ni à l'humidité.
Si vous souhaitez acheter une batterie de rechange ou
un chargeur, demandez conseil à votre service aprèsvente Sunrise Medical.
Le chargeur peut être utilisé avec d'autres marques
de batteries de type Gel, sujet à confirmation écrite du
Département Technique de Sunrise Medical.
11.10 Connexion du chargeur et recharge
Le fauteuil peut être chargé à l’aide de la prise de recharge
située à l'avant du boîtier de commande VR2. (Fig. 11.13).
Branchez le chargeur au secteur et allumez-le.
ATTENTION !
Ne laissez pas le chargeur branché à la batterie lorsque
la prise est débranchée ou lorsque le chargeur est éteint.
Une décharge poussée sur une longue période de temps
risquerait d’endommager votre batterie.
AVERTISSEMENT !
Débranchez toujours le chargeur du secteur avant de le
brancher/débrancher du fauteuil.
Rev.6.0
SALSA R 2 / SALSA M
59
11.12 Autonomie de votre fauteuil
La plupart des fabricants de véhicules de mobilité donnent
une indication des distances pouvant être parcourues par
leurs véhicules, que ce soit dans leurs brochures de vente
ou dans les manuels d’utilisation. Les distances peuvent
toutefois varier d’un fabricant à l’autre, même si la capacité
des batteries est la même. Sunrise Medical prend soin de
mesurer la distance que peuvent parcourir ses véhicules
de manière cohérente et uniforme, mais des variations
peuvent se produire en raison de la puissance du moteur
et du poids total chargé.
Les chiffres sont calculés conformément à la Norme
I.S.O. 7176. Section 4 : relative à la capacité théorique de
consommation d’énergie du fauteuil roulant.
Ce test a été réalisé dans des conditions contrôlées
avec des batteries neuves et entièrement chargées,
sur une surface plane et avec un utilisateur pesant
100 kg. Les chiffres avancés doivent être considérés
comme des valeurs maximales théoriques et peuvent être
inférieurs si l’on prend en compte l’un ou plusieurs des
éléments énumérés ci-dessous :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
11.13 Instructions générales pour la batterie
Au fil des ans, la technologie des batteries a certes évolué,
mais les conseils d’utilisation n’ont pas pour autant suivi.
Ceci a eu pour conséquence d’engendrer bon nombre de
confusions, voire de contradictions quant aux instructions
d’utilisation des batteries.
Cette section vous aidera à dissiper certains de ces mythes
et légendes.
AVERTISSEMENTS !
•
•
Pour éviter d’endommager la prise et le cordon, veillez
à toujours débrancher le chargeur en attrapant la prise
elle-même et non pas le cordon.
Assurez-vous d’avoir placé le cordon d’alimentation
dans un endroit où personne ne risque de trébucher
dessus et de l’abîmer.
L’utilisateur pèse plus de 100 kg.
Les batteries sont vieilles et leur état n’est pas parfait.
Le terrain est difficile, à savoir très vallonné, en pente,
boueux, avec des graviers, de la pelouse, de la neige
ou de la glace.
Le véhicule monte régulièrement sur les trottoirs.
La température ambiante est soit très élevée, soit très
basse.
Mauvaise pression d’un ou de plusieurs pneus.
Nombreux démarrages et arrêts consécutifs.
Les moquettes très épaisses dans les maisons
peuvent également avoir un impact sur l’autonomie de
vos batteries.
Activation des options nécessitant de l’énergie
supplémentaire (c.-à-d. feux, vérins, etc.)
La puissance des batteries dont votre fauteuil Sunrise
Medical est équipé devrait permettre de parcourir assez
de distance pour satisfaire le style de vie de la majorité de
la clientèle.
60
SALSAR2 / SALSA M
Rev.6.0
AVERTISSEMENTS !
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N’utilisez une rallonge qu’en cas d'extrême nécessité.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut provoquer
un incendie ou une électrocution.
Si vous devez utiliser une rallonge, vérifiez que les
broches sur la prise de la rallonge correspondent
en nombre, taille et forme aux broches de la prise
du chargeur ; vérifiez également que la rallonge est
correctement câblée et en bon état électrique.
Ne posez pas les batteries sur le chargeur.
Ne posez pas le chargeur sur une moquette ou toute
autre surface molle. Posez-le toujours sur une surface
rigide.
N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est
tombé à terre ou s’il est abîmé. Apportez-le à un
technicien qualifié.
Ne démontez pas le chargeur : seul le fabricant est
qualifié pour le réparer. Un assemblage incorrect
pourrait entraîner une électrocution ou provoquer un
incendie.
Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez
le chargeur de la prise avant d’entreprendre toute
opération d’entretien ou de nettoyage. Le mettre hors
tension ne suffit pas.
Ne placez jamais le chargeur directement au-dessus
des batteries en état de charge : les gaz dégagés par
les batteries créent de la corrosion et endommageront
le chargeur.
Ne fumez jamais et ne placez jamais les batteries ou
le chargeur à proximité d’étincelles ou de flammes.
Faites particulièrement attention à ne jamais faire
tomber un objet métallique sur les batteries. Cela
pourrait provoquer un court-circuit dans les batteries
ou tout autre composant électrique, et causer une
explosion. Lorsque vous manipulez les batteries,
retirez tout objet personnel métallique que vous
pouvez éventuellement porter.
Ne chargez jamais une batterie gelée. Rares sont les
batteries qui, si elles sont complètement rechargées,
gèlent, mais l’électrolyte d’une batterie déchargée gèle
à –9 °C. Si vous pensez qu’une batterie est gelée,
laissez-la complètement décongeler avant de la
recharger.
Ne faites jamais reposer le chargeur sur vos genoux
pendant la recharge des batteries.
Le chargeur chauffe pendant son fonctionnement et
pourrait vous brûler.
Rev.6.0
11.14 Garantie des batteries
Les garanties couvrant les batteries sont soumises à des
périodes définies par les fabricants. Cependant, la plupart
des garanties sont sujettes à une disposition spécifique
relative à l’usure. Par conséquent, si l’une de vos batteries
venait à être complètement usée au bout de 6 mois, il
vous sera impossible d’en obtenir une en faisant jouer la
garantie.
SALSA R 2 / SALSA M
61
12.0 Transport
AVERTISSEMENTS !
Un fauteuil roulant arrimé dans un véhicule n'assurera pas
le même niveau de sécurité que les sièges du véhicule.
Sunrise Medical recommande d'utiliser, dans la mesure
du possible, les sièges du véhicule et leur système de
retenue. Sunrise Medical reconnaît qu'il n'est pas toujours
aisé de transférer une personne et si celle-ci doit rester à
bord du fauteuil pendant le trajet, il convient de suivre les
recommandations suivantes :
•
•
12.1 Consignes relatives au transport :
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENTS !
•
•
•
Ne modifiez et ne remplacez pas les points d'ancrage
du fauteuil, ni les composants structurels sans avoir
préalablement demandé l'avis du fabricant, à défaut de
quoi le fauteuil ne sera pas conforme pour le transport
à bord d'un véhicule motorisé.
En cas d'impact subi par le véhicule transportant à son
bord un fauteuil roulant, ledit fauteuil devra faire l'objet
d'une inspection par un revendeur agréé Sunrise
Medical.
Le fauteuil doit être placé dans le sens de la marche et
être ancré par les points d'arrimage et le système de
retenue et de fixation (conforme à la norme ISO 10542
ou SAE J2249) conformément aux instructions du
fabricant du système de retenue. Pour de plus amples
informations sur le transport de votre fauteuil roulant,
reportez-vous à la section relative à l'arrimage.
L'utilisation du fauteuil à bord d'un véhicule motorisé
dans une position autre que celle préconisée n'a pas
fait l'objet de tests, ainsi le positionnement latéral du
fauteuil ne doit être envisagé en aucun cas, (Fig. 12.1).
Dans la mesure du possible, retirez du fauteuil et
rangez tous les accessoires et équipements auxiliaires,
comme par exemple : le monte-trottoir, les tablettes,
les cannes, les coussins amovibles.
Les deux ceintures de retenue au niveau du bassin et
du torse supérieur doivent être utilisées pour retenir le
passager afin de réduire la possibilité de choc de la tête ou
du torse avec les composants du véhicule, (Fig. 12.2).
AVERTISSEMENTS !
•
•
•
Le fauteuil roulant a fait l’objet d’essais de chocs.
Sunrise Medical recommande l'utilisation d'un appuitête correctement positionné lorsqu'une personne
est transportée dans un véhicule à moteur à bord
du fauteuil. Il est cependant vivement recommandé
de transférer l'utilisateur du fauteuil sur un siège du
véhicule.
Les systèmes de maintien posturaux (sangles sousabdominales, ceintures sous-abdominales) ne doivent
pas servir de système de retenue dans un véhicule en
déplacement, à moins qu'ils ne soient conformes à la
norme ISO 7176-19:2008 ou SAE J2249, ce qui doit
être spécifiquement indiqué sur l'étiquette.
Les fauteuils utilisés à bord de véhicules motorisés doivent être équipés de batteries hermétiques,
comme les batteries à électrolyte gélifié ou les batteries AGM.
Fig. 12.2
Fig. 12.1
62
SALSAR2 / SALSA M
Rev.6.0
12.2 Instructions pour le système de retenue de
l'occupant
AVERTISSEMENTS !
•
•
•
•
•
•
La ceinture pelvienne doit être portée basse, sur l'avant
du bassin (Fig. 12.2) de façon à ce que l'angle de la
ceinture du bassin soit dans la zone de préférence
entre 30 et 75 degrés par rapport à l'horizontal (Fig.
12.3).
Un plus grand angle au sein de la zone de préférence
est recommandé c'est-à-dire plus proche de 75°, mais
sans jamais cependant dépasser cette limite.
Aucun composant, ni pièce du fauteuil, comme les
accoudoirs ou les roues, ne doit empêcher de porter
les ceintures de retenue prés du corps, (Fig. 12.4).
La ceinture thoracique doit passer par-dessus l'épaule
et en travers de la poitrine, comme illustré, (Fig. 12.5).
Les ceintures de retenue doivent être serrées le plus
possible, tout en respectant le confort de l'utilisateur.
La sangle de la ceinture de sécurité ne doit pas être
entortillée pendant son utilisation.
12.3 Conditions de transport spéciales :
Le fauteuil peut être transporté par route, chemin de
fer, voie maritime ou voie aérienne et les batteries sont
conformes à la réglementation IATA.
ATTENTION !
Avant d'entreprendre votre voyage, contactez le
transporteur. L'organisateur vous fournira les données
relatives à toute condition/instruction particulière.
•
•
•
•
•
•
Vérifiez que les parties amovibles du fauteuil sont
solidement fixées ou emballées séparément et
étiquetées pour éviter qu'elles ne soient égarées
pendant le chargement et le déchargement.
Emportez ce manuel avec vous.
Le transporteur devra consulter les sections
suivantes.
Comment verrouiller/déverrouiller le fauteuil,
(Section 7).
Comment déconnecter les batteries, (Section 11).
Comment débrancher l'entraînement, (Section 5).
AVERTISSEMENTS !
•
•
•
Aucun composant, ni pièce du fauteuil, comme les
accoudoirs ou les roues, ne doit empêcher le système
de retenue d'être porté prés du corps.
L'appui-tête doit être positionné de sorte à soutenir la
partie arrière de la tête et ne doit pas venir se loger
dans la nuque.
Les systèmes de retenue pelvienne doivent être en
contact avec la partie avant du corps, près de l'endroit
où les cuisses et le bassin se rejoignent.
Fig. 12.3
Rev.6.0
Fig. 12.4
Fig. 12.5
SALSA R 2 / SALSA M
63
12.4 Essais de chocs effectués sur le SALSA (Tous
les modèles). 
Un modèle du fauteuil SALSA R2 et SALSA M a été testé
conformément aux spécifications relatives à la performance
dynamique de la norme ISO 7176-19:2001“Dispositifs de
mobilité montés sur roues et destinés à être utilisés dans
des véhicules à moteur” en utilisant un système de retenue
Q straint à 6 points d'arrimage à double sangle à l'arrière,
conforme à la norme to ISO 10542 ou SAE J2249 et utilisé
conformément aux instructions du fabricant du système de
retenue et de fixation.
Le système de retenue Q straint a été utilisé pour ces
tests. Cependant, d'autres systèmes de retenue peuvent
être utilisés, dans la mesure où ils sont conformes à la
norme ISO 10542 ou SAE J2249 et qu'ils sont utilisés
conformément aux instructions du fabricant du système de
retenue et de fixation. Il convient également de s'assurer
qu'ils sont assez solides pour supporter le poids de
l'utilisateur et du fauteuil.
Fig. 12.7
Fig. 12.8
AVERTISSEMENTS !
•
Les systèmes de fixation doivent être conformes à la
norme ISO 10542 ou SAE J2249.
Les systèmes de fixation doivent être utilisés
conformément aux instructions du fabricant WTORS.
Il convient également de s'assurer qu'ils sont assez
solides pour supporter le poids de l'utilisateur et du
fauteuil.
•
•
12.5 Étiquettes d'arrimage et emplacement
L'étiquette illustrée à la Fig. 12.6 permet d'identifier les
points d'arrimage sur tous les modèles de fauteuil.
Fig. 12.7 - 12.10 indiquent l'emplacement des symboles
d'arrimage sur les SALSA R2 et SALSA M.
Fig. 12.6
64
SALSAR2 / SALSA M
Fig. 12.9
Fig. 12.10
Rev.6.0
12.6 Arrimage du fauteuil à bord d'un véhicule
(Fig. 12.11 - 12.14)
Fig. 12.11
AVERTISSEMENT !
Pour transporter les fauteuils SALSA (RMP/RMC), utilisez
un système de retenue à six points, comme illustré dans
les photos.
Du côté arrière gauche :
• Utilisez l'un des systèmes de fixation arrière, fixez-le le
plus près possible du support de fixation arrière gauche,
à un angle de 45° et serrez-le bien, conformément aux
instructions du fabricant.
• Le deuxième système de fixation arrière se monte
derrière le premier.
Fig. 12.12
Du côté arrière droit :
Répétez la procédure avec les deux autres sangles et
fixez-les au support de fixation arrière droit.
À l'avant :
Fixez une sangle avant à chacun des points de fixation
d'arrimage avant, de sorte à obtenir un angle le plus proche
possible de 45°.
AVERTISSEMENTS !
•
•
Toutes les options d'assise doivent être ramenées
au point neutre, avec le siège en position basse et le
dossier en position verticale.
Ne laissez jamais le fauteuil en roue libre.
Fig. 12.13
Fig. 12.14
Rev.6.0
SALSA R 2 / SALSA M
65
13.0 Entretien et nettoyage
13.3
Réparation du pneu de la roue motrice
AVERTISSEMENT !
ATTENTION !
Il est important de respecter le programme de nettoyage
et d'entretien du fauteuil afin de le conserver en excellent
état.
Le retrait des roues et le changement des pneus sont des
opérations cruciales pour la sécurité. Si vous ne vous
sentez pas capable d'effectuer les opérations suivantes,
contactez votre revendeur Sunrise Medical agréé.
13.1 Entretien et pression des pneus
•
AVERTISSEMENT !
Si votre fauteuil est doté de pneus, il est important de
contrôler la pression et de vérifier régulièrement leur état
afin de déceler tout éventuel signe d’usure.
ATTENTION !
Les pressions correctes oscillent entre un minimum de 137
kilo pascals (20 psi, 1,37 bar) et un maximum de 241 kilo
pascals (35 psi, 2,41 bars) pour les roues avant et arrière
(voir côté pneu).
La pression pourra changer en fonction du poids de
l’utilisateur.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AVERTISSEMENT !
•
IL EST IMPORTANT que les deux pneus d'un même
essieu soient gonflés à la même pression.
La pompe est le moyen le plus sûr de gonfler les pneus
de votre fauteuil roulant et vous pouvez contrôler la
pression avec un manomètre standard pour voitures.
Ne gonflez pas vos pneus au-delà des valeurs
maximales autorisées.
•
13.2
Usure des pneus
AVERTISSEMENT !
Vérifiez l'état des pneus toutes les semaines.
Des pneus lisses ou abîmés peuvent favoriser la crevaison
ou réduire l'adhérence à la chaussée, deux facteurs
susceptibles d'entraîner la perte de contrôle de votre
fauteuil.
Lorsque vous inspectez les pneus afin d’y déceler tout
éventuel signe d’usure, regardez s’il y a des éraflures
importantes, des entailles ou si la semelle du pneu est
lisse. Il convient de changer les pneus dès l'apparition de
signes d'usure ou si la sculpture n'est pas visible sur toute
la surface du pneu.
66
•
SALSAR2 / SALSA M
•
Glissez la pointe d'un tournevis plat dans la fente et
enlevez le cache-moyeu, (Fig. 13.1).
Tandis que les roues motrices reposent encore au
sol, dévissez les QUATRE goujons à l'aide d'une clé
hexagonale de 6 mm, (Fig. 13.2).
Soulevez le fauteuil et faites-le reposer sur des blocs
ou un socle, (Fig. 13.3).
Retirez les goujons à l'aide d'une clé hexagonale de
6 mm, (Fig. 13.4).
Dégagez la roue motrice du moyeu, (Fig. 13.5).
Retirez la bague, (Fig. 12.6, roue de 14 pouces
seulement).
Faites bien sortir tout l'air en appuyant sur la valve à
l'aide d'un petit tournevis et en pressant le pneu, (Fig.
13.7).
Utilisez une clé Allen 6 mm pour défaire les CINQ
goujons de la jante, (Fig. 13.8).
Enlevez le pneu et la chambre à air de la jante externe,
(Fig. 13.9).
Attrapez délicatement la chambre à air interne, juste
derrière la valve.
Sortez délicatement la chambre à air du pneu, (Fig.
13.10).
Pour réinstaller
• Placez la chambre à air à l’intérieur du pneu et faites-la
reposer sur la jante externe.
• En alignant l’embout de la chambre à air avec l’orifice
dans la jante. Orientez l’embout de la chambre à air
vers l’extérieur, (Fig. 13.11).
• Placez la jante interne par-dessus le pneu, la chambre
à air et la jante externe. Alignez l’orifice avec l’embout
de la chambre à air et avec l’orifice de la jante externe,
(Fig. 13.12).
• Vérifiez que les goujons sont alignés avec les deux
jantes.
• Resserrez les goujons dans l’ordre indiqué plus tôt, en
veillant à ne pas pincer la chambre à air.
• Gonflez lentement le pneu à la pression indiquée sur
le flanc.
• Remontez la roue sur l’arbre et revissez les 4 boulons
à un couple de serrage de 47 Nm.
En cas d'utilisation d'un pneu bandage, l'ensemble complet
de la roue doit être remplacé.
Le pneu bandage de la roue motrice du SALSA peut
être enlevé et réparé/remplacé en suivant la procédure
expliquant comment retirer la roue motrice, un peu plus
haut.
Rev.6.0
Fig. 13.1
Fig. 13.5
Fig. 13.2
Fig. 13.6
Fig. 13.3
Fig. 13.7
Fig. 13.4
Fig. 13.8
Rev.6.0
SALSA R 2 / SALSA M
67
Fig. 13.9
13.4 Retrait de la roue avant
AVERTISSEMENT !
Le retrait de la roue avant est une opération cruciale pour
la sécurité. Si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer
les opérations suivantes, contactez votre revendeur
Sunrise Medical agréé.
•
•
•
Fig. 13.10
•
•
•
•
•
•
•
•
Il y a deux trous pour le montage de la roue avant :
notez bien lequel des deux est utilisé et
veillez à utiliser le même trou pour les deux roues
avant.
Selon le type de roue avant utilisé, dévissez le boulon
d’essieu à l’aide de deux clés hexagonales de 5 mm ou
de deux douilles de 13 mm, (Fig. 13.13 et 13.14).
Si le boulon est de type hexagonal, retirez l’écrou
Nyloc.
Lorsque vous remontez la roue, utilisez toujours un
nouvel écrou Nyloc.
Une entretoise se trouve loti entre les roulements de
la roue. Lorsque vous remontez la roue, ne forcez pas
pour faire passer le boulon. Faites rouler lentement la
roue vers l’avant et l’arrière jusqu’à ce que le boulon se
glisse à travers.
Enlevez la bague externe (Fig. 13.15).
Enlevez le boulon d’essieu, (Fig. 13.16).
Retirez la roue avant.
Pour remonter la roue, inversez la procédure
ci-dessus.
Serrez avec un couple de serrage de 19 Nm.
Fig. 13.11
Fig. 13.13
Fig. 13.12
Fig. 13.14
68
SALSAR2 / SALSA M
Rev.6.0
Fig. 13.15
13.6 Inspection de la toile/assise
Une toile déchirée, entaillée, usée ou détendue, en
particulier à proximité des armatures en métal, peut
provoquer chez l’utilisateur une mauvaise posture ou un
piètre niveau de confort.
13.7 Nettoyage du siège
• Vous pouvez passer toutes les parties des coussins à
la machine avec un détergent doux à 40°.
• Vous pouvez également essorer les housses à la
machine.
ATTENTION !
Ne séchez pas les housses au sèche-linge.
Fig. 13.16
•
•
•
•
Vous pouvez retirer toutes les parties des coussins
indépendamment les unes des autres et les laver
séparément.
N’oubliez pas de retirer la mousse à l’intérieur des
coussins et de fermer les attaches en Velcro avant de
les laver.
Si la toile n'est pas amovible, nettoyez-la régulièrement
pour éviter l'accumulation de saletés.
Nettoyez avec un chiffon humide et du savon. Il est
également possible d'utiliser des désinfectants en les
diluant conformément aux instructions du fabricant.
Assurez-vous que les surfaces sont rincées avec de
l'eau propre et entièrement séchées.
AVERTISSEMENT
Ne lavez jamais votre fauteuil avec un tuyau d'arrosage ou
au jet d'eau à pression.
13.5 Nettoyage de votre fauteuil
Il est recommandé de passer un chiffon légèrement humide
et non mouillé, sur le siège de votre fauteuil une fois par
semaine et de passer l’aspirateur autour du moteur, afin de
retirer toutes les poussières accumulées.
Pensez à essuyer toutes les parties du fauteuil s'il est
mouillé ou humide après l'avoir nettoyé ou s'il a pris l'eau
ou l'humidité pendant que vous l'utilisiez.
AVERTISSEMENT !
Ceci est particulièrement important pour éviter tout risque
de contamination si plusieurs personnes utilisent le même
fauteuil.
Instructions de nettoyage pour l’assise Comfort :
• Nettoyez régulièrement pour éviter l'accumulation et la
souillure.
• Nettoyez avec un chiffon humide et du savon et rincez
avec de l'eau propre.
• Séchez entièrement la surface.
• Il est possible d'utiliser une brosse douce avec de
l'eau savonneuse pour retirer la saleté récalcitrante.
Assurez-vous que les surfaces sont ensuite rincées
avec de l'eau propre et entièrement séchées.
Certains colorants chimiques, ex : stylo, colorants
alimentaires ou teintures de vêtements, doivent être nettoyés
immédiatement pour éviter des taches indélébiles.
ATTENTION !
Ne pas utiliser de dissolvant, d'eau de Javel, d'abrasifs,
de détergents synthétiques, de cirage ou d'aérosols. Il
est possible d'utiliser des désinfectants en les diluant de
la façon indiquée par le fabricant. Assurez-vous que les
surfaces sont ensuite rincées avec de l'eau propre et
entièrement séchées.
Rev.6.0
SALSA R 2 / SALSA M
69
13.8 Nettoyage des commandes
Nettoyez le système de commande et le joystick à l'aide
d'un chiffon humecté d'un détergent dilué.
ATTENTION !
Lavez délicatement le manipulateur.
N'utilisez jamais de détergents abrasifs ou à base d'alcool.
Commandes spéciales
Assurez-vous que les commandes à plat, les joysticks
(de tout type), le dispositif de commande avec la tête
et les interrupteurs (de tout type) sont nettoyés avec un
désinfectant doux et un chiffon de nettoyage pour éviter
toute possibilité de contamination croisée. Après avoir
démonté le contacteur au souffle et le tube, nettoyezles régulièrement pour les conserver en bon état de
fonctionnement.
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que l'appareil est éteint avant le nettoyage.
13.9 Changement des ampoules
AVERTISSEMENT !
L'entretien des feux et des clignotants est une opération
cruciale pour la sécurité. Si vous ne vous sentez pas
capable d'effectuer les opérations suivantes, contactez
votre revendeur Sunrise Medical agréé.
Feux et clignotants arrière (feux TUV standard) :
• Retirez délicatement le verre rouge ou orange en le
soulevant.
• L’ampoule utilisée est une ampoule cylindrique, sans
culot de 12 V/5 W.
ATTENTION !
Nous vous recommandons l'utilisation des pièces
détachées autorisées par Sunrise Medical uniquement.
REMARQUE : Veuillez noter que tous les circuits d’éclairage
sont protégés électroniquement. En cas de court-circuit, le
courant ne pourra dépasser un niveau sécurisé. Une fois
que la faute a été rectifiée, le système se réinitialise.
13.10 Branchements électriques
Lorsque vous contrôlez les branchements électriques,
faites tout particulièrement attention aux branchements
des batteries, aux branchements des batteries à la gaine,
aux branchements du joystick, du boîtier de commande,
des feux et des clignotants.
13.11 Branchement des câbles aux batteries
Reportez-vous à la section 11
AVERTISSEMENTS !
•
Si les ampoules de vos feux et de vos clignotants sont
défectueuses, procédez comme suit :
•
Feux et clignotants avant (feux TUV standard) :
•
•
•
•
•
•
70
À l’aide d’un tournevis cruciforme, dévissez la vis du
verre du feu ou du clignotant
Retirez le verre. Vous pouvez alors accéder à
l’ampoule.
Pour les feux TUV : ampoules à vis E 12 de 12 V/3 W.
Pour les clignotants TUV : ampoules à baïonnette de
90° de 12 V/5 W.
SALSAR2 / SALSA M
•
•
•
En cas de doute, n’hésitez pas à contacter votre
revendeur agréé Sunrise Medical.
Les batteries sont lourdes. Adoptez toujours des
techniques de levage appropriées et utilisez les
sangles fournies pour lever les batteries.
Ne fumez pas.
Retirez tous vos bijoux conducteurs, notamment
montres, bracelets, colliers, etc.
Avant de brancher les bornes de la batterie, il est
important de repérer les bons connecteurs pour
chaque borne, à défaut de quoi, le fauteuil pourrait ne
pas fonctionner ou le fusible pourrait sauter.
Branchez toutes les bornes des batteries avant
d'insérer les connecteurs.
Après avoir branché les bornes et les connecteurs,
vérifiez que les câbles ne sont pas emmêlés autour
des pièces mobiles.
Rev.6.0
SALSA R2
Composants présents dans le compartiment à batteries,
(Fig. 13.22) :
• Support rabattable pour 2 batteries de 12V.
• 2 gaines isolantes de batteries avec fusible et cosses
circulaires.
• Harnais de batteries avec connecteurs rouge et gris.
Accès aux batteries
• Retirez le cache arrière (Fig. 13.17).
• Soulevez le plateau de connexion (Fig. 13.17).
• Abaissez la plaque de support (Fig. 13.18).
• Débranchez le connecteur d’alimentation du boîtier
de commande, (Fig. 13.8). Sortez la batterie, (Fig.
13.19).
• Débranchez les connecteurs gris.
• Sortez la seconde batterie.
• Débranchez le connecteur gris.
Fig.13.18
Fig.13.19
Pour ré-installer les batteries, inversez la procédure
décrite ci-dessus.
ATTENTION !
Manipulez les batteries à l'aide des sangles fournies.
Les batteries sont lourdes. Adoptez toujours des techniques
de levage appropriées.
Les deux gaines de batteries sont identiques. Elles se
branchent à chacune des batteries.
• Pour débrancher les batteries, retirez le manchon
isolant et dévissez le boulon à l'aide d'une clé de
11 mm. Remettez toujours le manchon isolant en place
lors du remontage, (Fig. 13.20).
• Le câble rouge du fusible de 150 A se branche à la
borne positive (+) de la batterie (Fig. 13.21).
• L'autre câble noir se branche à la borne négative (-) de
la batterie (Fig. 13.20)
• Après les avoir branchées, recouvrez les bornes des
batteries à l'aide des caches présents sur le câble.
• Les deux batteries sont placées sur le support de
batteries avec leurs bornes orientées vers l'arrière de
sorte que les connecteurs gris puissent être assemblés
avec le harnais.
• Vérifiez que le harnais de liaison est bien maintenu en
place dans les fentes du support.
• En cas de doute, n’hésitez pas à contacter votre
revendeur agréé Sunrise Medical.
Fig.13.17
Rev.6.0
Fig. 13.20
Fig. 13.21
Fig. 13.22
SALSA R 2 / SALSA M
71
SALSA M
Composants présents dans le compartiment à batteries,
(Fig. 13.22) :
• Cache en plastique du compartiment à batteries pour
2 batteries de 12 V.
• 2 gaines isolantes de batteries avec fusible et cosses
circulaires.
• Harnais de batteries avec connecteurs rouge et gris.
Accès aux batteries
• Repérez et desserrez les 2 molettes à l'avant de la
base (Fig. 13.23).
• Tirez sur la goupille à ressort (Fig. 13.24).
• Inclinez délicatement le dossier (Fig. 13.25).
• Bloquez le siège à l'aide de la béquille (Fig. 13.25).
• Pensez à placer le capuchon en plastique par-dessus
le tube pour sécuriser la béquille.
• Le couvercle du compartiment à batteries est verrouillé par 6 rivets en plastique. Faites sauter les rivets
à l'aide d'un tournevis plat.
• Soulevez le couvercle pour le dégager.
• Débranchez la fiche GRISE de la batterie avant.
• Sortez la batterie avant à l'aide des sangles de levage
fournies.
• Débranchez la fiche GRISE de la batterie arrière (Fig.
13.26).
• Sortez la batterie arrière à l'aide des sangles de levage fournies (Fig. 13.27).
• Retournez le cache d'une des bornes et à l'aide de 2
clés de 13 mm, desserrez et enlevez le boulon de la
borne. Faites la même chose pour l'autre borne/batterie (Fig. 13.28).
• Lors du remontage, pensez à recouvrir les bornes
des batteries avec les caches des câbles fournis (Fig.
13.29).
Fig. 13.25
Fig. 13.26
Fig. 13.27
Fig. 13.23
Fig. 13.28
Fig. 13.24
Fig. 13.29
72
SALSAR2 / SALSA M
Rev.6.0
13.12 Accès au boîtier de commande
Pour accéder au boîtier de commande sur le SALSA R2
(RMP), retirez la protection arrière (Fig. 13.30 - 13.31).
Fig.13.18
Pour accéder au boîtier de commande sur le SALSA M
(RMC), retirez la protection arrière, placée entre les roues
arrière (Fig. 13.32 - 13.33)
13.13 Entreposage
Lorsque vous entreposez votre fauteuil roulant pendant
des périodes prolongées (plus d’une semaine), chargez
entièrement vos batteries, puis débranchez-les, de manière
à éviter qu’elles ne se déchargent trop.
Fig.13.19
ATTENTION !
N’entreposez jamais votre fauteuil à la lumière directe du
soleil ou dans un environnement extérieur/humide. Celle-ci
pourrait blanchir les pièces et composants en plastique.
13.14 Agents de service après-vente agréés Sunrise
Medical
La révision annuelle complète doit être effectuée par un
revendeur agréé Sunrise Medical. Pour obtenir la liste des
revendeurs agréés près de chez vous, veuillez contacter le
centre-clients de Sunrise Medical. (Coordonnées fournies
à la section 1.0.)
Fig. 13.32
Fig. 13.33
Rev.6.0
SALSA R 2 / SALSA M
73
13.15 Procédures d’entretien recommandées
(Fig. 13.35)
Outils requis :
Chargeur de batteries, Pompe à air, Brosse dure, Graisse
industrielle
Chiffon de nettoyage humecté de désinfectant dilué
AVERTISSEMENT !
Si vous n'êtes pas certain de pouvoir assurer l'entretien
de votre fauteuil vous-même, contactez votre revendeur
agréé Sunrise Medical.
Contrôles quotidiens :
Une fois le manipulateur éteint, vérifiez que le joystick ne
soit ni tordu ni endommagé et qu'il se replace au centre
quand vous le poussez et le relâchez.
Contrôles hebdomadaires :
ATTENTION !
Frein de stationnement :
Ce test doit être effectué sur un sol plat avec au moins 1 m
de dégagement autour du fauteuil.
• Branchez le système de commande.
• Vérifiez que l’indicateur de la batterie reste allumé, ou
qu’il flashe doucement, après une seconde.
• Poussez le joystick doucement vers l'avant jusqu'à
ce que vous entendiez les freins de stationnement
s'activer. Il est possible que le fauteuil se mette à
avancer.
• Relâchez immédiatement le joystick.
• Vous devez pouvoir entendre chaque frein de
stationnement s'activer au bout de quelques secondes.
• Répétez le test encore trois fois, en poussant le joystick
doucement vers l’arrière, la gauche et la droite.
Connecteurs :
Assurez-vous que tous les connecteurs sont assemblés
correctement.
Câbles :
Vérifiez l'état des câbles et des connecteurs afin de déceler
tout éventuel signe d'endommagement, et assurez-vous
que les câbles ne risquent pas de gêner ou de se prendre
dans les organes mobiles.
Soufflet du joystick :
Vérifiez que la fine ''robe'' en caoutchouc autour de la base
du joystick ne soit pas endommagée ou déchirée. Vérifiez
uniquement visuellement, ne manipulez pas le soufflet.
Montage :
Assurez-vous que tous les composants du système de
commande sont montés correctement. Ne serrez pas
excessivement les vis de sécurité.
74
SALSAR2 / SALSA M
ATTENTION !
Veuillez vous référer au tableau ci-dessous (Fig. 13.34)
pour toute information concernant les couples de serrage.
Matrice des éléments de
fixation
Boulon / Vis M3
Boulon / Vis M4
Boulon / Vis M5
Boulon / Vis M6
Réglage du couple de
serrage (Nm)
1
2,5 - 3
5-6
9 - 10
Boulon / Vis M8
19 - 20 (15 Nm pour toutes
les vis du dossier)
Boulon / Vis M10
30 Nm (5 Nm sur le vérin
d'inclinaison manuel et
électrique du dossier)
Boulon / Vis M12
Boulon / Vis M16
Vis N°6
47,5
54
1,5
Boulon et écrou de la
fourche
25
Vis hexagonale des roues
avant
Vis de moyeu des roues
motrices
19
25
Fig. 13.34
Le tableau de la Fig. 13.34 présente des valeurs de serrage
génériques (et quelques valeurs spécifiques) considérées
comme étant la norme.
Certaines tâches particulières nécessitent des couples de
serrage spécifiques. Si tel est le cas, la valeur est indiquée
dans le texte, le titre ou la photo.
REMARQUE : Une clé dynamométrique sera nécessaire.
AVERTISSEMENTS !
•
•
•
Il est fortement recommandé de lire tous les manuels
spécifiques et les consignes de sécurité fournis avec la
clé dynamométrique avant de l'utiliser.
Il est fortement recommandé de respecter les
procédures de sécurité obligatoires.
Sunrise Medical décline toute responsabilité pour les
conséquences, directes ou indirectes résultant de
l'utilisation inadéquate des outils/matériels au cours
d'une procédure de révision/maintenance renvoyant à
ce manuel technique ou tout autre édité par Sunrise
Medical.
Rev.6.0
13.16 Vérifications de performance
Après avoir nettoyé ou réparé le fauteuil, vous devez
toujours vérifier son bon fonctionnement avant de l'utiliser.
•
•
•
•
•
•
Inspectez visuellement le fauteuil pour vérifier que les
repose-jambes, accoudoirs, etc. sont bien positionnés
et solidement fixés au fauteuil et que toutes les fixations
sont suffisamment serrées.
Vérifiez que le dossier est correctement monté et
réglé.
Vérifiez que tous les coussins sont en place.
Allumez la commande manuelle – Les voyants
clignotent-ils ? Cela signifie qu'il y a une anomalie dans
le système électronique. Reportez-vous à la section 8
pour obtenir des informations sur le dépannage.
Effectuez le test du frein de stationnement.
Activez toutes les options électriques, y compris les
feux et les clignotants (le cas échéant) pour vérifier
qu'ils fonctionnent bien.
•
•
Après avoir élevé le siège, démarrez le fauteuil pour
voir si le mode Réducteur s'active afin de ralentir le
fauteuil.
Utilisez le fauteuil dans tous les modes de conduite
pour vérifier qu'il fonctionne comme avant.
ATTENTION !
•
•
•
En cas de doute sur les niveaux de performance de
votre fauteuil, contactez votre revendeur agréé Sunrise
Medical.
Il est conseillé d’inspecter les éléments présents
au tableau aux intervalles indiqués. Faites réparer
ou remplacer par votre revendeur Sunrise Medical
agréé les pièces desserrées, usées, tordues ou
endommagées avant d’utiliser votre fauteuil.
Un bon entretien améliorera la performance,
prolongera la durée de vie de votre fauteuil et réduira
les risques d’accident.
¯
Vérifiez que toutes les pièces et les dispositifs sont solidement attachés.
¯
Inspectez le support pelvien antérieur afin de déceler tout signe d'usure et vérifiez le
bon fonctionnement de la boucle
¯
Test du frein moteur
¯
Inspectez l'état des pneus et des fixations des roues.
¯
Vérifiez que les feux et les clignotants (le cas échéant) fonctionnent et sont propres.
¯
Vérifiez que les câbles et connecteurs sont en bon état, qu'ils ne sont pas emmêlés et
qu'ils ne gênent pas.
¯
Inspectez la toile de dossier, l'assise, l'appui-tête, les manchettes et les appui-mollets
pour déceler tout éventuel signe d'usure ou de déchirure.
Inspectez tous les écrous, boulons, goujons et fixations afin de vérifier qu’ils ne sont
pas endommagés ou desserrés. Contactez votre revendeur agréé pour obtenir de
l'assistance.
Nettoyez la toile du fauteuil
Vérifiez que les bornes des batteries sont bien serrées, etc.
* Tous les jours = Avant chaque utilisation du fauteuil roulant.
Rev.6.0
¯
¯
¯
¯
¯
Inspection complète, contrôle de sécurité et révision effectués par un revendeur
agréé Sunrise Medical.
Annuel
¯
Vérifiez que le joystick du manipulateur n'est pas tordu, ni endommagé.
Trimestriel
*
Si nécessaire, vérifiez l'indicateur de charge de la batterie et le chargeur.
Hebdomadaire
Programme d'entretien et d'inspection
Quotidien
Fig. 13.35
SALSA R 2 / SALSA M
75
14.0 Feuilles produit (EN 12184 et ISO 7176-15)
Fabricants (Europe) :
Sunrise Medical GmbH+Co.KG
Kahlbachring 2-4
69254 Malsch/Heidelberg
Allemagne
Température de fonctionnement : - 25°C à 50°C
Température d’entreposage : -40°C à 65°C
Résistance à l’humidité : IPx4
Aucune restriction concernant l'humidité et la pression
d'air
Modèle : Quickie Salsa R2 (RMP)
ISO 7176-15
Min.
Max.
Longueur totale (avec repose-jambes)
1100 mm
1140 mm Potence à 70°
Largeur totale
600 mm
620 mm
Roues 12” / 14”
Poids total (avec batteries)
114,5 kg
160 kg
Sans/avec unité d'élévation motorisée et inclinaison Balle
Poids de la pièce la plus lourde
-
18,5 kg
Pièce amovible la plus lourde
Stabilité statique en descente
-
> 20°
0° d'inclinaison d'assise/0°
d'inclinaison de dossier/40 cm de
profondeur et 50 cm de hauteur de
siège
Stabilité statique en côte
-
10,6°
9° d'inclinaison d'assise/16°
d'inclinaison de dossier et 45 cm de
hauteur de siège
Stabilité statique de côté
-
15,2°
0° d'inclinaison d'assise/0°
d'inclinaison de dossier/40 cm de
profondeur et 50 cm de hauteur de
siège
Consommation d'énergie (fourchette max.)
-
32
Moteur 6 km/h et utilisateur de 100
kg (ISO7176-4)
Stabilité dynamique en côte
-
8°
9° d'inclinaison d'assise/16°
d'inclinaison de dossier et hauteur
de siège max. (sans Balle)
Franchissement d'obstacles (avec montetrottoir)
85 mm
100 mm
Vitesse max. marche avant
6 km/h
10 km/h
Moteur 6 km/h et roues de 12,5
pouces / moteur 10 km/h et roues
de 14 pouces
Distance de freinage minimale en vitesse max.
-
-
Selon programmation
Angle d'inclinaison du siège
0°
9°
Incréments mécaniques de 3°
Profondeur utile du siège
406 mm
508 mm
Incréments de 25 mm
b) Systèmes
d’alimentation et de
commande des fauteuils
roulants électrique –
exigences et méthodes
d’essai (ISO 7176-14)
c) Essai climatique
conformément à ISO
7176-9
d) Exigences en
matière de résistance
à l’inflammation des
parties rembourrées
conformément à
ISO 7176-16
Largeur utile du siège
406 mm
508 mm
Incréments de 25 mm
Hauteur de la plaque d’assise (bord frontal)
375 mm
520 mm
Roues 12”/385 mm, roues 14”
Angle d'inclinaison du dossier
4°
16°
Incréments mécaniques 4°
Hauteur du dossier
457 mm
508 mm
Incréments de 25 mm
Distance du repose-pied au siège
330 mm
505 mm
Angle de la jambe par rapport au siège
110°
-
Distance de l'accoudoir au siège
230 mm
305 mm
Emplacement avant de la structure de
l'accoudoir
350 mm
425 mm
Rayon de braquage min.
850 mm
910 mm
Tension nominale de la batterie
24 V
-
Tension de seuil de la batterie
16V
-
Liens fusibles de la batterie
-
-
Fusible 150 A en ligne sur chaque
batterie
Lien fusible pour boîtier de commande du vérin Quickie
-
AST Mini Blade 15 A
e) Le produit appartient à
la catégorie des fauteuils
roulants électriques de
catégorie B
Poids du mannequin
-
140 kg
EN 12184
Min.
Max.
Commentaires
Hauteur max. du trottoir
85 mm
100 mm
avec monte-trottoir
Garde au sol
70 mm
80 mm
12” / 14”
Rayon de braquage
1200 mm
-
Force d'action du contrôle de la vitesse
-
2N
Force d'action du contrôle de la direction
-
1N
Poids maximum de
l’occupant (test réalisé
avec mannequin) : 140
kg
Le fauteuil Quickie Salsa
R2 est conforme aux
normes suivantes :
a) Exigences et
méthodes d'essai pour
la résistance statique, la
résistance aux chocs et
la résistance à la fatigue
(ISO 7176-8)
76
SALSAR2 / SALSA M
Commentaires
Potence à 70°
Rev.6.0
Modèle : Quickie Salsa M (RMC) - 6 roues
REMARQUE : Salsa M
est également fabriqué
au Royaume-Uni :
Sunrise Medical
Thorns Road
Brierley Hill
West Midlands
DY5 2LD
Poids maximum de
l’occupant (test réalisé
avec mannequin) :
140 kg
Le fauteuil Salsa est
conforme aux normes
suivantes :
a) Exigences et
méthodes d'essai pour
la résistance statique, la
résistance aux chocs et
la résistance à la fatigue
(ISO 7176-8)
b) Systèmes
d’alimentation et de
commande des fauteuils
roulants électrique –
exigences et méthodes
d’essai (ISO 7176-14)
c) Essai climatique
conformément à ISO
7176-9
d) Exigences en
matière de résistance
à l’inflammation des
parties rembourrées
conformément à
ISO 7176-16
e) Le produit appartient à
la catégorie des fauteuils
roulants électriques de
catégorie B
Rev.6.0
ISO 7176-15
Min.
Max.
Commentaires
Longueur totale (avec repose-jambes)
-
1150 mm
Avec potence de 70°
Largeur totale
600 mm
660 mm
Largeur max. avec largeur d'assise
réglée à 51 cm
Poids total (avec batteries)
113 kg
145 kg
Poids de la pièce la plus lourde
-
98 kg
Fauteuil exempt de toute pièce
amovible sans outil
Stabilité statique en descente
-
17°
Pire scénario profondeur d'assise
41 cm, inclinaison d'assise 0°,
inclinaison du dossier -4°
Stabilité statique en côte
-
9,5°
Pire scénario profondeur d'assise
51 cm, inclinaison d'assise 29°,
inclinaison du dossier 16°
Stabilité statique de côté
-
13,9°
Pire scénario profondeur d'assise
41 cm, inclinaison d'assise 0°,
inclinaison du dossier 0°
Consommation d'énergie (fourchette
max.)
-
26 km
Stabilité dynamique en côte
8°
9° d'inclinaison d'assise/16°
d'inclinaison de dossier et hauteur
de siège max. (sans Balle)
Franchissement d'obstacles (avec montetrottoir)
75 mm
Marche avant, avec moteurs de 6
km/h
Vitesse max. marche avant
6 km/h
10 km/h
10 km/h seulement avec option
moteur 10 km/h
Distance de freinage minimale en vitesse
max.
1,0 m
1,2 m
1 m pour moteur 6 km/h, 1,2 m pour
moteur 10 km/h
Angle d'inclinaison du siège
-5°
30°
-5° seulement avec inclinaison
d'assise MBL + fixations supplémentaires
Profondeur utile du siège
406 mm
508 mm
Largeur utile du siège
394 mm
496 mm
Hauteur de la plaque d’assise (bord
frontal)
470 mm
-
Inclinaison d'assise 0°, hauteur du
siège la plus basse et sans module
Angle d'inclinaison du dossier
4°
16°
Réglable par paliers de 4° avec des
outils
Hauteur du dossier
400 mm
500 mm
Distance du repose-pied au siège
335 mm
610 mm
Avec potence de 70°
Angle de la jambe par rapport au siège
110°
-
Avec potence de 70°
Réglables avec des outils
Distance de l'accoudoir au siège
245 mm
-
Emplacement avant de la structure de
l'accoudoir
310 mm
420 mm
Rayon de braquage min.
670 mm
-
Tension nominale de la batterie
-
24 V
Avec potence de 70°
Tension de seuil de la batterie
-
16V
pendant 255 secondes
Liens fusibles de la batterie
-
-
Fusible 150 A en ligne sur chaque
batterie
Lien fusible pour boîtier de commande du
vérin Quickie
-
-
Fusible à lame 15 A situé sur
l'alimentation AUX de la gaine
d'alimentation
Poids du mannequin
-
140 kg
EN 12184
Min.
Max.
Hauteur max. du trottoir
-
75 mm
Garde au sol
-
40 mm
Diamètre de braquage
1000 mm
1150 mm
Force d'action du contrôle de la vitesse
-
2,2N R-Net
2,4N VR2
Force d'action du contrôle de la direction
-
1,7N R-Net
1,9N VR2
Commentaires
SALSA R 2 / SALSA M
77
Modèle : Quickie Salsa R (RMP) avec siège Rehab
Poids maximum de
l’occupant avec un siège
Rehab (test réalisé avec
mannequin) :
160 kg
Le fauteuil Salsa est
conforme aux normes
suivantes :
a) Exigences et
méthodes d'essai pour
la résistance statique, la
résistance aux chocs et
la résistance à la fatigue
(ISO 7176-8)
b) Systèmes
d’alimentation et de
commande des fauteuils
roulants électrique –
exigences et méthodes
d’essai (ISO 7176-14)
c) Essai climatique
conformément à ISO
7176-9
d) Exigences en
matière de résistance
à l’inflammation des
parties rembourrées
conformément à
ISO 7176-16
ISO 7176-15
Min.
Max.
Longueur totale (avec repose-jambes)
1100 mm
1140 mm Potence à 70°
Largeur totale
580 mm
610 mm
Roues 12” / 14”
Poids total (avec batteries)
120 kg
168 kg
Sans/avec unité d'élévation motorisée et
inclinaison Balle
Poids de la pièce la plus lourde
-
18,5 kg
Pièce amovible la plus lourde
Stabilité statique en descente
-
> 20°
Stabilité statique en côte
-
10,6°
Stabilité statique de côté
-
15,2°
Consommation d'énergie (fourchette max.)
-
32
Stabilité dynamique en côte
-
8°
Franchissement d'obstacles (avec montetrottoir)
85 mm
100 mm
Vitesse max. marche avant
6 km/h
10 km/h
Distance de freinage minimale en vitesse
max.
Moteur 6 km/h et roues de 12,5 pouces /
moteur 10 km/h et roues de 14 pouces
-
-
Selon programmation
Angle d'inclinaison du siège
-5°
30°
-5° seulement avec inclinaison d'assise
MBL +
fixations supplémentaires
Profondeur utile du siège
400 mm
560 mm
Largeur utile du siège
400 mm
560 mm
Hauteur de la plaque d’assise (bord frontal)
375 mm
490 mm
Roues 12”/385 mm, roues 14”
Angle d'inclinaison du dossier
-5°
12°
mécanique
Hauteur du dossier
560 mm
700 mm
Distance du repose-pied au siège
340 mm
540 mm
Angle de la jambe par rapport au siège
110°
-
Distance de l'accoudoir au siège
210 mm
300 mm
Emplacement avant de la structure de
l'accoudoir
260 mm
560 mm
Rayon de braquage min.
850 mm
910 mm
Tension nominale de la batterie
24 V
-
Tension de seuil de la batterie
16 V
-
Liens fusibles de la batterie
-
-
Fusible 150 A en ligne sur chaque
batterie
-
-
AST Mini Blade 15 A
-
160 kg
Min.
Max.
Commentaires
Hauteur max. du trottoir
85 mm
100 mm
avec monte-trottoir
Garde au sol
70 mm
80 mm
12” / 14”
Rayon de braquage
1200 mm
-
Force d'action du contrôle de la vitesse
-
2N
Force d'action du contrôle de la direction
-
1N
e) Le produit appartient à Lien fusible pour boîtier de commande du
la catégorie des fauteuils vérin Quickie
roulants électriques de
Poids du mannequin
catégorie B
EN 12184
78
SALSAR2 / SALSA M
Commentaires
0° d'inclinaison d'assise/0° d'inclinaison
de dossier/40 cm de profondeur et 50
cm de hauteur de siège
9° d'inclinaison d'assise/16° d'inclinaison
de dossier et 45 cm de hauteur de siège
0° d'inclinaison d'assise/0° d'inclinaison
de dossier/40 cm de profondeur et 50
cm de hauteur de siège
Moteur 6 km/h et utilisateur de 100 kg
(ISO7176-4)
9° d'inclinaison d'assise/16° d'inclinaison
de dossier et hauteur de siège max.
(sans Balle)
Potence à 70°
Rev.6.0
Modèle : Quickie Salsa M (RMC) avec siège Rehab
REMARQUE : Salsa M
est également fabriqué
au Royaume-Uni :
Sunrise Medical
Thorns Road
Brierley Hill
West Midlands
DY5 2LD
Poids maximum de
l’occupant (test réalisé
avec mannequin) :
140 kg
Le fauteuil Salsa est
conforme aux normes
suivantes :
a) Exigences et
méthodes d'essai pour
la résistance statique, la
résistance aux chocs et
la résistance à la fatigue
(ISO 7176-8)
b) Systèmes
d’alimentation et de
commande des fauteuils
roulants électrique –
exigences et méthodes
d’essai (ISO 7176-14)
c) Essai climatique
conformément à ISO
7176-9
d) Exigences en
matière de résistance
à l’inflammation des
parties rembourrées
conformément à
ISO 7176-16
ISO 7176-15
Min.
Max.
Commentaires
Longueur totale (avec repose-jambes)
-
1150 mm
Potence à 70°
Largeur totale
600 mm
660 mm
Roues 12” / 14”
Poids total (avec batteries)
125 kg
176 kg
Poids de la pièce la plus lourde
-
98 kg
Stabilité statique en descente
-
17°
Stabilité statique en côte
-
9,5°
Stabilité statique de côté
-
13,9°
Consommation d'énergie (fourchette
max.)
-
26 km
Stabilité dynamique en côte
-
8°
9° d'inclinaison d'assise/16°
d'inclinaison de dossier et hauteur de
siège max. (sans Balle)
75 mm
Marche avant, avec moteurs de 6 km/h
Franchissement d'obstacles (avec
monte-trottoir)
Vitesse max. marche avant
6 km/h
Distance de freinage minimale en vitesse
1,0 m
max.
1,2 m
Angle d'inclinaison du siège
-5°
30°
Profondeur utile du siège
400 mm
560 mm
Largeur utile du siège
400 mm
560 mm
Hauteur de la plaque d’assise (bord
frontal)
450 mm
-
Angle d'inclinaison du dossier
-5°
12°
Hauteur du dossier
560 mm
700 mm
Distance du repose-pied au siège
340 mm
540 mm
Angle de la jambe par rapport au siège
110°
-
Distance de l'accoudoir au siège
210 mm
300 mm
Emplacement avant de la structure de
l'accoudoir
260 mm
560 mm
Rayon de braquage min.
670 mm
-
Tension nominale de la batterie
-
24 V
Tension de seuil de la batterie
-
16 V
Liens fusibles de la batterie
-
-
Lien fusible pour boîtier de commande
du vérin Quickie
-
-
Poids du mannequin
-
140 kg
EN 12184
Min.
Max.
Hauteur max. du trottoir
-
75 mm
-
40 mm
1000 mm
1150 mm
e) Le produit appartient à
la catégorie des fauteuils Garde au sol
roulants électriques de
Rayon de braquage
catégorie B
Force d'action du contrôle de la vitesse
-
Force d'action du contrôle de la direction Rev.6.0
10 km/h
Sans/avec unité d'élévation motorisée
et inclinaison Balle
Fauteuil exempt de toute pièce
amovible
sans outil
Pire scénario profondeur d'assise 41
cm, inclinaison d'assise 0°
inclinaison du dossier -4°
Pire scénario profondeur d'assise 51
cm, inclinaison d'assise 29°
inclinaison du dossier 16°
Pire scénario profondeur d'assise 41
cm, inclinaison d'assise 0°
inclinaison du dossier 0°
10 km/h seulement avec option moteur
10 km/h
1 m pour moteur 6 km/h, 1,2 m pour
moteur 10 km/h
-5° seulement avec inclinaison d'assise
MBL +
fixations supplémentaires
mécanique
Potence à 70°
Fusible 150 A en ligne sur chaque
batterie
Fusible à lame 15 A situé sur
l'alimentation AUX de
la gaine d'alimentation
Commentaires
2,2 N R-Net
2,4 N VR2
1,7 N R-Net
1,9 N VR2
SALSA R 2 / SALSA M
79
15.0 Révisions
16.0 Enlèvement
Cette section a pour but de vous aider à tenir un journal
des révisions et des réparations apportées à votre
fauteuil. Ces informations pourront se révéler très utiles
lorsque vous déciderez de vendre ou d’échanger votre
véhicule. Ces renseignements pourront aussi servir
à votre agent de service après-vente ; ce manuel doit
donc lui être remis avec le fauteuil à chaque révision et
réparation. Le technicien ayant effectué le travail remplira
cette section et vous rendra le manuel. Tous nos scooters,
fauteuils roulants et fauteuils roulants électriques sont
soumis aux tests les plus rigoureux visant à garantir qu’ils
satisfont à nos exigences de confort, de sécurité et de
durabilité.
Notre succès repose sur une tradition de qualité, de prix
et d’attention accordée à nos clients. Nous sommes fiers
non seulement de concevoir et de fabriquer le matériel le
plus novateur, mais aussi de notre engagement à offrir un
service irréprochable à nos clients, que ce soit pendant
ou après la vente.
Le symbole ci-dessous signifie que votre produit doit
être mis au rebut séparément de vos autres déchets
ménagers, conformément aux réglementations et lois
locales. Lorsque le produit atteint la fin de son cycle de
vie, veuillez l'emmener aux points de ramassage conçus à
cet effet par les autorités locales. Le ramassage séparé et
le recyclage de votre produit au moment de l’enlèvement
aideront à préserver les ressources naturelles et à
s'assurer qu'il est recyclé d'une manière respectueuse de
l'environnement.
REMARQUE : Assurez-vous que vous êtes le propriétaire
légal du produit avant d'arranger le plan enlèvement de ce
produit conformément aux réglementations ci-dessus.
Fig. 15.1
Modèle
Année
Date
Boîtier de commande
Klaxon
Bouton Marche/Arrêt
Fiche de sortie
Joystick
Freins
Configuration du programme
Batteries
Niveau
Connexions
Niveau de décharge
Roues
Usure
Pression
Roulements
Écrous de roue
Moteurs
Câblage
Connexions
Bruit
Freins
Balais
80
SALSAR2 / SALSA M
1
2
3
4
N° de série
Année
Date
Châssis
Serrage de toutes les fixations
État
Direction
Toile
Siège
Dossier
Accoudoirs
Équipements électriques
État de la gaine
Connexions
Test de roulement
Marche avant
Marche arrière
Arrêt d'urgence
Virage à gauche
Virage à droite
Montée/Descente
Franchissement d’obstacles
Frein de stationnement
1
2
3
4
Remarque : N’utiliser que des pièces de rechange Sunrise
Medical pour les révisions et les réparations
Rev.6.0
Tampon et signature du revendeur :
Rev.6.0
SALSA R 2 / SALSA M
81
17.0 Schéma de câblage batterie du fauteuil SALSA R2 - SALSA M
Fig. 16.1
3
1
Fig. 16.2
2
Prise de recharge :
Broche 1 : Batterie positive
Broche 2 : Batterie négative
Broche 3 : Blocage
Fig. 16.3
CONNECTEUR DE BATTERIE
100A
ROUGE
JAUNE
100A
CONNECTEUR DE BATTERIE
15 A
NOIR
NOIR
CONNECTEUR BOITIER DE COMMANDE
ROUGE
CONNECTEUR CIRCUIT AUXILIAIRE
82
SALSAR2 / SALSA M
Rev.6.0
Rev.6.0
SALSA R 2 / SALSA M
83
OM
Sunrise Medical GmbH & Co. KG
Kahlbachring 2-4
69254 Malsch/Heidelberg
Allemagne
Tel.: +49 (0) 7253/980-0
Fax: +49 (0) 7253/980-222
www.SunriseMedical.de
Sunrise Medical
Thorns Road
Brierley Hill
West Midlands
DY5 2LD
Phone: 0845 605 66 88
Fax:
0845 605 66 89
www.SunriseMedical.co.uk
Sunrise Medical S.L.
Polígono Bakiola, 41
48498 Arrankudiaga – Vizcaya
España
Tel.: +34 (0) 902142434
Fax: +34 (0) 946481575
www.SunriseMedical.es
ZAC de la Vrillonnerie
17 Rue Michael Faraday
37170 Chambray-Lès-Tours
France
Tel : 02 47 55 44 00
Fax : 02 47 55 44 03
www.SunriseMedical.fr
Sunrise Medical Srl
Via Riva 20, Montale
29100 Piacenza (PC)
Italy
Tel.: +39 0523-573111
Fax: +39 0523-570060
www.SunriseMedical.it
Sunrise Medical A.G.
Lückhalde 14
3074 Muri bei Bern
Switzerland
Tel.: +41 (0) 31-958-3838
Fax: +41 (0) 31-958-3848
www.SunriseMedical.ch
Sunrise Medical AS
Dynamitveien 14B
1400 SKI
Norway
Tel.: +47 (0) 66963800
Fax: +47 (0) 66963838
www.SunriseMedical.no
Sunrise Medical AB
Box 9232
400 95 Göteborg
Sweden
Tel: +46 (0)31 748 37 00
Fax: +46 (0)31 748 37 37
www.SunriseMedical.se
Sunrise Medical B.V.
Groningenhaven 18-20
3433 PE NIEUWEGEIN
The Netherlands
T: +31 (0)30 – 60 82 100
F: +31 (0)30 – 60 55 880
E: [email protected]
www.SunriseMedical.nl
G2 A/S
Graham Bells Vej 21-23 A
8200 Arhus N
Denmark
Tel.: +45 87 41 31 00
Fax: +45 87 41 31 31
www.G2.dk
Sunrise Medical Poland Sp. z o.o.
ul. Elektronowa 6,
94-103 Łódź
Polska
Telefon: + 48 42 209 36 67
Fax: + 48 42 209 35 23
E-mail: [email protected]
Sunrise-Medical.pl
OM_SALSA R2 -SALSA M_EU_FR_Rev.6.0_02 04 2013
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement