COPERTINA pressomat m


Add to my manuals
34 Pages

advertisement

COPERTINA pressomat m | Manualzz
GRUPPI DI PRESSIONE CON 2 POMPE MONOFASI
BOOSTER SETS WITH 2 SINGLE-PHASE PUMPS
GROUPES DE PRESSION AVEC 2 POMPES MONOPHASEES
DRUCKAGGREGATE MIT 2 PUMPEN MIT EINPHASENBETRIEB
PRESSOMAT
LINEA
P1
BASSO
LIVELLO
P2
I
Manuale di uso e manutenzione
pag. 1
F
Manuel d’utilisation et d’entretien
“
27
GB
Use and maintenance manual
“ 14
D
Bedienungs - und Wartungsanleitung
“ 40
I
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
F
DECLARATION CE DE CONFORMITE
La Ditta PENTAIR WATER ITALY Srl dichiara sotto la propria
responsabilità che le elettropompe sotto indicate sono conformi ai
Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui
alle Direttive 98/37, 73/23, 89/336, 97/23 e loro successive modifiche.
La Société PENTAIR WATER ITALY Srl déclare sous sa propre
responsabilité que les électropompes sous-mentionnées sont
conformes aux Conditions Essentielles de Sécurité et de Tutelle
de la Santé selon les directives 98/37, 73/23, 89/336,97/23 et leurs
modifications suivantes.
GB EC DECLARATION OF CONFORMITY
The Company PENTAIR WATER ITALY Srl declares, under its
own responsibility, that the below mentioned electropumps are
compliant with the relevant Health and Safety standards, specified
in directives 98/37, 73/23, 89/336, 97/23 and subsequent
amendments.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
D EG
Die unterzeichnende Firma PENTAIR WATER ITALY Srl erklärt
unter eigener Verantwortung, daß die untererwähnten
Elektropumpen den wesentlichen Sicherheits- und
gesundheiltlichen Anforderungen der Richtlinien 98/37, 73/23,
89/336, 97/23 und nachfolgenden Änderungen entsprechen.
PENTAIR WATER ITALY Srl
MOD.
PRESSOMAT
via Masaccio, 13
56010 Lugnano - Pisa - ITALY
Tel. 050/71.61.11 - Fax 050/70.31.37
HARMONIZED STANDARDS:
EN 809
EN 50081
EN 55014
EN 60555
06
Lugnano (Pisa) 13/09/2006
Vittorio Brundu
PLANT MANAGER
Index
Page
Chap.1
- Généralités
28
Chap.2
- Limites d'utilisation
28
Chap.3
- Installation hydrauliques
30
Chap. 4
- Amorçage du groupe
Chap.5
- Raccordements électriques
33
Chap.6
- Mise en marche
35
Chap.7
- Activation de la temporisation des électropompes _
Chap.8
- Anomalies de fonctionnement
31
_
______ 38
39
Avertissement pour la sécurité des personnes et des biens.
Faire particulièrement attention aux indications précédées des symboles suivants.
DANGER
Risques de
décharges électriques
Avertissement que le non-respect de l'instruction
comporte un risque de décharge électrique.
DANGER
Avertissement que le non-respect de l'instruction
comporte un risque très grave pour les personnes
et les biens.
ATTENTION
Le non-respect de la prescription risque
d'endommager la pompe et l'installation.
ATTENTION :
Avant de procéder à l'installation, lire attentivement ce manuel. Les dommages causés par le non
respect des indications sus-dites ne seront pas couverts par la garantie.
27
CHAP. 1 GENERALITES
Nos groupes de pression sont conçus pour le pompage d’eau claire.
Ils doivent être installés dans des locaux protégés contre les intempéries et le gel, bien aérés et dans une
atmosphère non dangereuse.
Chacune des pièces qui composent nos groupes est testée dans nos usines.
Au moment de la livraison, vérifiez que le groupe n’a subi aucun dommage pendant le transport; si
c’est le cas, en avertir immédiatement le revendeur. En tous les cas, le délai maximum pour toute
notification est de huit jours à compter de la date d’achat.
CHAP. 2 LIMITES D'UTILISATION
ATTENTION
ATTENTION
Le groupe n’est pas adapté au pompage de liquides dont la
composition chimique pourrait être agressive ou inflammable.
Éviter absolument de faire fonctionner la pompe à sec.
TEMPERATURE MAXIMUM DU LIQUIDE POMPE
TEMPERATURE AMBIANTE MAXIMUM
32
40°C
40°C
SCHEMA
AUTOCLAVE
SCHEMA
AUTOCLAVE
AVEC
CONCOMPRESSEUR
COMPRESSORE
ARIA
D'AIR
SCHEMA AUTOCLAVE
AVEC
SCHEMA
AUTOCLAVE
CONALIMENTATEURS
ALIMENTATORID'AIR
D' ARIA
ALIMENTAZIONE
ALIMENTATION
ELECTRIQUE
ELETTRICA
Schéma
avec
parda
conduite
Schemanon
nonutilisable
utilizzabile
conalimentation
alimentazione
condotta
in pressione
acquedotto )
sous
pression((aqueduc).
SCHEMA AUTOCLAVE
SCHALTPLAN
DRUCKKESSEL
CON
MIT MEMBRANA
MEMBRANE
Con quadro
perpour
comnpressore
d'aria
:.
Avec
tableau elettrico
électrique
compresseur
d'air:
P
LINEA
CO
BY PASS
BY PASS
BY PASS
!
UTILISATEUR
UTENZA
UTILISATEUR
UTENZA
UTILISATEUR
UTENZA
SYMBOLES
UTILISES
SIMBOLI UTILIZZATI
LINEA
P1
BASSO
LIV ELLO
P2
13
ALIMENTATION
ALIMENTAZIONE
ELECTRIQUE
ELETTRICA
LINEA
P1
BASSO
LIV ELLO
P2
13
ALIMENTATION
ALIMENTAZIONE
ELECTRIQUE
ELETTRICA
Electropompe
Elettropompa
Vanne àa flotteur
Valvola
galleggiante
Valvola
di intercettazione
Vanne de
sectionnement
Valvola
di non
ritorno
Clapet de
retenue
Valvola
di fondo
con filtro
Vanne de
fond avec
filtre
Elettrodo
livello
Electrodecontrollo
de contrôle
du niveau
Interruttore
livello
Interrupteurdide
niveau
Manometro
Manomètre -–Vuotometro
Vacuomètre
Pressostato
Pressostat
Ritorno
deposito
Retour du
dépôt acqua
d’eau
Disgiuntore
Disjoncteur idraulico
hydraulique
Compressore d'aria
Compresseur d’air
Alimentatore
Alimentateur d'aria
d’air
Livellostato
Indicateur de niveau
BY PASS
GROUPE DE
SMD20/VA/....
GRUPPO
DI PRESSION
PRESSIONE
SMD20/VA/....
22 pompes
pompe service
serviziomonophasées
monofase
BY PASS
GROUPE
SMD20/VA/....
GRUPPODE
DI PRESSION
PRESSIONE
SMD20/VA/....
22pompes
pompe service
serviziomonophasées
monofase
BY PASS
BAC ENTERRÉ
AVEC
VASCA
INTERRATA
CON
ASPIRATION UNIQUE
ASPIRAZIONE
UNICA
BAC EXTERNE
VASCA ESTERNA
CONDUITE
CONDOTTA
IN
SOUS PRESSION
PRESSIONE
SCHEMAS TYPIQUES D’INSTALLATION
SCHEMI TIPICI D'INSTALLAZIONE
GROUPES
SERIE
GRUPPI SERIE
PMS20/VA- ...
Fig. 1
29
CHAP. 3 INSTALLATION HYDRAULIQUES
La FIG. 1 représente le schéma d’installation normalement utilisé.
DANGER
Risques de décharges
électriques
Toutes les opérations d’installation doivent être
effectuées avec le groupe débranché de la prise de
courant.
Au cas où le groupe de pression serait alimenté par un puits, afin d’éviter tout phénomène de désamorçage,
il est conseillé de contrôler les conditions suivantes:
- Niveau statique (niveau initial du puits)
- Niveau dynamique (niveau atteint pendant le fonctionnement du groupe)
- Débit
Afin de réduire les pertes de charge, installer le groupe le plus près possible du point de prélèvement et faire
en sorte que le tuyau d'aspiration forme le moins de virages possible et que ceux-ci soient très amples.
Le diamètre du tuyau devra également être calculé de manière à réduire au minimum les pertes de charge,
c’est-à-dire qu’il devra être supérieur ou égal à celui des bouches d’aspiration des pompes.
Afin d’éviter la formation de poches d'air dans les tuyaux d'aspiration, ceux-ci doivent toujours avoir une
inclinaison positive, du bas vers le haut, évitant toute contre-pente et tout "col d'oie”, et les raccordements ne
doivent présenter aucune infiltration d'air.
Raccorder le collecteur de refoulement du groupe au collecteur de distribution en interposant un joint antivibrations.
Ce raccordement peut être effectué soit du côté droit, soit du côté gauche du collecteur en déplaçant la
calotte filetée.
ATTENTION
Il convient de prévoir l’évacuation de fuites d’eau dues à la mauvaise
étanchéité des joints, joints mécaniques, au trop plein des réservoirs,
etc.
Au cas où il n’y aurait pas de points de prélèvement sur le tuyau de refoulement dans les alentours du
groupe, nous conseillons l'installation d’un robinet d’essai.
Il est nécessaire de contrôler régulièrement la pression de précharge des vases à membrane, qui doit être
0,2 bars inférieure à la pression minimum de fermeture du pressostat calibré le plus bas.
Ce contrôle doit être effectué en l’absence de pression dans l’installation ou avec les réservoirs démontés.
30
CHAP. 4 AMORÇAGE DU GROUPE
Voir la FIG. 1
DANGER
Penser à couper toujours le courant avant de procéder.
Risques de
décharges électriques
ATTENTION
Avant de mettre le groupe en marche, il est nécessaire de
le remplir.
Le fonctionnement à sec des pompes provoque des
dommages sur les parties hydrauliques.
Pour toute installation avec aspiration au-dessus de la surface de l’eau, installation hors terre, aqueduc ou
conduite sous pression, procéder à l’amorçage du groupe comme suit:
•
•
•
ouvrir toutes les vannes et enlever les bouchons de remplissage sur le collecteur d’aspiration et sur
les pompes;
ouvrir la vanne de sectionnement de l’alimentation hydrique jusqu’à l’arrivée de l'eau;
fermer le robinet d’alimentation et les bouchons de remplissage.
Pour toute installation avec alimentation du groupe au-dessous de la surface de l’eau, puits ou réservoir
enterré, procéder à l’amorçage du groupe comme suit:
•
•
•
ouvrir toutes les vannes et enlever les bouchons de remplissage sur le pompes et sur le collecteur
d'aspiration;
effectuer le remplissage de l'eau à travers le tuyau d'aspiration;
effectuer les remplissages nécessaires à travers les bouchons de remplissage sur le corps des
pompes jusqu’au remplissage complet, puis remonter les bouchons.
31
TABLEAU ELECTRIQUE
VUE EXTERNE
CARTE SM2
PORTE-FUSIBLES
TRIM DE REGLAGE
BARETTE DE
RACCORDEMENT A LA
TERRE
TEMPORISATION 0 – 180’
BARETTE DE RACCORDEMENT
DISPOSITIFS EXTERNES
BARETTE DE
RACCORDEMENT
COMMANDE POMPES
VOYANT VERT
SIGNAL AUTOMATIQUE
VOYANT ROUGE
SIGNAL MANUEL
VOYANT VERT
SIGNAL PRESENCE RESEAU
VOYANT VERT
SIGNAL POMPE EN MOUVEMENT
BOUTONS ON-OFF
BOUTON MAN-AUT
FIG. 3
32
CHAP. 5 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
LE TABLEAU DE DISTRIBUTION N’EST PAS POURVU D’INTERRUPTEUR GENERAL.
LE TABLEAU DE DISTRIBUTION DOIT ETRE POURVU D’UN DISJONCTEUR AVEC COURANT DE
DECLENCHEMENT NON SUPERIEUR A 30 MA.
Voir la FIG. 3 – et les schémas se trouvant à l’intérieur du tableau électrique
S'assurer que la tension et la fréquence indiquées sur la
plaque correspondent à celles de l'alimentation.
ATTENTION
DANGER
Contrôler que l'installation électrique est bien pourvue
Risques de décharges d’un dispositif de terre adéquate en fonction des nomes en
électriques
vigueur.
L'installation électrique doit être pourvue d’un interrupteur
magnétothermique différentiel dont la sensibilité dépend
des normes en vigueur pour ce type d’installation.
ATTENTION
ATTENTION
Avant de raccorder le câble d'alimentation au tableau de
distribution, s’assurer qu’il est bien de taille suffisante
pour supporter le courant maximum requis par les pompes
du groupe.
ATTENTION
Le raccordement des tableaux électriques au réseau
d’alimentation doit être effectué en suivant les indications
reportées sur le schéma des raccordements électriques
contenu à l’intérieur du tableau de commande.
0
Alimentation
220 V
0
3 3
/,9
/,1
(
Pompe 1
1x230 V
Pressostat 1
a
Pompe 2
1x230 V
Pressostat 2
a
Pressostat de
pression minimum
et/ou flotteur
(QOHYHUOHSRQWHWIDLUHOH
UDFFRUGHPHQWFKRLVL
33
Protection contre le fonctionnement à sec des pompes:
Il est possible de raccorder au tableau électrique un dispositif de contrôle du niveau de l’eau dans le bac:
0
Alimentation
220 V
0
3 3
/,9
/,
1(
Pompe 1
1x230 V
Pressostat 1
a
Pompe 2
1x230 V
Pressostat 2
a
Pressostat de
pression minimum
et/ou flotteur
(QOHYHUOHSRQWHWIDLUHOH
UDFFRUGHPHQWFKRLVL
Nos groupes sont fournis avec des bornes “LIV” court-circuitées.
ATTENTION
Dans ce cas le groupe n’est pas protégé contre le fonctionnement à
sec.
Il est donc nécessaire d’enlever les ponts et de relier aux bornes le
dispositif de contrôle choisi.
1 ) Interrupteur à flotteur
Le flotteur doit être installé dans le bac et relié par deux conducteurs aux bornes prévues à cet effet sur le
tableau de commande.
2 ) Pressostat
Au cas où le groupe serait alimenté par une conduite d’eau sous pression (par exemple un aqueduc
municipal) il est nécessaire d’installer un pressostat de pression minimum interrompant le fonctionnement
du groupe quand la pression dans la conduite descend en dessous de la valeur établie.
34
CHAP.6 MISE EN MARCHE
Voir la FIG. 3 – et les schémas se trouvant à l’intérieur du tableau de commande.
Une fois effectués tous les raccordements hydrauliques et le remplissage des pompes et des collecteurs,
procéder de la manière suivante:
•
•
fermer toutes les vannes du circuit de distribution.
ouvrir toutes les vannes du groupe, y compris celles de l’autoclave à membrane ou à coussin d’air.
Attention: à partir de ce moment, toutes les opérations sur les
DANGER
conducteurs des pompes, du transducteur de pression, des
Risques de décharges
pressostats, etc. doivent être effectuées après avoir coupé le
électriques
courant au tableau électrique.
Appuyer sur le bouton manuel et en même temps sur le bouton de la pompe concernée. La pompe voulue se
mettra en marche. En relâchant le bouton, la pompe en marche s’arrêtera.
Contrôle de l’amorçage des pompes:
ATTENTION
Attention: avant de procéder au contrôle de l’amorçage
des pompes, vérifier que leur pression maximum,
reportée su la plaque des pompes, est bien compatible
avec la pression supportée par l’installation et par ses
appareils et que les éventuelles vannes de sécurité ont
une valeur de déclenchement supérieure à celle de la
pression maximum des pompes.
En maintenant toutes les vannes de prélèvement fermées:
DANGER
Risques de décharges
électriques
En agissant sur le bouton MAN/AUT et en même temps sur
celui de la pompe voulue, la diode rouge correspondante
s’allumera (ex. n°1)
$87 0$1 /,1(
%/,9
2))
21
$87
0$1
2))
7,0(5
21
3
3
la pompe n°1 se mettra en marche: contrôler que la pression du réseau atteint bien la valeur maximum.
Dans le cas contraire, effectuer à nouveau les opérations de remplissage du collecteur d’aspiration jusqu’au
corps de la pompe.
Répéter l’opération sur l’autre pompe.
35
Démarrage automatique du groupe:
Voir les FIG. 1 - 2 - 3
Après avoir amené à la bonne pression le groupe à travers l’actionnement manuel des pompes, placer les
sélecteurs des pompes en position AUTOMATIQUE.
Dès ce moment, le groupe fonctionnera automatiquement en fonction de la quantité d’eau prélevée par
l’utilisateur.
Modification de la pression de fonctionnement.
Nos groupes sont testé set calibrés dans nos usine et la pression de fonctionnement est programmée en
fonction de la courbe caractéristique des électropompes utilisées.
Il est en tous les cas possible de modifier les valeurs de la pression de fonctionnement en variant le
calibrage des pressostats utilisés.
ATTENTION
ATTENTION
Les valeurs de calibrage des pressostats doivent être compris entre la
pression minimum et la pression maximum de fonctionnement prévue pour
les pompes utilisées dans le groupe reportées sur la plaque des pompes.
Le tableau électrique effectue l’inversion automatique de l’ordre de
démarrage des pompes à chaque fin de cycle de fonctionnement, donc:
Cycle n° 1
Pressostat n°1 -> Pompe n°1
Pressostat n°2 -> Pompe n°2
Cycle n° 2
Pressostat n°1 -> Pompe n°2
Pressostat n°2 -> Pompe n°1
Cycle n° 3
Pressostat n°1 -> Pompe n°1
Pressostat n°2 -> Pompe n°2
La rotation automatique des pompes advient même si une seule pompe se met en marche.
Cycle n° 1
Pressostat n°1 -> Pompe n°1
Cycle n° 2
Pressostat n°1 -> Pompe n°2
ATTENTION
36
Pour un calibrage correct des pressostats, effectuer les opérations en
suivant à la lettre les indications reportées ci-dessous.
a) Calibrage des pressostats mod. PY06
Visser la vis A du pressostat presque entièrement.
B
A
Desserrer la vis B du pressostat presque entièrement.
Fermer tous les points de prélèvement et amener l’installation à
la pression maximum en faisant fonctionner une pompe en
mode manuel. Arrêter la pompe.
Laisser le tableau électrique programmé pour le fonctionnement
en mode MANUEL avec les pompes à l’arrêt.
PY.06
Ouvrir un prélèvement, puis le fermer quand la pression du réseau atteint la valeur de démarrage que
l’on souhaite attribuer à la première pompe.
Serrer la vis B du pressostat N°1 jusqu’à ce que son contact électrique soit fermé.
En faisant fonctionner une pompe manuellement, augmenter la pression du réseau en l’amenant à la
valeur d’arrêt que l’on souhaite attribuer à la première pompe.
Desserrer la vis A jusqu’à ce que le pressostat N°1 s’ouvre.
Répéter l’opération sur l’autre pressostat.
b) Calibrage des pressostats mod. PM/5 et PM12
B
A
Visser la vis A du pressostat jusqu’à environ moitié chemin.
Desserrer la vis B du pressostat.
Fermer tous les points de prélèvement et, avec une pompe
fonctionnant en mode manuel, amener lentement la pression du
collecteur de refoulement jusqu’à atteindre l’ouverture du
PM/5
contact du pressostat (OFF).
PM12
Ouvrir un petit prélèvement en amenant la pression à la valeur
de fermeture (démarrage pompe) que l’on souhaite attribuer au pressostat n°1.
Serrer la vis B du pressostat n°1 jusqu’à ce que son contact électrique soit fermé (ON).
Avec une pompe fonctionnant en mode manuel, amener lentement la pression du réseau à la valeur
d’ouverture (arrêt pompe) que l’on souhaite attribuer à la première pompe.
Desserrer la vis A jusqu’à ce que le pressostat n°1 s’ouvre.
Répéter l’opération sur l’autre pressostat.
c) Calibrage des pressostats mod. XMP12
B
Visser la vis A du pressostat jusqu’à environ moitié chemin.
Visser la vis B du pressostat jusqu’à environ moitié chemin.
A
XMP.06
XMP.12
Fermer tous les points de prélèvement et, avec une pompe
fonctionnant en mode manuel, amener lentement la pression du
collecteur de refoulement à la valeur d’ouverture (arrêt pompe)
que l’on souhaite attribuer au pressostat n°1 (le contact du
37
pressostat doit être fermé -- ON -- )
Desserrer la vis B du pressostat n°1 jusqu’à ce que son contact électrique s’ouvre (OFF).
Ouvrir un petit prélèvement et amener lentement la pression du réseau à la valeur de fermeture
(démarrage pompe) que l’on souhaite attribuer au pressostat n°1.
Desserrer la vis A jusqu’à ce que le pressostat n°1 se ferme.
Répéter l’opération sur l’autre pressostat.
CHAP.7 ACTIVATION DE LA TEMPORISATION DES ELECTROPOMPES.
La carte électronique permet de temporiser le fonctionnement des deux pompes d’un minimum de 3” jusqu’à
un maximum d’environ 90”.
En tournant vers la droite les potentiomètres T1 et T2, le temps augmentera.
La temporisation commence à l’instant où le pressostat ouvre ses contacts.
DANGER
R
&%
&%
/,1(
38
&%
0 0
3 3 /,9
Avec la temporisation actionnée, les pompe peuvent atteindre leur pression
maximum.
Vérifier que cette pression n’est pas dangereuse pour l’installation, le réseau de
distribution ou les appareils utilisateurs.
En agissant sur le potentiomètre de la pompe concernée, il est possible
d’allumer et d’éteindre la temporisation des pompes. Si l’on a en même temps
une temporisation nulle et la fermeture des pressostats, les deux pompes se
déclencheront en même temps.
CHAP.8 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
Anomalie
Les pompes ne
démarrent pas
Voyants lumineux
Tous les voyants sont
éteints
Cause
L’alimentation électrique
n’arrive pas au tableau
Les fusibles d’alimentation ou
de sortie du transformateur
sont intervenus
Voyant vert ligne allumé Le groupe est programmé
pour le fonctionnement
Manuel
Voyant vert ligne allumé Manque d’eau dans le bac de
premier recueil
Voyant rouge bloc niveau Le contrôle du niveau est
eau allumé
éteint ou endommagé
Voyant vert ligne allumé Les fusibles d’une ou de deux
pompes sont intervenus
Les sélecteurs du tableau
électrique sont en position
ETEINTE
Voyant vert ligne allumé
Voyant vert AUT allumé
Voyant vert ligne allumé
Les pompes ne
s’arrêtent pas
Les pompes
n’atteignent pas la
pression reportée sur
la plaque
Voyant vert ligne allumé
Voyant rouge de marche
allumé
Solution
Alimenter le tableau
électrique
Remplacer les fusibles
Déplacer le sélecteur à
la position A
Restaurer le niveau de
l'eau
Installer le contrôle du
niveau ou le remplacer
Remplacer les fusibles
de la/des pompe(s)
Mettre les sélecteurs en
position
AUTOMATIQUE
CARTE
Les pressostats sont
Contrôler les
déréglés, déconnectés ou en pressostats et leurs
panne
connexions
La/les pompe(s)
Mettre les sélecteurs à
fonctionnement en manuel
la position AUTOMATIC
Un ou deux pressostats ont le Régler le/les
pressostat(s)
contact fermé à cause d’un
défaut de réglage
Le tube de raccordement des Enlever l'obstruction
pressostats est obstrué
Remplacer le câble
Le câble des pressostats est
en court-circuit
Les sélecteurs à l’intérieur du Mettre les sélecteurs en
tableau électrique sont en
position
position TEST
AUTOMATIQUE
CARTE
Les clapets de retenue sont
Nettoyer ou remplacer
sales ou en panne
les clapets
La temporisation des pompes Amener au temps
est actionnée
minimum de
fonctionnement
Les clapets de retenue sont
Nettoyer les clapets
partiellement obstrués
Ouvrir totalement ou
La vanne de sectionnement
nettoyer les vannes
est à demi fermée ou
obstruée
Rotation inverse de la pompe Inverser le sens de
rotation des moteurs
Pompe désamorcée
Enlever les éventuelles
poches d'air dans le
collecteur d’aspiration
ou dans la pompe
39
40
53
GRUPPI DI PRESSIONE CON 2 POMPE TRIFASI
BOOSTER SETS WITH 2 THREE-PHASE PUMPS
GROUPES DE PRESSION AVEC 2 POMPES TRIPASÉES
DRUCKAGGREGATE MIT 2 DREHSTROMPUMPEN
PRESSOMAT
I
Manuale di uso e manutenzione
pag. 1
F
Manuel d’utilisation et d’entretien
“
31
GB
Use and maintenance manual
“ 16
D
Bedienungs - und Wartungsanleitung
“ 46
I
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
F
DECLARATION CE DE CONFORMITE
La Ditta PENTAIR WATER ITALY Srl dichiara sotto la propria
responsabilità che le elettropompe sotto indicate sono conformi ai
Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui
alle Direttive 98/37, 73/23, 89/336, 97/23 e loro successive modifiche.
La Société PENTAIR WATER ITALY Srl déclare sous sa propre
responsabilité que les électropompes sous-mentionnées sont
conformes aux Conditions Essentielles de Sécurité et de Tutelle
de la Santé selon les directives 98/37, 73/23, 89/336,97/23 et leurs
modifications suivantes.
GB EC DECLARATION OF CONFORMITY
The Company PENTAIR WATER ITALY Srl declares, under its
own responsibility, that the below mentioned electropumps are
compliant with the relevant Health and Safety standards, specified
in directives 98/37, 73/23, 89/336, 97/23 and subsequent
amendments.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
D EG
Die unterzeichnende Firma PENTAIR WATER ITALY Srl erklärt
unter eigener Verantwortung, daß die untererwähnten
Elektropumpen den wesentlichen Sicherheits- und
gesundheiltlichen Anforderungen der Richtlinien 98/37, 73/23,
89/336, 97/23 und nachfolgenden Änderungen entsprechen.
PENTAIR WATER ITALY Srl
MOD.
PRESSOMAT
via Masaccio, 13
56010 Lugnano - Pisa - ITALY
Tel. 050/71.61.11 - Fax 050/70.31.37
HARMONIZED STANDARDS:
EN 809
EN 50081
EN 55014
EN 60555
06
Lugnano (Pisa) 13/09/2006
Vittorio Brundu
PLANT MANAGER
INDEX
Pag.
Chap.1
- Généralités
32
Chap.2
- Limites d'utilisation
32
Chap.3
- Installation
35
Chap.4
- Amorçage du groupe
36
Chap.5
- BRANCHEMENTS électriques
38
Chap.6
- Mise en marche
40
Chap.7
- Activation temporisation des électropompes
43
Chap.8
- Anomalies de fonctionnement
45
Avertissement pour la sécurité des personnes et des équipements.
Prêter une attention particulière aux légendes accompagnées de la symbolique suivante.
DANGER
PERICOLO
Risque
décharges
Rischiode
scariche
électriques
elettriche
Prévient que l’inobservation des instructions comporte
un risque de décharges électriques.
DANGER
PERICOLO
Prévient que l’inobservation des instructions comporte
un risque important pour les personnes et/ou les
équipements.
AVVERTENZA
AVERTISSEMENT
Prévient que
comporte
un
l’électropompe.
l’inobservation des instructions
risque
d’endommagement
de
ATTENTION:
avant de procéder à l’installation, lire attentivement le contenu du présent manuel. Les dommages
provoqués à cause du non-respect des indications reportées ne seront pas couvert par la garantie.
31
CHAP. 1 GÉNÉRALITÉS
Nos groupes de surpressions doivent être installés dans des locaux protégés contre les intempéries et le
gel, bien aérés et dans une atmosphère non dangereuse.
Chacun de nos groupes sont entièrement testés dans nos usines.
Au moment de la livraison vérifier que le groupe n’a pas subit de dommages pendant le transport ;
dans ce cas, avertir immédiatement le revendeur. En cas de contestations, avertir immédiatement le
revendeur dans un délai de 8 jours au plus tard à partir de la date d’achat..
CHAP. 2 LIMITES D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
AVVERTENZA
Le groupe n’est pas fait pour pomper des liquides chimiquement
agressifs ou inflammables.
AVERTISSEMENT
AVVERTENZA
Éviter formellement le fonctionnement à sec des électropompes
TEMPÉRATURE MAXIMUM DU LIQUIDE POMPÉE
TEMPÉRATURE MAXIMUM AMBIANTE
32
40°C
40°C
Schéma non utilisable avec l’alimentation de conduite
en pression ( aqueduc )
SCHÉMA RESERVOIR
AVEC MEMBRANE
SCHÉMA RESERVOIR
AVEC ALIMENTATEUR D'AIR
SCHÉMA RESERVOIR
AVEC ALIMENTATEUR D'AIR
Avec tableau d’alimentation pour compresseur d’air
. :
Pour groupes:
Pour groupes:
PMD20/VA/....
PMD20/VA/....
P
LINEA
CO
BY PASS
!
BY PASS
BY PASS
ALIMENTATION
ELECTRIQUE
Pour groupes:
PMD20/VA/....
USAGERS
USAGERS
USAGERS
0
0
1
LINEA
B.TERM
B.LIVEL
1
LINEA
B.TERM
B.LIVEL
AUT MAN
AUT
MAN
OFF
ON
OFF
ON
AUT MAN
AUT
MAN
P1
OFF
ON
OFF
ON
P2
P1
P2
SYMBOLES UTILISÉS
Électropompe
NP
Gruppo pressi one
.... ............. ... ... .....
NP
Gruppo pressi one
.... ............. ... ... .....
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Vanne à flotteur
Vanne d’arrêt
Soupape de non-retour
Vanne de fond avec filtre
Électrode Contrôle niveau
Contacteur de niveau
Manomètre – Indicateur de vide
Pressostat
Retour dépôt d’eau
Disjoncteur hydraulique
Compresseur d'air
Alimentateur d'air
Niveau d’état
BY PASS
GROUPE DE PRESSION SMD20/VA/...
2 pompes service monophasée
BY PASS
GROUPE DE PRESSION SMD20/VA/...
2 pompes service monophasée
BY PASS
CUVE ENTERRÉE À
ASPIRATION UNIQUE
CUVE EXTÉRIEURE
CONDUITE EN
PRESSION
SCHÉMAS TYPES D’INSTALLATION
GROUPES SÉRIE
PMD20/VA/...
Fig. 1
33
SCHÉMA RESERVOIR
AVEC COMPRESSEUR D’AIR
SCHÉMA RESERVOIR
AVEC MEMBRANE
P
LINEA
CO
BY PASS
!
BY PASS
ALIMENTATION
ELECTRIQUE
Avec tableau électrique pour compresseur d'air : .
USAGERS
USAGERS
0
1
LINEA
B.TERM
B.LIVEL
AUT MAN
SYMBOLES UTILISÉS
AUT
MAN
OFF
ON
OFF
ON
P1
P2
Electropompe
NP
Gruppo pressi one
.... ............. ... ... .....
Soupape à flotteur
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Vanne d’ interception
Soupape de non- retour
Vanne de fond avec filtre
Électrode Contrôle niveau
Contacteur de niveau
Manomètre – Indicateur de vide
Pressostat
Retour dépôt d’eau
Disjoncteur hydraulique
Compresseur d'air
Alimentateur d'air
Niveau d’état
LES GROUPES AVEC DES POMPES SÉRIE CM 65. et CM 80.
SONT FOURNIS SANS COLLECTEUR ET SANS VANNES
A L’ ASPIRATION
BY PASS
BY PASS
BY PASS
GROUPE DE PRESSION PMD20/....
2 pompes service triphasées
BY PASS
CUVE ENTERRÉE AVEC
ASPIRATION UNIQUE
CUVE ENTERRÉE AVEC ASPIRATIONS
INDÉPENDENTE (CM65... - CM80...)
CUVE EXTERIEURE
CONDUITE EN
PRESSION
SCHÉMAS TYPES D'INSTALLATION
GROUPES SÉRIE
Fig. 2
34
PMD20/...
PMY20/...
CHAP. 3 Installation
Dans FIG. 1-2 sont rapportés les schémas d’installation normalement utilisés.
PERICOLO
DANGER
Rischio
Risque
de scariche
décharge
elettriche
électrique
Toutes les opérations relatives à l’installation doivent
être effectuées avec le groupe débranché du réseau
d’alimentation
Dans le cas où le groupe de surpression serait alimenté par le puits, afin d’éviter d’éventuels phénomènes
de désamorçage, il est conseillé de vérifier les données caractéristiques suivantes:
- Niveau statique (niveau initial du puits)
- Niveau dynamique (niveau atteint pendant le fonctionnement du groupe)
- Débit fourni
Pour réduire les pertes pendant le remplissage il est nécessaire d’installer le groupe le plus près possible du
point de soutirage et d’installer un tuyau d’aspiration avec un nombre minimum de coudes qui de toute façon
devront être d’un rayon suffisamment important.
Même le diamètre de la tuyauterie devra être calculé de façon à réduire au minimum les pertes de charge, ce
qui nécessite des dimensions plus grandes ou égales à celles des orifices d’aspiration des électropompes.
Pour éviter la formation de poches d’air dans les tuyauteries d'aspiration il est nécessaire que celles-ci aient
toujours une pente positive, du bas vers le haut, en évitant les contre-pentes ou les "cols de cygne”, et qu’il
n’y ait pas de prise d’air au niveau des connexions.
Raccorder le collecteur de refoulement du groupe au collecteur de distribution en interposant une manchette
anti-vibratile.
Ce raccordement peut être effectué soit du côté droit ou gauche du collecteur en déplaçant la calotte filetée.
AVVERTENZA
AVERTISSEMENT
Il est bon de prévoir l’évacuation des fuites d’eau en cas de mauvaise
étanchéité des joints, garnitures mécaniques, écoulement des réservoirs
etc….
Dans le cas où il n’y aurait pas de point de soutirage dans le voisinage immédiat du groupe, sur le tuyau de
refoulement, il est conseillé d’installer un robinet d’essai.
Il est nécessaire de vérifier périodiquement la pression de pré-gonflage des réservoirs à membrane qui doit
être inférieur à 0,2 BAR à la pression minimum de fermeture du pressostat calibré.
Ce contrôle doit être effectué en l’absence de pression dans l’installation ou une fois les réservoirs
démontés.
35
CHAP. 4 AMORÇAGE DU GROUPE
Se référer à la FIG. 1 - 2
PERICOLO
DANGER
Rischio
scariche
Risque décharges
électriques
elettriche
AVERTISSE
AVVERTENZA
AVERTISSEMENT
Intervenir toujours avec l’alimentation électrique déconnectée
Avant de mettre en marche le groupe il est nécessaire d’assurer son
remplissage.
Le fonctionnement à sec des pompes endommage les parties
Hydrauliques de celles-ci.
Pour amorcer le groupe lorsque le niveau d’eau est au-dessus de celui-ci ( en charge ), bassin hors terre,
aqueduc ou conduit sous pression, procéder de la manière suivante:
•
•
•
Ouvrir toutes les vannes et enlever les bouchons de remplissage sur le collecteur d’aspiration et sur
les pompes
Ouvrir la vanne d’arrêt de l’adduction d’eau jusqu’à la sortie de l’eau
Refermer le robinet d’alimentation et les bouchons de remplissage
Pour amorcer le groupe lorsque le niveau d’eau est au-dessous de celui-ci ( en aspiration ), puits ou bassin
enterré, procéder de la manière suivante:
•
•
•
•
36
Ouvrir toutes les vannes et enlever les bouchons de remplissage sur les pompes et sur le collecteur
d'aspiration
Effectuer le remplissage d'eau à travers la tuyauterie d'aspiration
Effectuer les remplissages à travers les bouchons de remplissage sur les corps de pompe jusqu’au
remplissage complet
Remonter les bouchons
TABLEAU DE DISTRIBUTION
BASSO
BLOCCO
LIVELLO
TERMICO
ACQU A
LINEA
AUT
AUT
MAN
MAN
I
O
I
O
P1
VUE EXTERIEURE
P2
kW
Hz 50
Volt 380
GRUPPO PRESSIONE
PMD20/VA-MXV200/65
VUE INTERIEURE
CARTE SA
PORTE-FUSIBLES POMPE N.1
PORTE-FUSIBLES AUXILIAIRES
TRANSFORMATEUR
AUXILIAIRES
INTERRUPTEUR
GÉNÉRAL
PLAQUE A BORNES
DISPOSITIFS EXTERIEURS
CONTACTEURS POMPES
RELAIS THERMIQUES
PLAQUE A BORNES DE TERRE
Voyant rouge signalisation
Disjonction thermique
Voyant rouge signalisation
Manque d’eau
Voyant vert signalisation
Présence sous tension
Touche sélection
Fonctionn. Automatique
Touche sélection
Fonctionn. Manuel
Disjonction
THERMIQUE
5
1
CLAVIER
MANQUE SOUS
TENSION
D’EAU
6
1
7
8
9
AUT
AUT
110
Touches fonctionn.
Manuel pompe n.2
11
1
2
I
Touches fonctionn.
Manuel pompe n.1
MAN
MAN
O
P1
Voyant rouge
Fonctionn. En manuel
Voyant vert
Fonctionn. En automatique
Voyant vert
3 Fonctionn. pompe n.1
I
O
P2
4
Voyant vert
Fonctionn. pompe n.2
FIG. 3
37
CHAP.5 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Se référer à la FIG. 3 – 4 et aux schémas insérés dans le tableau électrique
AVERTISSEMENT
AVVERTENZA
S’assurer que la tension et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique correspondent à celle du réseau
d’alimentation disponible.
PERICOLO
DANGER
S’assurer que l’alimentation électrique possède une efficace
Risque
décharges
Rischio
scariche installation de mise à terre selon les normes en vigueur.
électriques
elettriche
L'installation d’alimentation électrique doit être équipé d’un
interrupteur différentiel ayant la sensibilité demandé par les
normes en vigueur pour ce type d’installation
AVERTISSEMENT
AVVERTENZA
Avant de brancher le câble d'alimentation au tableau de
commande, s’assurer qu’il soit de dimension suffisante pour
supporter le courant maximum demandé par les pompes du
groupe.
AVERTISSEMENT
AVVERTENZA
Le raccordement des tableaux électriques au réseau
d’alimentation doit être effectuée en suivant les indications
rapportées sur le schéma des BRANCHEMENTS électriques
contenus dans le tableau de commande.
AVERTISSEMENT
AVVERTENZA
BORNIER DISPOSITIFS EXTÉRIEUR AU TABLEAU ÉLECTRIQUE
1
PR1
2
3
PR1
4
5
6 7
CONTRÔLE
DE NIVEAU
Enlever les ponts
et brancher le
Contrôle de
niveau choisi
38
Protection contre la marche à sec des pompes :
Dans le tableau électrique il est possible de brancher un dispositif pour le contrôle du niveau de la cuve:
RACCORDEMENTS CONTRÔLE DE NIVEAU
7
5
6
5
7
6
7
5
6
7
COMMUNE
6
HAUTE
5
PRESSOSTAT
INVERSÉ
ÉLECTRODES
FLOTTEUR
BASSE
AUCUN
CONTRÔLE
Nos groupes sont livrés avec les bornes 5 – 7 shuntées.
AVVERTENZA
AVERTISSEMENT
Dans ce cas le groupe n’est pas protégé contre le
fonctionnement à sec.
Il est donc nécessaire d’enlever les shuntes électriques et de
raccorder le dispositif de contrôle choisi.
1 ) Par l’interrupteur à flotteur
Le flotteur doit être installé dans la cuve, raccordé avec deux conducteurs aux bornes du tableau de
commande prévus à cet effet .
2 ) Par le contrôle électronique avec des sondes
Les trois sondes devront être positionnées à cet effet dans la cuve de première collecte et devront être
branchées ensuite aux bornes à l'intérieur du tableau. La sonde COMMUNE doit être installée au niveau
plus bas dans la cuve et de toute façon toujours à un niveau inférieur à celui de la sonde de niveau
minimum ( BASSSE ) qui empêche le fonctionnement de la pompe pilote quand l'eau descend en
dessous de ce niveau. La sonde de niveau maximum ( HAUTE) met en service de nouveau le
fonctionnement de la pompe pilote quand l'eau atteint ce niveau.
3) Par un pressostat de minimum inversé
Dans le cas où le groupe serait alimenté par une installation sous pression ( par exemple aqueduc
municipal), il serait nécessaire d’installer un pressostat de pression minimum qui interdirait le
fonctionnement du groupe si la pression dans le conduit descendrait en dessous de la valeur pré-établie.
39
CHAP.6 MISE EN MARCHE
Se référer à la FIG. 3 et aux schémas électriques dans le tableau de commande.
Une fois tous les raccordements électriques et hydraulique avec le remplissage des pompes et des
collecteurs effectués, procéder de la manière suivante:
•
•
fermer toutes les vannes de l’installation de distribution.
Ouvrir toutes les vannes du groupe, y comprises celles des réservoirs à membrane.
Attention : à partir de ce moment toutes les opérations sur
PERICOLO
DANGER
les capteurs des pompes, du capteur de pression, des
Rischio
scariche
Risque
décharges
pressostats, etc.. devront être effectuées après coupure du
électriques
elettriche
courant à partir du tableau électrique de distribution.
Appuyer sur la touche
Appuyer sur la touche
appuyer
sur
la
pour préparer le groupe au fonctionnement en MANUEL.
MAN
touche
I
(10): la pompe n°1 entrera en fonction;
O
(10) pour arrêter la pompe et contrôler son sens de rotation.
Procéder de la même manière pour la pompe n°2 et contrôler son sens de rotation.
Si les deux pompes ont le sens de rotation inversé :
DANGER
PERICOLO
Risque
Rischiodécharges
scariche
électriques
elettriche
•
Couper le courant du général et inverser les deux
phases du câble de l’alimentation du tableau
électrique.
Si une des deux pompes seulement, a le sens de rotation inversé :
DANGER
PERICOLO
Risque
décharges
Rischio
scariche
électriques
elettriche
Couper le courant du général et inverser les deux
conducteurs sur les bornes d’alimentation du
contacteur de la pompe en question.
Contrôle de l’amorçage des pompes :
AVERTISSEMENT
AVVERTENZA
40
Attention : avant de procéder au contrôle de l’amorçage des
pompes, vérifier que leur pression maximum, rapportée sur
la plaque des pompes mêmes, soit compatible avec la
pression supportée par l’installation et par ses appareillages
et que d’éventuelles vannes de sûreté ont une valeur
d’intervention supérieure à celle de la pression maximum
des pompes.
En maintenant les vannes de tous les prélèvements fermés:
Appuyer sur la
touche
Appuyer sur la touche
MAN
I
pour préparer le groupe au fonctionnement en MANUEL
(10): la pompe n°1 sera en service; contrôler que la pression sur le réseau
hydraulique atteint la valeur maximum.
Appuyer sur la touche
O
(10) pour arrêter la pompe et contrôler son sens de rotation.
Le cas contraire, effectuer à nouveau les opérations de remplissage du collecteur d’aspiration jusqu’au corps
de pompe.
Répéter ainsi l’opération sur l’autre pompe.
Mise en marche automatique du groupe :
Voir figures 1-2-3
Après avoir mis sous pression le groupe par un fonctionnement en manuel des pompes, couper le courant
du coffret électrique en positionnant l’interrupteur général sur 0 (OFF).
Ouvrir le coffret et positionner les interrupteur sur Automatique carte.
Fermer le coffret et actionner l’interrupteur général
Appuyer sur la touche
AUT
pour préparer le groupe au fonctionnement en AUTOMATIQUE.
Le groupe fonctionnera alors automatiquement par rapport à la quantité d’eau prélevée par l’utilisateur.
Modification de la pression d’utilisation.
Nos groupes sont contrôlés et étalonnés dans l’usine et la pression d’utilisation est réglée
en fonction des caractéristiques hydrauliques des pompes utilisées.
Il est de toute façon possible de modifier les valeurs des pressions de service en
changeant l’étalonnage des pressostats utilisés.
AVERTISSEMENT
AVVERTENZA
AVERTISSEMENT
AVVERTENZA
Les valeurs d’étalonnage des pressostats doivent
être comprises dans la plage de pression minimum et
maximum de travail prévue pour les pompes utilisées
dans le groupe et indiquées sur les plaques
signalétiques.
Le
tableau
électrique
effectue
l’inversion
automatique de l’ordre de mise en marche des
pompes à chaque fin de cycle de travail, donc:
Cycle n. 1
41
Pressostat n°1 -> Pompe n°1
Pressostat n°2 -> Pompe n°2
Cycle n. 2
Pressostat n°1 -> Pompe n°2
Pressostat n°2 -> Pompe n°1
Cycle n. 3
Pressostat n°1 -> Pompe n°1
Pressostat n°2 -> Pompe n°2
La permutation cyclique des pompes se produit même si une seule pompe se met en marche.
Cycle n.1
Pressostat n°1 -> Pompe n°1
Cycle n.2
Pressostat n°1 -> Pompe n°2
AVVERTENZA
AVERTISSEMENT
Pour un étalonnage correct des pressostats, effectuer
les opérations en suivant exactement la séquence
indiquée ci-dessous :
a) Étalonnage des pressostats mod. PY06
B
A
Visser la vis A du pressostat
presque totalement
Desserrer la vis B du pressostat presque totalement
Fermer tous les points de prélèvement et porter
l’installation à la pression maximum en faisant
fonctionner une pompe en manuel. Arrêter la pompe.
Laisser le tableau électrique en fonctionnement MANUEL avec les pompes arrêtées.
PY.06
Ouvrir un prélèvement et le fermer quand la pression de réseau a atteint la valeur de
mise en marche que nous voulons attribuer à la première pompe.
Serrer la vis B du pressostat N°1 jusqu’à son contact électrique fermé.
En faisant fonctionner une pompe manuellement, élever la pression de réseau jusqu’à
la valeur d’arrêt que nous voulons attribuer à la première pompe.
Desserrer la vis A du pressostat N°2 jusqu’à son contact électrique ouvert.
Répéter l’opération sur l’autre pressostat.
b) Étalonnage des pressostats mod. PM/5 e PM12
42
B
A
Visser la vis A du pressostat environ à la demi
position.
Desserrer la vis B du pressostat.
Fermer tous les points de prélèvement et, avec une
pompe qui marche en manuel, porter lentement la
pression du collecteur de refoulement jusqu’à
atteindre l’ouverture du contact du pressostat (OFF).
Ouvrir un petit prélèvement en portant la pression à la valeur de fermeture (mise en
marche de la pompe) que nous voulons attribuer au pressostat N°1
PM/5
PM12
Serrer la vis B du pressostat N°1 jusqu’à son contact électrique fermé (ON).
Avec une pompe qui fonctionne en manuel porter lentement la pression de réseau à la
valeur d’ouverture (arrêt pompe) que nous voulons attribuer à la première pompe.
Desserrer la vis A du pressostat N°1 jusqu’à son contact électrique ouvert (OFF).
Répéter l’opération sur l’autre pressostat.
c) Étalonnage des pressostats mod. XMP 12
B
A
Visser la vis A du pressostat environ à demi position.
Visser la vis B du pressostat environ à demi position.
Fermer tous les points de prélèvement et, avec une
pompe fonctionnant en manuel, porter lentement la
pression du collecteur de refoulement à la valeur
d’ouverture (arrêt pompe) que nous voulons attribuer au pressostat N°1.
PM/5
PM12
Desserrer la vis B du pressostat N°1 jusqu’à son contact électrique ouvert (OFF).
Ouvrir un petit prélèvement et porter lentement la pression de réseau à la valeur de
fermeture (mise en marche de la pompe) que nous voulons attribuer au pressostat
n°1.
Desserrer la vis A du pressostat N°1 jusqu’à son contact électrique fermé (ON)..
Répéter l’opération sur l’autre pressostat.
CHAP.7 ACTIVATION TEMPORISATION DES ÉLECTROPOMPES.
La carte électronique prévoit la possibilité de temporiser le fonctionnement des deux
pompes d’un minimum de 3” jusqu’à 90” au maximum, environ.
43
En tournant vers la droite les potentiomètres T1 et T2 le temps augmente.
La temporisation commence de l’instant où le pressostat ouvre ses contacts.
DANGER
PERICOLO
Avec la temporisation activée, les pompes peuvent atteindre leur pression
maximum.
Vérifier que cette pression n’est pas nuisible pour l’installation, le réseau de
distribution ou des appareillages
En enlevant les cavaliers ET1 et ET2 sont invalidées les
temporisations minimum ( 3” initiales) et la temporisation de
travail et, en cas de fermeture simultanée des pressostats, les
pompes se mettent en marche simultanément.
Le potentiomètre SLC permet les réglage de la sensibilité des
sondes selon la qualité de l’eau ( Dureté ) dans le cas d’un
fonctionnement avec protection manque d’eau.
ET2
ET1
SCL
T1 T2 CARTE ÉLECTRONIQUE
44
CHAP.8 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
Anomalies
Voyant lumineux
Cause
Solutions
Tous les voyants sont éteints
Manque l'alimentation
électrique au tableau
Alimenter le tableau électrique
Les fusibles d’alimentation
Remplacer les fusibles H.S
ou de sortie du transformateur
ont déclenchés
Voyant vert ligne allumé
Le groupe est disposé pour
le fonctionnement Manuel
Déplacer le sélecteur en
position AUTOMATIQUE
Voyant vert sous tension allumé Manque d’eau dans la cuve Rétablir le niveau de l'eau
Les pompes ne
démarrent pas
Voyant rouge manque
d’eau allumé
Le contrôle de niveau
est débranché ou H.S
Installer le contrôle de niveau ou
Le remplacer
Les fusibles d’une ou des deux
Remplacer les fusibles de la/des
pompe/s
Porter les sélecteurs en position
AUTOMATIQUE CARTE
Voyant vert sous tension allumé pompes ont déclenchés
Les sélecteurs du Tableau
électrique sont en position
EXCLUSION
Voyant vert sous tension allumé Les pressostats sont déréglés
,déconnectés ou en
Voyant vert AUT allumé
pannes
Voyant vert sous tension allumé
Les pompes ne
s’arrêtent pas
La/les pompe/es fonctionnent
en manuels
Le ou les deux pressostats
ont leur contact à fermeture
Mal étalonné
Le raccord des
pressostats est obstrué
Voyant vert sous tension allumé Le câble des pressostats est en
court circuit
Les sélecteurs à l’intérieur du
Tableau électrique sont en
position de TEST
Les soupapes anti-retour sont
obstruées ou en panne
La temporisation des pompes
est activée
Soupapes anti-retour
partiellement obstruée
Les pompes
N’atteignent pas
Voyant rouge de marche allumé
lLeur pression maxi.
Vanne d’interception
entrouverte ou obstruée
Rotation inverse de la
pompe
Pompe désamorcée
( intérieur armoire )
Contrôler les pressostats et leurs
raccordements
Déplacer les sélecteurs en
AUTOMATIQUE
Régler le ou les
pressostat/s
Nettoyer l’orifice du pressostat
Remplacer le câble
Porter les sélecteurs en position
AUTOMATIQUE CARTE
Nettoyer ou remplacer les vannes
Régler au minimum la
Temporisation de travail
Nettoyer les soupapes
Ouvrir totalement ou nettoyer les
vannes
Inverser le sens de rotation des
moteurs
Enlever d’éventuels poches d'air
Dans le collecteur d’admission
ou dans la pompe
45

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement