- No category
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 34
GRUPPI DI PRESSIONE CON 2 POMPE MONOFASI BOOSTER SETS WITH 2 SINGLE-PHASE PUMPS GROUPES DE PRESSION AVEC 2 POMPES MONOPHASEES DRUCKAGGREGATE MIT 2 PUMPEN MIT EINPHASENBETRIEB PRESSOMAT LINEA P1 BASSO LIVELLO P2 I Manuale di uso e manutenzione pag. 1 F Manuel d’utilisation et d’entretien “ 27 GB Use and maintenance manual “ 14 D Bedienungs - und Wartungsanleitung “ 40 I DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ F DECLARATION CE DE CONFORMITE La Ditta PENTAIR WATER ITALY Srl dichiara sotto la propria responsabilità che le elettropompe sotto indicate sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 98/37, 73/23, 89/336, 97/23 e loro successive modifiche. La Société PENTAIR WATER ITALY Srl déclare sous sa propre responsabilité que les électropompes sous-mentionnées sont conformes aux Conditions Essentielles de Sécurité et de Tutelle de la Santé selon les directives 98/37, 73/23, 89/336,97/23 et leurs modifications suivantes. GB EC DECLARATION OF CONFORMITY The Company PENTAIR WATER ITALY Srl declares, under its own responsibility, that the below mentioned electropumps are compliant with the relevant Health and Safety standards, specified in directives 98/37, 73/23, 89/336, 97/23 and subsequent amendments. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG D EG Die unterzeichnende Firma PENTAIR WATER ITALY Srl erklärt unter eigener Verantwortung, daß die untererwähnten Elektropumpen den wesentlichen Sicherheits- und gesundheiltlichen Anforderungen der Richtlinien 98/37, 73/23, 89/336, 97/23 und nachfolgenden Änderungen entsprechen. PENTAIR WATER ITALY Srl MOD. PRESSOMAT via Masaccio, 13 56010 Lugnano - Pisa - ITALY Tel. 050/71.61.11 - Fax 050/70.31.37 HARMONIZED STANDARDS: EN 809 EN 50081 EN 55014 EN 60555 06 Lugnano (Pisa) 13/09/2006 Vittorio Brundu PLANT MANAGER Index Page Chap.1 - Généralités 28 Chap.2 - Limites d'utilisation 28 Chap.3 - Installation hydrauliques 30 Chap. 4 - Amorçage du groupe Chap.5 - Raccordements électriques 33 Chap.6 - Mise en marche 35 Chap.7 - Activation de la temporisation des électropompes _ Chap.8 - Anomalies de fonctionnement 31 _ ______ 38 39 Avertissement pour la sécurité des personnes et des biens. Faire particulièrement attention aux indications précédées des symboles suivants. DANGER Risques de décharges électriques Avertissement que le non-respect de l'instruction comporte un risque de décharge électrique. DANGER Avertissement que le non-respect de l'instruction comporte un risque très grave pour les personnes et les biens. ATTENTION Le non-respect de la prescription risque d'endommager la pompe et l'installation. ATTENTION : Avant de procéder à l'installation, lire attentivement ce manuel. Les dommages causés par le non respect des indications sus-dites ne seront pas couverts par la garantie. 27 CHAP. 1 GENERALITES Nos groupes de pression sont conçus pour le pompage d’eau claire. Ils doivent être installés dans des locaux protégés contre les intempéries et le gel, bien aérés et dans une atmosphère non dangereuse. Chacune des pièces qui composent nos groupes est testée dans nos usines. Au moment de la livraison, vérifiez que le groupe n’a subi aucun dommage pendant le transport; si c’est le cas, en avertir immédiatement le revendeur. En tous les cas, le délai maximum pour toute notification est de huit jours à compter de la date d’achat. CHAP. 2 LIMITES D'UTILISATION ATTENTION ATTENTION Le groupe n’est pas adapté au pompage de liquides dont la composition chimique pourrait être agressive ou inflammable. Éviter absolument de faire fonctionner la pompe à sec. TEMPERATURE MAXIMUM DU LIQUIDE POMPE TEMPERATURE AMBIANTE MAXIMUM 32 40°C 40°C SCHEMA AUTOCLAVE SCHEMA AUTOCLAVE AVEC CONCOMPRESSEUR COMPRESSORE ARIA D'AIR SCHEMA AUTOCLAVE AVEC SCHEMA AUTOCLAVE CONALIMENTATEURS ALIMENTATORID'AIR D' ARIA ALIMENTAZIONE ALIMENTATION ELECTRIQUE ELETTRICA Schéma avec parda conduite Schemanon nonutilisable utilizzabile conalimentation alimentazione condotta in pressione acquedotto ) sous pression((aqueduc). SCHEMA AUTOCLAVE SCHALTPLAN DRUCKKESSEL CON MIT MEMBRANA MEMBRANE Con quadro perpour comnpressore d'aria :. Avec tableau elettrico électrique compresseur d'air: P LINEA CO BY PASS BY PASS BY PASS ! UTILISATEUR UTENZA UTILISATEUR UTENZA UTILISATEUR UTENZA SYMBOLES UTILISES SIMBOLI UTILIZZATI LINEA P1 BASSO LIV ELLO P2 13 ALIMENTATION ALIMENTAZIONE ELECTRIQUE ELETTRICA LINEA P1 BASSO LIV ELLO P2 13 ALIMENTATION ALIMENTAZIONE ELECTRIQUE ELETTRICA Electropompe Elettropompa Vanne àa flotteur Valvola galleggiante Valvola di intercettazione Vanne de sectionnement Valvola di non ritorno Clapet de retenue Valvola di fondo con filtro Vanne de fond avec filtre Elettrodo livello Electrodecontrollo de contrôle du niveau Interruttore livello Interrupteurdide niveau Manometro Manomètre -–Vuotometro Vacuomètre Pressostato Pressostat Ritorno deposito Retour du dépôt acqua d’eau Disgiuntore Disjoncteur idraulico hydraulique Compressore d'aria Compresseur d’air Alimentatore Alimentateur d'aria d’air Livellostato Indicateur de niveau BY PASS GROUPE DE SMD20/VA/.... GRUPPO DI PRESSION PRESSIONE SMD20/VA/.... 22 pompes pompe service serviziomonophasées monofase BY PASS GROUPE SMD20/VA/.... GRUPPODE DI PRESSION PRESSIONE SMD20/VA/.... 22pompes pompe service serviziomonophasées monofase BY PASS BAC ENTERRÉ AVEC VASCA INTERRATA CON ASPIRATION UNIQUE ASPIRAZIONE UNICA BAC EXTERNE VASCA ESTERNA CONDUITE CONDOTTA IN SOUS PRESSION PRESSIONE SCHEMAS TYPIQUES D’INSTALLATION SCHEMI TIPICI D'INSTALLAZIONE GROUPES SERIE GRUPPI SERIE PMS20/VA- ... Fig. 1 29 CHAP. 3 INSTALLATION HYDRAULIQUES La FIG. 1 représente le schéma d’installation normalement utilisé. DANGER Risques de décharges électriques Toutes les opérations d’installation doivent être effectuées avec le groupe débranché de la prise de courant. Au cas où le groupe de pression serait alimenté par un puits, afin d’éviter tout phénomène de désamorçage, il est conseillé de contrôler les conditions suivantes: - Niveau statique (niveau initial du puits) - Niveau dynamique (niveau atteint pendant le fonctionnement du groupe) - Débit Afin de réduire les pertes de charge, installer le groupe le plus près possible du point de prélèvement et faire en sorte que le tuyau d'aspiration forme le moins de virages possible et que ceux-ci soient très amples. Le diamètre du tuyau devra également être calculé de manière à réduire au minimum les pertes de charge, c’est-à-dire qu’il devra être supérieur ou égal à celui des bouches d’aspiration des pompes. Afin d’éviter la formation de poches d'air dans les tuyaux d'aspiration, ceux-ci doivent toujours avoir une inclinaison positive, du bas vers le haut, évitant toute contre-pente et tout "col d'oie”, et les raccordements ne doivent présenter aucune infiltration d'air. Raccorder le collecteur de refoulement du groupe au collecteur de distribution en interposant un joint antivibrations. Ce raccordement peut être effectué soit du côté droit, soit du côté gauche du collecteur en déplaçant la calotte filetée. ATTENTION Il convient de prévoir l’évacuation de fuites d’eau dues à la mauvaise étanchéité des joints, joints mécaniques, au trop plein des réservoirs, etc. Au cas où il n’y aurait pas de points de prélèvement sur le tuyau de refoulement dans les alentours du groupe, nous conseillons l'installation d’un robinet d’essai. Il est nécessaire de contrôler régulièrement la pression de précharge des vases à membrane, qui doit être 0,2 bars inférieure à la pression minimum de fermeture du pressostat calibré le plus bas. Ce contrôle doit être effectué en l’absence de pression dans l’installation ou avec les réservoirs démontés. 30 CHAP. 4 AMORÇAGE DU GROUPE Voir la FIG. 1 DANGER Penser à couper toujours le courant avant de procéder. Risques de décharges électriques ATTENTION Avant de mettre le groupe en marche, il est nécessaire de le remplir. Le fonctionnement à sec des pompes provoque des dommages sur les parties hydrauliques. Pour toute installation avec aspiration au-dessus de la surface de l’eau, installation hors terre, aqueduc ou conduite sous pression, procéder à l’amorçage du groupe comme suit: • • • ouvrir toutes les vannes et enlever les bouchons de remplissage sur le collecteur d’aspiration et sur les pompes; ouvrir la vanne de sectionnement de l’alimentation hydrique jusqu’à l’arrivée de l'eau; fermer le robinet d’alimentation et les bouchons de remplissage. Pour toute installation avec alimentation du groupe au-dessous de la surface de l’eau, puits ou réservoir enterré, procéder à l’amorçage du groupe comme suit: • • • ouvrir toutes les vannes et enlever les bouchons de remplissage sur le pompes et sur le collecteur d'aspiration; effectuer le remplissage de l'eau à travers le tuyau d'aspiration; effectuer les remplissages nécessaires à travers les bouchons de remplissage sur le corps des pompes jusqu’au remplissage complet, puis remonter les bouchons. 31 TABLEAU ELECTRIQUE VUE EXTERNE CARTE SM2 PORTE-FUSIBLES TRIM DE REGLAGE BARETTE DE RACCORDEMENT A LA TERRE TEMPORISATION 0 – 180’ BARETTE DE RACCORDEMENT DISPOSITIFS EXTERNES BARETTE DE RACCORDEMENT COMMANDE POMPES VOYANT VERT SIGNAL AUTOMATIQUE VOYANT ROUGE SIGNAL MANUEL VOYANT VERT SIGNAL PRESENCE RESEAU VOYANT VERT SIGNAL POMPE EN MOUVEMENT BOUTONS ON-OFF BOUTON MAN-AUT FIG. 3 32 CHAP. 5 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES LE TABLEAU DE DISTRIBUTION N’EST PAS POURVU D’INTERRUPTEUR GENERAL. LE TABLEAU DE DISTRIBUTION DOIT ETRE POURVU D’UN DISJONCTEUR AVEC COURANT DE DECLENCHEMENT NON SUPERIEUR A 30 MA. Voir la FIG. 3 – et les schémas se trouvant à l’intérieur du tableau électrique S'assurer que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque correspondent à celles de l'alimentation. ATTENTION DANGER Contrôler que l'installation électrique est bien pourvue Risques de décharges d’un dispositif de terre adéquate en fonction des nomes en électriques vigueur. L'installation électrique doit être pourvue d’un interrupteur magnétothermique différentiel dont la sensibilité dépend des normes en vigueur pour ce type d’installation. ATTENTION ATTENTION Avant de raccorder le câble d'alimentation au tableau de distribution, s’assurer qu’il est bien de taille suffisante pour supporter le courant maximum requis par les pompes du groupe. ATTENTION Le raccordement des tableaux électriques au réseau d’alimentation doit être effectué en suivant les indications reportées sur le schéma des raccordements électriques contenu à l’intérieur du tableau de commande. 0 Alimentation 220 V 0 3 3 /,9 /,1 ( Pompe 1 1x230 V Pressostat 1 a Pompe 2 1x230 V Pressostat 2 a Pressostat de pression minimum et/ou flotteur (QOHYHUOHSRQWHWIDLUHOH UDFFRUGHPHQWFKRLVL 33 Protection contre le fonctionnement à sec des pompes: Il est possible de raccorder au tableau électrique un dispositif de contrôle du niveau de l’eau dans le bac: 0 Alimentation 220 V 0 3 3 /,9 /, 1( Pompe 1 1x230 V Pressostat 1 a Pompe 2 1x230 V Pressostat 2 a Pressostat de pression minimum et/ou flotteur (QOHYHUOHSRQWHWIDLUHOH UDFFRUGHPHQWFKRLVL Nos groupes sont fournis avec des bornes “LIV” court-circuitées. ATTENTION Dans ce cas le groupe n’est pas protégé contre le fonctionnement à sec. Il est donc nécessaire d’enlever les ponts et de relier aux bornes le dispositif de contrôle choisi. 1 ) Interrupteur à flotteur Le flotteur doit être installé dans le bac et relié par deux conducteurs aux bornes prévues à cet effet sur le tableau de commande. 2 ) Pressostat Au cas où le groupe serait alimenté par une conduite d’eau sous pression (par exemple un aqueduc municipal) il est nécessaire d’installer un pressostat de pression minimum interrompant le fonctionnement du groupe quand la pression dans la conduite descend en dessous de la valeur établie. 34 CHAP.6 MISE EN MARCHE Voir la FIG. 3 – et les schémas se trouvant à l’intérieur du tableau de commande. Une fois effectués tous les raccordements hydrauliques et le remplissage des pompes et des collecteurs, procéder de la manière suivante: • • fermer toutes les vannes du circuit de distribution. ouvrir toutes les vannes du groupe, y compris celles de l’autoclave à membrane ou à coussin d’air. Attention: à partir de ce moment, toutes les opérations sur les DANGER conducteurs des pompes, du transducteur de pression, des Risques de décharges pressostats, etc. doivent être effectuées après avoir coupé le électriques courant au tableau électrique. Appuyer sur le bouton manuel et en même temps sur le bouton de la pompe concernée. La pompe voulue se mettra en marche. En relâchant le bouton, la pompe en marche s’arrêtera. Contrôle de l’amorçage des pompes: ATTENTION Attention: avant de procéder au contrôle de l’amorçage des pompes, vérifier que leur pression maximum, reportée su la plaque des pompes, est bien compatible avec la pression supportée par l’installation et par ses appareils et que les éventuelles vannes de sécurité ont une valeur de déclenchement supérieure à celle de la pression maximum des pompes. En maintenant toutes les vannes de prélèvement fermées: DANGER Risques de décharges électriques En agissant sur le bouton MAN/AUT et en même temps sur celui de la pompe voulue, la diode rouge correspondante s’allumera (ex. n°1) $87 0$1 /,1( %/,9 2)) 21 $87 0$1 2)) 7,0(5 21 3 3 la pompe n°1 se mettra en marche: contrôler que la pression du réseau atteint bien la valeur maximum. Dans le cas contraire, effectuer à nouveau les opérations de remplissage du collecteur d’aspiration jusqu’au corps de la pompe. Répéter l’opération sur l’autre pompe. 35 Démarrage automatique du groupe: Voir les FIG. 1 - 2 - 3 Après avoir amené à la bonne pression le groupe à travers l’actionnement manuel des pompes, placer les sélecteurs des pompes en position AUTOMATIQUE. Dès ce moment, le groupe fonctionnera automatiquement en fonction de la quantité d’eau prélevée par l’utilisateur. Modification de la pression de fonctionnement. Nos groupes sont testé set calibrés dans nos usine et la pression de fonctionnement est programmée en fonction de la courbe caractéristique des électropompes utilisées. Il est en tous les cas possible de modifier les valeurs de la pression de fonctionnement en variant le calibrage des pressostats utilisés. ATTENTION ATTENTION Les valeurs de calibrage des pressostats doivent être compris entre la pression minimum et la pression maximum de fonctionnement prévue pour les pompes utilisées dans le groupe reportées sur la plaque des pompes. Le tableau électrique effectue l’inversion automatique de l’ordre de démarrage des pompes à chaque fin de cycle de fonctionnement, donc: Cycle n° 1 Pressostat n°1 -> Pompe n°1 Pressostat n°2 -> Pompe n°2 Cycle n° 2 Pressostat n°1 -> Pompe n°2 Pressostat n°2 -> Pompe n°1 Cycle n° 3 Pressostat n°1 -> Pompe n°1 Pressostat n°2 -> Pompe n°2 La rotation automatique des pompes advient même si une seule pompe se met en marche. Cycle n° 1 Pressostat n°1 -> Pompe n°1 Cycle n° 2 Pressostat n°1 -> Pompe n°2 ATTENTION 36 Pour un calibrage correct des pressostats, effectuer les opérations en suivant à la lettre les indications reportées ci-dessous. a) Calibrage des pressostats mod. PY06 Visser la vis A du pressostat presque entièrement. B A Desserrer la vis B du pressostat presque entièrement. Fermer tous les points de prélèvement et amener l’installation à la pression maximum en faisant fonctionner une pompe en mode manuel. Arrêter la pompe. Laisser le tableau électrique programmé pour le fonctionnement en mode MANUEL avec les pompes à l’arrêt. PY.06 Ouvrir un prélèvement, puis le fermer quand la pression du réseau atteint la valeur de démarrage que l’on souhaite attribuer à la première pompe. Serrer la vis B du pressostat N°1 jusqu’à ce que son contact électrique soit fermé. En faisant fonctionner une pompe manuellement, augmenter la pression du réseau en l’amenant à la valeur d’arrêt que l’on souhaite attribuer à la première pompe. Desserrer la vis A jusqu’à ce que le pressostat N°1 s’ouvre. Répéter l’opération sur l’autre pressostat. b) Calibrage des pressostats mod. PM/5 et PM12 B A Visser la vis A du pressostat jusqu’à environ moitié chemin. Desserrer la vis B du pressostat. Fermer tous les points de prélèvement et, avec une pompe fonctionnant en mode manuel, amener lentement la pression du collecteur de refoulement jusqu’à atteindre l’ouverture du PM/5 contact du pressostat (OFF). PM12 Ouvrir un petit prélèvement en amenant la pression à la valeur de fermeture (démarrage pompe) que l’on souhaite attribuer au pressostat n°1. Serrer la vis B du pressostat n°1 jusqu’à ce que son contact électrique soit fermé (ON). Avec une pompe fonctionnant en mode manuel, amener lentement la pression du réseau à la valeur d’ouverture (arrêt pompe) que l’on souhaite attribuer à la première pompe. Desserrer la vis A jusqu’à ce que le pressostat n°1 s’ouvre. Répéter l’opération sur l’autre pressostat. c) Calibrage des pressostats mod. XMP12 B Visser la vis A du pressostat jusqu’à environ moitié chemin. Visser la vis B du pressostat jusqu’à environ moitié chemin. A XMP.06 XMP.12 Fermer tous les points de prélèvement et, avec une pompe fonctionnant en mode manuel, amener lentement la pression du collecteur de refoulement à la valeur d’ouverture (arrêt pompe) que l’on souhaite attribuer au pressostat n°1 (le contact du 37 pressostat doit être fermé -- ON -- ) Desserrer la vis B du pressostat n°1 jusqu’à ce que son contact électrique s’ouvre (OFF). Ouvrir un petit prélèvement et amener lentement la pression du réseau à la valeur de fermeture (démarrage pompe) que l’on souhaite attribuer au pressostat n°1. Desserrer la vis A jusqu’à ce que le pressostat n°1 se ferme. Répéter l’opération sur l’autre pressostat. CHAP.7 ACTIVATION DE LA TEMPORISATION DES ELECTROPOMPES. La carte électronique permet de temporiser le fonctionnement des deux pompes d’un minimum de 3” jusqu’à un maximum d’environ 90”. En tournant vers la droite les potentiomètres T1 et T2, le temps augmentera. La temporisation commence à l’instant où le pressostat ouvre ses contacts. DANGER R &% &% /,1( 38 &% 0 0 3 3 /,9 Avec la temporisation actionnée, les pompe peuvent atteindre leur pression maximum. Vérifier que cette pression n’est pas dangereuse pour l’installation, le réseau de distribution ou les appareils utilisateurs. En agissant sur le potentiomètre de la pompe concernée, il est possible d’allumer et d’éteindre la temporisation des pompes. Si l’on a en même temps une temporisation nulle et la fermeture des pressostats, les deux pompes se déclencheront en même temps. CHAP.8 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Anomalie Les pompes ne démarrent pas Voyants lumineux Tous les voyants sont éteints Cause L’alimentation électrique n’arrive pas au tableau Les fusibles d’alimentation ou de sortie du transformateur sont intervenus Voyant vert ligne allumé Le groupe est programmé pour le fonctionnement Manuel Voyant vert ligne allumé Manque d’eau dans le bac de premier recueil Voyant rouge bloc niveau Le contrôle du niveau est eau allumé éteint ou endommagé Voyant vert ligne allumé Les fusibles d’une ou de deux pompes sont intervenus Les sélecteurs du tableau électrique sont en position ETEINTE Voyant vert ligne allumé Voyant vert AUT allumé Voyant vert ligne allumé Les pompes ne s’arrêtent pas Les pompes n’atteignent pas la pression reportée sur la plaque Voyant vert ligne allumé Voyant rouge de marche allumé Solution Alimenter le tableau électrique Remplacer les fusibles Déplacer le sélecteur à la position A Restaurer le niveau de l'eau Installer le contrôle du niveau ou le remplacer Remplacer les fusibles de la/des pompe(s) Mettre les sélecteurs en position AUTOMATIQUE CARTE Les pressostats sont Contrôler les déréglés, déconnectés ou en pressostats et leurs panne connexions La/les pompe(s) Mettre les sélecteurs à fonctionnement en manuel la position AUTOMATIC Un ou deux pressostats ont le Régler le/les pressostat(s) contact fermé à cause d’un défaut de réglage Le tube de raccordement des Enlever l'obstruction pressostats est obstrué Remplacer le câble Le câble des pressostats est en court-circuit Les sélecteurs à l’intérieur du Mettre les sélecteurs en tableau électrique sont en position position TEST AUTOMATIQUE CARTE Les clapets de retenue sont Nettoyer ou remplacer sales ou en panne les clapets La temporisation des pompes Amener au temps est actionnée minimum de fonctionnement Les clapets de retenue sont Nettoyer les clapets partiellement obstrués Ouvrir totalement ou La vanne de sectionnement nettoyer les vannes est à demi fermée ou obstruée Rotation inverse de la pompe Inverser le sens de rotation des moteurs Pompe désamorcée Enlever les éventuelles poches d'air dans le collecteur d’aspiration ou dans la pompe 39 40 53 GRUPPI DI PRESSIONE CON 2 POMPE TRIFASI BOOSTER SETS WITH 2 THREE-PHASE PUMPS GROUPES DE PRESSION AVEC 2 POMPES TRIPASÉES DRUCKAGGREGATE MIT 2 DREHSTROMPUMPEN PRESSOMAT I Manuale di uso e manutenzione pag. 1 F Manuel d’utilisation et d’entretien “ 31 GB Use and maintenance manual “ 16 D Bedienungs - und Wartungsanleitung “ 46 I DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ F DECLARATION CE DE CONFORMITE La Ditta PENTAIR WATER ITALY Srl dichiara sotto la propria responsabilità che le elettropompe sotto indicate sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 98/37, 73/23, 89/336, 97/23 e loro successive modifiche. La Société PENTAIR WATER ITALY Srl déclare sous sa propre responsabilité que les électropompes sous-mentionnées sont conformes aux Conditions Essentielles de Sécurité et de Tutelle de la Santé selon les directives 98/37, 73/23, 89/336,97/23 et leurs modifications suivantes. GB EC DECLARATION OF CONFORMITY The Company PENTAIR WATER ITALY Srl declares, under its own responsibility, that the below mentioned electropumps are compliant with the relevant Health and Safety standards, specified in directives 98/37, 73/23, 89/336, 97/23 and subsequent amendments. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG D EG Die unterzeichnende Firma PENTAIR WATER ITALY Srl erklärt unter eigener Verantwortung, daß die untererwähnten Elektropumpen den wesentlichen Sicherheits- und gesundheiltlichen Anforderungen der Richtlinien 98/37, 73/23, 89/336, 97/23 und nachfolgenden Änderungen entsprechen. PENTAIR WATER ITALY Srl MOD. PRESSOMAT via Masaccio, 13 56010 Lugnano - Pisa - ITALY Tel. 050/71.61.11 - Fax 050/70.31.37 HARMONIZED STANDARDS: EN 809 EN 50081 EN 55014 EN 60555 06 Lugnano (Pisa) 13/09/2006 Vittorio Brundu PLANT MANAGER INDEX Pag. Chap.1 - Généralités 32 Chap.2 - Limites d'utilisation 32 Chap.3 - Installation 35 Chap.4 - Amorçage du groupe 36 Chap.5 - BRANCHEMENTS électriques 38 Chap.6 - Mise en marche 40 Chap.7 - Activation temporisation des électropompes 43 Chap.8 - Anomalies de fonctionnement 45 Avertissement pour la sécurité des personnes et des équipements. Prêter une attention particulière aux légendes accompagnées de la symbolique suivante. DANGER PERICOLO Risque décharges Rischiode scariche électriques elettriche Prévient que l’inobservation des instructions comporte un risque de décharges électriques. DANGER PERICOLO Prévient que l’inobservation des instructions comporte un risque important pour les personnes et/ou les équipements. AVVERTENZA AVERTISSEMENT Prévient que comporte un l’électropompe. l’inobservation des instructions risque d’endommagement de ATTENTION: avant de procéder à l’installation, lire attentivement le contenu du présent manuel. Les dommages provoqués à cause du non-respect des indications reportées ne seront pas couvert par la garantie. 31 CHAP. 1 GÉNÉRALITÉS Nos groupes de surpressions doivent être installés dans des locaux protégés contre les intempéries et le gel, bien aérés et dans une atmosphère non dangereuse. Chacun de nos groupes sont entièrement testés dans nos usines. Au moment de la livraison vérifier que le groupe n’a pas subit de dommages pendant le transport ; dans ce cas, avertir immédiatement le revendeur. En cas de contestations, avertir immédiatement le revendeur dans un délai de 8 jours au plus tard à partir de la date d’achat.. CHAP. 2 LIMITES D'UTILISATION AVERTISSEMENT AVVERTENZA Le groupe n’est pas fait pour pomper des liquides chimiquement agressifs ou inflammables. AVERTISSEMENT AVVERTENZA Éviter formellement le fonctionnement à sec des électropompes TEMPÉRATURE MAXIMUM DU LIQUIDE POMPÉE TEMPÉRATURE MAXIMUM AMBIANTE 32 40°C 40°C Schéma non utilisable avec l’alimentation de conduite en pression ( aqueduc ) SCHÉMA RESERVOIR AVEC MEMBRANE SCHÉMA RESERVOIR AVEC ALIMENTATEUR D'AIR SCHÉMA RESERVOIR AVEC ALIMENTATEUR D'AIR Avec tableau d’alimentation pour compresseur d’air . : Pour groupes: Pour groupes: PMD20/VA/.... PMD20/VA/.... P LINEA CO BY PASS ! BY PASS BY PASS ALIMENTATION ELECTRIQUE Pour groupes: PMD20/VA/.... USAGERS USAGERS USAGERS 0 0 1 LINEA B.TERM B.LIVEL 1 LINEA B.TERM B.LIVEL AUT MAN AUT MAN OFF ON OFF ON AUT MAN AUT MAN P1 OFF ON OFF ON P2 P1 P2 SYMBOLES UTILISÉS Électropompe NP Gruppo pressi one .... ............. ... ... ..... NP Gruppo pressi one .... ............. ... ... ..... ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Vanne à flotteur Vanne d’arrêt Soupape de non-retour Vanne de fond avec filtre Électrode Contrôle niveau Contacteur de niveau Manomètre – Indicateur de vide Pressostat Retour dépôt d’eau Disjoncteur hydraulique Compresseur d'air Alimentateur d'air Niveau d’état BY PASS GROUPE DE PRESSION SMD20/VA/... 2 pompes service monophasée BY PASS GROUPE DE PRESSION SMD20/VA/... 2 pompes service monophasée BY PASS CUVE ENTERRÉE À ASPIRATION UNIQUE CUVE EXTÉRIEURE CONDUITE EN PRESSION SCHÉMAS TYPES D’INSTALLATION GROUPES SÉRIE PMD20/VA/... Fig. 1 33 SCHÉMA RESERVOIR AVEC COMPRESSEUR D’AIR SCHÉMA RESERVOIR AVEC MEMBRANE P LINEA CO BY PASS ! BY PASS ALIMENTATION ELECTRIQUE Avec tableau électrique pour compresseur d'air : . USAGERS USAGERS 0 1 LINEA B.TERM B.LIVEL AUT MAN SYMBOLES UTILISÉS AUT MAN OFF ON OFF ON P1 P2 Electropompe NP Gruppo pressi one .... ............. ... ... ..... Soupape à flotteur ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Vanne d’ interception Soupape de non- retour Vanne de fond avec filtre Électrode Contrôle niveau Contacteur de niveau Manomètre – Indicateur de vide Pressostat Retour dépôt d’eau Disjoncteur hydraulique Compresseur d'air Alimentateur d'air Niveau d’état LES GROUPES AVEC DES POMPES SÉRIE CM 65. et CM 80. SONT FOURNIS SANS COLLECTEUR ET SANS VANNES A L’ ASPIRATION BY PASS BY PASS BY PASS GROUPE DE PRESSION PMD20/.... 2 pompes service triphasées BY PASS CUVE ENTERRÉE AVEC ASPIRATION UNIQUE CUVE ENTERRÉE AVEC ASPIRATIONS INDÉPENDENTE (CM65... - CM80...) CUVE EXTERIEURE CONDUITE EN PRESSION SCHÉMAS TYPES D'INSTALLATION GROUPES SÉRIE Fig. 2 34 PMD20/... PMY20/... CHAP. 3 Installation Dans FIG. 1-2 sont rapportés les schémas d’installation normalement utilisés. PERICOLO DANGER Rischio Risque de scariche décharge elettriche électrique Toutes les opérations relatives à l’installation doivent être effectuées avec le groupe débranché du réseau d’alimentation Dans le cas où le groupe de surpression serait alimenté par le puits, afin d’éviter d’éventuels phénomènes de désamorçage, il est conseillé de vérifier les données caractéristiques suivantes: - Niveau statique (niveau initial du puits) - Niveau dynamique (niveau atteint pendant le fonctionnement du groupe) - Débit fourni Pour réduire les pertes pendant le remplissage il est nécessaire d’installer le groupe le plus près possible du point de soutirage et d’installer un tuyau d’aspiration avec un nombre minimum de coudes qui de toute façon devront être d’un rayon suffisamment important. Même le diamètre de la tuyauterie devra être calculé de façon à réduire au minimum les pertes de charge, ce qui nécessite des dimensions plus grandes ou égales à celles des orifices d’aspiration des électropompes. Pour éviter la formation de poches d’air dans les tuyauteries d'aspiration il est nécessaire que celles-ci aient toujours une pente positive, du bas vers le haut, en évitant les contre-pentes ou les "cols de cygne”, et qu’il n’y ait pas de prise d’air au niveau des connexions. Raccorder le collecteur de refoulement du groupe au collecteur de distribution en interposant une manchette anti-vibratile. Ce raccordement peut être effectué soit du côté droit ou gauche du collecteur en déplaçant la calotte filetée. AVVERTENZA AVERTISSEMENT Il est bon de prévoir l’évacuation des fuites d’eau en cas de mauvaise étanchéité des joints, garnitures mécaniques, écoulement des réservoirs etc…. Dans le cas où il n’y aurait pas de point de soutirage dans le voisinage immédiat du groupe, sur le tuyau de refoulement, il est conseillé d’installer un robinet d’essai. Il est nécessaire de vérifier périodiquement la pression de pré-gonflage des réservoirs à membrane qui doit être inférieur à 0,2 BAR à la pression minimum de fermeture du pressostat calibré. Ce contrôle doit être effectué en l’absence de pression dans l’installation ou une fois les réservoirs démontés. 35 CHAP. 4 AMORÇAGE DU GROUPE Se référer à la FIG. 1 - 2 PERICOLO DANGER Rischio scariche Risque décharges électriques elettriche AVERTISSE AVVERTENZA AVERTISSEMENT Intervenir toujours avec l’alimentation électrique déconnectée Avant de mettre en marche le groupe il est nécessaire d’assurer son remplissage. Le fonctionnement à sec des pompes endommage les parties Hydrauliques de celles-ci. Pour amorcer le groupe lorsque le niveau d’eau est au-dessus de celui-ci ( en charge ), bassin hors terre, aqueduc ou conduit sous pression, procéder de la manière suivante: • • • Ouvrir toutes les vannes et enlever les bouchons de remplissage sur le collecteur d’aspiration et sur les pompes Ouvrir la vanne d’arrêt de l’adduction d’eau jusqu’à la sortie de l’eau Refermer le robinet d’alimentation et les bouchons de remplissage Pour amorcer le groupe lorsque le niveau d’eau est au-dessous de celui-ci ( en aspiration ), puits ou bassin enterré, procéder de la manière suivante: • • • • 36 Ouvrir toutes les vannes et enlever les bouchons de remplissage sur les pompes et sur le collecteur d'aspiration Effectuer le remplissage d'eau à travers la tuyauterie d'aspiration Effectuer les remplissages à travers les bouchons de remplissage sur les corps de pompe jusqu’au remplissage complet Remonter les bouchons TABLEAU DE DISTRIBUTION BASSO BLOCCO LIVELLO TERMICO ACQU A LINEA AUT AUT MAN MAN I O I O P1 VUE EXTERIEURE P2 kW Hz 50 Volt 380 GRUPPO PRESSIONE PMD20/VA-MXV200/65 VUE INTERIEURE CARTE SA PORTE-FUSIBLES POMPE N.1 PORTE-FUSIBLES AUXILIAIRES TRANSFORMATEUR AUXILIAIRES INTERRUPTEUR GÉNÉRAL PLAQUE A BORNES DISPOSITIFS EXTERIEURS CONTACTEURS POMPES RELAIS THERMIQUES PLAQUE A BORNES DE TERRE Voyant rouge signalisation Disjonction thermique Voyant rouge signalisation Manque d’eau Voyant vert signalisation Présence sous tension Touche sélection Fonctionn. Automatique Touche sélection Fonctionn. Manuel Disjonction THERMIQUE 5 1 CLAVIER MANQUE SOUS TENSION D’EAU 6 1 7 8 9 AUT AUT 110 Touches fonctionn. Manuel pompe n.2 11 1 2 I Touches fonctionn. Manuel pompe n.1 MAN MAN O P1 Voyant rouge Fonctionn. En manuel Voyant vert Fonctionn. En automatique Voyant vert 3 Fonctionn. pompe n.1 I O P2 4 Voyant vert Fonctionn. pompe n.2 FIG. 3 37 CHAP.5 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Se référer à la FIG. 3 – 4 et aux schémas insérés dans le tableau électrique AVERTISSEMENT AVVERTENZA S’assurer que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celle du réseau d’alimentation disponible. PERICOLO DANGER S’assurer que l’alimentation électrique possède une efficace Risque décharges Rischio scariche installation de mise à terre selon les normes en vigueur. électriques elettriche L'installation d’alimentation électrique doit être équipé d’un interrupteur différentiel ayant la sensibilité demandé par les normes en vigueur pour ce type d’installation AVERTISSEMENT AVVERTENZA Avant de brancher le câble d'alimentation au tableau de commande, s’assurer qu’il soit de dimension suffisante pour supporter le courant maximum demandé par les pompes du groupe. AVERTISSEMENT AVVERTENZA Le raccordement des tableaux électriques au réseau d’alimentation doit être effectuée en suivant les indications rapportées sur le schéma des BRANCHEMENTS électriques contenus dans le tableau de commande. AVERTISSEMENT AVVERTENZA BORNIER DISPOSITIFS EXTÉRIEUR AU TABLEAU ÉLECTRIQUE 1 PR1 2 3 PR1 4 5 6 7 CONTRÔLE DE NIVEAU Enlever les ponts et brancher le Contrôle de niveau choisi 38 Protection contre la marche à sec des pompes : Dans le tableau électrique il est possible de brancher un dispositif pour le contrôle du niveau de la cuve: RACCORDEMENTS CONTRÔLE DE NIVEAU 7 5 6 5 7 6 7 5 6 7 COMMUNE 6 HAUTE 5 PRESSOSTAT INVERSÉ ÉLECTRODES FLOTTEUR BASSE AUCUN CONTRÔLE Nos groupes sont livrés avec les bornes 5 – 7 shuntées. AVVERTENZA AVERTISSEMENT Dans ce cas le groupe n’est pas protégé contre le fonctionnement à sec. Il est donc nécessaire d’enlever les shuntes électriques et de raccorder le dispositif de contrôle choisi. 1 ) Par l’interrupteur à flotteur Le flotteur doit être installé dans la cuve, raccordé avec deux conducteurs aux bornes du tableau de commande prévus à cet effet . 2 ) Par le contrôle électronique avec des sondes Les trois sondes devront être positionnées à cet effet dans la cuve de première collecte et devront être branchées ensuite aux bornes à l'intérieur du tableau. La sonde COMMUNE doit être installée au niveau plus bas dans la cuve et de toute façon toujours à un niveau inférieur à celui de la sonde de niveau minimum ( BASSSE ) qui empêche le fonctionnement de la pompe pilote quand l'eau descend en dessous de ce niveau. La sonde de niveau maximum ( HAUTE) met en service de nouveau le fonctionnement de la pompe pilote quand l'eau atteint ce niveau. 3) Par un pressostat de minimum inversé Dans le cas où le groupe serait alimenté par une installation sous pression ( par exemple aqueduc municipal), il serait nécessaire d’installer un pressostat de pression minimum qui interdirait le fonctionnement du groupe si la pression dans le conduit descendrait en dessous de la valeur pré-établie. 39 CHAP.6 MISE EN MARCHE Se référer à la FIG. 3 et aux schémas électriques dans le tableau de commande. Une fois tous les raccordements électriques et hydraulique avec le remplissage des pompes et des collecteurs effectués, procéder de la manière suivante: • • fermer toutes les vannes de l’installation de distribution. Ouvrir toutes les vannes du groupe, y comprises celles des réservoirs à membrane. Attention : à partir de ce moment toutes les opérations sur PERICOLO DANGER les capteurs des pompes, du capteur de pression, des Rischio scariche Risque décharges pressostats, etc.. devront être effectuées après coupure du électriques elettriche courant à partir du tableau électrique de distribution. Appuyer sur la touche Appuyer sur la touche appuyer sur la pour préparer le groupe au fonctionnement en MANUEL. MAN touche I (10): la pompe n°1 entrera en fonction; O (10) pour arrêter la pompe et contrôler son sens de rotation. Procéder de la même manière pour la pompe n°2 et contrôler son sens de rotation. Si les deux pompes ont le sens de rotation inversé : DANGER PERICOLO Risque Rischiodécharges scariche électriques elettriche • Couper le courant du général et inverser les deux phases du câble de l’alimentation du tableau électrique. Si une des deux pompes seulement, a le sens de rotation inversé : DANGER PERICOLO Risque décharges Rischio scariche électriques elettriche Couper le courant du général et inverser les deux conducteurs sur les bornes d’alimentation du contacteur de la pompe en question. Contrôle de l’amorçage des pompes : AVERTISSEMENT AVVERTENZA 40 Attention : avant de procéder au contrôle de l’amorçage des pompes, vérifier que leur pression maximum, rapportée sur la plaque des pompes mêmes, soit compatible avec la pression supportée par l’installation et par ses appareillages et que d’éventuelles vannes de sûreté ont une valeur d’intervention supérieure à celle de la pression maximum des pompes. En maintenant les vannes de tous les prélèvements fermés: Appuyer sur la touche Appuyer sur la touche MAN I pour préparer le groupe au fonctionnement en MANUEL (10): la pompe n°1 sera en service; contrôler que la pression sur le réseau hydraulique atteint la valeur maximum. Appuyer sur la touche O (10) pour arrêter la pompe et contrôler son sens de rotation. Le cas contraire, effectuer à nouveau les opérations de remplissage du collecteur d’aspiration jusqu’au corps de pompe. Répéter ainsi l’opération sur l’autre pompe. Mise en marche automatique du groupe : Voir figures 1-2-3 Après avoir mis sous pression le groupe par un fonctionnement en manuel des pompes, couper le courant du coffret électrique en positionnant l’interrupteur général sur 0 (OFF). Ouvrir le coffret et positionner les interrupteur sur Automatique carte. Fermer le coffret et actionner l’interrupteur général Appuyer sur la touche AUT pour préparer le groupe au fonctionnement en AUTOMATIQUE. Le groupe fonctionnera alors automatiquement par rapport à la quantité d’eau prélevée par l’utilisateur. Modification de la pression d’utilisation. Nos groupes sont contrôlés et étalonnés dans l’usine et la pression d’utilisation est réglée en fonction des caractéristiques hydrauliques des pompes utilisées. Il est de toute façon possible de modifier les valeurs des pressions de service en changeant l’étalonnage des pressostats utilisés. AVERTISSEMENT AVVERTENZA AVERTISSEMENT AVVERTENZA Les valeurs d’étalonnage des pressostats doivent être comprises dans la plage de pression minimum et maximum de travail prévue pour les pompes utilisées dans le groupe et indiquées sur les plaques signalétiques. Le tableau électrique effectue l’inversion automatique de l’ordre de mise en marche des pompes à chaque fin de cycle de travail, donc: Cycle n. 1 41 Pressostat n°1 -> Pompe n°1 Pressostat n°2 -> Pompe n°2 Cycle n. 2 Pressostat n°1 -> Pompe n°2 Pressostat n°2 -> Pompe n°1 Cycle n. 3 Pressostat n°1 -> Pompe n°1 Pressostat n°2 -> Pompe n°2 La permutation cyclique des pompes se produit même si une seule pompe se met en marche. Cycle n.1 Pressostat n°1 -> Pompe n°1 Cycle n.2 Pressostat n°1 -> Pompe n°2 AVVERTENZA AVERTISSEMENT Pour un étalonnage correct des pressostats, effectuer les opérations en suivant exactement la séquence indiquée ci-dessous : a) Étalonnage des pressostats mod. PY06 B A Visser la vis A du pressostat presque totalement Desserrer la vis B du pressostat presque totalement Fermer tous les points de prélèvement et porter l’installation à la pression maximum en faisant fonctionner une pompe en manuel. Arrêter la pompe. Laisser le tableau électrique en fonctionnement MANUEL avec les pompes arrêtées. PY.06 Ouvrir un prélèvement et le fermer quand la pression de réseau a atteint la valeur de mise en marche que nous voulons attribuer à la première pompe. Serrer la vis B du pressostat N°1 jusqu’à son contact électrique fermé. En faisant fonctionner une pompe manuellement, élever la pression de réseau jusqu’à la valeur d’arrêt que nous voulons attribuer à la première pompe. Desserrer la vis A du pressostat N°2 jusqu’à son contact électrique ouvert. Répéter l’opération sur l’autre pressostat. b) Étalonnage des pressostats mod. PM/5 e PM12 42 B A Visser la vis A du pressostat environ à la demi position. Desserrer la vis B du pressostat. Fermer tous les points de prélèvement et, avec une pompe qui marche en manuel, porter lentement la pression du collecteur de refoulement jusqu’à atteindre l’ouverture du contact du pressostat (OFF). Ouvrir un petit prélèvement en portant la pression à la valeur de fermeture (mise en marche de la pompe) que nous voulons attribuer au pressostat N°1 PM/5 PM12 Serrer la vis B du pressostat N°1 jusqu’à son contact électrique fermé (ON). Avec une pompe qui fonctionne en manuel porter lentement la pression de réseau à la valeur d’ouverture (arrêt pompe) que nous voulons attribuer à la première pompe. Desserrer la vis A du pressostat N°1 jusqu’à son contact électrique ouvert (OFF). Répéter l’opération sur l’autre pressostat. c) Étalonnage des pressostats mod. XMP 12 B A Visser la vis A du pressostat environ à demi position. Visser la vis B du pressostat environ à demi position. Fermer tous les points de prélèvement et, avec une pompe fonctionnant en manuel, porter lentement la pression du collecteur de refoulement à la valeur d’ouverture (arrêt pompe) que nous voulons attribuer au pressostat N°1. PM/5 PM12 Desserrer la vis B du pressostat N°1 jusqu’à son contact électrique ouvert (OFF). Ouvrir un petit prélèvement et porter lentement la pression de réseau à la valeur de fermeture (mise en marche de la pompe) que nous voulons attribuer au pressostat n°1. Desserrer la vis A du pressostat N°1 jusqu’à son contact électrique fermé (ON).. Répéter l’opération sur l’autre pressostat. CHAP.7 ACTIVATION TEMPORISATION DES ÉLECTROPOMPES. La carte électronique prévoit la possibilité de temporiser le fonctionnement des deux pompes d’un minimum de 3” jusqu’à 90” au maximum, environ. 43 En tournant vers la droite les potentiomètres T1 et T2 le temps augmente. La temporisation commence de l’instant où le pressostat ouvre ses contacts. DANGER PERICOLO Avec la temporisation activée, les pompes peuvent atteindre leur pression maximum. Vérifier que cette pression n’est pas nuisible pour l’installation, le réseau de distribution ou des appareillages En enlevant les cavaliers ET1 et ET2 sont invalidées les temporisations minimum ( 3” initiales) et la temporisation de travail et, en cas de fermeture simultanée des pressostats, les pompes se mettent en marche simultanément. Le potentiomètre SLC permet les réglage de la sensibilité des sondes selon la qualité de l’eau ( Dureté ) dans le cas d’un fonctionnement avec protection manque d’eau. ET2 ET1 SCL T1 T2 CARTE ÉLECTRONIQUE 44 CHAP.8 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Anomalies Voyant lumineux Cause Solutions Tous les voyants sont éteints Manque l'alimentation électrique au tableau Alimenter le tableau électrique Les fusibles d’alimentation Remplacer les fusibles H.S ou de sortie du transformateur ont déclenchés Voyant vert ligne allumé Le groupe est disposé pour le fonctionnement Manuel Déplacer le sélecteur en position AUTOMATIQUE Voyant vert sous tension allumé Manque d’eau dans la cuve Rétablir le niveau de l'eau Les pompes ne démarrent pas Voyant rouge manque d’eau allumé Le contrôle de niveau est débranché ou H.S Installer le contrôle de niveau ou Le remplacer Les fusibles d’une ou des deux Remplacer les fusibles de la/des pompe/s Porter les sélecteurs en position AUTOMATIQUE CARTE Voyant vert sous tension allumé pompes ont déclenchés Les sélecteurs du Tableau électrique sont en position EXCLUSION Voyant vert sous tension allumé Les pressostats sont déréglés ,déconnectés ou en Voyant vert AUT allumé pannes Voyant vert sous tension allumé Les pompes ne s’arrêtent pas La/les pompe/es fonctionnent en manuels Le ou les deux pressostats ont leur contact à fermeture Mal étalonné Le raccord des pressostats est obstrué Voyant vert sous tension allumé Le câble des pressostats est en court circuit Les sélecteurs à l’intérieur du Tableau électrique sont en position de TEST Les soupapes anti-retour sont obstruées ou en panne La temporisation des pompes est activée Soupapes anti-retour partiellement obstruée Les pompes N’atteignent pas Voyant rouge de marche allumé lLeur pression maxi. Vanne d’interception entrouverte ou obstruée Rotation inverse de la pompe Pompe désamorcée ( intérieur armoire ) Contrôler les pressostats et leurs raccordements Déplacer les sélecteurs en AUTOMATIQUE Régler le ou les pressostat/s Nettoyer l’orifice du pressostat Remplacer le câble Porter les sélecteurs en position AUTOMATIQUE CARTE Nettoyer ou remplacer les vannes Régler au minimum la Temporisation de travail Nettoyer les soupapes Ouvrir totalement ou nettoyer les vannes Inverser le sens de rotation des moteurs Enlever d’éventuels poches d'air Dans le collecteur d’admission ou dans la pompe 45
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement