Advertisement
Advertisement
En
De
Fr
Es
Instruction Manual
Bauanleitung
Manuel de montage
Manual de instrucciones
RTR WHEELY KING 4X4 TRUCK En De Fr Es
I-12019-1
Thank you
Thank you for selecting the HPI Racing Wheely King! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new Wheely King. If you come across any problems or need some help getting through a step, give us a call and we will do our very best to help you. You can also contact us on the internet at www.hpiracing.com.
●
This is a high performance R/C kit, and it requires regular maintenance for best performance. If you don’t do regular maintenance the
performance will suffer. HPI has all the necessary parts and accessories available to keep your car performing at its best.
The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous.
Please read and understand the instructions carefully before proceeding.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Failure to follow these instructions can damage your kit, and cause serious bodily injury or death.
Attention
Achtung
Attention
注 意
Failure to follow these instructions can cause injury to yourself or others.
You might also cause property damage or damage your kit.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Before Running
●
Please read manual with parent or guardian (responsible adult).
Before Operating
●
Make sure that all screws and nuts are properly tightened.
●
Always use fresh batteries for transmitter and receiver to avoid losing control of the model.
●
Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using.
●
Please confirm the neutral throttle trigger position.
●
Please confirm the range of the radio operation. see page 10.
During Running
●
Please do not run on a public street, this could cause serious accidents, personal injuries and/or property
damage.
●
Please do not run near pedestrians or small children.
●
Please do not run in small or confined areas.
After Running
●
Turn OFF receiver first, then turn OFF transmitter. This will prevent the car from losing control.
Battery safety
●
Please be careful when handling the battery. It will be hot after running. If the wire is frayed, a short circuit
can cause a fire.
Danke
Vielen Dank, dass Sie sich für den HPI Racing Wheely King entschieden haben. Dieses Auto soll Spaß machen und verwendet nur hochwertige Teile für beste Leistungen und Haltbarkeit. Die Anleitung, die Sie gerade lesen, ist leicht verständlich und dennoch recht ausführlich. HPI Racing will, dass Sie mit Ihrem neuen Wheely King Spaß haben. Falls dennoch Probleme auftreten sollten, melden Sie sich bei uns, und wir werden versuchen das Problem zu lösen. Sie können uns auch im Internet unter www.hpiracing.com finden.
●
Dies ist ein hochleistungs RC-Auto und benötigt regelmäßige Wartung. Wenn Sie diese Wartungsarbeiten nicht durchführen wird die Leistung
des Autos darunter leiden. Alle zur Wartung benötigten Teile sind bei HPI erhältlich.
Die Warnsymbole weisen Sie auf gefährliche Bauabschnitte hin.
Bitte lesen und verstehen Sie die Anweisungen bevor Sie sie durchführen.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, können Sie oder Ihr
Auto Schäden davontragen.
Attention
Achtung
Attention
注 意
Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, können Sie oder andere verletzt werden.
Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden an anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Vor dem Fahren
●
Bitte lesen Sie die Anleitung (zusammen mit einem Erwachsenen/Erziehungsberechtigten).
Vor dem Betrieb
●
Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben und Muttern korrekt sitzen.
●
Verwenden Sie immer volle Batterien für den Sender und Empfänger, um Empfangsstörungen zu vermeiden.
●
Stellen Sie sicher, dass niemand anderes die gleiche Frequenz verwendet.
●
Überprüfen Sie, ob der Gashebel in der Neutralposition steht.
●
Überprüfen Sie die Reichweite der RC-Anlage. Siehe Seite 10.
Während dem Fahren
●
Fahren Sie nicht auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- oder
Sachschäden führen.
●
Fahren Sie nicht in der Nähe von Fußgängern oder kleinen Kindern.
●
Fahren Sie nicht auf zu kleinen oder zu eng begrenzten Geländen.
Nach dem Fahren
●
Schalten Sie den Empfänger aus, dann erst den Sender. Dies verhindert, dass das Auto außer Kontrolle gerät.
Hinweise zum Fahrakku
●
Geben Sie im Umgang mit dem Fahrakku bitte Acht. Er ist nach dem Fahren sehr heiß. Falls die Kabel
beschädigt sind, kann ein Kurzschluss ein Feuer auslösen.
2
Merci
Merci d’avoir choisi la HPI Racing Wheely King RTR prête à rouler ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouvelle Wheely King RTR. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d’aide pour une étape, appelez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.hpiracing.com.
●Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même.
Si vous n’effectuez pas un entretien régulier, les performances en souffriront. HPI a toutes les pièces et les accessoires nécessaires
pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau.
Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes qui peuvent être très dangereuses. Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez endommager votre kit, et provoquer de sérieux dégâts corporels ou même mortels.
Attention
Achtung
Attention
注 意
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez vous blesser vous-même ou blesser d'autres personnes. Vous pourriez également provoquer des dégâts matériels ou endommager votre kit.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Avant de mettre en marche
●
Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable.
Avant de mettre en marche
●
Vérifiez que toutes les vis et les boulons sont correctement serrés.
●
Utilisez toujours des batteries nouvellement chargées pour l'émetteur et le récepteur afin d'éviter de perdre le
contrôle du véhicule.
●
Vérifiez que personne d’autre n’utilise la même fréquence radio que vous.
●
Vérifiez la position neutre de l’accélérateur.
●
Vérifiez le champ d’action du fonctionnement de la radio. Voir page 10.
Pendant le fonctionnement
●
Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures
corporelles et/ou des dommages aux biens.
●
Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d’enfants en bas âge.
●
Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés.
Après l’arrêt
●
Éteignez d’abord le récepteur, puis l'émetteur. Cela empêchera une éventuelle perte de contrôle du véhicule.
Sécurité de la batterie
●
Faites très attention lorsque vous manipulez la batterie.
Elle sera très chaude après utilisation. Si un câble était dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie.
Gracias
Gracias por elegir el Wheely King RTR de HPI Racing. Este kit a sido diseñado y fabricado con los mejores materiales para lograr la máxima diversión y una gran resistencia . Este manual de instrucciones le servirá como guía para facilitarle el uso y mantenimiento del modelo. HPI Racing quiere que usted disfrute conduciendo su nuevo Wheely King RTR . Si tiene cualquier problema al seguir estas instrucciones no dude en llamarnos o en visitar nuestra web www.hpiracing.com
Este es un kit de altas prestaciones y es necesario realizar un matenimiento regular para lograr lo mejor del modelo. Si no se realiza un mantenimeinto regularmente las prestaciones disminuirán. HPI tiene a su disposición todas las piezas y accesorios para que su vehículo este siempre a
Los símbolos siguientes le advierten de que las etapas marcadas pueden ser peligrosas.
Lea y comprenda correctamente las instrucciones antes de usar su modelo.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
Precauciones
No seguir las instrucciones correctamente puede dañar su kit y provocar daños corporales graves.
Attention
Achtung
Attention
Atención
No seguir las instrucciones puede hacerse daño o dañar a otras personas. Puede también provocar daños materiales o averiar su modelo
Cautions
Warnhinweise
Précautions
Precauciones
Antes de usar su modelo
• Lea el manual con un adulto responsable
Antes de ponerlo en marcha:
• Verifique que todos los tornillos están bien apretados.
• Use siempre baterías bien cargadas para el emisor y el receptor para evitar pedidas de control de su modelo.
• Asegúrese que nadie mas usa su misma frecuencia
• Compruebe la posición del neutro del acelerador.
• Verifique el alcance del equipo de radio . Vea pág.. 10
Durante el funcionamiento:
• No use su modelo en una vía publica, ello puede provocar accidentes graves , daños corporales o materiales.
• No use su modelo cerda de peatones o niños de corta edad.
• No use su modelo en lugares pequeños o cerrados
Una vez parado:
• Apague primero el motor,luego el receptor y luego el emisor , así evitara posibles perdidas de control
Seguridad con la batería:
• Preste atención al manipular la batería. La batería estará caliente después de usar el modelo. Si un cable
esta pelado puede provocar un cortocircuito y un incendio
3
Contents
Section
1
2
2 - 1
2 - 2
2 - 3
2 - 4
2 - 5
2 - 6
Contents
Overview
Start Up Guide
Charging Battery
Setup Before Starting
Radio Control Car Operating Procedures
Preparing The Car Before The Second Run
Suggestions For Playing With The Wheely King
Troubleshooting
4
5
6
3
Maintenance
3 - 1 Chassis Maintenance
3 - 2
Wheel Maintenance
3 - 3 Motor and Center Gearbox Maintenance
3 - 4 Shock Maintenance
3 - 5 Axle and Diff Gear Maintenance
3 - 6 Radio Maintenance
Parts Reference
Exploded View
Parts List / Option Parts List
Page
6
7
7
8
10
13
13
14
25
28
30
15
15
16
16
19
20
23
Inhaltsverzeichnis
Abschnitt
1
Inhalt
Übersicht
2
2 - 1
2 - 2
2 - 3
2 - 4
2 - 5
2 - 6
Die ersten Schritte
Laden des Fahrakkus
Einstellungen vor dem Start
Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos
Vorbereitungen vor der zweiten Fahrt
Vorschläge zum Fahren mit dem Wheely King
Fehlerbehebung
Seite
6
7
7
8
10
13
13
14
3
Wartung
3 - 1
Chassis
3 - 2 Reifen
3 - 3
Motor und Mittelgetriebe
3 - 4 Stoßdämpfer
3 - 5
Achsen und Differentiale
3 - 6 RC-Anlage
4
5
6
Übersicht aller Teile
Explosionsansicht
Ersatzteileliste / Tuningteileliste
25
28
31
15
15
16
16
19
20
23
4
Table des matières
Section
1
2
2 - 1
2 - 2
2 - 3
2 - 4
2 - 5
2 - 6
Table des matières
Vue d’ensemble
Guide de démarrage
Chargement de la batterie
Préparation à la mise en marche
Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé
Préparation du véhicule avant une seconde utilisation
Suggestions pour jouer avec le Wheely King.
Dépannage
3
Entretien
3 - 1
Entretien du châssis
3 - 2
Entretien des roues
3 - 3
Entretien du moteur et de la boîte de pignons centrale
3 - 4 Entretien des amortisseurs
3 - 5
Entretien des essieux et du différentiel
3 - 6
Entretien de la radio
4
5
6
Référence des pièces
Vue éclatée
Liste de pièces / Liste des pièces optionnelles
25
28
32
Page
6
7
7
8
10
13
13
14
15
15
16
16
19
20
23
Contenido
Sección Contenido
1
Vista general
2
2 - 1
2 - 2
2 - 3
2 - 4
2 - 5
2 - 6
Guía de inicio
Carga de la batería
Preparación para arrancar
Procedimientos de funcionamiento de un modelo R/C
Preparación del modelo para un segundo uso
Sugerencias para jugar con el Wheely King
Averías
3
Mantenimiento
3 - 1
Mantenimiento del chasis
3 - 2
3 - 3
Mantenimiento de las ruedas
Mantenimiento motor y transmisión central
3 - 4
Mantenimiento amortiguadores
3 - 5
3 - 6
Mantenimiento ejes y diferencial
Mantenimiento equipo radio
4
5
6
Listado referencias
Despiece
Lista de piezas/ Lista de partes opcionales
Pág..
6
7
7
8
10
13
13
14
15
15
16
16
19
20
23
25
28
33
5
1
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
Vista general
Components
Komponenten
Composants
Componentes
Radio control car
Ferngesteuertes Modellauto
Voiture radio-commandée
Modelo Radio-Controlado
Transmitter
Sender
Emetteur
Emisora
Battery Charger
Akku Ladegerät
Chargeur de batterie
Cargador batería
Box
Karton
Boîte
Caja
Z150
Antenna pipe
Antennenrohr
Tige d’antenne
Tubo antena
Antenna
Antenne
Antenna
Antena
Battery
Akku
Batterie
Batería
Parts Bag Kleinteilebeutel Sachet de pièces détachées Bolsa accesorios
85252
14mm
5
85256
3mm
4
85260
(23)
2
85253
2
Z569
TP. Binder Head Screw M3x15mm
Flachkopfschneidschraube
Vis tole tête platem
Tornillo autorros. cabeza plana M3x15mm
85260
a
TP. Flat Head Screw M2x8mm
Flachkopfschraube
Vis Tete Ronde
Tornillo autorros. cabeza plana M2x6mm
Z242
E Clip E2mm
E-Clip
Circlips
Circlips
85260
11
85256
9
85256
2mm
5
85260
(24)
4
85260 12
Z567
TP. Binder Head Screw M3x10mm
Flachkopfschneidschraube
Vis tole tête platem
Tornillo autorros. cabeza plana M3x10mm
Z224
Washer 3x8x0.5mm
Scheibe
Rondelle
Arandela 3x8x0,5mm
Z264
Pin 2x10mm
Stift
Goupille
Pasador 2x10mm
Included Items Enthaltenes Werkzeug Éléments inclus Partes incluidas
Z950
Cross Wrench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
Llave en cruz
Allen Wrench
Inbusschlüssel
Clé Allen
Llave allen
Z901 1.5mm
Z904 2.0mm
Z903 2.5mm
Equipment Needed
Benötigtes Zubehör
Equipement nécessaire
Equipo necesario
AA batteries for Transmitter (8pcs.)
AA Trockenbatterien für den Sender (8 St.)
Piles AAA pour l’émetteur (8 p.)
Baterías AA para emisora (8uds)
Necessary for Maintenance Zur Wartung benötigt Nécessaire pour l'entretien Material para mantenimiento
These tools are not included with your kit.
Diese Werkzeuge sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Ces outils ne sont pas inclus dans votre kit.
Estas piezas no están incluidas en el kit
Screwdriver
Schlitzschraubenzieher
Tournevis
Destornillador
Needle Nosed Pliers
Spitzzange
Pinces à becs longs
Alicates finos
Z164
Grease
Fett
Graisse
Grasa
Rag
Putzlappen
Chiffon
Trapo
Screwdriver (NO.1,2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2)
Tournevis (NO.1,2)
Destornillador (nº 1,2)
Side Cutters
Seitenschneider
Pince coupante latérale
Alicate de corte
Z159
Thread Lock (Green)
Schraubensicherung (grün)
Frein à filet (vert)
Fijatornillos (verde)
Oil Spray
Öl-Spray
Vaporisateur d’huile
Aceite en spray
9062 (US,EU)
9063 (JP)
Nitro Car Cleaner
Nitro-Car Reiniger
Nettoyant Nitro Car
Limpiador Nitro-car
Brush
Pinsel
Pinceau
Pincel
30035 (JP)
Instant Cement
Sekundenkleber
Colle instantanée
Pegamento instantáneo
6
2
Start Up Guide
Die ersten Schritte
Guide de démarrage
Guía de puesta en marcha
Please read the instructions before running.
Bitte lesen Sie vor dem Fahren die Anleitung.
Veuillez lire les instructions avant de mettre en marche.
Lea las instrucciones antes de arrancar su modelo
2-1
Charging battery
Laden des Fahrakkus
Chargement de la batterie
Carga batería
Use included charger only for included Ni-Cd battery. Do not use any other battery. Charge time for empty battery is 6 hours. Do not charge battery for longer than 6 hours, this will cause overheating and battery damage.
Verwenden Sie das beiliegende Ladegerät nur für Ni-Cd Akkus. Verwenden Sie keine andern Akkus. Die Ladedauer für einen leeren Akku beträgt 6 Stunden.
Laden Sie den Akku niemals länger als 6 Stunden, da er sonst überhitzt und beschädigt wird.
Utilisez seulement le chargeur inclus pour la batterie Ni-Cd. N’utilisez pas d’autre batterie avec ce chargeur. Le temps de charge pour une batterie vide est de 6 heures.Ne laissez pas la batterie en charge pendant plus de 6 heures, cela provoquerait une surchauffe qui endommagerait la batterie.
Utilice solo el cargador incluido para cargar la batería de Ni-Cd. No use otro tipo de batería con ese cargador. El tiempo de carga de una batería vacía es de 6 horas. No deje la batería cargando durante mas de 6 horas, puede calentarse en exceso y dañarse..
Charge time 6 hours.
Ladedauer: 6 Stunden
Temps de charge 6 heures.
Tiempo de carga 6 horas
Ni-Cd battery
Ni-Cd Akku
Batterie Ni-Cd
Batería Ni-Cd
2029 HPI Ni-Cd BATTERY PACK
Plug into a wall outlet
Stecken Sie den Lader in eine Steckdose.
Branchez sur une prise murale
Conéctelo la red
Make sure charger jack fully inserted.
Achten Sie darauf, dass der Stecker korrekt sitzt.
Vérifiez que la prise du chargeur est correctement insérée.
確実に取り付けます。
9058
(US)
9039
(EU 2Pin)
9014
(EU 3Pin)
9038
(JP)
Battery Charger
Akku Ladegerät
Chargeur de batterie
Cargador de baterías
After charging disconnect the battery and unplug the charger from wall.
Ziehen Sie den Akku nach dem Laden ab und ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose.
Après la charge, déconnectez la batterie et débranchez le chargeur du mur.
Una vez cargada , desconectela de cargador y desenchufelo de la red.
Attention
Achtung
Attention
Atención
●
This charger can be used only with the included battery. Do not use it with other batteries.
There is risk of damage and possible explosion, etc..
●
●
●
Do not charge the battery for over 6 hours. Over charging the battery generates excessive heat and will damage the battery.
Please use the battery charger with adult supervision. Do not use it near water or when wet.
Do not use the battery charger if the wire is frayed or worn.
After the first time charging battery.
If take 6 hours to charge a completely discharged battery. Run the battery until it is discharged before charging again.
●
Dieses Ladegerät kann nur mit dem mitgelieferten Akku verwendet werden. Verwenden Sie es nicht mit anderen Akkus.
Sonst können Schäden oder sogar Explosionen auftreten.
●
●
●
Laden Sie den Akku nicht länger als 6 Stunden. Ein Überladen des Akkus führt zu großer Wärmeentwicklung und beschädigt den Akku.
Verwenden Sie das Ladegerät nur unter Aufsicht Erwachsener. Verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder wenn es nass ist.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn ein Kabel beschädigt ist.
Nach dem ersten Ladevorgang.
Der Ladevorgang dauert bei einem leeren Akku 6 Stunden. Fahren Sie den Akku bis er leer ist, bevor Sie ihn wieder laden.
●
Ce chargeur ne peut être utilisé qu’avec la batterie incluse. Ne pas l’utiliser avec d’autres batteries.
Il y a un risque de dégâts et d’explosion possible, etc.
●
Ne pas mettre la batterie en charge pendant plus de 6 heures.
Une surcharge de la batterie provoquerait une chaleur excessive et endommagerait celle-ci.
●
Ne pas utiliser le chargeur de batterie en-dehors de la surveillance d’un adulte.
N’utilisez pas à proximité d’eau ou par un temps humide.
●
N’utilisez pas le chargeur de batterie si le câble est dénudé ou usé.
Après la première charge de la batterie.
Il faut 6 heures pour recharger une batterie entièrement déchargée, faites fonctionner la batterie jusqu’à ce qu’elle soit déchargée avant de la mettre en charge.
●
Este cargador solo debe usarse con la batería incluida. No lo use con otras baterías, existe riesgo de explosión .
●
No deje la batería en carga durante mas de 6 horas.
Una sobrecarga que la calentara en exceso estropeara la batería.
●
No use el cargador sin la supervisión de un adulto
No lo use cerca de agua no en condiciones de mucha humedad
●
No use el cargador si un cable esta pelado o dañado
Después de la primera carga de la batería
Son necesarias 6 horas para cargar completamente una batería, úsela hasta que se descargue completamente antes de volver a cargarla
7
2-2
Setup Before Starting
Einstellungen vor dem Start
Réglages avant le démarrage
Reglaje previos
1
1
2
Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l’émetteur Preparación emisora
Antenna
Antenne
Antenna
Antena
Screw in the antenna tightly.
Schrauben Sie die Antenne fest.
Vissez l'antenne en serrant bien.
Apriete correctamente la antena
3
Transmitter Battery Installation
Einlegen der Senderbatterien
Battery Cover
Battriefachdeckel
Couvercle de la batterie
Tapa baterías
4
Mise en place des piles de l’émetteur
Colocación pilas emisora
8x
AA Alkaline Batteries
AA Trockenbatterien
Piles alcalines AA
Pilas alcalinas AA
Note Direction.
Richtung beachten
Notez bien la direction.
Atención posición
5
Reverse Switch
Servoweg-Schalter
Commutateur d’inversion
Inversor
Servo Factory Settings
Werkseinstellung
Réglages d’usine du servo
Ajustes de fabrica
2
Preparing The Chassis Vorbereitung des Chassis Préparation du châssis Preparación chasis
Removing the Body
Demontage der Karosserie
Retrait de la carrosserie
Retire la carrocería
6122
Body Pin 6mm
Karosseriesplinte gross
Clip carrosserie
Clip carrocería
6122
6122
2
Receiver Antenna Installation
Montage der Empfängerantenne
Z150
Antenna Pipe
Antennenrohr Set
Tige d’antenne
Tapa antena
Mise en place de l’antenne du récepteur
Colocación antena receptor
Straighten antenna with a screwdriver so it is eaiser to insert into antenna tube.
Ziehen Sie die Antenne mit einem Schraubenzieher gerade, damit es einfacher ist sie in das
Antennenrohr zu führen.
Lissez l’antenne avec un tournevis pour qu’elle soit plus facile à insérer dans la tige d’antenne.
Alise el cable de antena para facilitar su
instalación dentro del tubo
7774
Z150
Antenna Pipe
Antennenrohr Set
Tige d’antenne
Tubo de antena
Do not cut or shorten antenna wire.
Kürzen Sie niemals die Antenne.
Ne pas couper ni raccourcir le câble d’antenne.
No corte el cable de la antena
1
Make sure antenna is fully inserted.
Achten Sie darauf, dass die Antenne vollständig im
Halter steckt.
Vérifiez que l’antenne est bien insérée.
Compruebe la posición de la antena
8
3
Battery installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie Colocación batería
Battery
Fahrakku
Batterie
Batería
6122
Body Pin 6mm
Karosseriesplinte gross
Clip carrosserie
Clip carrocería 6mm
Insert body clip to secure battery door if you will be doing rough driving.
Sichern Sie das Akkufach mit einem Karosserieclip, damit es bei wilden
Fahrten nicht auf geht.
Insérez le clip de carrosserie pour fixer la trappe de la batterie si vous pensez conduire sur une piste difficile.
Coloque el clip para asegurar la tapa si va a rodar en terreno bacheado
Attention
Achtung
Attention
Atención
2
Make sure receiver is turned OFF before connecting the battery, the vehicle may run out of control.
Achten Sie darauf, dass der Empfänger ausgeschaltet ist, wenn Sie den Akku anstecken, sonst kann das Auto außer Kontrolle geraten
Vérifiez que le récepteur est en position ARRÊT (OFF) avant de connecter la batterie, faute de quoi vous pourriez perdre le contrôle du véhicule.
Compruebe que el receptor este en posición PARO
(Off) antes de conectar la batería, en caso contrario podría perder el control del modelo
1
OFF
AUS
1
ARRÊT
PARO
Receiver Switch
Empfänger Schalter
Commutateur du récepteur
Interruptor receptor
OFF
AUS
ARRÊT
PARO
2
Cautions
Warnhinweise
Précautions
Precauciones
Disconnect the battery when you are not running the vehicle.
The vehicle may run out of control or the battery can overheat and cause a fire.
Ziehen Sie den Akku ab, wenn Sie nicht fahren. Das Auto kann sonst außer Kontrolle geraten und überhitzen oder Feuer fangen.
Déconnectez la batterie lorsque le véhicule ne fonctionne pas. Vous pouvez perdre le contrôle du véhicule, ou la batterie peut surchauffer et prendre feu.
Desconecte la batería cuando el modelo no este en funcionamiento. El modelo puede descontrolarse o la batería sobrecalentarse y encenderse.
9
2-3
Radio Control Car Operating Procedures
Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos
Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé
Procedimientos de funcionamiento de un modelo R/C
Attention
Achtung
Attention
Atención
Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using. See page 23.
Stellen Sie sicher, dass niemand außer Ihnen die Frequenz verwendet.
Vérifiez bien que personne d'autre n'utilise la même fréquence radio que vous.
Compruebe que nadie usa su misma frecuencia cerca de usted
Turn on transmitter first, then turn on receiver.
Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänger.
Allumez d’abord l’émetteur, puis le récepteur.
Conecte primero el emisor y después el receptor.
1
Extend the antenna Ziehen Sie die Antenne aus. Déployez l’antenne Estire la antena
1 2
Extend the antenna
Ziehen Sie die Antenne aus
Déployez l’antenne
Estire la antena
Put the car on a stand, with wheels off the ground and connect battery.
Stellen Sie das Auto auf eine Box, so dass die Reifen den Boden nicht berühren und stecken Sie den Akku an.
Mettez la voiture sur un support, avec les roues au-dessus du sol, et connectez la batterie.
Conecte primero el emisor y a continuación el receptor.
2
Activating R/C Unit Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur Compruebe el alcance del equipo de radio
Good Batteries
Batterien sind in Ordnung
Piles bonnes
Buena carga
Low Batteries (Light Blinks)
Leere Batterien
Piles faibles
Batería baja
2
ON
AN
MARCHE
MARCHA
1
ON
AN
MARCHE
MARCHA
Turn on transmitter first, then turn on receiver.
Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänger.
Allumez d’abord l’émetteur, puis le récepteur.
Conecte primero el emisor y a continuación el receptor
3
Checking Radio Range. Überprüfen der Reichweite der RC-Anlage. Vérification de la portée du système radio. Compruebe el alcance del equipo de radio
Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using. Check the radio system and range before every driving session. To properly check the range, have a friend hold the truck and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls to make sure the model responds correctly. Do not operate the model if there is any problem with the radio system. If you switch on the R/C car first before the transmitter, you may lose control of the R/C car.
Achten Sie darauf, dass niemand die selbe Frequenz wie Sie verwendet. Überprüfen Sie die Reichweite der RC-Anlage vor jeder Fahrt. Um dies korrekt durchzuführen, geben Sie das Auto einem
Freund, der damit so weit geht, wie Sie fahren möchten. Überprüfen Sie dabei die korrekte Funktion der RC-Anlage. Fahren Sie nicht, wenn es bei diesem Test zu Problemen kommt. Fall Sie erst das Auto anschalten und dann den Sender, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren.
Vérifiez que personne d’autre n’utilise la même fréquence radio que vous. Vérifiez le système radio et sa portée avant chaque séance de pilotage. Pour correctement vérifier la portée, faites tenir le véhicule par un ami, et éloignez-vous jusqu'à la distance la plus lointaine à laquelle vous envisagez de faire fonctionner votre modèle réduit. Faites fonctionner les commandes et vérifiez que le véhicule répond correctement. Ne faites pas fonctionner le véhicule s’il y a un quelconque problème avec le système radio. Si vous mettiez en route le véhicule avant l’émetteur, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule radio-commandé.
Compruebe que nadie mas usa su misma frecuencia cerca de usted. Verifique el equipo de radio y su alcance antes de cada uso. Para comprobar el alcance del equipo , pida que un compañero se aleje con el modelo conectado hasta el punto mas lejano al que tiene intención de llegar y compruebe el correcto funcionamiento. No use su modelo si tiene cualquier problema de radio. Si conecta el modelo antes que el emisor , perderá el control del mismo.
Check Max. Range
Überprüfen Sie die Reichweite
Vérifiez la portée maximale
Compruebe el máximo
Reference Section
Abschnitt in der Anleitung
Section de référence
Sección de referencia
Page 23
3-6
10
4
Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction Ajuste trim dirección
Steering Trim
Lenkungstrimmung
Trim de direction
Trim dirección
Front
Vorne
Avant
Delante
Turn steering trim to set tires in completely centered position.
Stellen Sie die Trimmung so ein, dass die Räder geradeaus zeigen.
Tournez le trim de direction de façon
à ce que les pneus soient dans une position complètement centrée.
Ajuste el trim hasta que las ruedas estén alineadas
5
Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur Funcionamiento emisora
Steering Wheel
Lenkrad
Volant de direction
Volante dirección
Left turn
Nach links
Vers la gauche
Hacia la izquierda
Straight (Neutral)
Geradeaus (Neutral)
Tout droit (neutre)
Recto (neutro)
Right turn
Nach rechts
Vers la droite
Hacia la derecha
Left turn
Nach links
Vers la gauche
Hacia la izquierda
Front
Vorne
Avant
Delante
Right turn
Nach rechts
Vers la droite
Hacia la derecha
Steering Dual Rate
Lenkeinschlagsbegrenzung
Double débit de direction
Recorrido dirección
To be used to adjust steering servo throw.
Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags.
À utiliser pour le réglage du taux et de l’angle du servo.
Uselo para ajustar el recorrido del servo de dirección
Throttle Trigger
Gashebel
Gâchette d’accélération
Gatillo acelerador
Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim d’accélération
Trim acelerador
If your vehicle is moving, adjust the throttle trim until it stops.
Falls sich das Auto bewegt, bitte stellen Sie die Gas-Trimmung so ein, um das Auto zum Stillstand zu bringen.
Si la voiture bouge, ajustez le trim de direction pour que la voiture arrête de bouger.
Si el modelo se mueve , ajuste el trim hasta que este inmóvil
Reverse operation
●
A and B show the two ways to go in reverse.
Rückwärts fahren
●
A und B zeigen die beiden Möglichkeiten rückwärts zu fahren.
Marche arrière
●
A et B indiquent les trois manières de passer en marche arrière.
Marcha atrás.
●
A y B indican las dos maneras de ir hacia atrás
A
Stop → Reverse
Stopp → Rückwärts
Arrêt
→
Marche arrière
Paro
→
Marcha atrás
Forward
Vorwärts
En avant
Adelante
Brake / Reverse
Bremse / Rückwärts
Frein/Marche arrière
Freno/Marcha atrás
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Paro (neutro)
11
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Paro (neutro)
Forward
Vorwärts
En avant
Adelante
Brake
Bremse
Frein
Freno
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
Marcha atrás
B
Forward → Brake (2 Seconds) → Reverse
Vorwärts → Bremse (2 Sekunden) → Rückwärts
En avant → Frein (2 secondes) → Marche arrière
Adelante → Freno (2segundos) → Marcha atrás
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
Marcha atrás
After 2 Seconds
Nach 2 Sekunden
Après 2 secondes
Después de 2 segundos
6
Practice Turning Kurven fahren Entraînement au virage Entrenamientos
Install body and enjoy! Allow the car to cool down for 15 minutes between each run.
When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed.
Once you become conformable driving the Wheely King, practice driving on a track with pylons.
Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los! Lassen Sie das Auto zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abkühlen.
Wenn Sie auf sich zu fahren, müssen Sie in die entgegengesetzte Richtung lenken.
Wenn Sie immer besser mit der Lenkung zurecht kommen, fahren Sie einen
Parcours, den Sie z.B. mit Pylonen abgesteckt haben.
Installez la carrosserie et amusez-vous ! Laissez la voiture refroidir entre chaque séance.
Lorsque le véhicule revient vers son pilote, les directions du volant sont inversées.
Une fois que vous avez l’habitude de conduire le Wheely King, entraînez-vous à conduire sur une piste avec des plots.
Coloque la carrocería y diviértase !! Deje que el modelo se enfríe entre cada uso.
Cuando el modelo se dirige al piloto las reacciones son inversas.
Una vez esta habituado a las reacciones de su Wheely King , entrénese usando conos.
Cautions ・
Attention
Warnhinweise ・
Achtung
Précautions ・
Attention
Precauciones-Atencion
Do not drive the Wheely King in the following places.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise, wenn Sie mit dem Wheely King fahren.
Ne conduisez pas le Wheely King dans les endroits suivants.
No use su Wheely King en las siguientes condiciones
Right turn
Nach rechts fahren
Tourner à droite
Gire a la derecha
Right turn
Nach rechts fahren
Tourner à droite
Gire a la derecha
Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route.
Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.
No lo use en la vía publica o en carreteras. Puede provocar graves accidentes , daños a personas o bienes
Do not run in water or sand.
Fahren Sie nie in Wasser oder Sand.
Ne faites pas fonctionner dans l’eau ou sur le sable.
No lo use en agua o arena
Make sure everyone is using different frequencies when driving together in the same area.
Achten Sie immer darauf, dass verschiedene Frequenzen verwendet werden, wenn Sie mit jemandem zusammen fahren.
Vérifiez que toutes les personnes qui pilotent dans la même zone utilisent toutes des fréquences différentes.
Verifique que nadie usa su misma frecuencia cerca de usted
7
Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l’unité de radio-commande Desconexión equipo radio
Attention
Achtung
Attention
Atención
Turn off receiver first, then turn off transmitter.
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender.
Éteignez d’abord le récepteur, puis l'émetteur.
Desconecte primero el receptor y luego el emisor
If you switch off the transmitter first before the R/C car, you may lose control of the R/C car.
Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren.
Si vous éteignez l’émetteur avant le véhicule, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule radio-commandé.
Si desconecta antes el emisor que el modelo , puede perder el control del mismo
1
OFF
AUS
ARRÊT
PARO
2
3
OFF
AUS
ARRÊT
PARO
Retract the antenna
Ziehen Sie die Antenne ein.
Repliez l’antenne
Repliegue la antena
Turn off receiver first, then turn off transmitter.
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender.
Éteignez d'abord le récepteur, puis éteignez l'émetteur.
Apague primero el receptor y continuación el emisor
Cautions
Warnhinweise
Précautions
Precauciones
Disconnect the battery when you are not running the vehicle.
The vehicle may run out of control or the battery can overheat and cause a fire.
Ziehen Sie den Akku ab, wenn Sie nicht fahren. Das Auto kann sonst außer
Kontrolle geraten und überhitzen oder Feuer fangen.
Déconnectez la batterie lorsque le véhicule ne fonctionne pas. Vous pouvez perdre le contrôle du véhicule, ou la batterie peut surchauffer et prendre feu.
Desconecte la batería cuando el modelo no este en funcionamiento. El modelo puede descontrolarse o la batería sobrecalentarse y encenderse.
12
2-4
Preparing the Car before the Second Run.
Vorbereitungen vor der zweiten Fahrt
Préparation du véhicule avant une seconde utilisation.
Preparación del vehículo para volver a rodar
1
2
3
Make sure transmitter batteries have sufficient voltage. See Section 2-3
Stellen Sie sicher, dass die Senderbatterien voll sind. Siehe Abschnitt 2-3.
Vérifiez que les piles de l’émetteur aient un voltage suffisant. Voir la section 2-3
Compruebe que las baterías del emisor están cargadas . Ver sección 2-3
Make sure the battery is fully charged. See Section 2-1
Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig geladen ist. Siehe Abschnitt 2-1.
Vérifiez que la batterie est complètement chargée. Voir la section 2-1
Compruebe que la batería esta completamente cargada . Ver sección 2-1
Make sure all screws are tight. See Section 3-1
Achten Sie darauf, dass alle Schauben angezogen sind. Siehe Abschnitt 3-1.
Vérifiez que toutes les vis sont bien serrées. Voir la section 3-1
Compruebe que todos los tornillos están bien apretados. Ver sección 3-1
Before running your Wheely King again, follow the directions below and the maintenance schedule.
Bevor Sie wieder mit dem Wheely King fahren, folgen Sie den unten aufgeführten Hinweisen und schauen Sie in die
Übersicht der Wartungsarbeiten.
Avant de faire de nouveau fonctionner votre Wheely King, suivez les instructions ci-dessous ainsi que le programme d'entretien.
Antes de volver a usar el Wheely King lea las instrucciones y siga el programa de mantenimiento
1 2 3
Battery
Akku
Batterie
Batería
AA batteries for Transmitter (8pcs.)
AA Trockenbatterien für den Sender (8 St.)
Piles AAA pour l’émetteur (8 p.)
Baterías AA para la emisora (8 uds)
2-5
Suggestions for playing with the Wheely King
Vorschläge zum Fahren mit dem Wheely King
Suggestions pour jouer avec le Wheely King
Sugerencias para jugar con su Wheely King
You can play with your friends. You can set up an obstacle course.
Sie können zusammen mit Ihren Freunden fahren. Sie können einen Hindernisparcours aufstellen.
Vous pouvez jouer avec vos amis. Vous pouvez faire une course d’obstacles.
Puede jugar con sus amigos. Prepare una carrera de obstáculos
13
Cornering Tips
Slow down when turning to avoid flipping over.
Tipp zum Kurvenfahren
Bremsen Sie vor engen Kurven ab, um Überschläge zu vermeiden.
Astuces pour tourner
Ralentir dans les virages permet d'éviter les tonneaux.
Trucos para girar
Afloje la velocidad en las curvas para evitar vuelcos
2-6
Trouble Shooting
Fehlerbehebung
Dépannage
Averías
If R/C car does not move or you have no control, see below.
Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten.
Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n'en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous.
Si el modelo no funciona o si pierde el control , vea la guía siguiente
Problem
Problem
Problème
Problema
Cause
Grund
Cause
Causa
Remedy
Lösung
Remède
Solución
Section
Abschnitt
Section
Sección
Does Not Move.
Das Auto fährt nicht.
Le véhicule ne bouge pas
El modelo no se mueve
Battery is not placed properly in the transmitter.
Die Batterien sitzen nicht korrekt im Sender.
Les piles ne sont pas placées correctement dans l’émetteur.
Las baterías no están bien colocadas en el emisor
Weak or no battery in model.
Leerer oder kein Akku im Auto.
Batterie faible ou non installée
Batería descargada o sin conectar
Damaged motor.
Kaputter Motor.
Moteur endommagé
Motor averiado
Place batteries in the transmitter properly.
Legen Sie die Batterien korrekt ein.
Positionnez correctement les piles dans l’émetteur.
Colóquelas correctamente
Install charged battery.
Einbauen eines geladenen Akkus.
Mettez en place une batterie chargée
Coloque una batería cargad
Replace with new motor.
Austausch durch einen neuen Motor.
Remplacez par un nouveau moteur
Reemplácelo por un motor nuevo
Frayed or broken wiring.
Beschädigte Verkabelung.
Câble dénudé ou coupé
Cable pelado o cortado
Splice and insulate wiring completely.
Erneuern und isolieren Sie die kaputte Stelle.
Faites une épissure et isolez complètement le câble.
Empálmelo y aísle la unión
ESC is shut down by heat protection circuit.
Notabschaltung des Reglers wegen Überhitzung.
Le système ESC est fermé par le circuit de protection thermique.
El variador esta desconectado por exceso de temp.
Wait 5 seconds before driving.
Warten Sie 5 Sekunden bis Sie fahren.
Attendez 5 secondes avant de conduire.
Espere 5 segundos antes de volver a conectarlo
Damaged ESC.
Fuse is blown.
Beschädigter Fahrtenregler.
Sicherung ist durchgebrannt.
Contrôleur de vitesse endommagé
Le fusible est grillé.
Variador estropeado
Fusible fundido
Please contact customer service.
Replace fuse.
Kontaktieren Sie bitte die Serviceabteilung.
Ersetzen Sie die Sicherung.
Veuillez contacter le service clients
Remplacez le fusible.
Contacte con el SAV Cambie el fusible
Page 8
2-2
Page 7
2-1
Page 16
3-3
Page 24
3-6
Page 24
3-6
Page 24
3-6
No Control.
Keine Kontrolle über das Auto
Pas de contrôle
Sin control
Improper antenna on transmitter or model.
Zu kurze Antenne am Sender oder Auto.
Antenne inadéquate sur l'émetteur ou le véhicule
Antena estropeada en emisor o vehículo
Fully extend antenna.
Ziehen Sie die Antenne vollständig aus.
Dépliez complètement l'antenne
Extienda completamente la antena
Weak or no batteries in transmitter or model.
Leere oder keine Batterien im Sender oder Auto.
Batterie faible ou absente dans l'émetteur ou le véhicule
Batería baja o no colocada en el emisor o el vehículo
Install charged or fresh batteries.
Einbauen voller Batterien.
Mettez des batteries rechargées ou neuves
Coloque baterías recargadas o nuevas
Page 10
2-3
Page 7
2-1
Page 8
2-2
Another radio control model using same frequency.
Ein anderes ferngesteuertes Modell verwendet die gleiche Frequenz.
Un autre véhicule radio-commandé utilise la même fréquence
Otro modelo usa su misma frecuencia
Try a different location or wait for the other person to finish.
Fahren Sie auf einem anderen Platz oder warten Sie, bis das andere Modell ausgeschaltet ist.
Allez ailleurs ou attendez que l'autre personne ait terminé
Cambie de emplazamiento o espere que el otro piloto pare
Page 10
2-3
Neutral position or trim is incorrect.
Neutralposistion oder Trimmung sind verstellt.
La position neutre est incorrecte ou le trim n’est pas réglé.
La posición del neutro es incorrecta o el trim no esta ajustado
Adjust the steering trim referring to Page 11.
Stellen Sie die Lenkungstrimmung neu ein (Seite 11).
Réglez le trim de direction en vous reportant à la page 11.
Ajuste el trim de dirección , vea la pagina 11
Page 11
2-3
Steering and Throttle Function
Reversed.
Lenkung und Gas funktionieren genau verkehrt herum.
Direction et accélération inversées
Dirección y aceleración invertidas
Servo reverse switch is in wrong position.
Servorichtungs-Schalter ist in der falschen Position.
L'interrupteur de marche arrière du servo est dans la mauvaise position
El interruptor de inversión del servo esta mal colocado
Please check that the wires from ESC to motor are connected properly.
Bitte überprüfen Sie, ob die Kabel vom Regler zum Motor richtig sitzen.
Veuillez vérifier que les fils allant de l’ESC au moteur sont correctement raccordés.
Compruebe que los cables del motor están correctamente conectados
Set to correct position see page 8.
Schauen Sie auf Seite # für die korrekte Position.
Vérifiez la position correcte en page 8
Compruebe la posición correcta en la pag.8
Refer to page 24. It will show how to connect the motor.
Schauen Sie bitte auf Seite 24. Dort wird erklärt, wie der Motor angeschlossen wird.
Reportez-vous à la page 24. Vous y verrez comment raccorder le moteur.
Vea la pagina 24 y compruebe la correcta conexión
Page 8
2-2
Page 24
3-6
14
3
Maintenance
Wartung
Entretien
Mantenimiento
Maintenance Chart
Wartungs-Übersicht
Tableau d’entretien
Tabla de mantenimiento
If your car needs maintenance, please refer to the appropriate reference section.
Falls Wartungsarbeiten nötig sind, schauen Sie bitte im jeweiligen Abschnitt.
Si votre voiture a besoin d’entretien, veuillez vous reporter à la section de référence adéquate.
Si el modelo necesita mantenimiento, vea la sección de referencia
Reference Section
Abschnitt in der Anleitung
Section de référence
Sección de referencia
Page 15
Page 16
Page 16
Page 19
Page 20
Page 23
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
3-6
Maintenance Time
Was muss gemacht werden?
Moment auquel effectuer l'entretien
Momento para realizar el mantenimiento
Clean the chassis after every run.
Reinigen Sie das Chassis nach jeder Fahrt.
Nettoyez le châssis après chaque utilisation.
Limpie el chasis después de cada uso.
Maintenance Item
Zu wartender Bereich
Élément d’entretien
Elemento a revisar
Chassis Maintenance
Wartung des Chassis
Entretien du châssis
Mantenimiento del chasis
Clean the wheels after every run.
Reinigen Sie die Reifen nach jeder Fahrt.
Nettoyez les roues après chaque utilisation.
Limpie las ruedas después de cada uso.
After each days running.
Nach jedem Fahrtag.
Après chaque jour d’utilisation.
Después de cada día de uso.
Wheel Maintenance
Wartung der Reifen
Entretien des roues
Mantenimiento ruedas
Motor and Center Gearbox Maintenance
Motor und Mittelgetriebe
Entretien du moteur et de la boîte de pignons centrale
Mantenimiento del motor y de la transmisión
Check the Shocks before every run.
Überprüfen Sie die Dämpfer vor jeder Fahrt.
Vérifiez les amortisseurs avant chaque utilisation.
Compruebe los amortiguadores antes de cada uso.
Shock Maintenance
Wartung der Dämpfer
Entretien des amortisseurs
Mantenimiento amortiguadores
After each days running.
Nach jedem Fahrtag.
Après chaque jour d’utilisation.
Después de cada uso.
Check the battery before every run.
Überprüfen Sie die Akkus/Batterien vor jeder Fahrt.
Vérifiez la batterie avant chaque utilisation.
Compruebe la batería antes de cada uso.
Axle and Diffgear Maintenance
Achsen und Differentiale
Entretien des essieux et du différentiel
Mantenimiento de los ejes y diferencial
Radio Maintenance
RC-Anlage
Entretien de la radio
Mantenimiento de la radio
After running you should clean the chassis and perform routine maintenance to keep the car in good running order.
Nach dem Fahren sollten Sie das Auto reinigen und regelmäßige Wartungen durchführen um das Auto immer in gutem Zustand zu halten.
Après avoir utilisé le véhicule, vous devez nettoyer le châssis et effectuer un entretien de routine pour conserver le véhicule en bon état de marche.
Después de haber usado el modelo limpie el modelo y realice el mantenimiento rutinario para conservar el modelo en estado de uso.
3-1
Chassis Maintenance
Chassis
Châssis
Chasis
After running, clean the car and lubricate these points.
Replace damaged parts, check that all the screw are tight.
Reinigen Sie das Chassis nach dem Fahren und schmieren Sie die markierten
Stellen.
Tauschen Sie beschädigte Teile aus und kontrollieren Sie alle Schrauben auf korrekten Sitz.
Après utilisation, nettoyez le véhicule et lubrifiez ces points.
Remplacez les pièces endommagées, vérifiez que toutes les vis sont serrées.
Después de usar el vehículo limpielo y lubrique los puntos indicados.
Repare o sustituya las piezas averiadas, compruebe que los tornillos están bien apretados
Screwdriver (NO.1,2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2)
Tournevis (NO.1,2)
Destornillador (nº 1-2
2 3
Oil Spray
Öl-Spray
Vaporisateur d’huile
Spray de aceite
1
Brush
Pinsel
Pinceau
Pincel
Rag
Putzlappen
Chiffon
ウエス
9062 (US,EU)
9063 (JP)
Nitro Car Cleaner
Nitro-Car Reiniger
Nettoyant Nitro Car
Limpiador Nitro Car
1
Check to make sure these screws are in good condition.
Überprüfen Sie die Schrauben auf korrekten Sitz und ihren Zustand.
Vérifiez que ces vis sont en bon état.
Compruebe que los tornillos están en buen estado.
Steering knuckle screws.
Lenkhebel-Schrauben
Vis de fusées de direction.
Tornillos de las manguetas.
2
Lower link screws.
Achsschrauben
Vis de raccord inférieur.
Tornillos inferiores.
3
Lower link brace screws.
Schrauben der Achsverstrebung
Vis du renfort de raccord inférieur.
Tornillos de refuerzo inferior.
15
3-2
Wheel Maintenance
Reifen
Entretien des roues
Mantenimiento ruedas
Z950
Cross Wrench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
Llave en cruz
85252
4
Look for any damaged parts.
Schauen Sie nach defekten Teilen.
Vérifiez qu’il n’y ait pas de pièces endommagées.
Compruebe que no hay pieza dañadas
6125
Front
Vorne
Avant
Delante
Z684
Note Direction
Richtung beachten
Notez bien la direction
Atención a la posición
Z684
Flanged Lock Nut M4
Stoppmutter
Ecrou
Tuerca
Z264
Pin 2x10mm
Stift
Goupille
Pasador
3-3
1
Z264
Cracked or damaged wheels.
Loose wheel nuts.
Gebrochene oder beschädigte Felgen.
Gelockerte Radmuttern.
Jantes fissurées ou endommagées.
Boulons de roues desserrés.
Llantas fisuradas o dañadas.
Tornillos flojos
85252
4
6125
Z684
85260
a
TP. Flat Head Screw M2x8mm
Flachkopfschraube
Vis Tete Ronde
Tornillo avellanado
Note direction of left and right tires.
Achten Sie auf die Laufrichtung der rechten und linken Reifen.
Notez bien la direction des pneus gauches et droits.
Atención a la posición izq/der de las ruedas
Motor and Center Gearbox Maintenance
Motor und Mittelgetriebe
Entretien du moteur et de la boîte de pignons centrale
Mantenimiento del motor y de la transmisión
Look for any damaged parts.
Schauen Sie nach defekten Teilen.
Vérifiez qu’il n’y ait pas de pièces endommagées.
Compruebe que no hay piezas estropeadas.
Z567
TP. Binder Head Screw M3x10mm
Flachkopfschneidschraube
Vis tole tête platem
Tornillo autorros. cabeza redonda
Loosen these screws.
Lösen Sie diese Schrauben.
Desserrez les vis.
Afloje los tornillos.
Access screw as shown.
Sie kommen wie gezeigt an die Schraube.
Accédez aux vis comme indiqué.
Acceso a los tornillos.
Z567
Screwdriver
Schlitzschraubenzieher
Tournevis
Destornillador
Screwdriver (NO.1,2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2)
Tournevis (NO.1,2)
Destornillador (nº 1-2)
Needle Nosed Pliers
Spitzzange
Pinces à becs longs
Alicates
Z164
Grease
Fett
Graisse
Grasa
85260 a
Z901 1.5mm
Z904 2.0mm
Z903 2.5mm
Allen Wrench
Inbusschlüssel
Clé Allen
Llave allen
16
2
Be sure to pull on the connector.
Pulling the wire can cause damage.
Achten Sie darauf am Stecker zu ziehen.
Wenn Sie am Kabel ziehen, kann dies zu Schäden führen.
Faites bien attention à tirer sur le connecteur.
Tirer sur le fil pourrait provoquer des dommages.
Cuidado al tirar de los conectores
Tirar del cable puede provocar averías
Z281
Z281
Step Screw M3x12mm
Stufenschraube
Vis
Tornillo
85254 a a
TP. Binder Head Screw M3x10mm
Flachkopfschneidschraube
Vis tole tête plate
Tornillo autorros. cabeza plana
86094
Screw Shaft M4x2x12mm
Gewindestift
Axe fileté
Eje roscado
Motor
Motor
Moteur
Motor
1144 SATURN MOTOR 27T
Red
Rot
Rouge
Rojo
Black
Schwarz
Noir
Negro
Caution Achtung Attention Atención
Do not use the motors with less than 20T.
Verwenden Sie keine Motoren mit weniger als 20 Turns.
N'utilisez pas de moteur de moins de 20 tours.
No utilizar un motor de menos de 20v
Orange
Orange
Orange
Naranja
Blue
Blau
Bleu
Azul
Electronic Speed Controller
Elektrischer Fahrtenregler
Contrôleur de vitesse électronique
Variador de velocidad
80590 HPI JOLT+R
6122
3
Red
Rot
Rouge
Rojo
Orange
Orange
Orange
Naranja
85254 a
Black
Schwarz
Noir
Negro
Blue
Blau
Bleu
Azul
86094
Z904
6122
Body Pin 6mm
Karosseriesplinte gross
Clip carrosserie
Clip carrocería
85251
4
85260
6
85260
10
85260
6
Note Direction.
Richtung beachten
Notez bien la direction.
Atención posición
17
Paper for Gear Mesh Paper for Gear Mesh Paper for Gear Mesh
4
Z541
Cap Head Screw M3x6mm
Inbusschraube
Vis tête cylindrique
Tornillo cabeza redonda
Z224
Washer 3x8x0.5mm
Scheibe
Rondelle
Arandela
Proper Spur Gear Mesh
Korrektes Ritzelspiel
Engrènement correct de la couronne
Engranaje correcto
Z700
Set Screw M3x3mm
Madenschraube
Vis sans tête
Tornillo allen
Z901
1144
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
Papier zum Einstellen des Ritzelspiels.
Papier pour engrènement des pignons
Papel para engranaje
21T
Std.
Stand
6921
Pinion Gear
Ritzel
Pignon
Piñon
Z904
85259
Z517
85263
4
Z517
Binder Head Screw M3x8mm
Flachkopfschraube
Vis tête ronde
Tornillo cabeza redonda
6990
Spur Gear
Hauptzahnrad
Couronne
Corona
90T
Std.
Stand
Z264
Pin 2x10mm
Stift
Goupille
Pasador
Adjust the motor position to get proper gear mesh.
To get a perfect gear mesh, place a piece of paper (See top of page) between the gears and tighten the motor mount screws.
The spur gear may be damaged if the gear mesh is wrong.
Wählen Sie die Motorposition so, dass das Ritzelspiel korrekt ist.
Um das Ritzelspiel richtig einzustellen, klemmen Sie ein Stück Papier (siehe oben auf der Seite) zwischen die Zahnräder und ziehen Sie die Motorschrauben an.
Das Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel beschädigt werden.
Réglez la position du moteur afin que l'engrènement soit correct.
Pour obtenir un engrènement parfait, mettez un morceau de papier (voir au bas de la page) entre les pignons et serrez les vis du support moteur.
La couronne peut être endommagée en cas de mauvais engrènement.
Ajuste la posición del motor para un correcto engranaje.
Para lograr un engranaje correcto coloque un papel (vea arriba) entre los piñónes y ajuste los tornillos del motor.
La corona puede romperse si el engrane no es correcto
Gear Ratio
Getriebeübersetzung
Rapport des pignons
Desarrollo final
Pinion Gear
Ritzel
Pignon
Piñon
Recommended Gearing
Empfohlene Übersetzung
Pignons conseillés
Piñónes recomendados
Motor type
Motortyp
Type de moteur
Tipo de motor
20 Turn
23 Turn
27 Turn
Std.
Stand
Gear Ratio
Übersetzung
Rapport
Desarrollo
20.46
(90/24)
21.35
(90/23)
23.39
(90/21)
You can install motors down to 20 turn.
Sie können Motoren bis maximal 20 Turn einbauen.
Vous pouvez installer des moteurs de 20 tours ou plus.
Puede instalar motores de 20v o mas
Spur Gear
Hauptzahnrad
Couronne
Corona
48 Pitch
dp
pitch
Gear Ratio
Getriebeübersetzung
Rapport des pignons
Desarrollo
Max. Speed
Höchstgeschwindigkeit
Vitesse maximale
Velocidad máxima
Acceleration
Beschleunigung
Accélération
Aceleración
26.71
Slow
Langsam
Lente
Lento
Good
Gut
Bonne
Buena
19T
(6919)
20T
(6920)
87T
(6987)
90T
(6990)
Std.
Stand
93T
(6993)
-
-
-
-
26.71
25.37
Std.
Stand
21T
(6921)
22T
(6922)
23T
(6923)
24T
(6924)
25T
(6925)
-
23.39
24.16
-
22.32
23.07
19.78
21.35
20.46
22.07
21.14
18.99
19.64
20.30
23.39
Std.
Stand
18.99
Fast
Schnell
Rapide
Rápido
Bad
Schlecht
Faible
Suave
5
Z567
TP. Binder Head Screw M3x10mm
Flachkopfschneidschraube
Vis tole tête platem
Tornillo autorros. cabeza plana
Z244
E Clip E4mm
E-Clip
Circlips
Circlip
Z264
Pin 2x10mm
Stift
Goupille
Pasador
B022
Ball Bearing 5x11x4mm
Kugellager
Roulement
Rodamiento
B030
Ball Bearing 10x15x4mm
Kugellager
Roulement
Rodamiento
86812
Drive Shaft 6x32mm
Antriebswelle
Axe transmission
Eje transmisión
86815
Drive Shaft 5x43mm
Antriebswelle
Axe transmission
Eje transmisión
B022
B022
Z264
85251
B030
3
Z164
Grease
Fett
Graisse
Grasa
Remove
Demontage
Retrait
Desmontaje
86815
85259
85251 5
85259
85251
3
B022
Z244
B022
Install
Montage
Installation
Instalación
Installation is reverse of removal.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge zum Ausbau.
L'ordre d'installation est inverse de l'ordre de démontage.
El orden de montaje es inverso al de desmontaje
Z567
85251 2
Z264
86812
Z164
Grease
Fett
Graisse
Grasa
85259
B030
Z567
Z567
18
3-4
Shock Maintenance
Stoßdämpfer
Entretien des amortisseurs
Mantenimeinto amortiguadores
Screwdriver
Schlitzschraubenzieher
Tournevis
Destornillador
1
Look for any damaged parts.
Schauen Sie nach defekten Teilen.
Vérifiez qu’il n’y ait pas de pièces endommagées.
Compruebe que no hay piezas dañadas
Screwdriver (NO.2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.2)
Tournevis (NO.2)
Destornillador (nº2)
Z569
Remove
Demontage
Retrait
Desmontaje
Install
Montage
Installation
Instalación
Z242
Needle Nosed Pliers
Spitzzange
Pinces à becs longs
Alicates
86819 65256 3
65256
2
Remove shocks as shown.
Entfernen Sie die Dämpfer wie gezeigt.
Retirez les amortisseurs comme indiqué.
Desmonte los amortiguadores como se indica.
This step same for front and rear.
Diese Schritte sind für vorne und hinten identisch durchzuführen.
Même étape pour l’avant et l’arrière.
Igual delante que detrás.
65256 6
6589
Z242
E Clip E2mm
E-Clip
Circlips
Circlip
Z569
TP. Binder Head Screw M3x15mm
Flachkopfschneidschraube
Vis tole tête platem
Tornillo autorros. cabeza plana
86819
Flange Shaft 3x13mm
Achsstift
Axe triangle
Eje suspensión
6816
Silicone O-Ring S10
Silikon O-Ring
Joint amortisseur
Junta amortiguadores
3
Z242
E Clip E2mm
E-Clip
Circlips
Circlip
6819
Silicone O-Ring P3
Silikon O-Ring
Joint amortisseur
Junta amortiguador
6878
Shock Shaft 3x61mm
Kolbenstange
Axe d'amortisseur
Eje amortiguador
85253 2
85253
2
85253
5
6816
65256
7
Shock Oil
Dämpferöl
Huile d’amortisseur
Aceite amortiguadores
Available separately
Separat erhältlich
Disponible séparément
Disponible por separado
Refilling Oil Shocks
Befüllen der Dämpfer mit Öl
Befüllen der Dämpfer mit Öl
Rellenado amortiguadores
1 2 3
Use a Rag.
Verwenden Sie einen Putzlappen.
Utilisez un chiffon.
Use un trapo.
Move the shaft up and down slowly to remove all air bubbles.
Bewegen Sie die Kolbenstange langsam nach oben und unten, damit
Luftblasen entweichen können.
Déplacez l’axe vers le haut et vers le bas doucement pour faire partir toutes les bulles.
Suba y baje el vástago suavemente para eliminar las burbujas
Use masking tape to protect shock shaft. Screw ball end all of the way onto the shock shaft.
Verwenden Sie einen Lappen um die
Kolbenstange nicht zu verkratzen. Schrauben
Sie die Kugelpfanne vollständig auf die Stange.
Utilisez du ruban de masquage pour protéger l’axe de l’amortisseur. Vissez entièrement l’embout sphérique sur l’axe de l’amortisseur.
Use cinta de papel para evitar marcar el eje.
Apriete completamente la rotula en el eje
Remove
Demontage
Retrait
Desmontaje
6878
85253 3
Z242
Install
Montage
Installation
Instalación
85253
4
6819
85253 1
85253
5
6816
Installation is reverse of removal.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau.
L'ordre d'installation est inverse de l'ordre de démontage.
El orden de montaje es inverso al de desmontaje
19
3-5
Axle and Diff gear Maintenance
Achsen und Differentiale
Entretien des essieux et du différentiel
Mantenimiento ejes y diferencial
Screwdriver (NO.1,2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2)
Tournevis (NO.1,2)
Destornillador (nº 1-2)
Screwdriver
Schlitzschraubenzieher
Tournevis
Destornillador
Needle Nosed Pliers
Spitzzange
Pinces à becs longs
Alicates
Look for any damaged parts.
Schauen Sie nach defekten Teilen.
Vérifiez qu’il n’y ait pas de pièces endommagées.
Compruebe que no hay piezas dañadas
Z164
Grease
Fett
Graisse
Grasa
1
This step same for front and rear.
Diese Schritte sind für vorne und hinten identisch durchzuführen.
Même étape pour l’avant et l’arrière.
図を参考にフロント、リヤ側を同様に作業してください。
There instructions show the rear axle. The front axle is similar.
Diese Anleitung zeigt die Hinterachse. Die Vorderachse ist identisch.
Voici des instructions qui montrent l’essieu arrière.
L’essieu avant est similaire.
フロントアクスルのメンテナンスは、リヤアクスルを参考にしてください。
12
86819
Front
Hinten
Arrière
Detrás
Z242
Remove
Demontage
Retrait
Desmontaje
Install
Montage
Installation
Instalación
Front
Vorne
Avant
Delante
Z242
E Clip E2mm
E-Clip
Circlips
Circlip
86819
Flange Shaft 3x13mm
Achsstift
Axe triangle
Eje suspensión
86819
Z242
E Clip E2mm
E-Clip
Circlips
Circlip
86819
Flange Shaft 3x13mm
Achsstift
Axe triangle
Eje suspensión
Z571
TP. Binder Head Screw M3x20mm
Flachkopfschneidschraube
Vis tole tête platem
Tornillo autorros, cabeza plana
Z571
Z242
86819
20
3
14
6819
Silicone O-Ring P3
Silikon O-Ring
Joint amortisseur
Junta amortiguador
Z290
Step Screw M4x15mm
Stufenschraube
Vis
Tornillo
Z264
Pin 2x10mm
Stift
Goupille
Pasador
B022
Ball Bearing 5x11x4mm
Kugellager
Roulement
Rodamiento
A549
Axle 5x40mm
Radachse hinten
Axe roue arriere
Vaso trans. trasero
This step same for front and rear.
Diese Schritte sind für vorne und hinten identisch durchzuführen.
Même étape pour l’avant et l’arrière.
Misma acción para delante y detrás.
Reference Section
Abschnitt in der Anleitung
Section de référence
Sección de referencia
Page 28
Rear
Hinten
Arrière
Detrás
Z567
Z281
Step Screw M3x12mm
Stufenschraube
Vis
Tornillo
Z567
TP. Binder Head Screw M3x10mm
Flachkopfschneidschraube
Vis tole tête platem
Tornillo autorros. cabeza plana
Z567
Z567
Z281
Z567
Z281
Rear only
Hinterseite nur
L'arrière seulement
Solo detrás
Z290
Z281
85252
1
85252 1
Z290
85252
4
B022
Z264
85252 3
Note Direction
Richtung beachten
Notez bien la direction
Atención posición
B022
A549
6819
Z290
6819
A549
B022
85252
3
85252
2
Z264
Note Direction
Richtung beachten
Notez bien la direction
Atención posición
B022
85252 4
Z290
85252
2
21
15
Z567
Z567
85250 1
85250
1
86094
Z242
E Clip E2mm
E-Clip
Circlips
Circlip
Z852
Washer 5x7x0.2mm
Scheibe
Rondelle
Arandela
B022
Ball Bearing 5x11x4mm
Kugellager
Roulement
Rodamiento
86094
Screw Shaft M4x2x12mm
Gewindestift
Axe filete
Eje roscado
b
Bevel Gear 13 Tooth
Kegelrad 13 Zaehne
Pignon conique 13 Dents
Piñon cónico 13 d
86810
Gear Shaft 5x6x29mm
Getriebewelle
Axe pignon
Eje transmisión
85258
A855 b
Z852
B022
86810
85250
4
Z242
Z567
TP. Binder Head Screw M3x10mm
Flachkopfschneidschraube
Vis tole tête platem
Tornillo autorros. cabeza plana
Z569
TP. Binder Head Screw M3x15mm
Flachkopfschneidschraube
Vis tole tête platem
Tornillo autorros. cabeza plana
85250
4
Z569
85250
2
16
86813
85250 3
Push firmly to seat bearing.
Drücken Sie feste, damit das Kugellager korrekt sitzt.
Poussez fermement pour installer le roulement.
押しはめます。
B030
Z892
Washer 5x7x0.2mm
Scheibe
Rondelle
Arandela
B022
B030
Z892
B022
Ball Bearing 5x11x4mm
Kugellager
Roulement
Rodamiento
B030
Ball Bearing 10x15x4mm
Kugellager
Roulement
Rodamiento
17
A850
c
Shaft 3x22mm
Achsstift
Axe
Eje
A431
a
TP. Button Head Screw M2x8mm
Flachkopfschraube
Vis Tete Rond
Tornillo cabeza redonda
a
Bevel Gear 13 Tooth
Kegelrad 13 Zaehne
Pignon conique 13 Dents
Piñon cónico 13d
b
Bevel Gear 10 Tooth
Kegelrad 10 Zaehne
Pignon conique 10 Dents
Piñon cónico 10d
Note Direction
Richtung beachten
Notez bien la direction
Atención posición
d
Washer 7x15x0.2mm
Scheibe
Rondelle
Arandela
A431
Z164
Grease
Fett
Graisse
Grasa
a
B030
Z892
B030
B022
86813
Drive Shaft 6x82mm
Antriebswelle
Axe transmission
Eje transmisión
86813
A431 a
A855 a
Z164
Grease
Fett
Graisse
Grasa
A850 b
A850 c
A850 a
A850 b
A850 d
A850 d
A850 a
A431
Installation is reverse of removal.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau.
L'ordre d'installation est inverse de l'ordre de démontage.
El orden de montaje es inverso al de desmontaje.
22
3-6
Antenna
Antenne
Antenne
Antena
Radio Maintenance
RC-Anlage
Entretien de la radio
Mantenimiento equipo radio
Antenna
Antenne
Antenna
Antena
Screw in the antenna tightly.
Schrauben Sie die Antenne fest.
Vissez l'antenne en serrant bien.
Apriete bien la antena
Steering Trim
Lenkungs-Trimmung
Trim de direction
Trim dirección
Look for any damaged parts.
Schauen Sie nach defekten Teilen.
Vérifiez qu’il n’y ait pas de pièces endommagées.
Compruebe que no hay piezas dañadas.
Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim d’accélération
Trim acelerador
To be used for Centering the steering.
Um den Geradeauslauf einzustellen.
À utiliser pour régler le fonctionnement de la direction.
Uselo para ajustar la dirección
To be used for Centering the throttle.
Zum Einstellen der Gas Position.
À utiliser pour régler le fonctionnement de l’accélération.
Uselo para ajustar el acelerador
Extend the antenna to the maximum length for best performance.
Ziehen Sie die Antenne vollständig aus, um die maximale
Sendeleistung zu haben.
Déployez l’antenne à sa longueur maximale pour obtenir les meilleures performances.
Extienda completamente la antena para lograr el max. alcance
Steering Wheel
Lenkrad
Volant de direction
Volante dirección
Left turn
Nach links
Vers la gauche
Hacia la izquierda
Straight (Neutral)
Geradeaus (Neutral)
Tout droit (neutre)
Recto (neutro)
Right turn
Nach rechts
Vers la droite
Hacia la derecha
Reverse Switch
Servowegschalter
Commutateur d’inversion
Inversor
Refer to the instruction of kit and check direction of reverse switch.
Schauen Sie in die Anleitung Ihres Autos um die
Stellung für den Schalter daraus zu entnehmen.
Reportez-vous aux instructions du kit et vérifiez la direction de l'interrupteur d'inversion de marche.
Vea las instrucciones del Kit para comprobar la posición correcta.
Steering Dual Rate
Lenkeinschlagsbegrenzung
Double débit de direction
Ajuste recorrido dirección
To be used to adjust steering servo throw.
Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags.
À utiliser pour le réglage du taux et de l’angle du servo.
Uselo para ajustar el recorrido del servo de dirección
To be used for steering operation.
Dient zum Lenken.
À utiliser pour le fonctionnement de la direction.
Uselo para mover la dirección.
Throttle Trigger
Gas-Hebel
Gâchette d’accélération
Gatillo acelerador
Power Switch
Hauptschalter
Interrupteur de marche/arrêt
Interruptor
ON
AN
MARCHE
MARCHA
OFF
AUS
ARRÊT
PARO
Battery Level Indicator
Batterie Zustands-Anzeige
Indicateur du niveau des piles
Indicador nivel baterías
Good Batteries
Batterien sind in Ordnung
Piles bonnes
Buena carga
Low Batteries (Light Blinks)
Leere Batterien
Piles faibles
Baterías bajas
Exchange Batteries
When the battery level indicator (LED) blinks in red, replace the batteries with new ones immediately.
Tauschen Sie die Batterien
Wenn die Batterie Zustands-Anzeige (LED) rot blinkt, tauschen Sie die Batterien sofort gegen neue aus.
Changez les piles
Lorsque le témoin LED indiquant le niveau des piles clignote en rouge, changez immédiatement celles-ci.
Cambie las pilas.
Cuando el led indicador parpadee en rojo , cambie las pilas inmediatamente
Attention
Achtung
Attention
Atención
Do not mix batteries of different ages or types.
Verwenden Sie immer Batterien gleichen Alters und Typs.
Ne mélangez pas des piles de différents âges ou de différents types.
No use pilas en diferente estado o de diferentes tipos
80550 HPI TF-1 (AM) Transmitter
HPI TF-1 (AM) Sender
Émetteur HPI TF-1 (AM)
Emisora HPI TF-1 (AM)
AM 27MHzTransmitter Crystal (TX)
AM Sender Quarz (TX)
Quartz émetteur AM (TX)
Cristal emisora AM 27 (TX)
AM Transmitter crystal (TX)
AM Sender Quarz (TX)
Quartz émetteur AM (TX)
Cristal emisora AM (TX)
AM Receiver crystal (RX)
AM Empfänger Quarz (RX)
Quartz récepteur AM (TX)
Cristal receptor (RX)
The crystal can be replaced to change frequencies.
Do not use same frequency as other cars.
Transmitter antenna must be extended.
Der Quarz kann gewechselt werden, um auf einer anderen
Frequenz zu senden.
Verwenden Sie nicht die gleiche Frequenz wie ein anderes Auto.
Die Senderantenne muss ausgezogen sein.
Le quartz peut être changé pour modifier les fréquences.
N'utilisez pas la même fréquence que les autres voitures présentes.
L'antenne de l'émetteur doit être déployée.
El cristal puede cambiarse para variar la frecuencia
No use la misma frecuencia que otro piloto
La entena de la emisora debe desplegarse completamente
Brake / Reverse
Bremse / Rückwärts
Frein/Marche arrière
Freno/marcha atrás
Forward
Vorwärts
En avant
Adelante
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Paro (neutro)
To be used for throttle operation.
Regelt die Geschwindigkeit.
À utiliser pour le fonctionnement de l'accélération.
Uselo para acelerar/frenar
Band (US, EU)
Band (US, EU)
Canal (US,EU)
Canal (Us, Eu)
Band (JP)
Band (JP)
Canal (JP)
Canal (Jp)
Frequency
Frequenz
Fréquence
Frecuencia
1. BROWN (#80601) 02.
BRAUN
MARRON Marrón
2. RED
ROT
(#80602) 04.
ROUGE Rojo
26.995 MHz
27.045 MHz
3. ORANGE (#80603) 06.
ORANGE
ORANGE Naranja
4. YELLOW (#80604) 08.
GELB
JAUNE Amarillo
5. GREEN (#80605) 10.
GRÜN
VERT Verde
6. BLUE (#80606) 12.
BLAU
BLEU Azul
27.095 MHz
27.145 MHz
27.195 MHz
27.255 MHz
Do not use FM crystals.
Verwenden Sie keine FM Quarze.
N'utilisez pas de quartz FM
No use cristales FM
23
Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo Receptor y servo
Receiver Connections
Anschluss des Reglers
Connexions du récepteur
Conexiones receptor
This ESC has a heat protection circuit.
If it shuts down due to overheating,it will restart after 5 seconds.
Dieser Regler hat einen Überhitzungsschutz.
Wenn er sich wegen Überhitzung abschaltet, geht er nach 5 Sekunden wieder an.
Dieser Regler hat einen Überhitzungsschutz.
Wenn er sich wegen Überhitzung abschaltet, geht er nach 5 Sekunden wieder an.
El variador tiene un sistema de protección térmico.
Si el sistema actúa, espere 5 segundos y volverá a funcionar
Fuse 30A
Sicherung 30A
Fusible 30 A
ヒューズ
This fuse protects the ESC.If the fuse is blown, replace with a fuse of the same rating.
Diese Sicherung schütz den Regler. Sollte die Sicherung durchgebrannt sein, ersetzen Sie sie mit einer neuen Sicherung gleicher Stärke.
Ce fusible protège le système ESC. S’il est grillé, remplacez-le par un fusible de même valeur.
El fusible proteje el variador. Si esta quemado cámbielo por otro igual
Electronic Speed Controller
Elektrischer Fahrtenregler
Contrôleur de vitesse électronique
Variador electrónico de velocidad
80590 HPI JOLT+R
Steering Servo
Lenkservo
Servo de direction
Servo dirección
80560 HPI SF-1
CH. 2
Receiver Switch
Ein/Aus Schalter
Interrupteur du récepteur
Interruptor receptor
CH. 1
Red
Rot
Rouge
Rojo
Orange
Orange
Orange
Naranja
Blue
Blau
Bleu
Azul
Receiver
Empfänger
Récepteur
Receptor
80556 HPI RF-1
Black
Schwarz
Noir
Negro
Antenna
Antenne
Antenne
Antena
If antenna is not positioned correctly, the receiver will have low range or may not function.
Falls die Antenne nicht korrekt verlegt ist, kann der
Empfänger nicht korrekt arbeiten.
Si l'antenne n'est pas correctement positionnée, le récepteur aura une faible portée ou pourrait même ne pas fonctionner.
Si la antena no esta bien colocada el receptor tendrá poco alcance o puede dejar de funcionar
AM Receiver crystal (RX)
AM Empfänger Quarz (RX)
Quartz récepteur AM (RX)
Cristal receptor AM (RX)
For more info, refer to Page 23.
Für weitere Informationen, schauen Sie auf Seite 23.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la page 23
Para mas información vea Pag.23
Motor
Motor
Moteur
Motor Saturn 27v
1144
SATURN MOTOR 27T
Do not use the motors with less than 20T.
Verwenden Sie keine Motoren mit weniger als 20 Turns.
N'utilisez pas de moteur de moins de 20 tours.
No use motores de menos de 20v
Ni-Cd battery
Ni-Cd Akku
Batterie Ni-Cd
Batería Ni-Cad
2029 HPI Ni-Cd BATTERY PACK
If you purchase additional batteries.
Wenn Sie andere Akkus kaufen.
Si vous achetez des batteries supplémentaires.
Si compra baterías suplementarias.
This kit includes Nickel Cadmium batteries. Many high capacity batteries (Nickel Metal Hydride batteries) are available. You can drive for a longer time if you use high capacity batteries.
Do not use Nickel - Cadmium battery chargers for Nickel Metal Hydride batteries. If you do not use a special charger for Nickel Metal Hydride batteries, they will be damaged.
Im Lieferumfang befindet sich ein Nickel Cadmium Akku. Es gibt auch andere Akkus mit höherer Kapazität (Nickel Metal Hydrid) mit denen Sie längere Fahrzeiten erzielen können. Verwenden
Sie keine Ladegeräte für Nickel Cadmium Akkus zum Laden von Nickel Metal Hydrid Akkus. Wenn Sie kein dafür vorgesehenes Ladegerät verwenden können die Akkus beschädigt werden.
Ce kit comprend des batteries Nickel-Cadmium. Il existe de nombreux types de batteries haute capacité (Nickel-Métal Hydride). Votre véhicule fonctionnera plus longtemps si vous utilisez des batteries haute capacité.
N'utilisez pas de chargeur pour batteries Cadmium-Nickel pour charger des batteries Nickel-Métal Hydride. Si vous n’utilisez pas un chargeur spécial pour des batteries Nickel-Métal Hydride, celles-ci seront endommagées.
Este kit incluye baterías de Niquel-Cadmio. Existen múltiples tipos de baterías de alta capacidad (Niquel-Metal Hidruro). Su modelo tendrá mayor autonomía si usa baterías de alta capacidad. No utilice el cargador para baterías Ni-Cd para cargar las baterías de Ni-MH. Debe usar un cargador adecuado a las baterías de Ni-MH para evitar daños.
Available separately
Separat erhältlich
Disponible séparément
Disponible por separado
Ni-MH battery
Ni-MH Fahrakku
Batterie Ni-MH
Batería Ni-Mh
Available separately
Separat erhältlich
Disponible séparément
Disponible por separado
HB70452
GT Escape Charger
GT Escape Ladegerät
Chargeur GT Escape
Cargador GT Escape
Quick Charger
Schnell-Ladegerät
Chargeur rapide
Cargador rápido
Longer run time.
Längere Fahrzeit
Temps de fonctionnement plus long.
Mayor autonomía
Do not use standard charger.
Verwenden Sie nicht das standard Ladegerät.
N’utilisez pas de chargeur standard.
No use un cargador standard
Please use the charger designed for Ni-MH battery only.
Verwenden Sie ein Ladegerät, dass für Ni-MH Akkus gedacht ist.
Veuillez n’utiliser que le chargeur est conçu pour les batteries Ni-MH.
Use solo un cargador especifico para baterías Ni-MH
24
Faster battery charging.
Schnelleres Laden der Akkus.
Temps de recharge plus rapide.
Tiempo de recarga menor.
This charger is powered by a standard 12V lighter socket.
Dieser Lader wird mit einem standard 12V Stecker mit Strom versorgt.
Ce chargeur est alimenté par une prise allume-cigares 12V standard.
Este cargador se alimenta de una fuente de 12v.
This charger designed for Ni-MH battery.
Dieser Lader ist für Ni-Mh Akkus geeignet.
Ce chargeur est conçu pour les batteries Ni-MH.
Este cargador esta diseñando para baterías Ni-MH.
4
Parts Reference
Übersicht aller Teile
Référence des pièces
Listado de referencias
Z281
Step Screw M3x12mm
Stufenschraube
Vis
Tornillo
Z290
Step Screw M4x15mm
Stufenschraube
Vis
Tornillo
Z488
TP. Flanged Screw M2.6x12mm
Schneidschraube mit Flansch
TP. Vis
Tornillo con arandela
Z517
Binder Head Screw M3x8mm
Flachkopfschraube
Vis tête ronde
Tornillo autorros,cabeza plana
Z541
Cap Head Screw M3x6mm
Inbusschraube
Vis tête cylindrique
Tornillo cabeza cilíndrica
Z561
TP. Flanged Screw M3x10mm
Schneidschraube mit Flansch
TP. Vis
Tornillo con arandela
Z852
Washer 5x7x0.2mm
Scheibe
Rondelle
Arandela
Z567
TP. Binder Head Screw M3x10mm
Flachkopfschneidschraube
Vis tole tête platem
Tornillo autorros,cabeza plana
Z569
TP. Binder Head Screw M3x15mm
Flachkopfschneidschraube
Vis tole tête platem
Tornillo autorros,cabeza plana
Z571
TP. Binder Head Screw M3x20mm
Flachkopfschneidschraube
Vis tole tête platem
Tornillo autorros,cabeza plana
Z892
Washer 5x7x0.2mm
Scheibe
Rondelle
Arandela
Z242
E Clip E2mm
E-Clip
Circlips
Circlip
Z243
E Clip E3mm
E-Clip
Circlips
Circlip
Z244
E Clip E4mm
E-Clip
Circlips
Circlip
6878
Shock Shaft 3x61mm
Kolbenstange
Axe d'amortisseur
Eje amortiguador
86816
Thread Shaft M3x102mm
Gewindestange
Tige filetée
Varilla roscada
a
TP. Binder Head Screw M3x10mm
Flachkopfschneidschraube
Vis tole tête platem
Tornillo autorros,cabeza plana
Z684
Flanged Lock Nut M4
Stoppmutter
Ecrou
Tuerca
b
TP. Binder Head Screw M3x15mm
Flachkopfschneidschraube
Vis tole tête platem
Tornillo autorros,cabeza plana
86819
Flange Shaft 3x13mm
Achsstift
Axe triangle
Eje suspensión
A431
a
TP. Button Head Screw M2x8mm
Flachkopfschraube
Vis Tete Rond
Tornillo cabeza redonda
Z264
Pin 2x10mm
Stift
Goupille
Pasador
85260
a
TP. Flat Head Screw M2x8mm
Flachkopfschraube
Vis Tete Ronde
Tornillo avellanado
86094
Screw Shaft M4x2x12mm
Gewindestift
Axe filete
Eje roscado
Z224
Washer 3x8x0.5mm
Scheibe
Rondelle
Arandela
Z700
Set Screw M3x3mm
Madenschraube
Vis sans tête
Tornillo allen
6816
Silicone O-Ring S10
Silikon O-Ring
Joint amortisseur
Junta amortiguador
86813
6819
Silicone O-Ring P3
Silikon O-Ring
Joint amortisseur
Junta amortiguador
Drive Shaft 6x82mm
Antriebswelle
Axe transmission
Eje transmisión
B022
Ball Bearing 5x11x4mm
Kugellager
Roulement
Rodamiento
A850
Eje
c
Shaft 3x22mm
Achsstift
Axe
a
Bevel Gear 13 Tooth
Kegelrad 13 Zaehne
Pignon conique 13 Dents
Piñon cónico 13d
86810
Gear Shaft 5x6x29mm
Getriebewelle
Axe pignon
Eje transmisión
86812
Drive Shaft 6x32mm
Antriebswelle
Axe transmission
Eje transmisión
86815
Drive Shaft 5x43mm
Antriebswelle
Axe transmission
Eje transmisión
6589
a
Bevel Gear 38 Tooth
Kegelrad 38 Zaehne
Pignon conique 38 Dents
Corona cónica 38d
Shock Spring 13.5x80x1.1x18 (Red)
Daempferfeder 13.5x80x1.1x18 (Rot)
Ressort amortisseur 13.5x80x1.1x18 (rouge)
Muelle suspensión 13.5x80x1.1x18 (rojo)
B030
Ball Bearing 10x15x4mm
Kugellager
Roulement
Rodamiento
b
Bevel Gear 10 Tooth
Kegelrad 10 Zaehne
Pignon conique 10 Dents
Piñon cónico 10d
d
Washer 7x15x0.2mm
Scheibe
Rondelle
Arandela
6122
Body Pin 6mm
Karosseriesplinte gross
Clip carrosserie
Clip carrocería
b
Bevel Gear 13 Tooth
Kegelrad 13 Zaehne
Pignon conique 13 Dents
Piñon 13d
6921
Pinion Gear 21 Tooth (48 Pitch)
Ritzel 21Z 48dp
Pignon 21 dents ( 48 dp )
Piñon 21d (48dp)
A549
Axle 5x40mm
Radachse hinten
Axe roue arriere
Vaso transmisión tras.
25
6990
Spur Gear 90 Tooth (48 Pitch)
Hauptzahnrad 90Z 48dp
Couronne 90 dents (48 Dp)
Corona 90d (48dp)
85258
Universal Center Drive Set (Assembled)
Mittelkardan Set (MONTIERT)
Ens. Entrainement Universel Central (monte)
Cardan central universal (montado)
85259
Drive Gear Set
Getriebezahnrad Set
Ens. Pignon entrainement
Piñon de arrastre
86818
Motor Plate 2.5mm
Motorhalterung
Plaque moteur
Placa motor
4894
Mud Thrasher Tires
Thrasher Reifen
Pneu Thrasher
Neumático Trasher
26
3062
Classic King Wheel Chrome (56x51mm)
Classic King Felge Chrom
Jante Chromee Classic King
Llanta cromada Classic King (58x51mm)
6125
Super Star Washer Set
Unterlagscheibe fuer MT-Felgen
Rondelle 4.8x14mm
Arandela 4,8x14mm
A431
Diff Case
Differentialgehaeusesatz
Boitier differentiel
Caja diferencial
Z150
Antenna Pipe Set
Antennenrohrset
Ensemble antenne
Antena
Plastic Parts
Kunststoff Teile
Pièces en plastique
Piezas plástico
85250 x2
1
1
2
3
5 4
85252 x2
3
3
1
2
85256 x2
8
1
2
2
3
4
3
5
6
7
6
7
9
7
5
85257 x2
6
9
4 3 2
1
4 4
85251 x1
4
1
3
85262 x1
5
12
10
11
2
1
85260 x1
7
6
8
5 3
4
1
2
14
9
85263 x1
3
4
13
85253 x2
1
2
4
3
5
5 2 1
85261 x1
3
2
1
4
5
85254 x1
1
85255 x1
2
1 2
3
4
6
5
7
8
27
5
Exploded View
Explosionszeichnung
Vue éclatée
Despiece
Chassis Assembly
Chassis
Montage du châssis
Montaje del chasis
Z150
Z569
85256
6122
6122
85256 80556
6163
85261
Z569
87601
85255
80559
87601
Z561
Z561
85260
85260
85260
85254
85257
85260
Z281
Z488
85254
85254
85254
Z567
Z567
85255
85255
Z567
Z567
85255
Z567
85254
Z567
85254
1144
Z567
Z281
86816
Z281
85260
85257
85257
85260
Z567
85260
85257
85260
Z567
Z281
85260
85257
6122
85251
6122
6990
Z541
Z224
Z700
6921
85259
Z567
Z264
Z517
Z567
Z517
86818
85251
85258
86094
85257
85252
Z264
B022
85252
B022
A549
6819
85252
Z567
Z290
Z290
Z567
85250
Z242
86819
85257
85260
Z571
86819
Z567
Z242
85250
86813
B022
B030
Z892
87600
A855
B022
Z852
Z242
B030
85250
Z892
B022
86813
85250
Z569
85250
85250
Z567
86094
Z567
85258
86819
85260
Z290
Z567
85252
6819
A549
B022
Z290
85263
Z242
Z242
85260
3062
85252
B022
85252
Z264
85260
85263
86819
Z567
28
4894
6125
Z684
85260
85260
85260
85260
85256
80590
85256
Z567
85257
Z567
Z567
6163
85261
6122
6122
Z569
85255
Z281
87601
85253
85253
6816
Z242
85253
Z242
6878
B022
B022
85259
Z244
B022
Z264
85251
85251
86815
85259
B022
85251
B030
85251
86812
85259
B030
Z264
Z567
Z567
85258
Z567
86094
85254
2029
85261
85261
85261
Z569
87601
85255
Z569
87601
85255
Z281
Z569
Z567
85253
6819
6819
85253
85256
85256
6589
85254
Z281
85254
85253
85263
Z281
85254
85257
85254
85254
A431
85257
85260
Z571
85252
Z264
B022
85252
Z290
85257
Z567
A850
A850
85258
B022
A549
86094
6819
Z567
Z290
86810
B022
85252
Z567
86813
Z242
85250
85250
86819
Z242
85250
B022
B030
Z892
B022 Z852
A855
Z242
87600
Z892
B030
B022
86819
85250
86813
86819
85260
85263
Z242
85262
85250
Z567
85260
Z242
Z567
85250
85252
85263
85260
86819
Z567
Z290
Z290
Z569
Z567
6819
A549
B022
Z561
87600
A850
A850
A855
85252
B022
85252
Z264
85256
85256
A431
29
6
Parts List / Option Parts List
Ersatzteileliste / Tuningteileliste
Liste de pièces / Liste des pièces optionnelles
Listado de piezas /Lista de opciones
En
Parts List
Parts # Qty Description
85256
85257
85258
85259
85260
85261
85262
85263
80559
80590
85250
85251
85252
85253
85254
85255
6816
6819
6878
6921
6990
7774
80550
80556
1144
2029
3062
4707
4894
6122
6125
6589
86094
86810
86812
86813
86815
86816
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
6
1
1
1
1
1
1
1
2
1
6
5
2
10
4
2
2
2
1
1
SATURN MOTOR 27T (with CAPACITOR AND CONNECTOR/540 TYPE)
HPI Ni-Cd BATTERY PACK (7.2V 1500mAh)
CLASSIC KING WHEEL CHROME (56x51mm)
MOUNTED MUD THRASHER TIRES ON CLASSIC KING WHEEL(CHROME)
MUD THRASHER TIRES
BODY PIN (MEDIUM)
SUPER STAR WASHER SET
SHOCK SPRING 13.5x80x1.1x18 (RED)
SILICONE O-RING S10
SILICONE O-RING P-3 (RED)
SHOCK SHAFT 3x61mm
PINION GEAR 21 TOOTH (48 PITCH)
SPUR GEAR 90 TOOTH (48 PITCH/CARBON FIBER)
MINI GT-1 PAINTED BODY
HPI TF-1 (AM) Transmitter
HPI RF-1 Receiver
HPI SF-1 SERVO
HPI JOLT+R Electronic Speed Controller
AXLE/DIFFERENTIAL CASE SET (FRONT/REAR)
CENTER GEAR BOX
HUB CARRIER SET (RIGHT/LEFT)
SHOCK BODY SET (2 pics)
MAIN CHASSIS SET (MATT CHROME)
BUMPER/ ROLL BAR SET
SHOCK PARTS/SHOCK TOWER SET
SUSPENSION ROD SET
UNIVERSAL CENTER DRIVE SET(ASSEMBLED)
DRIVE GEAR SET
SERVO SAVER / PIVOT BALL SET
BATTERY BOX SET
ROD BRACE SET
ARM ROD/ STEERING ROD SET
SCREW SHAFT M4x2x12mm (BLACK)
GEAR SHAFT 5x6x29mm
DRIVE SHAFT 6x32mm
DRIVE SHAFT6x82mm
DRIVE SHAFT 5x43mm
THREAD SHAFT M3x102mm
Parts # Qty Description
Z517
Z541
Z561
Z567
Z569
Z571
Z684
Z700
Z224
Z242
Z243
Z244
Z264
Z281
Z290
Z488
Z852
Z892
Z901
Z903
Z904
Z950
9058
A431
A549
A850
A855
B022
B030
Z150
86818
86819
87600
87601
87602
9014
9038
9039
10
6
4
6
10
6
6
10
10
4
4
6
10
20
10
10
10
10
1
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
MOTOR PLATE 2.5mm
FLANGED SHAFT 3x13mm
DIFF GEAR SET (ASSEMBLED)
SPORT SHOCK SET 77mm-117mm(ASSEMBLED)
4WD CONVERSION KIT FOR WHEELY KING TRUCK 2WD
OVERNIGHT CHARGER FOR 7.2V Ni-Cd BATTERY (AC220V/3PIN)
OVERNIGHT CHARGER FOR 7.2V Ni-Cd BATTERY (AC100V)
OVERNIGHT CHARGER FOR 7.2V Ni-Cd BATTERY (AC220V/2PIN)
OVERNIGHT CHARGER FOR 7.2V Ni-Cd BATTERY (AC120V)
DIFF CASE
AXLE 5x40mm (REAR)
DIFF BEVEL GEAR SET
DIFF FINAL GEAR SET (P1x38T/P1x13T)
BALL BEARING 5x11x4mm
BALL BEARING 10x15x4mm
ANTENNA PIPE SET
WASHER M3x8mm
E CLIP E2mm
E CLIP E3mm
E CLIP E-4
PIN 2x10mm SILVER
STEP SCREW M3x12mm
STEP SCREW M4x15mm
TP. FLANGED SCREW M2.6x12mm
BINDER HEAD SCREW M3x8mm
CAP HEAD SCREW M3x6mm
TP. FLANGED SCREW M3x10mm
TP. BINDER HEAD SCREW M3x10mm
TP. BINDER HEAD SCREW M3x15mm
TP. BINDER HEAD SCREW M3x20mm
FLANGED LOCK NUT M4
SET SCREW M3x3mm
WASHER 5x7x0.2mm
WASHER 10x12x0.2mm
ALLEN WRENCH 1.5mm
ALLEN WRENCH 2.5mm
ALLEN WRENCH 2.0mm
CROSS WRENCH (SMALL)
En
Optional Parts
Parts # Qty Description
3050
3051
3052
3053
3054
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
2195
2196
2197
3045
3046
3047
3048
3049
1136
2135
2140
2160
2165
2180
2181
2185
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
2
SATURN 20T MOTOR (540 TYPE)
SUPER STAR MT WHEELS WHITE (REAR)
SUPER STAR MT WHEELS BLACK (REAR)
SUPER STAR MT WHEELS CHROME (REAR/DEEP OFFSET)
SUPER STAR MT WHEELS GOLD (REAR/DEEP OFFSET)
1/10 Super Star MT WHEELS WHITE
1/10 Super Star MT WHEELS BLACK
1/10 Super Star MT WHEELS CHROME
MT MESH WHEEL (WHITE)
MT MESH WHEEL (BLACK)
MT MESH WHEEL (CHROME)
TYPE F5 TRUCK WHEEL (WHITE)
TYPE F5 TRUCK WHEEL (BLACK)
TYPE F5 TRUCK WHEEL (CHROME)
TYPE F5 TRUCK WHEEL (GUN METAL)
TYPE F5 TRUCK WHEEL (YELLOW)
SPLIT 5 TRUCK WHEEL (WHITE)
SPLIT 5 TRUCK WHEEL (BLACK)
SPLIT 5 TRUCK WHEEL (CHROME)
SPLIT 5 TRUCK WHEEL (GRAY)
SPLIT 5 TRUCK WHEEL (YELLOW)
SPIKE TRUCK WHEEL (WHITE)
SPIKE TRUCK WHEEL (BLACK)
SPIKE TRUCK WHEEL (SHINY CHROME)
SPIKE TRUCK WHEEL (MATTE CHROME)
SPIKE TRUCK WHEEL (BLACK CHROME)
SCORCH 6-SPOKE WHEEL WHITE (55x50mm)
SCORCH 6-SPOKE WHEEL GUN METAL (55x50mm)
SCORCH 6-SPOKE WHEEL SHINY CHROME (55x50mm)
Parts # Qty Description
6984
6987
7122
7125
7126
7154
7165
86014
86300
86336
87603
A133
A710
6592
6593
6594
6919
6920
6922
6924
6925
3088
3089
3094
3090
3091
3092
4456
6590
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
4
1
2
1
1
1
1
2
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
SCORCH 6-SPOKE WHEEL MATTE CHROME (55x50mm)
SCORCH 6-SPOKE WHEEL BLACK CHROME (55x50mm)
SCORCH 6-SPOKE WHEEL BLACK (55x50mm)
DISH WHEEL WHITE (55x50mm)
DISH WHEEL BLACK (55x50mm)
DISH WHEEL YELLOW (55x50mm)
YOKOHAMA GEOLANDAR M/T TIRE S COMPOUND
SPRING 14x80x1.1 17 COILS (YELLOW)
SPRING 14x80x1.1 16 COILS (BLACK)
SPRING 14x80x1.1 15 COILS (BLUE)
SPRING 14x80x1.1 14 COILS (PURPLE)
PINION GEAR 19 TOOTH (48 PITCH)
PINION GEAR 20 TOOTH (48 PITCH)
PINION GEAR 22 TOOTH (48 PITCH)
PINION GEAR 24 TOOTH (48 PITCH)
PINION GEAR 25 TOOTH (48 PITCH)
SPUR GEAR 84 TOOTH (48 PITCH/CARBON FIBER)
SPUR GEAR 87 TOOTH (48 PITCH/CARBON FIBER)
MINI GT-1 CLEAR BODY
BAJA BUG OFF-ROAD BODY
VW BUS '63 CLASSIC FOR MINI
BAJA BUG OFF-ROAD BODY (RS4 MT)
HUMMER H2 CLEAR BODY
GEAR DIFF BEVEL GEARS (13T AND 10T)
ALUMINUM HEX HUB CLAMP TYPE 12mm (PURPLE)
HEAVY-DUTY FINAL GEAR SET (P1x38T/P1x13T)
ALUMINUM THREADED SHOCK SET (77mm-117mm)
BALL 5.8x6mm
ALUMINUM THREADED SHOCK SET (77-117mm)
30
De
Ersatzteilliste
Nummer Anzahl Beschreibung
85256
85257
85258
85259
85260
85261
85262
85263
80559
80590
85250
85251
85252
85253
85254
85255
6816
6819
6878
6921
6990
7774
80550
80556
1144
2029
3062
4707
4894
6122
6125
6589
86094
86810
86812
86813
86815
86816
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
6
1
1
1
1
1
1
1
2
1
6
5
2
10
4
2
2
2
1
1
SATURN MOTOR 27T (KONDENSATOR/ANSCHLUSS/540er)
HPI Ni-Cd AKKUPACK (7.2V 1500mAh)
CLASSIC KING FELGE CHROM (56x51mm/2ST/WHEELY KING)
THRASHER REIFEN/CLASSIC KING FELGEN (CHROM/WK)
THRASHER REIFEN
KAROSSERIESPLINTE MITTEL
UNTERLAGSCHEIBE FUER MT-FELGEN
DAEMPFERFEDER 13.5x80x1.1x18 (ROT/WHEELY KING)
SILIKON O-Ring S10
SILIKON O-Ring P-3 ROT
KOLBENSTANGE 3x61mm
RITYEL 21Z 48DP
90Z HAUPTZAHNRAD 48dp
MINI GT-1 TRUCK KAROSSERIE (LACKIERT)
HPI TF-1 (AM) SENDER
HPI RF-1 (AM) EMPFÄNGER
HPI SF-1 SERVO
HPI JOLT+R ELEKTRISCHER FAHRTENREGLER
ACHSE/DIFFGEHAEUSE SET (VORNE/HINTEN/WHEELY KING)
MITTLERE GETRIEBEBOX (WHEELY KING)
LENKHEBELTRAEGER (RECHTS/LINKS/WHEELY KING)
DAEMPFERGEHAEUSESATZ
CHASSIS SET (MATT CHROM/WHEELY KING)
RAMMER/UEBERROLLBUEGEL SET (WHEELY KING)
DAEMPFERTEILE/DAEMPFERBRUECKEN SET (WHEELY KING)
AUFHAENGUNGS-STANGEN SET (WHEELY KING)
MITTELKARDAN SET (MONTIERT/WHEELY KING)
GETRIEBEZAHNRAD SET (WHEELY KING)
SERVO SAVER/PIVOT BALL SET (WHEELY KING)
AKKUFACH SET (WHEELY KING)
QUERLENKERHALTERUNGS SET (WHEELY KING)
QUERLENKER/LENKSTANGE SET (WHEELY KING)
GEWINDESTIFT M4x2x12mm (SCHWARZ/6St.)
GETRIEBEWELLE 5x6x29mm (WHEELY KING)
ANTRIEBSWELLE 6x32mm (WHEELY KING)
ANTRIEBSWELLE 6x82mm (WHEELY KING)
ANTRIEBSWELLE 5x43mm (WHEELY KING)
GEWINDESTIFT M3x102mm (WHEELY KING)
De
Tuningteile
Nummer Anzahl Beschreibung
3050
3051
3052
3053
3054
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
2195
2196
2197
3045
3046
3047
3048
3049
1136
2135
2140
2160
2165
2180
2181
2185
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
2
SATURN 20T MOTOR (540 TYPE)
SUPER STAR MT FELGEN HINTEN WEISS
SUPER STAR MT FELGEN HINTEN SCHWARZ
SUPER STAR MT FELGEN HINTEN CHROM
SUPER STAR MT FELGEN HINTEN GOLD
SUPER STAR FELGEN RC10T HINTEN WEISS
SUPER STAR FELGEN RC10T HINTEN SCHWARZ
SUPER STAR FELGEN RC10T HINTEN CHROM
MT-1 MT FELGEN HINTEN WEISS
MT-1 MT FELGEN HINTEN SCHWARZ
MT-1 MT FELGEN HINTEN CHROM
TYPE F5 TRUCK FELGEN (WEISS)
TYPE F5 TRUCK FELGEN (SCHWARZ)
TYPE F5 TRUCK FELGEN (CHROM)
TYPE F5 TRUCK FELGEN (GRAU)
TYPE F5 TRUCK FELGEN (GELB)
SPLIT 5 TRUCK FELGEN (WEISS)
SPLIT 5 TRUCK FELGEN (SCHWARZ)
SPLIT 5 TRUCK FELGEN (CHROM)
SPLIT 5 TRUCK FELGEN (GRAU)
SPLIT 5 TRUCK FELGEN (GELB)
SPIKE TRUCK FELGEN (WEISS)
SPIKE TRUCK FELGEN (SCHWARZ)
SPIKE TRUCK FELGEN (CHROM)
SPIKE TRUCK FELGEN (MATT CHROM)
SPIKE TRUCK FELGEN (SCHWARZ CHROM)
SCORCH 6-SPEICHEN FELGE WEISS (55x50mm)
SCORCH 6-SPEICHEN FELGE GRAU (55x50mm)
SCORCH 6-SPEICHEN FELGE GLANZ-CHROM (55x50mm)
31
Nummer Anzahl Beschreibung
Z517
Z541
Z561
Z567
Z569
Z571
Z684
Z700
Z224
Z242
Z243
Z244
Z264
Z281
Z290
Z488
Z852
Z892
Z901
Z903
Z904
Z950
9058
A431
A549
A850
A855
B022
B030
Z150
86818
86819
87600
87601
87602
9014
9038
9039
10
6
4
6
10
6
6
10
10
4
4
6
10
20
10
10
10
10
1
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
MOTORHALTERUNG 2.5mm (WHEELY KING)
HUELSE 3x13mm (WHEELY KING)
DIFFERENTIAL ZAHNRAEDER SET (MONTIERT/WHEELY KING)
DAEMPFERSET 77mm-117mm (MONTIERT/WHEELY KING)
4WD CONVERSION SET (WHEELY KING)
UEBERNACHT LADEGER. FUER 7.2V Ni-CD AKKUS (AC220V/3PIN)
UEBERNACHT LADEGER. FUER 7.2V Ni-CD AKKUS (AC100V)
UEBERNACHT LADEGER. FUER 7.2V Ni-CD AKKUS (AC220V/2PIN)
UEBERNACHT LADEGER. FUER 7.2V Ni-CD AKKUS (AC120V)
DIFFERENTIALGEHAEUSESATZ
RADACHSE HINTEN 5x40mm
KEGELRAEDERSATZ
DIFFERENTIAL KEGELRADSATZ P1x38Z/P1x13Z
COMPETITION LOW FRICTION KUGELLAGER 5x11x4mm
COMPETITION LOW FRICTION KUGELLAGER 10x15x4mm
ANTENNENROHRSET
UNTERLAGSCHEIBE M3x8mm
E-Clip E2mm silber
E-Clip E3mm
E-Clip E4 SCHWARZ
STIFT 2x10mm SILBER
STUFENSCHRAUBE M3x12 SCHWARZ
STUFENSCHRAUBE M4x15mm
SCHNEIDSCHRAUBE MIT FLANSCH M2.6x12mm
FLACHKOPFSCHRAUBE M3x8mm SCHWARZ
INBUSSCHRAUBE M3x6mm
SCHNEIDSCHRAUBE MIT FLANSCH M3x10mm
FLACHKOPFSCHNEIDSCHRAUBE M3x10mm
FLACHKOPFSCHNEIDSCHRAUBE M3x15mm
FLACHKOPFSCHNEIDSCHRAUBE M3x20mm
STOPPMUTTER M4 MIT FLANSCH
MADENSCHRAUBE M3x3mm
UNTERLAGSCHEIBE 5x7x0.2mm
UNTERLAGSCHEIBE 10x12x0.2mm
INBUSSCHLUESSEL 1.5mm
INBUSSCHLUESSEL 2.5mm
INBUSSCHLUESSEL 2.0mm
KREUZSCHLUESSEL KLEIN
Nummer Anzahl Beschreibung
6984
6987
7122
7125
7126
7154
7165
86014
86300
86336
87603
A133
A710
6592
6593
6594
6919
6920
6922
6924
6925
3088
3089
3094
3090
3091
3092
4456
6590
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
4
1
2
1
1
1
1
2
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
SCORCH 6-SPEICHEN FELGE MATT-CHROM (55x50mm)
SCORCH 6-SPEICHEN FELGE SCHW-CHROM (55x50mm)
SCORCH 6-SPEICHEN FELGE SCHW-SCHWARZ (55x50mm)
DISH FELGE WEISS (55x50mm)
DISH FELGE SCHWARZ (55x50mm)
DISH FELGE GELB (55x50mm)
YOKOHAMA GEOLANDAR M/T REIFEN S COMPOUND
FEDER 14x80x1.1mm 17 Wdg. (SCHWARZ)
FEDER 14x80x1.1mm 16 Wdg. (GELB)
FEDER 14x80x1.1mm 15 Wdg. (BLAU)
FEDER 14x80x1.1mm 14 Wdg. (LILA)
RITZEL 19Z 48dp
RITZEL 20Z 48dp
RITZEL 22Z 48dp
RITZEL 24Z 48dp
RITZEL 25Z 48dp
84Z Hauptzahnrad 48dp
87Z Hauptzahnrad 48dp
MINI GT-1 TRUCK KAROSSERIE (KLAR)
BAJA BUG OFF-ROAD KAROSSERIE (WHEELY)
VW BUS '63 CLASSIS KAROSSERIE (MINI/WHEELY)
Baja Buggy Karosserie (RS4 MT)
HUMMER H2 KAROSSERIE (KLAR)
KEGELDIFF ZAHNRAEDER INKL. STIFT
ALU RADMITNEHMER ZUM KLEMMEN 12mm (LILA) MT2
GETRIEBERAEDER SET EXTRA STABIL (P1x38Z/P1x13Z)MT2
ALU GEWINDEDAEMPFER (77-117mm/2ST/WHEELY KING)
KUGEL 5.8x6mm
ALUMINIUM GEWINDEDAEMPFER(77-117mm)
Fr
Pièces Dètachèes
Numéro Qté. Description
85256
85257
85258
85259
85260
85261
85262
85263
80559
80590
85250
85251
85252
85253
85254
85255
6816
6819
6878
6921
6990
7774
80550
80556
1144
2029
3062
4707
4894
6122
6125
6589
86094
86810
86812
86813
86815
86816
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
6
1
1
1
1
1
1
1
2
1
6
5
2
10
4
2
2
2
1
1
Numéro Qté.
MOTEUR SATURN 27T (avec CONDENSATEUR ET RACCORD/TYPE 540)
BATTERIE HPI Ni-Cd (7.2V 1500mAh)
JANTE CHROMEE CLASSIC KING (56x51mm)
PNEU THRASHER MONTE SUR (JANTE CHROME)
PNEU THRASHER
CLIP CARROSSERIE (MOYEN)
RONDELLE 4.8x14mm
RESSORT AMORTISSEUR 13.5x80x1.1x18 (ROUGE)
JOINT AMORTISSEUR
JOINT TORIQUE SILICONE P-3 ROUGE
AXE D'AMORTISSEUR 3x61mm
PIGNON 21 DENTS ( 48 DP )
COURONNE 90 DENTS (48 DP/FIBRE CARBONE)
MINI GT-1CARROSSERIE CAMION (PEINTE)
ÉMETTEUR HPI TF-1 (AM)
RÉCEPTEUR HPI RF-1 (AM)
SERVO HPI SF-1
CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIAUE HPI JOLT+R
ENS. BOITIER ESSIEU/DIFFERENTIEL (AVANT/ARRIERE)
BOITE D'ENGRENAGES CENTRALE
ENS. PORTE MOYEU (GAUCHE/DROIT)
SET CORPS AMORTISSEUR
ENS. CHASSIS PRINCIPAL (CHROME MAT)
ENS. PARE-CHOCS/ BARRE ANTIROULIS
ENS. PIECES AMORTISSEUR/PLATINE AMORTISSEURS
ENS. TIGE DE SUSPENSION
ENS. ENTRAINEMENT UNIVERSEL CENTRAL (MONTE)
ENS. PIGNON ENTRAINEMENT
ENS. SAUVE SERVO/BILLE DE PIVOT
ENS. CASIER BATTERIE
ENS. RENFORT TIGE
ENS. TIGE DE BRAS/TIGE DE DIRECTION
AXE FILETE M4x2x12mm (NOIR)
AXE PIGNON 5x6x29mm
AXE TRANSMISSION 6x32mm
AXE TRANSMISSION 6x82mm
AXE TRANSMISSION 5x43mm
AXE FILETE M3x102mm
Z517
Z541
Z561
Z567
Z569
Z571
Z684
Z700
Z224
Z242
Z243
Z244
Z264
Z281
Z290
Z488
Z852
Z892
Z901
Z903
Z904
Z950
9058
A431
A549
A850
A855
B022
B030
Z150
86818
86819
87600
87601
87602
9014
9038
9039
Description
4
6
10
6
10
6
6
10
4
6
10
4
10
20
10
10
1
1
1
1
10
10
2
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
SUPPORT MOTEUR 2.5mm
AXE A EMBASE 3x13mm
ENS. DIFFERENTIEL (MONTE)
ENS. AMORTISSEUR 77MM-117MM (MONTE)
KIT CONVERSION 4X4 POUR VEH. WHEELY KING 2X4
CHARGEUR LENT BATTERIE 7.2V Ni-Cad (AC220V/3PIN)
CHARGEUR LENT BATTERIE 7.2V Ni-Cad (AC100V)
CHARGEUR LENT BATTERIE 7.2V Ni-Cad (AC220V/2PIN)
CHARGEUR LENT BATTERIE 7.2V Ni-Cad (AC120V)
BOITIER DIFFERENTIEL
AXE ROUE ARRIERE 5x40mm
JEU PIGNON DIFFERENTIEL
PIGNON ET COURONNE RS4 MT NITRO (P1x38T/P1x13T)
ROULEMENT 5x11x4 ZZ
ROULEMENT 10x15x4 ZZ
ENSEMBLE ANTENNE
RONDELLE M3x8mm NOIR
CIRCLIPS 2mm
CIRCLIPS 3mm
CIRCLIPS 4mm
GOUPILLE 2x10mm ARGENT
VIS M3x12mm
VIS A EPAULEMENT M4x15mm
TP. VIS M2.6x12mm
VIS TETE RONDE M3x8mm
VIS TETE CYLINDRIQUE M3x6mm
VIS M3x10mm
VIS TOLE TETE PLATEM3x10mm
VIS TOLE TETE PLATE M3x15mm
VIS TOLE TETE PLATE M3x20mm
ECROU M4
VIS SANS TETE M3x4mm
RONDELLE 5x7x0.2 mm
RONDELLE 10x12x0.2 mm
CLE ALLEN 1.5mm
CLE ALLEN 2.5mm
CLE ALLEN 2.0mm
CLE CROISILLON
Fr
Pièces d’option
Numéro Qté.
Description
3050
3051
3052
3053
3054
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
2195
2196
2197
3045
3046
3047
3048
3049
1136
2135
2140
2160
2165
2180
2181
2185
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
2
MOTEUR SATURN 20T (TYPE 540)
JANTE SS MT ARRIERE BLANCHE
JANTE SS MT ARRIERE NOIRE
JANTE SS MT ARRIERE CHROMEE GRAND DEPORT
JANTE SS MT ARRIERE OR GRAND DEPORT
JANTE SS MT BLANCHE
JANTE SS MT NOIRE
JANTE SS MT ARRIERE CHROMEE
JANTE MT BLANCHE
JANTE MT NOIRE
JANTE MT CHROMEE
JANTE MT TYPE F5 (BLANCHE)
JANTE MT TYPE F5 (NOIRE)
JANTE MT TYPE F5 (CHROME)
JANTE MT TYPE F5 (METALISE)
JANTE MT TYPE F5 (JAUNE)
JANTE CAMION SPLIT-5 (BLANCHE)
JANTE CAMION SPLIT-5 (NOIRE)
JANTE CAMION SPLIT-5 (CHROMEE)
JANTE CAMION SPLIT-5 (GRISE)
JANTE CAMION DOUBLE-CINQ (JAUNE)
JANTE SPIKE TRUCK (BLANCHE)
JANTE SPIKE TRUCK (NOIRE)
JANTE SPIKE TRUCK (CHROME BRILLANT)
JANTE SPIKE TRUCK (CHROME MAT)
JANTE SPIKE TRUCK (CHROME NOIR)
JANTE SCORCH 6 RAYONS BLANCHE (55x50mm)
JANTE SCORCH 6 RAYONS METALISE (55x50mm)
JANTE SCORCH 6 RAYONS CHROME BRILLANT (55x50mm)
Numéro Qté.
Description
6984
6987
7122
7125
7126
7154
7165
86014
86300
86336
87603
A133
A710
6592
6593
6594
6919
6920
6922
6924
6925
3088
3089
3094
3090
3091
3091
4456
6590
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
4
1
2
1
1
1
1
2
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
JANTE SCORCH 6 RAYONS CHROME MAT (55x50mm)
JANTE SCORCH 6 RAYONS NOIRE (55x50mm)
JANTE SCORCH 6 RAYONS NOIR (55x50mm)
JANTE V. PLEIN BLANCHE (55x50mm)
JANTE V. PLEIN NOIRE (55x50mm)
JANTE V. PLEIN JAUNE (55x50mm)
PNEU YOKOHAMA GEOLANDAR M/T GOMME S
RESSORT 14x80x1.1mm 17sp (JAUNE)
RESSORT 14x80x1.1mm 16sp (NOIR)
RESSORT 14x80x1.1mm 15sp (BLEU)
RESSORT 14x80x1.1mm 14sp (VIOLET)
PIGNON 19 DENTS ( 48 DP )
PIGNON 20 DENTS ( 48 DP )
PIGNON 22 DENTS ( 48 DP )
PIGNON 24 DENTS ( 48 DP )
PIGNON 25 DENTS ( 48 DP )
COURONNE 84 DENTS (48 DP/FIBRE CARBONE)
COURONNE 87 DENTS (48 DP/FIBRE CARBONE)
MINI GT-1CARROSSERIE CAMION NON PAINTE
CARROSSERIE TOUT-TERRAIN BAJA BUG
BUS VW 63 CLASSIC POUR MINI
CARROSSERIE BUGGY BAJA (HORS ROUTE RS4 MT)
HUMMER H2 CARROSSERIE NON PAINTE
PIGNON DE DIFFERENTIEL SPRINT (13D 10D)
MOYEU HEX. MINCE ALU. TYPE PINCE 12mm (VIOLET)
JEU PIGNON RENFORCE EXTREMITE (P1x38D/P1x13D)
JEU AMORTISS. ALU. FILETES (77-117mm)
ROTULE 5.8x6mm
JEU AMORTISS. ALU. FILETES (77-117mm)
32
Es
Lista recambios
Ref. Cant. Descripción
85256
85257
85258
85259
85260
85261
85262
85263
80559
80590
85250
85251
85252
85253
85254
85255
6816
6819
6878
6921
6990
7774
80550
80556
1144
2029
3062
4707
4894
6122
6125
6589
86094
86810
86812
86813
86815
86816
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
6
1
1
1
1
1
1
1
2
1
6
5
2
10
4
2
2
2
1
1
Motor Saturn 27v (con condensador y conexión/tipo 540)
Batería HPI Ni-Cd (7,2v 1500 mAh)
Llanta cromada Classic King (56x51mm)
Neumático Thracher montado en llanta cromada
Neumático Thracher
Clip carrocería (medio)
Arandela 4,8x14mm
Muelle amortiguador 13,5x80x1.1x18 (rojo)
Junta amortiguador
Junta torica silicona P-3 roja
Eje amortiguador
Piñon 21 d (48dp)
Corona 90 d (48dp/ fibra carbono)
Carrocería pintada Mini GT-1
Emisora HPI TF-1 (AM)
Receptor HPI RF-1 (AM)
Servo HPI SF-1
Variador electrónico velocidad HPI JOLT+R
Conjunto caja trans/ diferencial (del/tras)
Caja transmisión central
Conjunto porta manguetas (izq-der)
Conjunto cuerpo amortiguadores
Chasis principal (cromo mate)
Parachoques/ barra estabilizadora
Piezas amortiguadores/soporte amortiguadores
Conjunto ejes suspensión
Conjunto transmisión central (montada)
Conjunto piñónes arrastre
Salva servos/ rotulas
Caja batería
Refuerzo ejes
Ejes de trapecio/ eje dirección
Eje roscado M4x2x12mm (negro)
Eje piñon 5x6x29mm
Eje transmisión 6x32mm
Eje transmisión 6x82mm
Eje transmisión 5x43mm
Eje roscado M3x102mm
Es
Partes opcionales
Ref. Cant. Descripción
3050
3051
3052
3053
3054
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
2195
2196
2197
3045
3046
3047
3048
3049
1136
2135
2140
2160
2165
2180
2181
2185
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
2
Motor Saturn 20v (tipo 540)
Llanta SS MT trasera blanca
Llanta SS MT trasera negra
Llanta SS MT trasera cromada desplazada
Llanta SS MT trasera dorada desplazada
Llanta SS MT blanca
Llanta SS MT negra
Llanta SS MT trasera cromada
Llanta MT blanca
Llanta MT negra
Llanta MT cromada
Llanta MT tipo F5 (blanca)
Llanta MT tipo F5 (negra)
Llanta MT tipo F5 (cromada)
Llanta MT tipo F5 (metalizado)
Llanta MT tipo F5 (amarilla)
Llanta camión Split 5 (blanca)
Llanta camión Split 5 (negra)
Llanta camión Split 5 (cromada)
Llanta camión Split 5 (gris)
Llanta camión doble-cinco (amarilla)
Llanta camión Spike (blanca)
Llanta camión Spike (negra)
Llanta camión Spike (cromo brillante)
Llanta camión Spike (cromo mate)
Llanta camión Spike((cromo negro)
Llanta Scorch 6 brazos blanca (55x50mm)
Llanta Scorch 6 brazos metalizada (55x50mm)
Llanta Scorch 6 brazos cromo brillante (55x50mm)
33
Ref. Cant. Descripción
Z517
Z541
Z561
Z567
Z569
Z571
Z684
Z700
Z224
Z242
Z243
Z244
Z264
Z281
Z290
Z488
Z852
Z892
Z901
Z903
Z904
Z950
9058
A431
A549
A850
A855
B022
B030
Z150
86818
86819
87600
87601
87602
9014
9038
9039
10
6
4
6
10
6
6
10
10
4
4
6
10
20
10
10
10
10
1
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Bancada motor 2,5mm
Eje 3x13mm
Conjunto diferencial (montado)
Amortiguadores 77mm-117mm (montados)
Kit conversión 4x4 para Wheely-King 4x2
Cargador batería lento 7,2v Ni-Cad (AC220v/3patas)
Cargador batería lento 7,2v Ni-Cad (AC110v)
Cargador batería lento 7,2v Ni-Cad (AC220/2patas)
Cargador batería lento 7,2v Ni-Cad (AC120v)
Caja diferencial
Vaso transmisión trasero 5x40mm
Conjunto piñónes diferencial
Piñon / corona RS4 MT Nitro (P1x38d/P1x13d)
Rodamiento 5x11x4 ZZ
Rodamiento 10x15x4 ZZ
Antena
Arandela M3x8mm negro
Circlips 2mm
Circlips 3mm
Circlips 4mm
Pasador 2x10 plata
Tornillo M3x12mm
Tornillo con arandela M4x15mm
Tornillo autorros. M2,6x12mm
Tornillo cabeza redonda M3x8mm
Tornillo cabeza cilíndrica M3x6mm
Tornillo M3x10
Tornillo autorros. cabeza plana M3x10mm
Tornillo autorros. cabeza plana M3x15mm
Tornillo autorros. cabeza plana M3x20mm
Tuerca M4
Tornillo allen M3x4mm
Arandela 5x7x0,2mm
Arandela 10x12x0,2mm
Llave allen 1,5mm
Llave allen 2,5mm
Llave allen 2,0mm
Llave en cruz
Ref. Cant. Descripción
6984
6987
7122
7125
7126
7154
7165
86014
86300
86336
87603
A133
A710
6592
6593
6594
6919
6920
6922
6924
6925
3088
3089
3094
3090
3091
3092
4456
6590
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
4
1
2
1
1
1
1
2
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Llanta Scorch 6 brazos cromo mate (55x50mm)
Llanta Scorch 6 brazos negra (55x50mm)
Llanta Scorch 6 brazos negra (55x50mm)
Llanta V maciza blanca (55x50mm)
Llanta V maciza negra (55x50mm)
Llanta V maciza amarilla (55x50mm)
Neumático Yokohama Geolander MT /Goma S
Muelle 14x80x1.1mm 17 espiras (amarilla)
Muelle 14x80x1.1mm 16 espiras (negra)
Muelle 14x80x1.1mm 15 espiras (azul)
Muelle 14x80x1.1mm 14 espiras (violeta)
Piñon 19d (48 dp)
Piñon 20d (48 dp)
Piñon 22d (48 dp)
Piñon 24d (48 dp)
Piñon 25d (48 dp)
Corona 84d (48 dp /fibra carbono)
Corona 87d (48 dp/fibra carbono)
Carrocería Mini GT-1 Camión sin pintar
Carrocería todo terreno Baja Bug
Carrocería VW Bus 63 Classic para mini
Carrocería Buggy Baja (fuera carretera RS4 MT)
Carrocería Hummer H2 sin pintar
Piñon diferencial Sprint (13d-10d)
Hexágono rueda finos aluminio 12mm (púrpura)
Conjunto piñónes reforzados (P1x38d/P1x13d)
Conjunto amortiguadores aluminio roscados (77-117mm)
Rotula 5,8x6mm
Conjunto amortiguadores aluminio roscados (77-117mm)
Please read the attached Warranty sheet for information
Für Informationen lesen Sie bitte die mitgelieferten Garantiebestimmungen.
Veuillez lire la fiche de garantie jointe pour plus d'informations
Lea la ficha de garantía para mas información.
HPI Racing USA
70 Icon Street
Foothill Ranch, CA 92610 USA
(949) 753-1099 www.hpiracing.com
HPI Japan
3-22-20 Takaoka-kita, Naka-ku,
Hamamatsu, Shizuoka, 433-8119, JAPAN
053-430-0770 www.hpiracing.co.jp
HPI Europe
21 William Nadin Way, Swadlincote,
Derbyshire, DE11 0BB, UK
(44) 01283 229400 www.hpi-europe.com
34
35
www.hpiracing.com
HPI Racing USA
70 Icon Street
Foothill Ranch, CA 92610 USA
(949) 753-1099 www.hpiracing.co.jp
HPI Japan
3-22-20 Takaoka-kita, Naka-ku,
Hamamatsu, Shizuoka, 433-8119, JAPAN
053-430-0770 www.hpi-europe.com
HPI Europe
21 William Nadin Way, Swadlincote,
Derbyshire, DE11 0BB, UK
(44) 01283 229400
Advertisement