MANUEL D`UTILISATION

MANUEL D`UTILISATION
MANUEL D’UTILISATION
TAILLE-HAIES DE 26 cc
RY39500
Ce taille-haies a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation de Homelite. Correctement entretenu, il vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problèmes.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE DES MATIÈRES
Introduction...................................................................................................................................................................... 2
Règles de sécurité générales........................................................................................................................................... 3
Règles de sécurité particulières....................................................................................................................................... 4
Symboles....................................................................................................................................................................... 5-6
 Caractéristiques............................................................................................................................................................... 7
Assemblage...................................................................................................................................................................... 8
 Utilisation..................................................................................................................................................................... 8-10
 Entretien.................................................................................................................................................................... 11-13
 Dépannage..................................................................................................................................................................... 14
Garantie..................................................................................................................................................................... 15-17
 Commande de pièces / réparation...................................................................................................................Pag. Arriere
INTRODUCTION
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le
non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner une
électrocution, un incendie et des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
 Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce
produit. Familarisez-vous avec toutes les commandes
et l’utilisation correcte de l’outil. Respecter toutes les
instructions de sécurité. Le non respect des instructions de
sécurité ci-dessous peut entraîner des blessures graves.
 Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une
formation adéquate utiliser cet outil.
 Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un
endroit clos ou mal aéré. Les gaz d’échappement peuvent être
mortels.
 Inspecter soigneusement la zone de travail et retirer tout corps
étranger.
 Pour utiliser cet appareil, porter des lunettes de sécurité
certifiées conformes à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’une
protection auditive.
 Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le niveau
sonore, porter une protection auditive.
Soyez toujours conscient de l’entourage et demeurez à l’affût
de risques éventuels qu’on ne peut pas entendre en raison du
bruit de la machine.
 Porter des pantalons longs, des chaussures et des
gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux,
shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter
aucun bijou.
 Le vêtement protectif lourd peut augmenter la fatigue d’opérateur,
qui pourrait mener au coup de chaleur. Pendant le temps qui a
chaud et le travail humide et lourd devrait être planifié pour le
matin premier ou les heures d’après-midi dernières quand les
températures sont plus fraîches.
 Les produits utilisés sur les territoires des services forestiers
des États-Unis et de certains états doivent être conformes aux
réglementations de lutte contre l’incendie. Cet outil est doté
d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres dispositifs peuvent être
requis. Consulter les autorités locales et gouvernementales.
 Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des
épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en
mouvement.
 Garder les badauds, enfants et animaux à une distance de 15 m
(50 pi) minimum.
 Ne pas utiliser ce taille-bordures en état de fatigue, si l’on est souffrant
ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
 Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
 Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors
de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre
l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces brûlantes.
 Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du cylindre,
qui deviennent brûlants pendant l’utilisation.
 Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie avant
d’effectuer tout entretien ou réglage, à l’exception des réglages
du carburateur.
 Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il
n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce carburant, etc.
Remplacer les pièces endommagées avant utilisation.
 Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les vibrations
produites par les outils à main motorisés peuvent contribuer
au développement d’une affection appelée syndrome de
Raynaud. Les symptômes peuvent inclure des picotements,
l’insensibilisation et le blanchissement des doigts et sont
habituellement provoqués par l’exposition au froid. L’hérédité,
l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire,
la fumée et les habitudes de travail sont tous des facteurs
considérés comme contribuant au développement de ces
symptômes. Il n’existe actuellement aucune preuve qu’un
certain type de vibration ou le degré d’exposition contribue
réellement au développement de cette affectation. Certaines
mesures, susceptibles de réduire les effets des vibrations,
peuvent être prises par l’opérateur :
a) Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant
l’utilisation, porter des gants afin de tenir les mains
et les poignets au chaud. Il a été établi que le froid
est l’une des principales causes du symptôme de
Raynaud.
b) Après chaque période d’utilisation, faire des exercices
pour accroître la circulation.
c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée
d’exposition quotidienne.
d) Garder le produit bien entretenu, toutes les pièces de
boulonnerie serrées et remplacer les pièces usées.
En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des symptômes
décrits ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil et consulter
un médecin.
 Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou jerrycan
approuvé pour l’essence.
 Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme ou source
d’étincelles. Essuyer tout carburant répandu. S’éloigner de 9 m
(30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur.
 Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein ou
de le remiser.
 Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être vide et
l’outil bien arrimé.
 Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. Toute
dérogation peut entraîner un mauvais fonctionnement, des
blessures graves et l’annulation de la garantie.
 N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni avec le produit,
ou indiqué comme pouvant être utilisé sur l’outil dans le manuel
d’utilisation.
 Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser l’accessoire dans
des endroits humides ou mouillés. Ne pas utiliser sous la pluie.
 Ne pas utiliser l’outil sur une échelle, un échafaudage ou
un support instable. Une position stable sur une surface
ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas de situation
imprévue.
 Ne pas forcer le taille-haies. Il sera plus efficace et présentera
moins de risques de blessures s’il est utilisé dans les limites de
ses spécifications.
 Garder les mains à l’écart de la zone de coupe. Garder les mains
à l’écart des lames. Ne pas Mettre les mains sous le travail, ou
autour ou au dessus de La lame lorsqu’elle est en rotation. Ne
pas essayer de retirer une pièce coupée pendant que la lame
est en rotation.
 Les lames continuent de tourner en roue libre une fois que la
scie est éteinte.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Porter des gants épais lors de l’utilisation du taille-haies,
ainsi que lors de le nettoyage, l’installation et du retrait
des lames.
Toujours couper le moteur et débrancher le fil de la bougie
avant d’essayer de retirer des objets pris dans la lame
ou la bloquant et avant d’installer ou de retirer la lame.
Porte des gants lourd.
Toute lame endommagée doit être remplacée. S’assurer
que la lame est correctement installée et solidement assujettie avant chaque utilisation. Ne pas prendre cette
précaution peut entraîner des risques de blessures
graves.
Ne jamais couper de tiges de plus de 20 mm (3/4 po) de
diamètre.
Tenir fermement les deux poignées pendant les travaux
de coupe avec une lame. Garder la lame loin du corps.
Sachez comment arrêter l’outil rapidement en cas
d’urgence.
Ne pas utiliser le taille-haies sans poignées avant en
place. Garder les deux mains sur les poignées lors de
l’utilisation de l’appareil.
Pour éviter un démarrage accidentel, ne jamais transporter
l’outil avec le moteur en marche.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles
blessures.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation.
Symbole
Nom
EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Porter une protection oculaire et
­auditive
orter une protection oculaire certifiée conforme à la
P
norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive lors de
l’utilisation de cet outil.
Ne laisser personne s’approcher
Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m
(50 pi) de l’outil.
Surface brûlante
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter
tout contact avec les surfaces bûlantes.
Tenir la scie à deux mains
Tenir la taille-haies à deux mains et l’utiliser correctement.
Lame affûtée
Des lames à tranchant affûté pour éviter des blessures graves,
ne pas toucher les lames tranchantes.
Risque d’électrocution
DANGER ! Risque d’électrocution !
Essence et lubrifiant
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, avec un
indice d’octane de 87 [(R + M) / 2] ou plus. Cet outil utilise
un moteur deux temps qui nécessite le mélange d’essence
et d’lubrifiant 2 temps.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
AVERTISSEMENT : pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT :
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la
connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un
technicien de service qualifié. En ce qui concerne les
réparations, nous recommandons de confier l’outil au
CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations.
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer
d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et
bien compris toutes les instructions contenues dans le
manuel d’utilisation. Si tous les avertissements et toutes
les consignes de sécurités et instructions du manuel
d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce
produit. ­Appeler le service après-vente Ryobi.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des
lésions oculaires graves. Avant de commencer l’opération de cet outil motorisé, toujours porter des
lunettes de sécurité étanches ou à écrans latéraux, et si nécessaire, un masque facial intégral. Nous
recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue
ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Capacité de coupe......................................19 mm (3/4 po)
Puissance................................................................. 0,8 HP
Longueur totale de la lame......................558,8 mm (22 po)
Courses de travail par minute..........................3 000-3 200
Contenance du réservoir de carburant........... 0,3 L (10 oz)
Poids........................................................... 4,9 kg (10,8 lb)
Poignée du
lanceur
Poignée
avant
lames
COMMUTATEUR MARCHE /
ARRÊT
GARDE
VERROUILLAGE DE
GÂCHETTE
fourreau
Poignée
PIVOTANTE
Gâchette
Fig. 1
APPRENDRE À CONNAÎTRE le taille-HAIES
POIGNÉE PIVOTANTE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
Il est possible de tourner la poignée d’un côté ou de l’autre
et de la verrouiller à un angle de 45 ° ou 90 ° pour faciliter
la coupe. Cette caractéristique est pratique pour tailler à la
verticale ou en bordure des arbustes.
fourreau
Le fourreau empêche que l’opérateur entre en contact avec
les lames tranchantes lorsque l’outil n’est pas en usage. Il
évite également que les lames soient ébréchées ou endommagées pendant le remisage.
GARDE
La garde aide à protéger les mains de l’opérateur des débris
projetés.
VERROUILLAGE DE GÂCHETTE
Le verrouillage de gâchette empêche les démarrages accidentels de la lames de l’outil.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
AVERTISSEMENT :
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
n Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la boîte.
S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle
sont incluses.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser
ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le non-respect
de cette précaution peut entraîner des blessures graves.
n Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien n’a
été brisé ou endommagé en cours de transport.
n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles altérations
ou modifications sont considérées comme un usage abusif et
peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner
des blessures graves.
n Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le
1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Taille-Haies
Fourreau
Lubrifiant 2 temps
AVERTISSEMENT :
Manuel d’utilisation
Si des pièces manquent, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles
aient été installées. Ne pas prendre cette précaution pourrait
entraîner des blessures graves.
UTILISATION
n Mélanger une lubrifiant 2 temps de haute qualité, à un dosage
de 2,6 oz par gallon (18 cl/litre).
n Ne pas utiliser d’lubrifiant automobile ou pour moteur hors-bord
2 temps.
n NE PAS mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans
une période de 30 jours.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention
peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité à coques latéralemunies d’écrans latéraux lors de l’utilisation
d’outils. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
MÉLANGE PREMIUM EXACT (50:1)
Essence
Lubrifiant
1 gallon (US)2,6 oz.
1 litre20 cc (20 ml)
CARBURANTS OXYGÉNÉS
Certains carburants standard sont mélangés avec de l’alcool ou
de l’éther. Ces carburants sont généralement appelés carburants
oxygénés. Pour la conformité aux normes antipollution, certaines
régions des États-Unis et du Canada utilisent des carburants
oxygénés pour réduire les émissions.
Si du carburant oxygéné est utilisé, s’assurer qu’il est sans plomb et
conforme aux exigences d’indice d’octane minimum. Avant d’utiliser
du carburant oxygéné, essayer de connaître le contenu du carburant.
Certains états/provinces requièrent que cette information soit indiquée
sur la pompe. Voici les pourcentages approuvés par l’EPA :
Éthanol (éthyle ou alcool de grain) 10 % par volume. Il est permis d’utiliser de l’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par
volume. L’essence contenant de l’éthanol peut être vendue sous
le nom de Gasohol. Ne pas utiliser le carburant E85.
Éther méthyl-tertiobutylique 15 % par volume. Il est permis
d’utiliser de l’essence contenant jusqu’à 15 % d’éther méthyltertiobutylique par volume.
Méthanol (méthyle ou alcool de bois) 5 % par volume. Il est
permis d’utiliser de l’essence contenant jusqu’à 5 % de méthanol
par volume tant qu’il contient également des cosolvants et des
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser produits ou accessoires non recommandés par
le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires
non recommandés peut entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les application ci-dessous :
n Tailler et former les haies et buissons.
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
MÉLANGE DE CARBURANT
Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange
d’essence et d’lubrifiant 2 temps. Mélanger de l’essence sans
plomb et de l’lubrifiant moteur 2 temps dans un jerrycan de 4 litres
propre homologué pour l’essence.
n Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de l’essence sans
plomb pour véhicules automobiles.
UTILISATION
agents antirouille pour protéger le circuit de carburant. L’essence
contenant plus de 5 % de methanol par volume peut entraîner des
problèmes de démarrage ou de performance. Elle peut également
endommager les pieces en métal, en plastique et en caoutchouc
de produit ou du circuit de carburant.
Si un symptôme de fonctionnement non souhaité est noté, essayer
une autre station-service ou changer de marquer d’essence.
NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les problèmes de
performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné contenant des pourcentages supérieurs à ceux indiqués précédemment
ne sont pas couverts par la garantie.
Fig. 2
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
 Mettez le taille-haies sur le côté avec le bouchon de remplissage
placé vers le haut.
n Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour éviter la
contamination du carburant.
n Desserrer le bouchon du réservoir de carburant lentement.
Poser le bouchon sur une surface propre.
n Verser le mélange dans le réservoir avec précaution. Éviter de
répandre du carburant.
n Remettre immédiatement le bouchon en place et le serrer à la
main. Essuyer tout carburant répandu.
NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée après
la première utilisation.
DÉMARRAGE
marche
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur avant l’approvisionnement en carburant. Ne jamais remplir le réservoir d’une machine lorsque le
moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au moins 10 m (30
pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur. Ne
pas fumer ! Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner
des blessures graves.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Fig. 3
Voir les figures 2 à 4.
Démarrage du moteur froid :
COMMUTATEUR
MARCHE /
ARRÊT
La méthode de démarrage n’est pas la même, selon que le
moteur est chaud ou froid.
 Placer la taille-haies sur un sol plan et veiller à ce qu’aucun
objet ou obstacle risquant d’être heurté par le lames ne se
trouve à proximité.
 Tenir fermement la poignée avant de la main gauche et placer
le pied droit sur la base de la poignée arrière.
VERROUILLAGE DE
GÂCHETTE
n AMORÇAGE - Appuyer 7 fois sur la poire d’amorçage.
n METTRE le volet de départ en position d’étranglement START
(démarrage).
n TIRER sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur
démarre.
n Laisser le moteur tourner pendant 6 à 10 secondes.
n Appuyer sur le verrouillage et la gâchette.
NOTE : Le fait d’appuyer sur la gâchette d’accélérateur et de
la relâcher envoie le levier de volet de départ à la position RUN
(MARCHE).
Gâchette
Fig. 4
Démarrage du moteur chaud :
TIRER sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur
démarre.
Arrêt du moteur :
Maintenir le commutateur en position « moteur s’arrête.
» jusqu’à ce que le
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
BOUTON DE
Poignée
PIVOTANTE
Lorsque le moteur démarre et que la gâchette est verrouillée,
les lames entrent en mouvement. Tenir les lames éloignées du
corps, des objets et de tout obstacle. Le non respect de cet
avertissement pourrait résulter en des blessures graves.
POIGNÉE PIVOTANTE
Voir la figure 5.
Il est possible de tourner la poignée à 45 ° ou 90 °, vers la droite
ou vers la gauche.
Pour tourner la poignée :
 Arrêter le moteur
n Relâcher la gâchette d’accélérateur.
n Enfoncer le bouton de la poignée pivotante.
n Tourner la poignée vers la droite ou la gauche.
n Relâcher le bouton de la poignée pivotante.
n Tourner la poignée jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place
à la position de 45 ° ou 90 °.
NOTE : Le taille bordures ne fonctionne que s’il est verrouillé
dans l’une de ces positions. La poignée pivotante est verrouillée lorsque son bouton est inséré bien en place et que
la poignée ne bouge plus d’un côté ou de l’autre.
Fig. 5
UTILISATION DU taille-HAIES
Voir le figure 6.
Fig. 6
AVERTISSEMENT :
n Toujours porter des gants lors de l’emploi du taille-haies. Lors de
la taille des nouvelles pousses, tailler avec un large mouvement de
balayage, pour faire passer les tiges directement dans la lame tranchante. Les anciennes pousses présentent des tiges plus épaisses
et seront plus facilement taillées par un mouvement de scie.
Toujours garder les deux mains sur les poignées du taille-haies.
Ne jamais tenir les buissons d’une main et utiliser le taille-haies
de l’autre. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner
de blessures graves.
UTILISATION DU TAILLE-HAIES
AVERTISSEMENT :
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. Retirer
tous les objets tels que les cordons, lumières, fil, ou câbles
ont détaché qui peuvent s’emmêler dans la lame tranchante
et créer un risque de blessure grave.
AVERTISSEMENT :
Lire l’information de sécurité pour travailler en toute sécurité
en utilisant la lame. Lorsqu’une lame est utilisée, il est impératif
de faire preuve de la plus extrême prudence pour assurer la
sécurité. Voir Règles de sécurité particulières.
n Ne pas forcer le taille-haies au travers de buissons épais et
denses. Ceci peut causer un coincement des lames et un
ralentissement. Si les lames ralentissent, réduire la vitesse de
travail.
n Ne pas essayer de couper les tiges ou brindilles de plus de 20
mm (3/4 po) d’épaisseur ou celles de toute évidence trop grosses
pour avancer dans la lame tranchante. Utiliser une scie à main
sans moteur ou une scie d’élagage pour élaguer les grosses
tiges.
n Si les lames se bloquent, couper le moteur, laisser les lames
s’arrêter et retirer l’obstruction.
n Si désiré, vous pouvez utiliser une ficelle pour vous aider à
couper la haie à niveau constant. Choisir la hauteur de haie
souhaitée. Tendre un morceau de ficelle le long de la haie à la
hauteur désirée. Tailler la haie juste au-dessus de la ficelle. Tailler
le côté d’une haie pour qu’elle soit légèrement plus étroite en
haut. Une plus grande partie de la haie sera exposée si elle est
taillée de cette manière, et elle sera plus uniforme.
n Pendant le travail, toujours tenir le taille-haies des deux mains.
Tenir fermement les deux poignées. L’outil peut être utilisé dans
les deux directions avec un large mouvement de balayage
latéral.
n Le taille-haies doit être positionné pour que votre corps ne
vienne pas en contact avec le silencieux. Maintenir la prise. Se
tenir debout de manière à être bien campé et en équilibre sur
les deux pieds.
n Inspecter et débarrasser l’endroit de tout objet caché.
n Ne jamais utiliser le taille-haies à côté de lignes électriques,
palissades, poteaux, bâtiments, ou autres objets fixes.
n Ne jamais continuer d’utiliser une lame après avoir heurté un
objet dur, sans vérifier qu’elle n’a pas été endommagée. Ne pas
utiliser l’outil s’il est endommagé.
10
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES LAMES
AVERTISSEMENT :
Voir la figure 7.
Inspecter périodiquement les lames en recherchant des
signes d’endommagement et d’usure. Utiliser exclusivement
des pièces de rechange spécifiées par le fabricant.
 Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
 Poser le taille-haies à l’envers sur un établi et retirer les
vis de couvercle de boîte d’engrenages.
 Retirer le couvercle de boîte d’engrenages.
 Enlevez les vis de la lame.
 Enlevez les vieilles lames.
 Installez les nouvelles lames et remettez les vis de la lame
pour fixer.
 Installez le couvercle de la boîte d’engrenages et remettez
les vis de couvercle de la boîte d’engrenages pour
fixer.
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans
latéraux lors de l’utilisation de le produit. Si une opération
dégage de la poussière, porter également un masque
anti-poussière.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et
l’écarter de la bougie. Le non-respect de ces ­instructions
peut entraîner des blessures graves ou des dégâts
­matériels.
vis de
lame
ENTRETIEN GÉNÉRAL
VIS de
COUVERCLE
de Boîte
d’engrenages
COUVERCLE
de Boîte
d’engrenages
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’lubrifiant, la graisse, etc.
douille
AVERTISSEMENT :
engrenage
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les lubrifiants
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Fig. 7
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.
AVERTISSEMENT :
Les lames sont tranchantes. Lors de la manipulation de
la lame, porter des gants antidérapants épais. Ne pas
mettre la main ou les doigts entre les lames ou dans
une position où ils pourraient être pincés ou coupés. Ne
touchez JAMAIS aux lames ou ne réparez JAMAIS l’unité
quand le fil de bougie est connecté.
11
ENTRETIEN
LUBRIFICATION DES LAMES
Voir la figure 8.
Pour faciliter l’utilisation et prolonger la vie utile des lames,
le lubrifier avant et après chaque utilisation.
 Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Poser le taille-haies sur une surface plane. Appliquer de
l’lubrifiant de machine légère le long du bord de la lame
supérieure.
Si le taille-haies doit être utilisé pendant une période prolongée, il est conseillé de lubrifier la lame pendant cette
période.
NOTE : Ne pas lubrifier le taille-haies en fonctionnement.
 Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Lubrifier le taille-haies comme décrit ci-dessus.
Brancher le fil de la bougie et reprendre le travail.
Fig. 8
NETTOYAGE DU TAILLE-HAIES
 Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Glisser le fourreau sur la lame.
Nettoyer la saleté et les débris du corps du taille-haies à
l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux.
NOTE : Ne pas utiliser de détergents puissants sur le
boîtier en plastique ou la poignée. Ces pièces peuvent
être endommagées par certaines lubrifiants aromatiques
telles que les lubrifiants de pin et de citron et les solvants
tels que le kérosène.
LOQUET
COUVERCLE
DU FILTRE
À AIR
NETTOYAGE LE écran DU LE FILTRE À AIR
Voir les figures 9 - 10.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie
utile, garder propre le écran du le filtre à air.
 Retirer la clé hexagonale, la rondelle ondulée, la rondelle
plate et le couvercle de cadran de volet de départ.
 Brosser doucement le écran du le filtre à air pour nettoyer.
 Réinstaller le couvercle de cadran de volet de départ, la
rondelle plate, la rondelle ondulée et la clé hexagonale.
TIRER SUR LE
COUVERCLE POUR
L’OUVRIR
COUVERCLE
DU FILTRE
À AIR
FILTRE À AIR
NOTE : Pour obtenir un fonctionnement optimal, le remplacer
annuellement.
Fig. 9
loquet
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVERTISSEMENT :
Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque
d’incendie et doit être remplacé immédiatement.
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un
clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté
nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement
du moteur s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le
clapet antiretour peut être défectueux ou le filtre colmaté. Si
nécessaire, remplacer le bouchon de carburant.
Fig. 10
12
ENTRETIEN
Réglage du ralenti
Voir la figure 11.
Si la chaîne tourne lorsque le moteur est au ralenti, tourner
la vis de ralenti du moteur du taille-bordures. Tourner la vis
de ralenti vers la gauche pour réduire le régime et arrêter
la rotation de la chaîne. Si la chaîne continue de tourner au
ralenti après avoir effectué le réglage, confier la scie à un
centre de réparations et ne plus l’utiliser tant que les réparations n’ont pas été effectuées.
VIS DE
RALENTI
AVERTISSEMENT :
La chaîne ne doit jamais tourner lorsque le moteur est au
ralenti. Tourner la vis de ralenti dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour réduire le régime de ralenti
et immobiliser la chaîne ou confier la scie à un centre de
réparations, et ne plus l’utiliser tant que les réparations
n’ont pas été effectuées. La rotation de la chaîne au
ralenti peut causer des blessures graves.
Fig. 11
remplacement de la BOUGIE
Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ6Y avec un
écartement d’électrode de 0,635 mm (0,025 po). La bougie
doit être remplacée annuellement par une bougie identique.
fourreau
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité
d’lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice
d’échappement peuvent être obstrués par de la calamine. Si
un outil motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette
calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement
normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à
un technicien qualifié.
Fig. 12
PARE-ÉTINCELLES
Remisage le produit
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les
50 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer
le fonctionnement correct de l’outil. L’emplacement du
pare-étincelles diffère suivant le modèle. Contacter le concessionnaire le plus proche pour connaître l’emplacement
du pare-étincelles sur le modèle utilisé.
 Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans
un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir
à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
 Se conformer à toutes les réglementations locales
et gouvernementales concernant la sécurité de la
manipulation et de l’entreposage de l’essence.
Remisage 1 mois ou plus :
 Vider complètement le réservoir de carburant dans un
bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le
moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.
13
DÉPANNAGE
Problème
Cause
Solution
Le moteur ne démarre
pas.
Pas d’étincelle.
Nettoyer ou remplacer la bougie. Remettre à l’état initial l’écart
de bougie. Se référer à Remplacement de Bougie plus tôt dans
ce manuel.
Actionner la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit remplie de
carburant. Si elle ne se remplit pas, le système d’alimentation en
carburant est obstrué. Contacter un centre de réparations. Si la
poire se remplit, il se peut que le moteur soit noyé, passer à la
suite.
Pas de carburant.
Moteur noyé.
Le volet de départ étant en position de marche (“RUN”), tirer le
cordon du lanceur 3 fois. Si le moteur ne démarre pas, mettre
le volet de départ en position “START” (démarrage) et répéter la
procédure normale de démarrage. Le moteur ne démarre toujours
pas, répéter la procédure avec une nouvelle bougie.
Le cordon du lanceur est
plus difficile à tirer que
lorsque l’outil était neuf.
Contacter un centre de réparations.
Le moteur démarre,
mais n’accélère pas.
Le moteur prend environ 3 minutes pour se
réchauffer.
Laisser le moteur se réchauffer complètement. Si le moteur
n’accélère pas après trois minutes, contacter un centre de réparations.
Le moteur démarre,
mais ne tourne qu’à
haut régime, le volet
de départ étant demi
ouvert.
Le carburateur nécessite
un réglage.
Contacter un centre de réparations.
Le moteur ne parvient
pas au régime maximum et dégage trop
de fumée. Vérifier le mélange de
carburant.
Utiliser un mélange de carburant et d’lubrifiant 2 temps correct et
frais.
Filtre à air écran encrassé.
Nettoyer le filtre à air écran. Voir la section nettoyage du filtre à
air écran, plus haut dans ce manuel.
Écran pare-étincelles encrassé.
Contacter un centre de réparations.
La vis de ralenti du carburateur
Tourner la vis de ralenti vers la droite, pour augmenter le régime
de ralenti. Vea la figure 11. Les lames ne doivent pas se déplacer
à inoccupé.
Le moteur démarre,
tourne et accélère correctement, mais ne
tient pas le ralenti.
14
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de
matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer
gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux
au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de
la date d’achat.
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement.
 Deux ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
 90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS.
LES OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU AU
REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. N’ASSUME
OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER QUELQUE
AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS
CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.,
DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE
LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU AUTRES,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE
RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE DE RÉPARATION
RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE
DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU
TÉLÉGRAMME, DE LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE
PENDANT LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À
DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER, DE
PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE TEMPS OU
DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES
NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS
CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable
par Techtronic Industries North America, Inc., comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera réparée ou
remplacée, sans facturation pour pièces ou main d’oeuvre
par un centre de réparations agréé pour produits d’extérieur
de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront
être retournés à un centre de réparations RYOBI agréé, avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes
les réparations sous garantie devront être effectuées par un
centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter
de la date d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet d’un
usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été
impliqués dans un accident ou employé de façon contraire
aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne
couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque
d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La
garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure
normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles
avec le produit d’extérieur RYOBI® ou nuisibles à son bon
fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre,
cette garanti exclut :
Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient
selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,
vendus aux États-Unis et au Canada.
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du carburateur, allumage, filtres
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
15
GARANTIE
L’énoncé de California Air Resources Board (CARB) qui suit, s’applique seulement aux numéros
de modèles qui doivent se conformer aux exigences de CARB.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board
(CARB) et Techtronic Industries North America, Inc. se font un plaisir de vous expliquer la garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non
routier ou hors-route, modèle 2008. En Californie, l’équipement neuf qui utilise les
moteurs non routiers ou hors-route, doit être conçu, construit et équipé conformément
aux strictes réglementations sur l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les
moteurs non routiers modèles 2000 et ultérieurs doivent être conçus, construits et
équipés au moment de la vente de façon à être conformes aux réglementations sur
l’antipollution issues par l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine)
pour les petits moteurs non routiers. Le moteur non routier doit être exempt sur les
vices de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations
de l’EPA, pendant les deux premières années d’utilisation, à compter de la date de
vente à l’acheteur d’origine. Techtronic Industries North America, Inc. doit garantir le
système de contrôle des émissions de vos petits moteurs non routiers ou hors-route
pour la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient pas fait l’objet
d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carburateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, les convertisseurs catalytiques, les réservoirs de carburant, les valves, les filtres, les fixations, les
connecteurs et d’autres composants connexes. Il peut également inclure les tuyaux,
les courroies, les connecteurs et d’autres articles relatifs au système d’émissions.
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Techtronic Industries North
America, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre moteur non routier ou hors-route,
ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la main-d’oeuvre, dans un centre de
réparations agréé pour les produits de marque RYOBI®.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT
Le système de contrôle d’émissions pour ce produit est garanti pour deux ans.
Si une pièce relative au système de contrôle d’émissions de votre moteur est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée sans frais par Techtronic Industries North
America, Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA
GARANTIE
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur non routier ou hors-route, vous êtes tenu
d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Techtronic Industries
North America, Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du
petit moteur non routier ou hors-route, mais Techtronic Industries North America,
Inc. ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque
de reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus. Des
pièces et services assurant des performances et une durabilité équivalente peuvent
être utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que
cela ne change les obligations de garantie de Techtronic Industries North America, Inc.
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur non routier ou hors-route, vous
devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées
par Techtronic Industries North America, Inc. si la défaillance de ce moteur ou d’une
de ses pièces est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou
des modifications non approuvées.
(c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur non routier ou hors-route à un centre
de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie
seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre
de la garantie, contactez un représentant de Techtronic Industries North America,
Inc. au 1-800-860-4050.
COUVERTURE
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur ou
d’équipement à l’acheteur.
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Techtronic Industries North America,
Inc. garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son
petit moteur non routier ou hors-route est conçu, construit et équipé conformément
à toutes les réglementations de California Air Resources Board ou United States
Environmental Protection Agency en vigueur au moment de la vente et que son petit
moteur non routier ou hors-route sera exempt de tous défauts de matériaux ou de
fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une
période de deux ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine.
(c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions sera
interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la garantie qui ne doit pas être
remplacée selon le Calendrier d’entretien du système de contrôle d’émissions et
selon la Liste de pièces garanties, lesquels sont conformément stipulés ci-dessous,
est garantie pour la période de deux ans. Si une telle pièce (y compris les pièces
qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera
réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI®.
Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour
le reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réparez ou remplacez au
besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce qui
doit être remplacée conformément au Calendrier d’entretien du système de contrôle
16
d’émissions et la Liste de pièces garanties est garantie pour la période de temps
précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre
réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de
la période qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée
ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI® jusqu’au
moment ou elle doit être remplacée.
Techtronic Industries North America, Inc. effectuera les réparations sous garantie
dans un centre de réparations RYOBI® agréé ou chez un concessionnaire. Tout
diagnostique effectué dans un centre de réparations RYOBI® agréé sera gratuit si le
diagnostique aide a déterminer qu’une pièce couverte par la garantie est défectueuse.
Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour
tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de contrôle
des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la pièce est
toujours sous garantie. Techtronic Industries North America, Inc. est responsable des
dommages au moteur causés par une pièce toujours couverte par la garantie.
Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par California Air
Resource Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce non-exemptée ou modifiée peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie.
Techtronic Industries North America, Inc. ne sera pas responsable pour des dommages aux pièces sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée
ou modifiée.
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes
d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l’EPA
n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties
sont indiquées ci-dessous.) Techtronic Industries North America, Inc., fournira tous
les documents relatifs aux procédures et politiques se rapportant à sa garantie dans
les cinq jours suivant une demande de California Air Resources Board.
LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Les pièces du système de contrôle d’émissions varient dépendamment du produit.
Votre garantie du système de contrôle d’émissions s’applique à tous les composants
suivants qui peuvent faire partie de votre produit:
(1) Système de contrôle d’alimentation en carburant
(i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de pression ou
système d’alimentation par injection).
(ii) Système de contrôle de rapport air/carburant.
(iii) Système d’enrichissement pour démarrage à froid.
(iv) Réservoir de carburant.
(2) Système d’admission d’air
(i) Système d’admission contrôlée d’air chaud.
(ii) Tubulure d’admission.
(iii) Filtre à air.
(3) Système d’allumage
(i) Bougies d’allumage.
(ii) Système d’allumage magnéto-électrique.
(iii) Système d’avance/retard à l’allumage.
(4) Système de recirculation des gaz d’échappement (RGE)
(i) Corps de vanne et l’espaceur du carburateur de RGE, si applicable.
(ii) Système de contrôle du taux de RGE.
(5) Système d’injection d’air
(i) Pompe à air ou valve à impulsion.
(ii) Valves qui affectent la distribution d’écoulement.
(iii) Distributeur.
(6) Catalyseur ou système de réacteur thermique
(i) Convertisseur catalytique.
(ii) Réacteur thermique.
(iii) Tubulure d’échappement.
(7) Contrôles de particules
(i) Pièges, filtres, électrofiltres et tout autre dispositif utilisé pour capturer les
émissions de particules.
(8) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus
(i) Commandes électroniques.
(ii) Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps.
(iii) Tuyaux, courroies, connecteurs et modules.
Techtronic Industries North America, Inc. fournira au propriétaire des instructions
d’entretien et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.
La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de
conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du
moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain.
Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.
GARANTIE
CE PRODUIT A ÉTÉ ÉQUIPÉ EN USINE D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE
Félicitations ! Vous venez d’investir dans la protection de l’environnement. Pour maintenir le niveau d’émissions original
de ce produit, voir la section Entretien ci-dessous.
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES
Pièces du système
Inspecter avant
chaque utilisation
Nettoyer toutes
le 5 heures de fonctionnement
Remplacer toutes
les 25 heures ou
chaque année
Remplacer toutes Reemplácelo cada
les 25 heures ou
50 heures
chaque année
assemblage du catalyseur du silencieux.........................................................................................................................X
FILTRE À AIR
INCLUT :
ÉCRAN filtre.................................................................X
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES...............................................................................................................................................................X
RÉSERVOIR DE CARBURANT
INCLUT :
CONDUITES DE CARBURANT..... X
BOUCHON DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT........................... X
ALLUMAGE
INCLUT :
BOUGIE................................................................................................................X
TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES DEUX ANS OU POUR LA PÉRIODE
ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE.
’AIDE?
BESOIN D
50
1-800-860-40
APPELER LE
m
ols.co
yobito
www.r
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce
produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour
assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
17
MANUEL D’UTILISATION
TAILLE-HAIES DE 26 cc
RY39500
AVERTISSEMENT :
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques identifiés par l’état
de Californie comme causes de cancer, de malformations congénitales et d’autres troubles de
l’appareil reproducteur.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
• Pièces et Service
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
• NUMÉRO DE MODÈLE
• NUMÉRO DE SÉRIE
RY39500
• Comment obtenir les pièces de remplacement :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• Comment trouver un centre de service autorisé :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
• COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE
À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625, États-Unis
Téléphone 1-800-860-4050
www.ryobitools.com
987000-243
09-10-07 (REV:00)
18
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising