Manuel d`utilisation F 800 ST du 05/2009

Manuel d`utilisation F 800 ST du 05/2009
Livret de bord
F 800 ST
BMW Motorrad
The Ultimate
Riding Machine
Données moto / concessionnaire
Données de la moto
Données du concessionnaire
Modèle
Interlocuteur au service après-vente
Numéro de châssis
Madame / Monsieur
Code couleur
Numéro de téléphone
Première immatriculation
Numéro d'immatriculation
Adresse du concessionnaire / Téléphone
(cachet de la société)
Bienvenue chez BMW
Nous vous félicitons pour avoir
porté votre choix sur une moto
BMW et vous accueillons avec
plaisir dans le cercle des pilotes
de BMW.
Familiarisez-vous avec votre nouvelle moto afin d'être en mesure
de vous déplacer en toute sécurité sur les routes.
Veuillez prendre le temps de
lire ce livret de bord avant de
prendre la route avec votre nouvelle BMW. Vous y trouverez des
indications importantes pour l'utilisation de votre moto qui vous
aideront à exploiter pleinement
les avantages techniques de
votre BMW.
Vous trouverez en outre des informations sur l'entretien et la
maintenance de votre moto qui
vous permettront d'en optimiser
la fiabilité, la sécurité et la valeur
de revente.
Votre concessionnaire BMW
Motorrad se fera un plaisir de
vous conseiller et de répondre
à toutes les questions que vous
pourrez lui poser sur votre moto.
Nous vous souhaitons beaucoup
de plaisir au guidon de votre
BMW ainsi qu'un bon voyage en
toute sécurité
BMW Motorrad.
Table des matières
Utilisez aussi l'index alphabétique
situé à la fin de ce livret de bord
pour trouver un sujet défini.
1 Indications
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Abréviations et symboles . . . . . 6
Equipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques
techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Actualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Aperçus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vue d'ensemble côté
gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vue d'ensemble côté
droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sous le couvercle du compartiment de la batterie . . . . . 15
Commodo côté gauche . . . . . 16
Commodo côté droit . . . . . . . . 17
Combiné d'instruments . . . . . 18
Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Affichages . . . . . . . . . . . . . . .
Affichages standard . . . . . . . . .
Affichages avec l'ordinateur
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichages avec le contrôle
de la pression des pneus
RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyants d'avertissement
standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyants d'avertissement de
l'ordinateur de bord . . . . . . . . .
Affichages ABS . . . . . . . . . . . . .
Affichages RDC . . . . . . . . . . . . .
Voyants d'avertissement
DWA (alarme antivol) . . . . . . . .
21
22
4 Commande . . . . . . . . . . . . . .
Serrure de contact et antivol
de direction . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antidémarrage électronique
EWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . .
Ordinateur de bord . . . . . . . . . .
39
23
24
24
29
30
32
38
40
41
42
42
43
Contrôle de la pression
de gonflage des pneus
RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signal de détresse . . . . . . . . . .
Interrupteur d'arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage des poignées . . . .
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précharge des ressorts . . . . . .
Amortissement . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support pour casque . . . . . . . .
5 Conduite. . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . .
Check-list . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
50
50
51
52
52
53
54
54
55
56
57
57
58
59
61
62
64
64
67
68
Immobilisation de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Remplissage du
réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Fixation de la moto pour le
transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6 La technique en détail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Système de freinage avec
ABS BMW Motorrad . . . . . . . . 76
Contrôle de la pression
de gonflage des pneus
RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7 Accessoires . . . . . . . . . . . . .
Indications générales . . . . . . . .
Prise de courant. . . . . . . . . . . . .
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Top-case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
82
82
83
84
87
8 Maintenance . . . . . . . . . . . .
Indications générales . . . . . . . .
Outillage de bord . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de freinage, généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
92
92
92
94
Plaquettes de frein . . . . . . . . . . 95
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . 97
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Béquille de roue avant . . . . 110
Béquille de roue arrière . . . 111
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Dépannage avec câbles de
démarrage externe . . . . . . . . 118
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
9 Entretien . . . . . . . . . . . . . .
Produits d'entretien . . . . . . .
Lavage de la moto . . . . . . . .
Nettoyage des pièces sensibles de la moto . . . . . . . . . .
Entretien de la peinture . . .
Conservation . . . . . . . . . . . . . .
Immobilisation de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
123
124
124
124
126
126
126
127
10 Caractéristiques
techniques . . . . . . . . . . .
Tableau des anomalies . . . .
Assemblages vissés . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . .
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de vitesses . . . . . . . . . .
Couple conique . . . . . . . . . . .
Partie cycle . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus . . . . . . . . . . .
Système électrique . . . . . . . .
Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performances . . . . . . . . . . . . .
129
130
131
132
133
133
134
134
135
135
136
136
137
138
139
139
140
11 Service . . . . . . . . . . . . . . .
BMW Motorrad Service . . .
Qualité BMW Motorrad
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prestations de mobilité
BMW Motorrad - Service
de Dépannage sur
place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réseau BMW Motorrad
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opérations d'entretien. . . . .
Attestations d'entretien. . . .
Attestations de Service. . . .
141
142
142
142
143
143
145
150
Indications générales
Indications générales
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Abréviations et symboles . . . . . . . . . . . . 6
1
5
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 7
Actualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indications générales
Equipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
z
1
Indications générales
6
z
Aperçu
Vous trouverez un premier aperçu de votre moto au chapitre 2
de ce livret de bord. Le chapitre 11 contient le récapitulatif
de tous les travaux d'entretien et
de réparation effectués. La justification de l'exécution des travaux
de maintenance est une condition préalable à toute prestation
fournie à titre commercial.
Si vous souhaitez un jour revendre votre BMW, n'oubliez pas
de remettre aussi à l'acheteur
ce livret de bord ; il constitue un
élément important de votre moto.
Abréviations et
symboles
Désigne des avertissements que vous devez absolument respecter - pour votre
sécurité, la sécurité des autres et
pour protéger votre moto de tout
dommage.
Remarques particulières
pour améliorer les opérations de commande, de contrôle
et de réglage, de même que les
travaux d'entretien.
Caractéristique technique.
EO
Equipement optionnel.
Les équipements optionnels BMW sont déjà pris
en compte lors de la production de la moto.
AO
Accessoires optionnels.
Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels BMW auprès de
votre concessionnaire
BMW Motorrad et lui en
confier le montage.
Symbolise la fin d'une
consigne.
Instruction opératoire.
Résultat d'une action.
Renvoi à une
page contenant
des informations
complémentaires.
Repère la fin d'une information relative à un
accessoire ou à un équipement.
EWS Antidémarrage électronique.
Couple de serrage.
ABS
DWA Alarme antivol.
Système antiblocage.
RDC Contrôle de la pression
de gonflage des pneus.
En achetant votre moto BMW,
vous avez choisi un modèle disposant d'un équipement personnalisé. Ce livret de bord décrit
les équipements optionnels (EO)
et les accessoires optionnels
(AO) proposés par BMW. Vous
comprendrez donc que ce livret
décrit aussi des variantes d'équipement que vous n'avez peutêtre pas choisies. De même, des
différences spécifiques à certains
pays peuvent exister par rapport
au modèle illustré.
Si votre BMW dispose d'équipements qui ne sont pas décrits dans ce livret de bord, vous
trouverez la description de leurs
fonctions dans une notice d'utilisation séparée.
Caractéristiques
techniques
Toutes les indications de dimensions, de poids et de puissance figurant dans ce livret de
bord se réfèrent à la norme DIN
(Deutsche Institut für Normung e.
V.) et respectent les tolérances
prévues par cette norme. Des
différences sont possibles sur
les versions destinées à certains
pays.
Actualité
Le haut niveau de sécurité et
de qualité des motos BMW est
garanti par un perfectionnement
permanent au niveau de la
conception, des équipements
et des accessoires. Des
différences éventuelles peuvent
ainsi exister entre ce livret de
bord et votre moto. BMW
Motorrad ne peut pas non
plus exclure toute possibilité
d'erreur. Vous comprendrez ainsi
que nul ne pourra se prévaloir
des indications, illustrations et
descriptions de ce livret à l'appui
de revendications juridiques de
quelque nature que ce soit.
1
7
Indications générales
Equipement
z
Indications générales
1
8
z
Aperçus
Aperçus
Vue d'ensemble côté gauche . . . . . . . 11
Vue d'ensemble côté droit . . . . . . . . . . 13
2
9
Sous le couvercle du compartiment
de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Commodo côté gauche . . . . . . . . . . . . . 16
Commodo côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . 18
Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aperçus
Sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
z
Aperçus
2
10
z
2
1
11
2
3
Réglage de la portée du
projecteur (sous le combiné d'instruments) ( 58)
Serrure de la selle ( 58)
Orifice de remplissage
d'huile moteur et jauge
d'huile ( 92)
Aperçus
Vue d'ensemble côté
gauche
z
Aperçus
2
12
z
2
1
13
2
3
4
5
6
7
Orifice de remplissage
d'essence ( 71)
Réservoir de liquide de
frein avant ( 97)
Témoin du niveau de liquide de refroidissement
( 99)
Prise de courant ( 82)
Réglage de la précharge
du ressort arrière ( 55)
Réservoir de liquide de
frein arrière ( 98)
Réglage de l'amortissement à l'arrière ( 56)
Aperçus
Vue d'ensemble côté
droit
z
2
Aperçus
14
z
Sous la selle
1
2
3
4
5
6
7
8
Tableau des pressions de
gonflage des pneus
Lame de tournevis Torx 25
/ cruciforme
Manche de tournevis
Livret de bord
Support pour casque
( 59)
Rangement de la trousse
de premiers secours (AO)
avec jeu d'outils de service AO
Jeu d'outils de service
( 92)
Outil pour le réglage de
la précharge des ressorts
( 55)
Sous le couvercle du
compartiment de la
batterie
15
Batterie ( 119)
Rangement du kit anticrevaison (AO)
Aperçus
1
2
2
z
2
Commodo côté gauche
1
Aperçus
16
z
2
3
4
avec ordinateur de
bord EO
Commande de l'ordinateur
de bord ( 43)
Avertisseur sonore
Clignotant gauche ( 50)
Signal de détresse ( 51)
Feu de route et appel de
phare ( 50)
1
2
3
4
5
Interrupteur d'arrêt d'urgence ( 52)
Bouton de démarreur
( 65)
avec poignées chauffantes EO
Chauffage des poignées
( 52)
Clignotant droit ( 50)
Signal de détresse ( 51)
Clignotants éteints ( 50)
Feux de détresse à l'arrêt
( 51)
2
17
Aperçus
Commodo côté droit
z
Combiné d'instruments
18
1
2
3
Aperçus
2
4
z
5
6
7
Témoins ( 22)
Indicateur de vitesse
avec ordinateur de
bord EO
Utilisation du chronomètre
( 47)
Régler la montre ( 42).
Visuel multifonctions
( 22)
Sélectionner l'affichage
( 42).
Remettre à zéro du compteur kilométrique journalier
( 43).
Témoin de l'alarme antivol
(EO)
Capteur d'éclairage des
instruments
Alerte de régime
Compte-tours
L'éclairage du combiné
d'instruments est équipé
d'une inversion jour/nuit
automatique.
1
2
3
Feu de croisement
Feu de route
Feu de position
2
19
Aperçus
Projecteur
z
Aperçus
2
20
z
Affichages
Affichages standard . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Affichages avec l'ordinateur de
bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Affichages avec le contrôle de la
pression des pneus RDC . . . . . . . . . . . 24
Voyants d'avertissement
standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Voyants d'avertissement de l'ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Affichages ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Affichages RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Voyants d'avertissement DWA
(alarme antivol) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3
21
Affichages
Affichages
z
3
Affichages standard
Témoins
Affichage de service
1
2
3
4
Si le temps restant jusqu'au prochain service est inférieur à un
mois, la date de service 1 s'affiche pendant un court instant à
la suite du Pre-Ride-Check. Le
mois et l'année sont affichés sur
deux ou quatre chiffres, séparés par un deux-points ; dans cet
exemple, l'affichage signifie "Mars
2007".
Visuel multifonctions
Affichages
22
z
1
2
Montre ( 42)
Compteur kilométrique
( 42)
Feu de route
Clignotant gauche
Ralenti
Clignotant droit
Dans le cas où le kilométrage
parcouru dans l'année est élevé, il peut éventuellement arriver de devoir avancer la date
d'échéance d'un service 2. Si
le kilométrage pour le service
avancé est inférieur à 1000 km,
les kilomètres restants sont décomptés par pas de 100 km et
affichés pendant un court instant
à la suite du Pre-Ride-Check.
Si l'échéance de service a été
dépassée, le voyant d'alerte général s'allume (en jaune) en plus
de l'affichage de la date et du ki-
Si l'affichage de service apparaît déjà plus d'un mois
avant la date de service, la date
enregistrée dans le combiné
d'instruments doit être réglée.
Cette situation peut apparaître
lorsque la batterie a été déconnectée pendant une période plus
ou moins longue.
Pour régler la date, adressezvous à un atelier spécialisé, de
préférence à un concessionnaire
BMW Motorrad.
Affichages avec
l'ordinateur de bord
avec ordinateur de bord EO
Visuel multifonctions
3
23
1
2
3
4
Zone d'affichage de l'ordinateur de bord ( 43)
Affichage position BV
( 23)
Température du liquide de
refroidissement ( 24)
Niveau d'essence ( 24)
Affichage position BV
Le rapport engagé ou N
pour point mort s'affiche.
Si aucun rapport n'est engagé, le témoin de point
mort s'allume additionnellement.
Affichages
lométrage. L'indication "Service"
s'affiche durablement.
z
Température du liquide de
refroidissement
24
Les barres transversales
situées au-dessus du symbole de température indiquent
la valeur de la température du
liquide de refroidissement.
Affichages
3
z
Affichages avec le
contrôle de la pression
des pneus RDC
avec contrôle de pression de
gonflage des pneus (RDC) EO
Voyants
d'avertissement
standard
Affichage
Niveau d'essence
Les barres transversales
situées au-dessus du
symbole "pompe à essence"
indiquent la quantité de
carburant restante. La barre
transversale supérieure plus
grande correspond à une
quantité d'essence nettement
plus grande que les autres barres
transversales.
Après avoir fait le plein d'essence, l'ancien niveau de remplissage est encore affiché pour
un court instant, avant l'actualisation de l'affichage.
1
Affichage des pressions
de gonflage des pneus
( 49)
Les pressions de gonflage
des pneus sont représentées avec compensation en température (voir chapitre "La technique en détail").
Les avertissements sont affichés par les voyants 1 ou par le
voyant d'alerte général 2 en relation avec une indication d'avertissement ou un symbole d'avertissement sur le visuel multifonction. Le voyant d'alerte général
s'allume en rouge ou en jaune,
en fonction de l'urgence des
avertissements 2.
Si plusieurs avertissements
sont présents, tous les voyants
et symboles correspondants
sont affichés. Les indications
d'avertissement peuvent être
consultées en alternance avec
les compteurs kilométriques
( 42). Le voyant d'alerte
3
Vous trouverez un aperçu des
avertissements possibles sur la
page suivante.
25
Affichages
Les symboles d'avertissement 1
et 2 peuvent être affichés sur le
visuel multifonction. Les indications d'avertissement telles que 3
sont affichées dans la zone d'affichage du compteur kilométrique
précédé du triangle de présignalisation 4.
général s'affiche en fonction de
l'avertissement le plus urgent.
z
3
26
Récapitulatif des voyants d'avertissement
Témoins
Affichages écran
Est allumé en jaune
Est affiché
Signification
EWS actif (
27)
Affichages
EWS est affiché.
z
est allumé
Réserve d'essence atteinte (
27)
Est allumé en
rouge
Clignote
Température du liquide de refroidissement trop élevée ( 27)
Est allumé en jaune
Est affiché
Moteur en mode de secours (
Clignote
Est allumé en jaune
28)
Pression d'huile moteur insuffisante
( 28)
Est affiché
LAMP est affiché
Ampoule défectueuse (
29)
Le voyant d'alerte général
s'allume en jaune.
Le triangle de présignalisation est affiché.
EWS est affiché.
Cause possible:
La clé utilisée n'est pas autorisée
pour le démarrage ou la communication entre la clé et l'électronique moteur est perturbée.
Enlever toute autre clé de la
moto se trouvant sur la clé de
contact.
Utiliser la clé de rechange.
Faire remplacer la clé défectueuse de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Température du liquide
de refroidissement trop
Le voyant relatif à la réserve élevée
Réserve d'essence
atteinte
d'essence est allumé.
Tout manque d'essence
peut provoquer des ratés
de combustion et le calage inattendu du moteur. Les ratés de
combustion peuvent endommager le catalyseur, le calage inattendu du moteur peut provoquer
des accidents.
Ne pas rouler jusqu'à ce que le
réservoir d'essence soit vide.
Cause possible:
Le réservoir d'essence contient
encore au maximum la réserve
d'essence.
Volume de réserve d'essence
env. 4 l
Remplissage du réservoir
( 71).
Le voyant d'alerte général
s'allume en rouge.
Le symbole "température"
clignote.
Poursuivre la route lorsque
le moteur est trop chaud
risque d'endommager celui-ci.
Observer impérativement les mesures mentionnées ci-dessous.
Cause possible:
Le niveau de liquide de refroidissement est trop bas.
Contrôler le niveau de liquide
de refroidissement ( 99).
Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas :
Faire l'appoint de liquide de
refroidissement ( 99).
3
27
Affichages
EWS actif
z
3
Affichages
28
z
Cause possible:
La température du liquide de refroidissement est trop élevée.
Si possible, rouler dans la plage
de charge partielle pour refroidir le moteur.
Dans les bouchons, couper le
moteur mais laisser le contact
pour que le ventilateur de refroidissement puisse tourner.
Si la température du liquide de
refroidissement est souvent
trop élevée, faire rechercher
la cause du défaut par un atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
Moteur en mode de
secours
Le voyant d'alerte général
s'allume en jaune.
Le symbole de moteur est
affiché.
Le moteur se trouve en
mode de secours. Seule
une puissance de moteur réduite
est probablement disponible, ce
qui peut conduire à des situations de conduite dangereuses,
notamment lors des manoeuvres
de dépassement.
Adapter le style de conduite à
la possible puissance de moteur
réduite.
Cause possible:
Le boîtier électronique moteur
a diagnostiqué un défaut. Dans
des cas exceptionnels, le moteur
cale et ne peut plus démarrer.
Sinon, le moteur passe en mode
de fonctionnement dégradé.
Il est possible de poursuivre la
route, la puissance du moteur
peut toutefois ne pas être disponible de façon habituelle.
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Pression d'huile moteur
insuffisante
Voyant pour pression
d'huile moteur clignote.
La pression d'huile dans le circuit d'huile de graissage est trop
faible. S'arrêter immédiatement
et couper le moteur.
L'avertissement de pression
d'huile moteur insuffisante
ne remplit pas la fonction d'un
témoin de niveau d'huile. Le niveau d'huile moteur correct ne
peut être vérifié qu'avec la jauge
d'huile.
Cause possible:
Le niveau d'huile moteur est trop
bas.
Contrôle du niveau d'huile moteur ( 92).
Si le niveau d'huile est trop bas :
94).
Cause possible:
La pression d'huile moteur est
insuffisante.
Le fait de rouler avec une
pression d'huile moteur insuffisante peut endommager le
moteur.
Ne pas poursuivre la route.
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Ampoule défectueuse
Le voyant d'alerte général
s'allume en jaune.
Le triangle de présignalisation est affiché.
LAMP est affiché.
La défaillance d'une lampe
sur la moto représente un
risque pour la sécurité, car la moto peut facilement ne pas être
vue par les autres usagers de la
route.
Remplacer les lampes défectueuses le plus rapidement possible, emporter de préférence
toujours des lampes de réserve
correspondantes.
Cause possible:
Lampe de phare, ampoule de
feu ou ampoule de feu clignotant
défectueuse.
Effectuer un contrôle visuel
pour identifier l'ampoule défectueuse.
Remplacer l'ampoule du feu de
croisement et du feu de route
( 112).
Remplacement de l'ampoule
du feu de position ( 114).
Remplacement des ampoules
du feu stop et du feu arrière
( 116).
Remplacement des ampoules
de clignotant avant et arrière
( 117).
Voyants
d'avertissement de
l'ordinateur de bord
avec ordinateur de bord EO
3
29
Affichages
Appoint d'huile moteur (
z
L'affichage de la température
ambiante clignote.
3
Affichages
30
z
Cause possible:
La température ambiante mesurée sur la moto est inférieure à
3 °C.
L'avertisseur de verglas
n'exclut pas le fait que
le verglas peut déjà apparaître
même si la température mesurée
est supérieure à 3 °C.
Dans le cas de températures
extérieures basses, toujours
conduire de façon prévoyante,
notamment sur les ponts et les
chaussées à l'ombre.
Rouler de façon prévoyante.
Affichages ABS
avec ABS BMW Motorrad EO
Affichage
Les problèmes ABS sont signalés par le voyant ABS 1.
Dans certains pays, le voyant
ABS peut avoir un aspect différent.
Variante d'exportation possible.
Vous trouverez d'autres informations concernant BMW Motorrad
ABS à partir de la page ( 76),
vous trouverez un aperçu des
avertissements possibles sur la
page suivante.
3
Signification
Clignote
Autodiagnostic pas terminé (
est allumé
Défaut ABS (
32)
31
32)
Affichages
Récapitulatif des voyants d'avertissement
Témoins
Affichages écran
z
3
Affichages
32
z
Autodiagnostic pas
terminé
Le voyant ABS clignote.
Cause possible:
La fonction ABS n'est pas disponible car l'autodiagnostic n'est
pas terminé. Pour le contrôle des
capteurs de roue, la moto doit
rouler quelques mètres.
Démarrer lentement. N'oubliez
pas que la fonction ABS n'est
pas disponible tant que l'autodiagnostic n'est pas terminé.
Défaut ABS
Le voyant ABS s'allume.
Cause possible:
Le boîtier électronique ABS a
décelé un défaut. La fonction
ABS n'est pas disponible.
Il est possible de poursuivre sa
route. N'oubliez toutefois pas
que vous ne disposez pas de
la fonction ABS. Tenir compte
des informations plus détaillées
sur les situations susceptibles
de conduire à un défaut ABS
( 77).
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Affichages RDC
avec contrôle de pression de
gonflage des pneus (RDC) EO
Affichage
Le symbole d'avertissement 1 signale une pression de gonflage
des pneus critique, la pression
de gonflage correspondante de
la roue avant 2 ou de la roue arrière 3 clignote.
Si la valeur critique se situe à la limite de la tolérance admissible, le voyant
d'alerte général s'allume en plus
en jaune. Si la pression de gonflage des pneus se trouve en-dehors de la tolérance admissible,
le voyant d'alerte général clignote
en rouge.
3
33
Affichages
Vous trouverez d'autres informations concernant le système
BMW Motorrad RDC à partir de
la page ( 78) ; vous trouverez
un aperçu des avertissements
possibles sur la page suivante.
z
3
Affichages
34
Récapitulatif des voyants d'avertissement
Témoins
Affichages écran
Est allumé en jaune
Est affiché
la pression de gonflage critique clignote
Clignote en rouge
Est affiché
Signification
Pression de gonflage des pneus dans
la zone limite de la tolérance admissible
( 36)
Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolérance admissible ( 36)
la pression de gonflage critique clignote
z
Est allumé en jaune
"
-- " ou " --- " s'affiche.
Transmission perturbée (
Est affiché
Capteur défectueux ou défaut système
( 37)
37)
-- " ou " --- " s'affiche.
"
Est allumé en jaune
Est affiché
Pile du capteur de pression de gonflage
trop faible ( 37)
Affichages écran
RdCest affiché.
Signification
Pile du capteur de pression de gonflage
trop faible ( 37)
3
35
Affichages
Témoins
z
3
Affichages
36
z
Pression de gonflage des
pneus dans la zone limite
de la tolérance admissible
Le voyant d'alerte général
s'allume en jaune.
Le triangle de présignalisation est affiché.
La pression de gonflage critique
clignote.
Cause possible:
La pression de gonflage de pneu
mesurée se trouve dans la zone
limite de la tolérance admissible.
Corriger la pression de gonflage de pneu conformément
aux indications figurant au dos
de la couverture du livret de
bord.
Avant de corriger la
pression de gonflage des
pneus, lire les informations du
chapitre "La technique en détail"
relatives à la compensation en
température et à l'adaptation des
pressions de gonflage.
Pression de gonflage des
pneus en dehors de la
tolérance admissible
Le voyant d'alerte général
clignote en rouge.
Le triangle de présignalisation est affiché.
La pression de gonflage critique
clignote.
Cause possible:
La pression de gonflage de pneu
mesurée se trouve en dehors de
la tolérance admissible.
Contrôler si le pneu est endommagé et s'il est apte à rouler.
Si le pneu est encore en mesure
de rouler :
Une mauvaise pression de
gonflage des pneus dé-
tériore la tenue de route de la
moto.
Adapter impérativement le style
de conduite à la pression de
gonflage des pneus incorrecte.
Corriger la pression de gonflage du pneu à la prochaine
occasion.
Faire vérifier par un atelier spécialisé si le pneu est endommagé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
En cas de doute sur l'aptitude à
rouler du pneu :
Ne pas poursuivre la route.
Contacter le service de dépannage.
Faire vérifier par un atelier spécialisé si le pneu est endommagé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
" -- " ou " -- -- " s'affiche.
Cause possible:
La vitesse de la moto n'a pas
dépassé le seuil d'env. 30 km/
h. Les capteurs RDC envoient
seulement leur signal à partir
d'une vitesse supérieure à ce
seuil ( 78).
Observer l'affichage RDC à des
vitesses plus élevées. Il s'agit
seulement d'un dérangement
permanent si le voyant général s'allume additionnellement.
Dans ce cas :
Faire éliminer le défaut par un
atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
Cause possible:
La liaison radio avec les capteurs
RDC est en dérangement. Cause
possible : présence d'installations
radiotechniques à proximité, pa-
rasitant la liaison entre le boîtier
électronique RDC et les capteurs.
Observer l'affichage RDC dans
un autre environnement. Il
s'agit seulement d'un dérangement permanent si le voyant
général s'allume additionnellement. Dans ce cas :
Faire éliminer le défaut par un
atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
Capteur défectueux ou
défaut système
Le voyant d'alerte général
s'allume en jaune.
Le triangle de présignalisation est affiché.
" -- " ou " -- -- " s'affiche.
Cause possible:
Des roues sans capteurs RDC
sont montées.
Post-équiper le jeu de roues
avec des capteurs RDC.
3
Cause possible:
Un ou deux capteurs RDC sont
tombés en panne.
Faire éliminer le défaut par un
atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
37
Cause possible:
Il y a présence d'une erreur système.
Faire éliminer le défaut par un
atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
Pile du capteur de
pression de gonflage trop
faible
Le voyant d'alerte général
s'allume en jaune.
Affichages
Transmission perturbée
z
3
Affichages
38
z
Le triangle de présignalisation est affiché.
RdCest affiché.
Ce message de défaut est
uniquement affiché brièvement à la suite du Pre-RideCheck.
Cause possible:
La pile du capteur de pression
de gonflage n'a plus sa pleine
capacité. Le fonctionnement du
contrôle de la pression de gonflage des pneus n'est plus garanti
que sur une période limitée.
Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence
avec un concessionnaire BMW
Motorrad.
Voyants
d'avertissement DWA
(alarme antivol)
avec alarme antivol EO
Le voyant d'alerte général
s'allume en jaune.
L'indication d'avertissement dWA
est affichée, précédée du triangle
de présignalisation.
Ce message de défaut est
uniquement affiché brièvement à la suite du Pre-RideCheck.
Cause possible:
La pile de l'alarme antivol est
vide. Elle ne possède plus une
capacité suffisante. Le dispositif
d'alarme antivol n'est plus opérationnel quand la batterie de la
moto est débranchée.
Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence
avec un concessionnaire BMW
Motorrad.
Commande
Commande
Antidémarrage électronique
EWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . 42
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Contrôle de la pression de gonflage
des pneus RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Signal de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Interrupteur d'arrêt d'urgence . . . . . . . 52
Chauffage des poignées . . . . . . . . . . . . 52
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Précharge des ressorts . . . . . . . . . . . . . 55
4
39
Amortissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Support pour casque . . . . . . . . . . . . . . . 59
Commande
Serrure de contact et antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
z
Serrure de contact et
antivol de direction
40
Clé de la moto
Commande
4
z
Vous recevez deux clés principales et une clé de réserve.
En cas de perte de clé, veuillez
suivre les indications concernant l'antidémarrage électronique
EWS ( 41).
La serrure de contact, l'antivol
de direction, la serrure du réservoir et la serrure de la selle sont
actionnés avec la même clé.
avec valise EO
avec Top-case EO
En option, les valises et le Topcase peuvent également être
actionnés avec le même clé.
Adressez-vous à cet égard à
un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire
BMW Motorrad.
Mettre le contact
Tourner la clé en position 1.
Le feu de position et tous les
circuits fonctionnels sont alimentés.
Le moteur peut être démarré.
Le Pre-Ride-Check est effectué. ( 65)
avec ABS BMW Motorrad EO
L'autodiagnostic ABS est effectué. ( 66)
Couper le contact
Tourner la clé en position 2.
Eclairage éteint.
Antivol de direction non bloqué.
La clé peut être retirée.
Il se peut que la durée de fonctionnement des accessoires
soit limitée dans le temps.
Charge de la batterie par la
prise de courant possible.
Bloquer l'antivol de
direction
Braquer le guidon vers la
gauche.
Antidémarrage
électronique EWS
Sécurité antivol
L'antidémarrage électronique
EWS accroît la sécurité antivol
de votre BMW, sans avoir à régler ou activer de système. Il
Electronique dans la clé
L'électronique de la moto
échange avec l'électronique de
la clé des signaux spécifiques
à chaque moto et variables en
continu par l'intermédiaire de
l'antenne circulaire intégrée à la
serrure de contact. Ce n'est qu'à
partir du moment où la clé a été
reconnue comme étant "valable"
que le boîtier électronique
moteur autorise le démarrage du
moteur.
Si une clé de réserve
est accrochée à la clé
de contact utilisée pour le
démarrage, l'électronique peut
être "irritée" et le démarrage
du moteur n'est pas autorisé.
L'avertissement EWS apparaît
sur l'écran multifonction.
Gardez toujours la clé de réserve séparément de la clé de
contact.
Clé de rechange et clé
supplémentaire
Des clés de rechange ou des
clés supplémentaires ne peuvent
être obtenues qu'auprès d'un
concessionnaire BMW Motorrad.
Celui-ci est tenu de contrôler
votre légitimité car les clés font
partie d'un système de sécurité.
Si vous voulez faire bloquer une
clé perdue, vous devez apporter
toutes les autres clés appartenant à la moto pour effectuer le
4
41
Commande
Tourner la clé en position 3
tout en bougeant légèrement le
guidon.
Contact d'allumage, éclairage
et tous circuits fonctionnels
désactivés.
Antivol de direction bloqué.
La clé peut être retirée.
empêche de pouvoir mettre le
moteur en marche sans la clé appartenant à la moto. Vous pouvez aussi faire bloquer l'utilisation de certaines clés par votre
concessionnaire BMW Motorrad,
par exemple celle d'une clé que
vous avez perdue. Il n'est plus
possible de mettre le moteur en
marche avec une clé bloquée.
z
4
blocage. Une clé bloquée peut à
nouveau être validée.
42
Montre
Commande
Régler la montre
Le réglage de la montre en
roulant peut provoquer des
accidents.
Ne régler la montre sur la moto
qu'à l'arrêt.
Mettre le contact d'allumage.
z
Actionner le bouton jusqu'à
ce que les heures souhaitées
soient affichées.
Maintenir le bouton actionné,
jusqu'à ce que les minutes 3
clignotent.
Actionner le bouton jusqu'à
ce que les minutes souhaitées
soient affichées.
Maintenir le bouton actionné
jusqu'à ce que les minutes ne
clignotent plus.
Le réglage est terminé.
avec ordinateur de bord EO
Passer si nécessaire du chronomètre au compteur kilométrique avec la touche 1.
Compteur kilométrique
Sélectionner l'affichage
Mettre le contact d'allumage.
Maintenir le bouton 1 actionné,
jusqu'à ce que les heures 2
clignotent.
Actionner le bouton 2 jusqu'à
ce que la valeur souhaitée s'affiche dans la zone 3.
Remettre à zéro du
compteur kilométrique
journalier
avec ordinateur de bord EO
Sélectionner l'affichage
Indications d'avertissement le
cas échéant
43
Mettre le contact d'allumage.
Les valeurs suivantes peuvent
être affichées :
Kilométrage total 3
Kilométrage journalier 1
(Trip I)
Kilométrage journalier 2
(Trip II)
avec contrôle de pression de
gonflage des pneus (RDC) EO
Pressions de gonflage des pneus
4
Commande
Mettre le contact d'allumage.
Sélectionner le compteur kilométrique journalier souhaité.
Ordinateur de bord
z
Maintenir le bouton 2 actionné, jusqu'à ce que le compteur
kilométrique journalier soit réinitialisé.
Actionner le bouton 1, jusqu'à
l'affichage de la valeur souhaitée.
Température ambiante
4
Commande
44
z
l'affichage de température quel
que soit le réglage.
Vitesse moyenne
Les valeurs suivantes peuvent
être affichées dans la zone 2 :
Température ambiante (°C)
Vitesse moyenne
Consommation moyenne
Consommation instantanée
Autonomie
Lorsque la moto est à l'arrêt, la
chaleur du moteur peut fausser
la mesure de la température ambiante 1. Si l'influence de la chaleur du moteur est trop grande,
"--" apparaît provisoirement sur
le visuel.
Si la température ambiante chute
sous 3 °C, l'indicateur de température clignote pour signaler
une possibilité de formation de
verglas. Lorsque la température
descend pour la première fois en
dessous de cette valeur, l'écran
commute automatiquement sur
Le temps écoulé depuis la
dernière remise à zéro est pris
comme base pour le calcul
de la vitesse moyenne 1. Les
interruptions de trajet, au cours
desquelles le moteur a été
coupé, ne sont pas prises en
compte.
Remise à zéro de la
vitesse moyenne
Mettre le contact d'allumage.
Sélectionner la vitesse
moyenne.
Consommation moyenne
4
Maintenir le bouton 1 actionné jusqu'à ce que la vitesse
moyenne soit réinitialisée.
Le calcul de la consommation
moyenne 1 prend en compte la
quantité d'essence consommée
depuis la dernière remise à zéro
ainsi que les kilomètres parcourus depuis.
Remettre à zéro la
consommation moyenne
Mettre le contact d'allumage.
Sélectionner la consommation
moyenne.
Maintenir le bouton 1 actionné
jusqu'à ce que la consommation moyenne soit réinitialisée.
Commande
45
z
4
Consommation
instantanée
Autonomie
Commande
46
z
La consommation momentanée 1 est affichée.
L'autonomie 1 indique la distance qui peut encore être parcourue avec la quantité restante
de carburant. Le calcul s'effectue
sur la base du niveau de remplissage de carburant et d'une
consommation moyenne enregistrée à cette fin, qui ne correspond pas toujours avec la valeur
consultable à l'affichage.
Si le niveau de remplissage d'essence dépasse la plage de mesure dépendante de la géométrie du réservoir, la quantité d'essence ne peut plus être déterminée de façon précise. Une
autonomie minimale se rapportant à la quantité d'essence mesurable est indiquée dans cette
zone. Cette autonomie minimale
est repérée par un caractère >.
L'autonomie sera représentée de
façon plus précise dès que le niveau de remplissage d'essence
pourra être déterminé avec précision.
Si le plein d'essence est fait
après un sous-dépassement de
la quantité de réserve, la quantité
de remplissage totale doit être
supérieure à la quantité de réserve, afin que le nouveau niveau
de remplissage soit détecté, sinon l'affichage de l'autonomie ne
peut pas être actualisé.
L'autonomie déterminée
constitue une valeur approximative. BMW Motorrad recommande par conséquent de
ne pas chercher à atteindre l'autonomie restante indiquée jusqu'au dernier kilomètre.
et l'ordinateur de bord doit être
commandé via le bouton 2.
Le chronomètre tourne en
arrière-plan si le compteur
kilométrique est affiché entretemps. Il continue également de
tourner si le contact est coupé
entre-temps.
Utiliser le chronomètre
Le chronomètre 1 peut être affiché à la place du compteur kilométrique. Les heures, les minutes, les secondes et les 1/10
de secondes sont séparés par
des points.
Pour pourvoir commander plus
facilement le chronomètre pendant la conduite (temps de passage par tours), il est possible de
permuter les fonctions du bouton 2 et les fonctions du bouton INFO sur le commodo. La
commande du chronomètre et
du compteur kilométrique s'effectue alors via le bouton INFO
Passer si nécessaire du compteur kilométrique au chronomètre avec la touche 1.
4
47
Le chronomètre étant arrêté,
actionner la touche 2 pour démarrer le chronomètre.
Le chronomètre étant en
marche, actionner la touche 2
pour arrêter le chronomètre.
Maintenir la touche 2 enfoncée
pour remettre le chronomètre à
zéro.
Le chronomètre indique
0.00.00.0.
Commande
Chronomètre
z
4
Permutation des fonctions
des boutons
Commande
48
z
Appuyer simultanément sur la
touche 1 et la touche 2 et les
maintenir appuyées jusqu'à ce
que l'affichage change.
FLASH (affichage de l'alerte
de régime) et ON ou OFF sont
affichés.
Actionner la touche 2.
LAP (Lap-Timer) et ON ou
OFF sont affichés.
Actionner la touche 1 jusqu'à
ce que l'état souhaité soit affiché.
ON :
commande du chronomètre par l'intermédiaire de
la touche INFO située sur le
commodo.
OFF : commande du chronomètre par l'intermédiaire de la
touche 2 située dans le combiné d'instruments.
Pour mémoriser le réglage effectué, actionner simultanément le bouton 1 et le bouton 2, jusqu'à ce que l'affichage change.
Alerte de régime
L'alerte de régime signale au pilote que la plage rouge de régime est atteinte. Le témoin de
l'alarme antivol 1 clignote alors
en rouge.
Le signal reste présent jusqu'à
ce qu'un rapport supérieur soit
engagé ou que le régime soit
diminué. Le pilote peut activer
ou désactiver l'alerte.
ment le bouton 1 et le bouton 2, jusqu'à ce que l'affichage change.
que les pressions de gonflage
s'affichent.
49
Contrôle de la pression
de gonflage des pneus
RDC
avec contrôle de pression de
gonflage des pneus (RDC) EO
Appuyer simultanément sur la
touche 1 et la touche 2 et les
maintenir appuyées jusqu'à ce
que l'affichage change.
FLASH (affichage de l'alerte
de régime) et ON ou OFF sont
affichés.
Appuyer sur la touche 1 jusqu'à ce que l'affichage souhaité
apparaisse.
ON : alerte de régime activée.
OFF : alerte de régime désactivée.
Pour mémoriser le réglage effectué, actionner simultané-
Affichage des pressions
de gonflage des pneus
Mettre le contact d'allumage.
Actionner la touche 2 le
nombre de fois nécessaire pour
4
Les pressions de gonflage affichées 3 se réfèrent à une température de pneu de 20 °C. La
valeur de gauche indique la pression de gonflage de la roue avant
et la valeur de droite celle de la
roue arrière. Au démarrage, --- s'affiche immédiatement : la
transmission des valeurs de pression de gonflage ne commence
qu'une fois que le véhicule a dépassé la vitesse de 30 km/h.
Commande
Activer l'alerte de régime
z
Eclairage
50
Le feu de position s'allume
automatiquement à la mise du
contact sous tension.
Commande
4
z
Feu de position
Feu de route et appel de
phare
Le feu de position sollicite
la batterie. Ne mettez le
contact que pendant une durée
limitée.
Feu de croisement
Le feu de croisement s'allume
automatiquement après le démarrage du moteur.
Le moteur étant coupé,
vous pouvez allumer les
feux en mettant le contact puis
en enclenchant le feu de route
ou en actionnant l'avertisseur
optique.
Appuyer sur le haut du commutateur 1 pour allumer le feu
de route.
Appuyer sur le bas du commutateur 1 pour actionner l'avertisseur optique.
Feu de stationnement
Couper le contact.
Juste après avoir coupé le
contact, maintenir le bouton 1
enfoncé jusqu'à ce que le feu
de parking s'allume.
Mettre le contact, puis le couper à nouveau, pour désactiver
le feu de stationnement.
Clignotants
Commande des
clignotants
Mettre le contact d'allumage.
Après env. dix secondes,
ou env. 200 m, les
clignotants s'éteignent
automatiquement.
Actionner le bouton 1 pour allumer les clignotants gauches.
Actionner le bouton 3 pour arrêter les clignotants.
Signal de détresse
Commande du signal de
détresse
Mettre le contact d'allumage.
Les feux de détresse sollicitent la batterie. N'allumer
les feux de détresse que pendant
un temps limité.
Actionner le bouton 2 pour allumer les clignotants droits.
Si une touche de clignotant est actionnée lorsque
le contact est mis, la fonction des
clignotants remplace celle des
4
51
Commande
feux de détresse pendant la durée de l'actionnement. La fonction des feux de détresse redevient active lorsque la touche de
clignotant n'est plus actionnée.
z
Actionner simultanément les
boutons 1 et 2 pour activer les
feux de détresse.
L'allumage peut être coupé.
4
Interrupteur d'arrêt
d'urgence
à l'aide de l'interrupteur d'arrêt
d'urgence.
1
a
b
Commande
52
z
Actionner le bouton 3 pour arrêter les feux de détresse.
Interrupteur d'arrêt d'urgence
L'actionnement de l'interrupteur d'arrêt d'urgence
pendant la conduite peut provoquer le blocage de la roue arrière
et par conséquent une chute.
Ne pas actionner l'interrupteur
d'arrêt d'urgence en roulant.
Le moteur peut être arrêté rapidement et de façon simple
Position route
Moteur coupé
Chauffage des
poignées
avec poignées chauffantes EO
1
La consommation électrique accrue par le chauffage des poignées peut provoquer la décharge de la batterie
en conduite à bas régimes. Si la
batterie est insuffisamment char-
Réglage du levier
d'embrayage
Le réglage de la manette
d'embrayage en roulant
peut provoquer des accidents.
Ne régler la manette
d'embrayage sur la moto qu'à
l'arrêt.
Commutateur de chauffage
des poignées
Le chauffage des poignées du
guidon est à deux niveaux. Le
deuxième niveau sert pour le
réchauffement rapide des poignées ; ensuite la commutation
devrait à nouveau s'effectuer
vers le premier niveau. Il ne fonctionne que si le moteur tourne.
Embrayage
2
3
4
4
53
Commande
gée, le chauffage des poignées
est coupé afin de maintenir la
capacité de démarrage.
z
Chauffage arrêté.
Puissance de chauffage
50 % (un point visible).
Puissance de chauffage
100 % (trois points visibles).
Tourner la vis de réglage 1
dans le sens des aiguilles
d'une montre pour augmenter
la distance entre la manette
d'embrayage et la poignée du
guidon.
4
Commande
54
z
Tourner la vis de réglage 1
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour
diminuer la distance entre la
manette d'embrayage et la poignée du guidon.
main que lorsque la moto est à
l'arrêt.
Rétroviseurs
Régler les rétroviseurs
La vis de réglage peut être
tournée plus facilement si
vous poussez en même temps le
levier d'embrayage en avant.
Frein
Régler la manette du frein
à main
De l'air peut s'infiltrer dans
le système de freinage si
la position du réservoir de liquide
de frein est modifiée.
Ne pas tourner le bloc de commande au guidon ni le guidon.
Le réglage de la manette
du frein à main en roulant
peut provoquer des accidents.
Ne régler la manette du frein à
La vis de réglage peut être
tournée plus facilement si
vous poussez en même temps le
levier de frein à main en avant.
Tourner la vis de réglage 1
dans le sens des aiguilles
d'une montre pour augmenter
la distance entre la manette du
frein à main et la poignée du
guidon.
Tourner la vis de réglage 1
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour
diminuer la distance entre la
manette du frein à main et la
poignée du guidon.
Amener le rétroviseur dans la
position voulue en le tournant.
Réglage
La précharge des ressorts de
la roue arrière doit être adaptée
au chargement de la moto. Une
augmentation du chargement
impose une augmentation de la
précharge des ressorts, moins
de poids une diminution correspondante de la précharge des
ressorts.
Retirer l'outil de bord 1.
Régler la précharge des
ressorts de la roue arrière
Dépose de la selle (
Adapter l'amortissement à la précharge des ressorts.
4
Pour augmenter la précharge
du ressort, tourner la molette
dans le sens des aiguilles
d'une montre avec l'outil de
bord 2 prévu à cet effet.
Pour diminuer la précharge du
ressort, tourner la molette dans
le sens inverse des aiguilles
d'une montre avec l'outil de
bord 2 prévu à cet effet.
55
Réglage de base de la
précharge des ressorts
arrière
58).
Les réglages non adaptés de la précharge des
ressorts et des amortisseurs dégradent le comportement routier
de la moto.
Tourner la vis de réglage
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée, puis revenir de
12 clics (Réservoirs pleins,
avec pilote 85 kg)
avec surbaissement EO
Commande
Précharge des ressorts
z
4
Commande
56
Réglage de base de la
précharge des ressorts
arrière
Tourner la vis de réglage
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée, puis revenir de
4 clics (Réservoirs pleins,
avec pilote 85 kg)
z
Amortissement
Réglage
L'amortissement doit être adapté
à l'état de la chaussée et à la
précharge des ressorts.
Une chaussée accidentée nécessite un amortissement plus
souple qu'une chaussée plane.
Une augmentation de la précharge des ressorts impose un
amortissement plus dur, et une
diminution de la précharge des
ressorts un amortissement plus
souple.
Régler l'amortissement en agissant sur la vis de réglage 1.
Réglage de
l'amortissement de la roue
arrière
Mettre en place l'outil de
bord 1.
Poser la selle ( 59).
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Pour augmenter l'amortissement, tourner la vis de
réglage 1 dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Réglage de base de
l'amortissement de la
roue arrière
Tourner la vis de réglage
dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'en butée, puis revenir de 1 1/2
tour (Réservoirs pleins, avec
pilote 85 kg)
Pneus
Contrôler la pression de
gonflage des pneus
Une mauvaise pression de
gonflage des pneumatiques
détériore la tenue de route de la
moto et diminue la durée de vie
des pneumatiques.
Vérifier la pression correcte des
pneus.
Sous l'effet de la force centrifuge, les valves montées perpendiculairement ont
tendance à se desserrer toutes
seules à grande vitesse.
Afin d'éviter toute perte subite de
pression dans les pneus, utiliser
sur la roue arrière un capuchon
de valve muni d'un joint en caoutchouc et bien le serrer.
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Contrôler la pression de gonflage des pneus en se référant
aux données suivantes.
Pression de gonflage du
pneu avant
2,5 bar (Sur pneu à froid)
Pression de gonflage du
pneu arrière
2,8 bar (Sur pneu à froid)
Si la pression de gonflage des
pneus est insuffisante :
Corriger la pression de gonflage des pneus.
4
57
Projecteur
Réglage du projecteur
circulation à droite/
gauche
Dans les pays où le côté de circulation diffère de celui du pays
d'immatriculation de la moto, le
feu de croisement asymétrique
éblouit les usagers venant en
sens inverse.
Faites régler le projecteur en
conséquence par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Les bandes adhésives du
commerce endommagent
le verre diffuseur en plastique.
Pour ne pas endommager les diffuseurs en plastique, s'adresser
à un atelier spécialisé, de pré-
Commande
Pour diminuer l'amortissement,
tourner la vis de réglage 1
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
z
férence à un concessionnaire
BMW Motorrad.
58
Portée du projecteur et
précharge du ressort
Commande
4
z
La portée du projecteur reste en
général constante grâce à l'adaptation de la précharge du ressort
en fonction de la charge.
Il peut arriver que l'adaptation de
la précharge du ressort ne soit
pas suffisante uniquement dans
le cas où la charge est très importante. Dans ce cas la portée
du projecteur doit être adaptée
au poids.
Si vous avez des doutes
sur le réglage de base correct du projecteur, adressez-vous
à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire
BMW Motorrad.
Réglage de la portée
d'éclairement
A
B
1
Réglage de la portée du
projecteur
Si la charge est très importante,
il peut arriver que l'adaptation
de la précharge des ressorts
ne soit pas suffisante. Pour ne
pas éblouir les usagers qui circulent en sens inverse, la portée
du projecteur peut être corrigée
en réglant le levier pivotant.
Position neutre
Position en cas de charge
élevée
Selle
Dépose de la selle
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Poser la selle
4
Tourner la serrure de la selle 1
à l'aide de la clé de la moto
vers la gauche et la maintenir
dans cette position, et presser
simultanément la selle vers le
bas à l'arrière.
Soulever l'arrière de la selle 2
et relâcher la clé.
Retirer la selle et la déposer
côté housse sur une surface
propre.
Emboîter la selle 2 dans le
support 3.
Appuyer fermement sur l'arrière
de la selle.
La selle se verrouille de manière audible.
Support pour casque
Fixation du casque à la
moto
Dépose de la selle (
58).
Commande
59
z
de la boucle du casque en
l'accrochant.
4
Faire passer le câble acier à
travers le casque et le support,
puis le positionner comme indiqué sur la figure.
Poser la selle ( 59).
Commande
60
z
Fixer le casque sur le support
de casque 1 à l'aide d'un câble
acier.
La boucle du casque peut
rayer le carénage.
Faire attention à la position
Conduite
Conduite
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 62
Check-list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5
61
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Immobilisation de la moto . . . . . . . . . . . 69
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . 71
Fixation de la moto pour le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Conduite
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
z
Consignes de sécurité
62
Ne roulez jamais sans avoir revêtu la bonne tenue ! Portez toujours
un casque,
une combinaison,
des gants,
des bottes.
Conduite
5
z
Equipements du pilote
Même pour les petits trajets et
quelle que soit la saison. Votre
concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous
conseiller et de vous proposer la
bonne tenue pour chaque usage.
Inclinaison de la moto
restreinte
avec surbaissement EO
Les motos équipées d'un châssis
surbaissé disposent d'une possibilité d'inclinaison et d'une garde
au sol plus faible que les motos
équipées du châssis standard
(voir chapitre "Caractéristiques
techniques").
Risque d'accident du fait
que la moto risque de toucher le sol plus tôt qu'escompté.
Les motos surbaissées ont une
garde au sol et un angle d'inclinaison en virage réduits. En tenir
compte.
Testez la limite d'inclinaison en
virage dans des situations non
dangereuses. Ayez toujours présent à l'esprit, en franchissant
des trottoirs ou autres obstacles,
que la garde au sol est réduite.
Du fait de l'abaissement du châssis de la moto, le débattement
de la suspension est plus court.
Le débattement limité peut avoir
une incidence néfaste sur le
confort de conduite. Il est important, surtout en présence d'un
passager, d'adapter en conséquence la précharge du ressort.
Vitesse
Différents facteurs peuvent influer négativement le comportement de la moto à grande vitesse :
Réglage des ressorts et amortisseurs
Chargement mal réparti
Carénage desserré
Pression de gonflage des
pneus insuffisante
Pneus en mauvais état
etc.
Equilibrage correct de la
charge
Une surcharge ou une
charge mal équilibrée peut
dégrader la stabilité de la moto.
Ne pas dépasser le poids total admissible et respecter les
consignes de chargement.
Haute tension
La moindre quantité d'alcool ou de drogue peut entraver considérablement la capacité de perception, de jugement
et de décision ainsi que les réflexes. La prise de médicaments
peut encore amplifier cette dégradation.
Ne pas rouler après avoir absorbé
de l'alcool, des drogues et/ou des
médicaments.
Le contact avec des pièces
sous tension du système
d'allumage lorsque le moteur
tourne risque de provoquer des
décharges électriques.
Ne pas toucher les pièces du
système d'allumage lorsque le
moteur est en marche.
Risque d'asphyxie
Les gaz d'échappement
contiennent du monoxyde de
carbone incolore, inodore, mais
très toxique.
L'inhalation des gaz
d'échappement est nocive
et peut entraîner le coma ou la
mort.
Ne pas inhaler les gaz d'échappement. Ne pas laisser tourner le
moteur dans des locaux fermés.
Catalyseur
Risque de surchauffe et de dommage si de l'essence non brûlée
parvient au catalyseur à la suite
de ratés d'allumage.
C'est pourquoi les points suivants
doivent être respectés :
Ne pas rouler jusqu'à ce que le
réservoir d'essence soit vide.
Ne pas faire tourner le moteur
avec un embout de bougie débranché.
Arrêter immédiatement le moteur s'il a des ratés.
Utiliser uniquement de l'essence sans plomb.
Respecter impérativement les
intervalles d'entretien prévus.
L'essence imbrûlée détruit
le catalyseur.
Respecter les points mentionnés
pour protéger le catalyseur.
Risque d'incendie
Des températures élevées apparaissent au niveau de l'échappement.
Si des matériaux facilement
inflammables (par exemple
foin, feuilles, herbe, vêtements,
bagages, etc.) entrent en contact
avec l'échappement très chaud,
ils peuvent s'enflammer.
Faire attention à ce qu'aucun
matériau facilement inflammable
n'entre en contact avec le
système d'échappement très
chaud.
5
63
Conduite
Alcool et drogues
z
5
Conduite
64
z
Si le moteur tourne de façon prolongée à l'arrêt de
la moto, le refroidissement n'est
pas suffisant et peut provoquer
une surchauffe. La moto risque
de prendre feu dans des cas extrêmes.
Ne pas faire tourner le moteur
inutilement à l'arrêt. Partir immédiatement après le démarrage.
Manipulation du boîtier
électronique moteur
Une manipulation du boîtier électronique du moteur peut conduire à des endommagements de la moto et par
conséquent à des accidents.
Ne pas manipuler le boîtier électronique du moteur.
Une manipulation du boîtier
électronique du moteur
peut provoquer des charges
mécaniques pour lesquelles
les composants de la moto ne
sont pas conçus. La garantie
ne couvre pas les dommages
pouvant en résulter.
Ne pas manipuler le boîtier électronique du moteur.
Niveau d'huile moteur (à
chaque plein d'essence)
Usure des plaquettes de frein
(tous les trois ravitaillements en
carburant)
Check-list
Démarrage
Utilisez la liste de contrôle suivante pour vérifier les fonctions
importantes, les réglages et les
limites d'usure avant chaque départ.
Fonctionnement des freins
Niveaux du liquide de frein à
l'avant et à l'arrière
Fonctionnement de
l'embrayage
Réglage de l'amortissement et
de la précharge des ressorts
Profondeur de sculpture et
pression de gonflage des
pneus
Fixation sûre des valises et des
bagages
Béquille latérale
A intervalles réguliers :
Il est impossible de faire démarrer la moto lorsque la béquille latérale est sortie et qu'une vitesse
est engagée. Si vous démarrez
la moto au point mort et engagez
ensuite un rapport alors que la
béquille latérale est déployée, le
moteur cale.
Boîte de vitesses
La moto peut démarrer au point
mort ou avec un rapport engagé
si l'embrayage est actionné. Actionner l'embrayage après avoir
mis le contact ; sinon le moteur
ne peut pas être démarré.
avec ABS BMW Motorrad EO
L'autodiagnostic ABS est effectué. ( 66)
terrompu. Avant toute nouvelle
tentative de démarrage, charger
la batterie ou demander une aide
pour démarrer.
Le moteur démarre.
Si le moteur ne démarre pas,
rechercher une aide dans le
tableau des anomalies au chapitre "Caractéristiques techniques". ( 130)
Coupe-circuit en position de
fonctionnement a.
La lubrification de la boîte
de vitesses n'est assurée
que quand le moteur tourne. En
cas de lubrification insuffisante, la
boîte de vitesses risque de subir
de graves dommages.
Ne pas faire rouler longtemps la
moto avec le moteur arrêté et
ne pas pousser la moto sur de
longues distances.
Mettre le contact d'allumage.
Le Pre-Ride-Check est effectué. ( 65)
Pre-Ride-Check
Actionner le bouton du démarreur 1.
A très basses températures,
il peut s'avérer nécessaire
d'actionner la poignée d'accélérateur lors du processus de démarrage. Si la température ambiante
est inférieure à 0 °C, débrayer
après avoir mis le contact.
Si la tension de la batterie
est insuffisante, le démarrage est automatiquement in-
Une fois le contact mis, le combiné d'instruments effectue un
test des indicateurs ainsi que des
témoins et des voyants d'alerte
par l'intermédiaire du "Pre-RideCheck". Le test est interrompu si
le moteur est démarré avant la fin
du test.
Phase 1
Les aiguilles du compte-tours et
de l'indicateur de vitesse sont
amenées jusqu'en butée. En
même temps, tous les témoins
5
65
Conduite
Démarrer le moteur.
z
5
Conduite
66
z
et voyants d'alerte doivent s'allumer les uns après les autres.
Dans la zone des témoins et
voyants côté gauche :
Témoin de feu de route
Voyant général en jaune
Voyant de réserve d'essence
Voyant de pression d'huile
avec ABS BMW Motorrad EO
additionnellement :
Voyant ABS
Dans la zone des témoins et
voyants sous l'affichage de la
vitesse :
Témoin de clignotant gauche
Témoin de ralenti
Témoin des clignotants droits
Phase 2
Le voyant d'alerte général
passe du jaune au rouge.
Phase 3
Les aiguilles du compte-tours et
de l'indicateur de vitesse sont
ramenées à zéro. En même
temps, les témoins et les voyants
d'alerte doivent s'éteindre l'un
après l'autre (dans l'ordre inverse
de leur allumage).
Si une des aiguilles ne bouge
pas ou si un des témoins ou
voyants d'alerte ne s'allume pas :
Au cas où l'un des voyants
ne peut pas être activé,
certaines anomalies de fonctionnement risquent de ne pas être
signalées.
Vérifier que tous les témoins et
tous les voyants s'allument.
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Autodiagnostic ABS
avec ABS BMW Motorrad EO
La disponibilité de l'ABS BMW
Motorrad est contrôlée au
cours de l'autodiagnostic.
L'autodiagnostic s'exécute
automatiquement une fois le
contact mis. Pour le contrôle des
capteurs de roue, la moto doit
rouler quelques mètres.
Phase 1
Contrôle à l'arrêt des composants système aptes au diagnostic.
Le voyant ABS clignote.
Phase 2
Contrôle des capteurs de roue
au démarrage.
Le voyant ABS clignote.
Autodiagnostic de l'ABS
terminé
Le voyant ABS s'éteint.
Rodage
Les premiers 1000 km
Varier souvent les plages de
charge et les régimes au cours
du rodage.
Choisir des trajets sinueux et
avec de légères pentes, éviter
autant que possible les autoroutes.
Le moteur s'use prématurément si les régimes de
rodage sont dépassés.
Respecter les régimes de rodage
spécifiés.
Ne pas dépasser les régimes
de rodage.
Régime de rodage
<5000 min-1
Ne pas accélérer à fond.
Eviter les bas régimes à pleine
charge.
Faire effectuer la première inspection après 500 - 1200 km.
Plaquettes de frein
Les plaquettes de frein neuves
doivent être rodées avant qu'elles
n'atteignent leur coefficient de
friction optimal. Il est possible
de compenser la réduction de
l'efficacité des freins en appuyant
un peu plus fermement sur la
manette de frein.
Des plaquettes de frein
neuves peuvent allonger
considérablement la distance de
freinage.
Freiner plus tôt.
5
67
Pneus
Les pneus neufs ont une surface
lisse. Il est donc nécessaire de
les roder à vitesse modérée en
faisant varier l'inclinaison de la
moto. Les pneus doivent être rodés avant d'offrir une adhérence
parfaite.
Des pneus neufs n'ont
pas encore la pleine adhérence ; dans des positions inclinées extrêmes, il y a risque
d'accident.
Eviter les positions inclinées
extrêmes.
Conduite
Si un défaut ABS apparaît à la fin
de l'autodiagnostic ABS :
Il est possible de poursuivre sa
route. N'oubliez toutefois pas
que vous ne disposez pas de la
fonction ABS.
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
z
5
Conduite
68
z
Freins
Comment arriver à la
distance de freinage la
plus courte ?
Lors d'un freinage, la répartition
dynamique de la charge entre la
roue avant et la roue arrière se
modifie. Plus le freinage est puissant, plus la charge appliquée sur
la roue avant est élevée. Plus la
charge appliquée sur la roue est
élevée, plus la force de freinage
transmise peut être grande.
Pour arriver à la distance de freinage la plus courte, le frein avant
doit être actionné rapidement
en augmentant progressivement l'effort exercé. Cela permet
d'exploiter de manière optimale
l'augmentation dynamique de la
charge sur la roue avant. L'embrayage devrait également être
actionné simultanément. Dans
le cas de "freinages en force"
souvent pratiqués lors des en-
traînements, où il s'agit d'établir la pression de freinage le
plus rapidement possible avec
le maximum de force, la répartition dynamique de la charge
n'arrive pas à suivre l'augmentation de la décélération et la force
de freinage n'est pas entièrement
transmise à la chaussée. La roue
avant risque alors de se bloquer.
avec ABS BMW Motorrad EO
Pour que la roue avant ne se
bloque pas, l'ABS doit intervenir
et diminuer la pression de freinage. La distance de freinage
augmente dans ce cas.
Conduite dans les cols
Si vous freinez exclusivement de l'arrière dans les
descentes des cols, il y a risque
de perte d'efficacité des freins.
Dans des conditions extrêmes,
une surchauffe peut provoquer
l'endommagement des freins.
Actionner le frein avant et le
frein arrière, et utiliser le frein
moteur.
Freins mouillés
Après le lavage de la moto,
après des passages dans
de l'eau ou en cas de pluie, il se
peut que l'effort de freinage soit
retardé en raison de disques de
frein et de plaquettes de frein
humides.
Freiner prématurément jusqu'à
ce que les disques de frein et
les plaquettes de frein soient
séchés.
Sel de déneigement sur
les freins
En présence de sel de déneigement sur la chaussée,
les freins risquent d'entrer en action avec un léger retard si l'on
n'a pas freiné pendant un certain
temps.
Freiner prématurément jusqu'à
Huile ou graisse sur les
freins
Un dépôt d'huile et de
graisse sur les disques
et plaquettes de frein réduit
considérablement l'efficacité des
freins.
Notamment après les travaux
de maintenance et de réparation, faire attention à ce que les
disques et plaquettes de frein
ne comportent pas d'huile ni de
graisse.
Freins encrassés
Sur des chemins de terre
ou des routes boueuses,
les freins risquent d'entrer en
action avec un léger retard en
raison de l'encrassement des
disques et des plaquettes de
frein.
Freiner prématurément jusqu'à
ce que les freins soient nettoyés
par le freinage.
La conduite sur des routes
non stabilisées ou encrassées provoque une augmentation de l'usure des plaquettes de
frein.
Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein plus souvent
et remplacer les plaquettes à
temps.
Immobilisation de la
moto
Mettre la moto en appui
sur la béquille latérale
La stabilité de la moto n'est
pas garantie si le revêtement du sol est mauvais.
Faire attention à ce que le sol
soit plan et stable dans la zone
de la béquille.
Couper le moteur.
Actionner le frein avant.
Redresser la moto et l'équilibrer.
Déployer la béquille latérale sur
le côté jusqu'en butée avec le
pied gauche.
5
La béquille latérale est uniquement conçue pour supporter le poids de la moto.
Ne pas s'asseoir sur la moto
lorsque la béquille latérale est
sortie.
Conduite
ce que la couche de sel déposée sur les disques et garnitures de frein soit éliminée par
le freinage.
Incliner lentement la moto
sur la béquille, la délester et
descendre de la selle par la
gauche.
Si la moto est sur la béquille latérale, braquer le
guidon à gauche ou à droite selon la nature du sol. La moto
est toutefois plus stable sur un
sol plan avec le guidon braqué à
gauche plutôt qu'à droite.
Sur un sol plan, toujours bra-
69
z
5
Conduite
70
z
quer le guidon à gauche pour
verrouiller l'antivol de direction.
Braquer le guidon complètement à gauche ou à droite.
Contrôler la stabilité de la moto.
En côte, garer la moto dans
le sens de la montée et
engager la 1ère vitesse.
Verrouiller l'antivol de direction.
Retirer la béquille latérale
Déverrouiller l'antivol de direction.
Saisir le guidon des deux mains
depuis le côté gauche.
Actionner le frein avant.
Passer la jambe droite par dessus la selle et redresser la moto.
Redresser la moto et l'équilibrer.
Lorsque la moto roule, une
béquille latérale sortie peut
s'accrocher au sol et provoquer
une chute.
Rentrer la béquille latérale
avant de mettre la moto en
mouvement.
S'asseoir et rentrer la béquille
latérale avec le pied gauche.
Mettre la moto en appui
sur la béquille centrale
avec béquille centrale EO
La stabilité de la moto n'est
pas garantie si le revêtement du sol est mauvais.
Faire attention à ce que le sol
soit plan et stable dans la zone
de la béquille.
Couper le moteur.
Descendre en gardant la main
gauche sur la poignée gauche
du guidon.
Avec la main droite, saisir le
cadre arrière.
Presser avec le pied droit la
béquille centrale autant que
possible vers le bas, jusqu'à ce
que les patins touchent le sol.
Porter tout son poids sur la béquille centrale et tirer en même
temps la moto vers l'arrière.
La béquille centrale peut
rentrer à la suite d'un mouvement trop important et provoquer la chute de la moto.
Ne pas s'asseoir sur la moto
lorsque la béquille centrale est
sortie.
Contrôler la stabilité de la moto.
Verrouiller l'antivol de direction.
Retirer la béquille centrale
avec béquille centrale EO
Déverrouiller l'antivol de direction.
Remplissage du
réservoir
L'essence est facilement
inflammable. Un feu à
proximité du réservoir d'essence
peut provoquer un incendie ou
une explosion.
Ne pas fumer et ne pas approcher de flamme nue de la moto
lors de toutes les interventions
sur le réservoir d'essence.
L'essence se dilate sous
l'influence de la chaleur.
Si le réservoir d'essence est
trop rempli, de l'essence peut
s'écouler et parvenir sur la
chaussée. Avec un risque de
chute en conséquence.
Faire le plein au maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage.
Le carburant attaque les
surfaces en plastique.
Celles-ci prennent alors une
apparence mate et disgracieuse.
Si du carburant coule sur les
surfaces en plastique, l'essuyer
immédiatement.
Le carburant peut attaquer
le matériau de la bulle et
des déflecteurs latéraux ; ceuxci prennent alors une apparence
mate et disgracieuse.
Si du carburant coule sur la bulle
ou les déflecteurs, l'essuyer
immédiatement.
Les carburants contenant
du plomb détruisent le catalyseur !
Utiliser uniquement un carburant
sans plomb.
5
Mettre la moto sur la béquille
latérale en veillant à ce que le
sol soit plan et stable.
71
Le volume de réservoir disponible ne peut être utilisé
de façon optimale que dans la
mesure où la moto est placée sur
la béquille latérale.
Ouvrir la trappe de protection.
Déverrouiller et relever le bouchon du réservoir d'essence
avec la clé de la moto.
Conduite
Main gauche sur la poignée
gauche du guidon.
Avec la main droite, saisir la
poignée du passager ou le
cadre arrière.
Dégager la moto de la béquille
centrale en la poussant vers
l'avant.
Contrôler que la béquille centrale est complètement rentrée.
z
5
Conduite
72
z
Remplir l'essence selon la qualité indiquée ci-dessous, au
maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage.
Si le plein d'essence est
fait après un sous-dépassement de la quantité de réserve,
la quantité de remplissage totale
doit être supérieure à la quantité
de réserve, afin que le nouveau
niveau de remplissage soit détecté, sinon, ni l'affichage du niveau
de remplissage ni l'affichage de
l'autonomie restante ne peut être
actualisé.
Qualité de carburant recommandée
95 ROZ/RON (Super sans
plomb)
avec essence ordinaire sans
plomb (RON 91) EO
Qualité de carburant recommandée
91 ROZ/RON (Essence ordinaire sans plomb (qualité
de carburant utilisable avec
restrictions de puissance et
consommation accrue))
Fixation de la moto
pour le transport
Protéger contre les rayures
toutes les pièces qui viennent
en contact avec les sangles
d'arrimage Utiliser par ex. du
ruban adhésif ou des chiffons
doux.
Quantité d'essence utile
env. 16 l
Volume de réserve d'essence
env. 4 l
Fermer le bouchon du réservoir
d'essence en appuyant fermement dessus.
Retirer la clé et refermer la
trappe de protection.
La moto risque de basculer
latéralement et de tomber.
Caler la moto pour l'empêcher de
basculer sur le côté.
Amener la moto sur la surface
de transport sans la poser sur
la béquille centrale ou la béquille latérale.
5
Des composants peuvent
être endommagés.
Ne coincer aucun composant tel
que conduite de frein ou faisceau
de câbles.
Fixer les sangles d'arrimage
à l'avant, de chaque côté du
pontet de fourche inférieur, et
les tendre.
Fixer à l'arrière, de chaque côté, des sangles d'arrimage au
niveau des repose-pieds passager et les tendre.
Tendre uniformément toutes
les sangles, jusqu'à obtenir une
forte compression des ressorts
de suspension de la moto.
Conduite
73
z
Conduite
5
74
z
La technique en détail
La technique en détail
Système de freinage avec ABS
BMW Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6
75
La technique en détail
Contrôle de la pression de gonflage
des pneus RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
z
6
76
Système de freinage
avec ABS BMW
Motorrad
La technique en détail
avec ABS BMW Motorrad EO
z
Comment fonctionne
l'ABS ?
La force de freinage maximale
transmissible à la chaussée dépend entre autres de l'adhérence
de la chaussée. Le gravier, la
glace, la neige ou encore une
chaussée humide offrent une
bien plus mauvaise adhérence
que l'asphalte sec et propre.
Moins l'adhérence est bonne,
plus la distance de freinage s'allonge.
Si la force de freinage maximale
transmissible est dépassée par
une augmentation de la pression
de freinage exercée par le pilote,
les roues commencent à se bloquer, la moto n'est plus stable
sur sa trajectoire et peut chuter.
L'ABS intervient avant qu'une
telle situation n'arrive, en dosant
la pression de freinage en fonction de la force de freinage maximale transmissible. Les roues
peuvent ainsi continuer de tourner et la moto reste stable sur sa
trajectoire, indépendamment de
la nature de la chaussée.
Que se passe-t-il en
cas d'inégalités de la
chaussée ?
Les ondulations et les irrégularités de la chaussée peuvent
entraîner une brève perte de
contact entre les pneus et la
chaussée, au point que la force
de freinage transmissible peut
être nulle. Lors d'un freinage
dans cette situation, l'ABS doit
réduire la pression de freinage
de façon à préserver la stabilité directionnelle de la moto au
moment où le contact avec la
chaussée se rétablit. A ce mo-
ment, le système BMW Motorrad Integral ABS doit se baser
sur des valeurs de résistance au
frottement extrêmement basses
(gravier, glace, neige), afin que
les roues continuent de tourner dans tous les cas et que la
stabilité de marche soit garantie. Après analyse des conditions
réelles, le système règle la pression de freinage optimale.
Soulèvement de la roue
arrière
En cas d'accélérations importantes et rapides, il peut éventuellement se produire que la
fonction BMW Motorrad ABS
n'empêche pas le soulèvement
de la roue arrière. Dans ces cas,
un renversement de la moto est
également possible.
Un freinage puissant peut
provoquer le décollement
de la roue arrière.
Lors du freinage, tenir compte
Comment est conçu le
BMW Motorrad ABS ?
Le système BMW Motorrad ABS
préserve la tenue de route dans
les limites de la physique, quelle
que soit la nature de la chaussée.
Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales
telles que celles qui doivent être
satisfaites lors des conditions extrêmes de la compétition en toutterrain ou sur circuit.
Situations particulières
Pour détecter la tendance au blocage des roues, l'électronique
compare notamment les vitesses
de rotation des roues avant et
arrière. En cas de détection de
valeurs non plausibles pendant
une durée prolongée, l'électro-
nique désactive pour des raisons
de sécurité la fonction ABS et signale à l'affichage un message
de défaut ABS. Il est nécessaire
que l'autodiagnostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un
message de défaut.
En l'absence de dysfonctionnement du système BMW Motorrad
ABS, certaines conditions d'utilisation inhabituelles de la moto
peuvent également donner lieu
à l'affichage d'un message de
défaut.
Conditions d'utilisation
inhabituelles :
Conduite sur roue arrière
(wheeling) pendant une durée
assez longue.
Patinage sur place de la roue
arrière en actionnant le frein
avant (burn out).
Echauffement du moteur sur
béquille centrale ou auxiliaire,
au ralenti ou avec un rapport
engagé.
Blocage prolongé de la roue
arrière, p. ex. dans les descentes en tout-terrain.
En cas d'affichage d'un message
de défaut dans l'une des situations précitées, il suffit pour réactiver la fonction ABS en coupant
puis en remettant le contact d'allumage.
Quel rôle un entretien
régulier peut-il jouer ?
Un système est aussi bon
que son état de maintenance le lui permet.
Afin de s'assurer que le système
BMW Motorrad ABS se trouve
dans un état de maintenance
optimal, il convient de respecter impérativement les intervalles
d'inspection.
6
77
La technique en détail
du fait que la régulation ABS ne
peut pas empêcher dans tous
les cas le décollement de la roue
arrière.
z
6
La technique en détail
78
z
Réserves de sécurité
Fonction
Le système BMW Motorrad ABS
ne doit pas vous amener à rouler de façon déraisonnée et à
prendre plus de risques sous
prétexte de distances de freinage
plus courtes. Il sert en premier
lieu de réserve de sécurité pour
les situations d'urgence.
Attention dans les courbes ! Le
freinage dans les virages obéit
aux lois immuables de la physique que même le système
BMW Motorrad ABS ne peut pas
empêcher.
Les pneus sont pourvus d'un
capteur mesurant la température
de l'air et la pression de gonflage,
et envoyant ces données au boîtier électronique.
Les capteurs sont équipés d'un
régulateur centrifuge, qui valide
seulement la transmission des
valeurs de mesure à partir d'une
vitesse d'env. 30 km/h. Avant la
première réception de la pression
de gonflage des pneus, -- s'affiche à l'écran pour chaque pneu.
Après l'immobilisation de la moto,
les capteurs transmettent encore
les valeurs mesurées pendant
env. 15 minutes.
Le boîtier électronique peut gérer
jusqu'à quatre capteurs, et par
conséquent deux jeux de roues
avec capteurs RDC peuvent être
utilisés. Un message de défaut
est délivré si un boîtier électronique RDC est monté et que les
Contrôle de la pression
de gonflage des pneus
RDC
avec contrôle de pression de
gonflage des pneus (RDC) EO
roues ne sont pas équipées de
capteurs.
Compensation thermique
La pression de gonflage des
pneus dépend de la température : elle croît lorsque la température des pneus augmente et
diminue lorsque la température
des pneus chute. La température
des pneus dépend de la température ambiante ainsi que du
style de conduite et de la durée
du trajet.
Les pressions de gonflage des
pneus sont représentées sur le
visuel multifonctions de façon
compensée en température ;
elles se rapportent à une température de pneu de 20 °C. Dans
les appareils de contrôle de la
pression de gonflage se trouvant dans les stations-services,
aucune compensation de la température n'a lieu, la pression de
gonflage mesurée dépend de la
Plages de pressions de
gonflage des pneus
Le boîtier électronique RDC distingue trois plages de pressions
de gonflage adaptées à la moto :
Pression de gonflage à l'intérieur de la tolérance admissible.
Pression de gonflage dans la
zone limite de la tolérance admissible.
Pression de gonflage à l'extérieur de la tolérance admissible.
Un message d'alerte est également généré en cas de chute
subite de la pression de gonflage des pneus à l'intérieur de la
plage de tolérances.
6
79
La technique en détail
température des pneus. Ainsi,
dans la plupart des cas, les valeurs qui y sont affichées ne correspondent pas avec les valeurs
affichées sur le visuel multifonctions.
z
La technique en détail
6
80
z
Accessoires
Accessoires
Indications générales . . . . . . . . . . . . . . . 82
Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7
81
Valises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Top-case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Accessoires
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
z
7
Accessoires
82
z
Indications générales
BMW Motorrad recommande
d'utiliser pour votre moto les
pièces et les accessoires qui ont
été homologués par BMW dans
ce but.
Vous trouverez auprès de votre
concessionnaire BMW Motorrad
des pièces et des accessoires
d'origine BMW, divers produits
homologués par BMW, ainsi
qu'un conseil qualifié et privilégié.
La sécurité, la fiabilité et le fonctionnement de ces pièces et produits ont été contrôlés par BMW.
BMW assume pour vous la responsabilité du produit.
Par ailleurs, BMW ne peut accorder aucune garantie sur les
pièces ou accessoires de toute
nature non homologués par ses
services.
Veuillez tenir compte des indications sur l'influence de la taille
des roues sur les systèmes de
régulation d'adhérence ( 103).
BMW Motorrad n'est pas
en mesure de juger pour
chaque produit d'une autre
marque s'il peut ou non être
utilisé sur une moto BMW sans
risques pour la sécurité. Cette
garantie n'existe pas même si un
agrément officiel a été accordé
pour le pays considéré. De tels
tests ne peuvent pas toujours
tenir compte de l'ensemble des
conditions de mise en œuvre
sur les motos BMW et s'avèrent
donc en partie insuffisants.
Utilisez exclusivement les pièces
et accessoires qui ont été homologués par BMW pour votre
moto.
Observez la législation en vigueur
lors de toutes modifications.
Veuillez respecter les dispositions
du code de la route en vigueur
dans votre pays.
Prise de courant
Capacité de charge
La prise électrique 1 est automatiquement mise hors circuit
lorsque la tension de la batterie est trop faible et si la charge
maximale admissible est dépassée.
Utilisation des
accessoires
Les accessoires ne peuvent être
mis en marche que si le contact
est mis. Si le contact est ensuite coupé, l'accessoire reste
en marche. Environ 15 minutes
Pose des câbles
Les câbles allant de la prise de
courant à l'accessoire doivent
être posés de façon à ce qu'ils
Ne gênent pas le pilote,
Ne restreignent ou n'entravent
pas le braquage du guidon et
le comportement de la moto,
Ne puissent pas se coincer.
Les câbles posés de façon
non conforme peuvent gêner le pilote.
Poser les câbles comme décrit
ci-dessus.
Bagages
Equilibrage correct de la
charge
Une surcharge ou une
charge mal équilibrée peut
dégrader la stabilité de la moto.
Ne pas dépasser le poids total admissible et respecter les
consignes de chargement.
Adapter la précharge des ressorts, l'amortissement et la
pression de gonflage au poids
total.
Veiller à ce que les volumes
des valises gauche et droite
soient semblables.
Bien répartir la charge entre la
gauche et la droite.
Placer les objets lourds en bas
et à l'intérieur.
Respecter la charge maximale
des valises et la vitesse maximale correspondante.
Charge utile des valises
avec valise EO
7
83
Voir plaquette d'avertissement dans le coffre
Limitation de vitesse
pour conduites avec valises
avec valise EO
Voir plaquette d'avertissement dans le coffre
Respecter la charge maximale
du Top-case et la vitesse maximale correspondante.
Charge utile du Top-case
avec Top-case EO
Voir plaquette d'avertissement dans le Topcase
Accessoires
après la coupure du contact et/ou
pendant la phase de démarrage,
la prise est mise hors circuit afin
de délester le réseau de bord.
z
7
84
Limitation de vitesse
pour conduites avec
Top-case
Accessoires
avec Top-case EO
z
Voir plaquette d'avertissement dans le Topcase
Respecter la charge maximale
du sac réservoir.
Charge utile du portebagages
}10 kg
Poser la selle ( 59).
Passer la sangle à bagages
dans la zone prévue sur les bagages jusqu'au porte-bagages.
Arrimage des bagages
Dépose de la selle (
58).
Charge utile de la sacoche de réservoir
avec sacoche de réservoir EO
}5 kg
Respecter la charge maximale
de la poche de réservoir.
Charge utile de la poche
de réservoir
avec poche de réservoir EO
}5 kg
Respecter la charge maximale
du porte-bagages.
Passer la sangle à bagages 1
sous la selle au niveau 2 de
l'orifice de remplissage du réservoir de carburant. Veiller
à ce que la sangle se trouve
devant les traverses qui se
trouvent sur la face inférieure
de la selle.
Tirer la sangle à bagages 1 par
le porte-bagages 3 et l'accrocher.
Contrôler que les bagages sont
bien maintenus.
Valises
avec valise EO
Les sangles de retenue 2
s'ouvrent.
Tirer de nouveau le levier de
déverrouillage gris (OPEN) vers
le haut tout dégageant le couvercle de la valise 3 du dispositif de verrouillage.
rouillage 2 jusqu'à ce qu'elles
s'enclenchent.
Modifier le volume de la
valise
85
Fermer uniquement le couvercle de valise.
Fermer les valises
Tourner le cylindre de fermeture en position OPEN (ouverte).
Tirer le levier de déverrouillage
gris 1 (OPEN) vers le haut.
7
Accessoires
Ouvrir la valise
z
Presser les fermetures 1
du couvercle de valise
dans les dispositifs de
verrouillage 2, jusqu'à ce
qu'elles s'enclenchent.
Pousser les fermetures 3 des
sangles de retenue également
dans les dispositifs de ver-
Pousser les sangles de retenue 2 vers l'extérieur et les tirer
vers le haut.
Le volume maximal est réglé.
Poser les valises
7
Accessoires
86
z
Boucler les sangles de retenue 2.
Appuyer le couvercle de la valise contre le corps de la valise.
Le volume de la valise est
adapté à son contenu.
Déposer la valise
Tourner le cylindre de fermeture en position RELEASE.
Tirer le levier de déverrouillage
noir (RELEASE) vers le haut en
tirant en même temps la valise
à l'extérieur.
Dégager la valise du dispositif
de fixation inférieur.
Accrocher la valise dans le logement inférieur 2 et la basculer en direction de la moto.
Tirer le levier de déverrouillage
noir (RELEASE) vers le haut
et pousser la valise jusqu'en
butée dans le logement supérieur 1.
Abaisser le levier de déverrouillage noir (RELEASE) jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
Tourner la clé dans la serrure
de la valise jusqu'à ce qu'elle
se trouve dans le sens de la
marche et la retirer.
Sécurité de fixation
Ouvrir le Top-case
7
Si une valise est branlante ou ne
peut être posée qu'avec difficulté, elle doit être adaptée du point
de vue distance entre la fixation
supérieure et la fixation inférieure.
Utilisez à cet égard les vis 1 à
l'intérieur de la valise.
Top-case
Tourner la clé en position
OPEN dans la serrure du topcase.
avec Top-case EO
Presser le cylindre de fermeture 1 vers l'avant.
Accessoires
87
z
7
Accessoires
88
Le levier de déverrouillage 2
sort.
Tirer le levier de déverrouillage complètement vers le
haut.
Le couvercle du top-case
s'ouvre.
pas coincer ni écraser le contenu.
Fermer le Top-case
Abaisser le levier de déverrouillage jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Tourner la clé 1 dans la serrure
du topcase en position LOCK
et la retirer.
z
Tirer le levier de déverrouillage 2 complètement vers
le haut.
Fermer le couvercle du Topcase et le maintenir dans cette
position. Faire attention à ne
Déposer le Top-case
Tourner la clé dans la serrure
du topcase en position RELEASE.
La poignée de transport sort.
Relever complètement la poignée de transport 3.
Soulever le Top-case à l'arrière
et le retirer du porte-bagages.
Repose du top-case
Relever la poignée de transport
jusqu'en butée.
7
Accrocher le Top-case dans la
plaque porte-bagages. Veiller
à ce que les crochets 4 s'emboîtent correctement dans les
fixations correspondantes.
Abaisser la poignée de transport 3 et appuyer dessus jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée.
Tourner la clé dans la serrure
du Top-case en position LOCK
et la retirer.
Accessoires
89
z
Accessoires
7
90
z
Maintenance
Maintenance
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Système de freinage, généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . 99
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Béquille de roue avant . . . . . . . . . . . . . 110
Béquille de roue arrière . . . . . . . . . . . . 111
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Dépannage avec câbles de démarrage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
8
91
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Maintenance
Indications générales . . . . . . . . . . . . . . . 92
z
8
Maintenance
92
z
Indications générales
Le chapitre "Maintenance" décrit des travaux de contrôle et
de remplacement des pièces
d'usure pouvant être facilement
réalisés.
Si des couples de serrage spécifiques doivent être respectés,
ceux-ci sont également mentionnés. Vous trouverez une liste
de tous les couples de serrage
requis dans le chapitre "Caractéristiques techniques".
Vous trouverez des informations
sur des travaux de maintenance
et de réparation plus poussés
dans le manuel de réparation sur
DVD que vous pouvez vous procurer auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad.
L'exécution de certains de ces
travaux exige des outils spéciaux
ainsi que des connaissances
techniques approfondies. En cas
de doute, adressez-vous à un
atelier spécialisé, de préférence
à votre concessionnaire BMW
Motorrad.
3
Outillage de bord
4
5
avec jeu d'outils de service AO
Jeu d'outils de service
6
Clé pour vis à six-pans
creux 3/8" de 22
pour la dépose de l'axe de
roue avant
Lampe de poche
Clé à carré conducteur
Clé à fourche de différentes tailles
Adaptateur
pour les embouts 1/4" et
les adaptateurs articulés 9
x 12 mm et 3/8"
Huile moteur
Contrôle du niveau d'huile
moteur
1
2
Porte-outil extractible
pour le logement de tous
les outils via adaptateur
et pour la dépose de la
bougie
Embouts 1/4"
Embouts de différentes
tailles
Une quantité insuffisante
d'huile moteur risque de
provoquer le serrage du moteur
et un accident en conséquence.
Faire attention à ce que le niveau
d'huile moteur soit correct.
Nettoyer la zone de l'orifice de
remplissage d'huile.
Laisser tourner le moteur au
ralenti, jusqu'à ce que le ventilateur démarre, puis le laisser
tourner pendant une minute
supplémentaire.
Couper le moteur.
Maintenir la moto à température de service en position ver-
ticale en veillant à ce que le sol
soit plan et ferme.
avec béquille centrale EO
Mettre la moto à l'état chaud
en appui sur la béquille centrale en veillant à ce qu'elle
se trouve sur un sol plan et
stable.
8
93
Nettoyer la plage de mesure 2
à l'aide d'un chiffon sec
Introduire la jauge à huile dans
l'orifice de remplissage, toutefois sans la visser.
Retirer la jauge et relever le
niveau d'huile.
Déposer la jauge de niveau
d'huile 1.
Maintenance
Le niveau d'huile dépend
de la température de l'huile.
Plus l'huile est chaude, plus le
niveau d'huile est élevé dans le
carter. Le contrôle du niveau
d'huile avec le moteur froid ou
après un court trajet conduit à
des erreurs d'interprétation et
ainsi à un volume de remplissage
d'huile erroné.
Pour garantir l'affichage correct
du niveau d'huile moteur, contrôler le niveau d'huile uniquement
après un long trajet.
z
Poser la jauge de niveau
d'huile.
94
Appoint d'huile moteur
Maintenance
8
z
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Nettoyer la zone de l'orifice de
remplissage.
entre les repères MIN et
MAX
Si le niveau d'huile se situe audessus du repère MAX :
Faire corriger le niveau d'huile
par un atelier spécialisé, de
préférence par un concessionnaire BMW Motorrad .
Système de freinage,
généralités
Sécurité de
fonctionnement
Niveau d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe en
dessous du repère MIN :
Appoint d'huile moteur ( 94).
Ajouter de l'huile moteur jusqu'au niveau de consigne.
Contrôle du niveau d'huile moteur ( 92).
Poser la jauge de niveau
d'huile.
Déposer la jauge de niveau
d'huile 1.
Une quantité insuffisante
mais aussi excessive d'huile
moteur peut endommager le moteur.
Faire attention à ce que le niveau
d'huile moteur soit correct.
Le fonctionnement parfait du
système de freinage est une
condition fondamentale de la sécurité routière de votre moto.
Ne roulez pas avec votre moto
si vous doutez de l'efficacité des
freins.
Confiez dans ce cas le contrôle
du système de freinage à un atelier spécialisé, de préférence à un
concessionnaire BMW Motorrad.
Plaquettes de frein
95
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Contrôler le
fonctionnement des freins
Actionner la manette du frein à
main.
Un point dur doit être nettement perceptible.
Actionner la pédale de frein.
Un point dur doit être nettement perceptible.
Si aucun point de résistance
n'est nettement perceptible :
Faire vérifier les freins par un
atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
8
Contrôle de l'épaisseur
des plaquettes de frein
avant
Limite d'usure des plaquettes de frein avant
Effectuer un contrôle visuel
de l'épaisseur de plaquette de
frein gauche et droite. Sens
de regard : entre la roue et le
guidage de la roue avant, en
direction des étriers de frein.
min 1,0 mm (uniquement
garniture de friction sans plateau support. Les repères
d'usure (rainures) doivent
être nettement visibles.)
Si les repères d'usure ne sont
plus nettement visibles :
Une épaisseur de plaquette
de frein inférieure à l'épaisseur minimale peut provoquer
une détérioration de la puissance
Maintenance
Toute opération non
conforme met en danger la
fiabilité du système de freinage.
Confier toutes les interventions
sur le système de freinage à
un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire
BMW Motorrad.
z
8
Maintenance
96
z
de freinage et, le cas échéant,
des endommagements du frein.
Pour garantir la fiabilité du système de freinage, ne pas descendre en dessous de l'épaisseur
minimale des plaquettes.
Faire remplacer les plaquettes
de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Contrôle de l'épaisseur
des plaquettes de frein
arrière
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Vérifier l'épaisseur des plaquettes de frein par un contrôle
visuel. Sens de regard : de
l'arrière vers l'étrier de frein 1.
Limite d'usure des plaquettes de frein arrière
min 1,0 mm (uniquement
garniture de friction sans plateau support. Les repères
d'usure doivent être nettement visibles.)
Si le témoin d'usure n'est plus
nettement visible :
Une épaisseur de plaquette
de frein inférieure à l'épaisseur minimale peut provoquer
une détérioration de la puissance
Faire remplacer les plaquettes
de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad .
Mettre la moto en position verticale, en veillant à ce que le
sol soit plan et stable.
avec béquille centrale EO
Mettre la moto sur la béquille
centrale en veillant à ce que le
sol soit plan et stable.
Niveau du liquide de frein
avant
Contrôler le niveau du
liquide de frein avant
Liquide de frein DOT4
Le niveau du liquide de frein
ne doit pas descendre en
dessous du repère MIN.
Relever le niveau du liquide de
frein sur le réservoir de liquide
de frein avant 1.
Le niveau du liquide de
frein baisse dans le réser-
8
97
Mettre le guidon en ligne
droite.
Liquide de frein
Si le niveau de liquide de
frein est trop faible dans le
réservoir, de l'air peut pénétrer
dans le système de freinage. La
puissance de freinage est alors
considérablement réduite.
Contrôler régulièrement le niveau
de liquide de frein.
voir sous l'effet de l'usure des
plaquettes de frein.
Si le niveau du liquide de frein
descend en dessous du niveau
autorisé :
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
Maintenance
de freinage et, le cas échéant,
des endommagements du frein.
Pour garantir la fiabilité du système de freinage, ne pas descendre en dessous de l'épaisseur
minimale des plaquettes.
z
8
Maintenance
98
z
concessionnaire BMW Motorrad.
Contrôler le niveau du
liquide de frein arrière
Si le niveau de liquide de
frein est trop faible dans le
réservoir, de l'air peut pénétrer
dans le système de freinage. La
puissance de freinage est alors
considérablement réduite.
Contrôler régulièrement le niveau
de liquide de frein.
Mettre la moto en position verticale en veillant à ce que le sol
soit plan et stable.
avec béquille centrale EO
Mettre la moto sur la béquille
centrale en veillant à ce que le
sol soit plan et stable.
Relever le niveau du liquide de
frein sur le réservoir de liquide
de frein arrière 1.
Le niveau du liquide de
frein baisse dans le réservoir sous l'effet de l'usure des
plaquettes de frein.
Niveau du liquide de frein
arrière
Liquide de frein DOT4
Le niveau du liquide de frein
ne doit pas descendre en
dessous du repère MIN.
Si le niveau du liquide de frein
descend en dessous du niveau
autorisé :
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Liquide de
refroidissement
8
Contrôler le niveau de
liquide de refroidissement
99
Niveau du liquide de refroidissement
Relever le niveau de liquide de
refroidissement sur le réservoir
de compensation 1.
Enlever les vis 1 de fixation du
rétroviseur droit.
Enlever le rétroviseur.
entre les repères MIN et
MAX du vase d'expansion
Si le niveau de liquide de refroidissement descend en dessous
du niveau autorisé :
Faire l'appoint de liquide de
refroidissement.
Faire l'appoint de liquide
de refroidissement
Déposer la partie centrale du
carénage ( 121).
Maintenance
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
z
Déposer les deux vis 1.
Enlever la vis courte 2.
Enlever les trois vis 3
8
Enlever la partie latérale du carénage par le haut.
Maintenance
100
z
Ouvrir le bouchon 1 du réservoir de compensation.
Verser du liquide de refroidissement jusqu'à ce que le
niveau atteigne le niveau de
consigne.
Fermer le bouchon du réservoir
de compensation.
Pousser la partie latérale du
carénage derrière le flanc de
carénage inférieur en veillant
à ce que le guide 4 de la partie latérale s'emboîte dans le
logement 5.
Poser les trois vis 3
Poser la vis courte 2.
Poser les deux vis 1
Mettre le rétroviseur en place.
Poser les vis 1.
Poser la partie centrale du carénage ( 121).
Si le jeu de l'embrayage est en
dehors de la tolérance :
Régler le jeu de l'embrayage
( 101).
Embrayage
Contrôler le
fonctionnement de
l'embrayage
Contrôler le jeu de
l'embrayage
Braquer le guidon vers la
gauche.
101
Régler le jeu de
l'embrayage
Eloigner le câble d'embrayage 1 en le tirant aussi loin
que possible de la manette
d'embrayage.
Mesurer le jeu de l'embrayage A entre la commande
au guidon et le câble
d'embrayage.
Jeu de l'embrayage
1 mm (Guidon braqué à
gauche, entre la commande
au guidon et le câble d'embrayage)
Maintenance
Actionner le levier
d'embrayage.
Un point dur doit être nettement perceptible.
Si aucun point de résistance sensible n'est sensible :
Faire vérifier l'embrayage par
un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire
BMW Motorrad.
8
z
Desserrer l'écrou 3.
Pour augmenter le jeu de l'embrayage : tourner l'écrou 2 vers
le haut.
Pour diminuer le jeu de l'embrayage : tourner l'écrou 2 vers
le bas.
Contrôler le jeu de l'embrayage
( 101).
8
102
Répéter les étapes de travail
jusqu'à ce que le jeu de l'embrayage soit correctement réglé.
Serrer l'écrou 3.
Maintenance
Pneus
z
Contrôler la profondeur de
sculpture des pneus
Le comportement routier
de votre moto peut se dégrader avant même que la profondeur de sculpture minimale
légale soit atteinte.
Faire remplacer les pneus déjà
avant l'atteinte de la profondeur
de sculpture minimale.
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Mesurer la profondeur de
sculpture des pneus dans les
rainures principales comportant
des témoins d'usure.
Vous trouverez sur chaque
pneu des repères d'usure
intégrés dans les rainures principales de la sculpture. Si le profil du pneu atteint le niveau de
ces repères, le pneu est entièrement usé. Les positions de
ces repères sont repérées sur le
flanc du pneu, par exemple par
les lettres TI, TWI ou par une
flèche.
Si la profondeur de sculpture minimale est atteinte :
Remplacer le pneu concerné.
Jantes
Contrôle des jantes
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Vérifier par un contrôle visuel
si les jantes présentent des
zones défectueuses.
Faire contrôler et remplacer au
besoin les jantes endommagées par un atelier spécialisé,
de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.
Roues
Recommandation de
pneus
Des pneus de certaines marques
ont été testés par BMW Motorrad pour chaque taille, classés
aptes à la sécurité routière et homologués. BMW Motorrad ne
peut pas juger de l'aptitude des
jantes et des pneus non homologués à être montés sur la moto
et ne peut par conséquent pas
garantir dans ce cas la sécurité
de la moto.
Utilisez uniquement les jantes et
pneus qui ont été homologués
par BMW Motorrad pour votre
type de moto.
Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre
concessionnaire BMW Motorrad
Influence de la taille de
roue sur le système ABS
Les tailles de roue jouent un rôle
important pour le système ABS.
Dans le boîtier électronique sont
notamment mémorisés le diamètre et la largeur des roues ;
ces deux paramètres de base
interviennent dans tous calculs
importants au sein du boîtier.
Le fait de remplacer les roues
de série par des roues de taille
différente peut avoir des conséquences néfastes sur le comportement de régulation de ces
systèmes.
Les roues cibles des capteurs
de vitesse de roue ne doivent
elles non plus aucun cas être
remplacées sous peine de ne
plus être compatibles avec les
systèmes de régulation présents
sur le véhicule.
Si vous voulez monter d'autres
roues sur votre moto, parlez-en
d'abord avec un atelier spécialisé, de préférence un concessionnaire BMW Motorrad. Il est
nécessaire dans certains cas de
devoir adapter les données enregistrées dans le boîtier électronique aux nouvelles tailles de
pneus.
Autocollant RDC
avec contrôle de pression de
gonflage des pneus (RDC) EO
8
103
En cas de démontage de
pneu incorrecte, les capteurs RDC (système de contrôle
de gonflage des pneus) peuvent
être endommagés.
Informer votre partenaire BMW
Motorrad ou l'atelier spécialisé que la roue est équipée d'un
capteur RDC.
Dans le cas de motos équipées
avec le système RDC, un autocollant correspondant se trouve
sur la jante au niveau de la position du capteur RDC. Lors du
changement de pneu, il convient
de faire attention de ne pas en-
Maintenance
ou visitez le site Internet
"www.bmw-motorrad.com".
z
8
104
dommager le capteur RDC. Informer votre concessionnaire BMW
Motorrad ou l'atelier spécialisé de
la présence du capteur RDC.
Maintenance
Dépose de la roue avant
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Masquer avec du ruban adhésif
les zones de la jante risquant
d'être rayées au cours de la
dépose des étriers de frein.
sur le disque de frein au remontage.
Ne pas actionner la manette de
frein tant que les étriers de frein
sont déposés.
Déposer les vis de fixation 1
des étriers de frein gauche et
droit.
z
A l'état déposé, les plaquettes de frein peuvent
être comprimées au point de ne
plus pouvoir être positionnées
Ecarter légèrement les plaquettes de frein dans l'étrier 2
en les faisant pivoter A par rapport aux disques de frein 3.
Dégager avec précaution les
étriers des disques de frein
vers l'arrière et vers l'extérieur.
avec ABS BMW Motorrad EO
En retirant l'étrier de frein
gauche, veiller à ne pas
endommager le câble du
capteur ABS.
Placer la moto sur une béquille
auxiliaire ; BMW Motorrad recommande le support de roue
arrière BMW Motorrad.
Montage de la béquille de roue
arrière ( 111).
avec béquille centrale EO
Mettre la moto sur la béquille
centrale.
Soulever la moto à l'avant,
jusqu'à ce que le pneu avant
tourne librement. Pour soulever
la moto, BMW Motorrad recommande d'utiliser la béquille
de roue avant BMW Motorrad.
Repose de la béquille de roue
avant ( 110).
avec ABS BMW Motorrad EO
Faire attention au capteur ABS
sur le côté gauche, en extrayant la roue en la faisant
rouler.
Sortir la roue avant en la faisant
rouler vers l'avant.
Dégager du côté gauche la
douille entretoise 6 du moyeu
de roue.
Repose de la roue avant
Si le couple de serrage
n'est pas correct, l'assemblage vissé peut se desserrer ou
être endommagé.
Faire impérativement contrôler
les couples de serrage par un
atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
La roue avant doit être
montée dans le bon sens
de rotation.
Faire attention aux flèches indiquant le sens de rotation sur le
pneu ou sur la jante.
8
105
Maintenance
Desserrer la vis de blocage de
l'axe 4.
Déposer l'axe de roue 5 tout
en soutenant la roue.
Au cours des opérations
suivantes, certaines pièces
du frein avant, en particulier du
BMW Motorrad ABS, peuvent
être endommagées.
Faire attention à n'endommager
aucune pièce du système de freinage, notamment le capteur ABS
avec le câble et la couronne du
capteur ABS.
z
Positionner les étriers de frein
sur les disques de frein.
avec ABS BMW Motorrad EO
8
Maintenance
106
z
Enfiler du côté gauche la
douille entretoise 6 sur le
moyeu de roue.
Introduire la roue avant dans
la fourche avant en la faisant
rouler.
avec ABS BMW Motorrad EO
Faire attention au capteur ABS
sur le côté gauche, en faisant
rouler la roue pour la remettre
en place.
Soulever la roue avant et monter l'axe de roue 5 en respectant le couple prescrit.
Axe de roue dans support d'axe
50 Nm
Serrer la vis de blocage 4 au
couple prescrit.
Blocage de l'axe de roue
20 Nm
Enlever la béquille de roue
avant.
Le câble du capteur ABS
peut être usé par frottement sur le disque de frein.
Veiller à ce que le câble du capteur ABS passe au plus près du
guidage de la roue avant.
Poser le câble du capteur
ABS 2 comme représenté sur
la figure.
Serrer les vis de fixation 1 au
couple prescrit.
Placer la moto sur une béquille
auxiliaire ; BMW Motorrad recommande la béquille de roue
arrière BMW Motorrad.
Montage de la béquille de roue
arrière ( 111).
avec béquille centrale EO
Mettre la moto sur la béquille
centrale.
Étrier de frein sur bras de
fourche
30 Nm
Enlever le marouflage de la
jante.
Actionner plusieurs fois la manette de frein afin d'amener les
plaquettes en contact avec le
disque.
Soutenir le collecteur d'échappement avec objet approprié
(une cale en bois, par exemple).
Déposer la vis 2 du support du
silencieux sur le repose-pied
passager.
Desserrer la vis 1 qui se trouve
sur le silencieux.
Ne pas enlever la graisse du
joint sur le collier.
8
107
Maintenance
Dépose de la roue arrière
z
Poser la roue arrière sur le sol.
Sortir la roue arrière en la faisant rouler vers l'arrière.
8
108
Maintenance
Repose de la roue arrière
Tourner le silencieux 3 vers le
bas et de poser.
Engager le premier rapport.
z
Si le couple de serrage
n'est pas correct, l'assemblage vissé peut se desserrer ou
être endommagé.
Faire impérativement contrôler
les couples de serrage par un
atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
Faire rouler la roue arrière
jusque contre le support de
roue arrière.
Positionner la roue arrière sur
le support de roue arrière.
Déposer les vis de fixation 4 de
la roue arrière, tout en soutenant la roue.
Serrer les vis de roue 4 en
croix au couple prescrit.
Roue arrière sur arbre
d'entraînement
60 Nm
8
Tourner le silencieux 3 dans sa
position initiale.
Serrer le collier sur le silencieux
au couple spécifié.
Silencieux sur collecteur
35 Nm
Serrer la vis 2 du support du
silencieux sur le repose-pied
passager au couple prescrit.
Silencieux sur cadre arrière
19 Nm
Au besoin, enlever la béquille
auxiliaire.
Monter la vis 2 du support du
silencieux sur le repose-pied
passager, toutefois sans la serrer.
Maintenance
109
z
Béquille de roue avant
110
Pour faciliter et rendre plus sûr le
remplacement de la roue avant,
BMW Motorrad propose une
béquille de roue avant. Vous
pouvez vous procurer cette
béquille (référence d'outil spécial
36 3 970) auprès de votre
concessionnaire BMW Motorrad.
Maintenance
8
z
Utilisation
Le support de roue avant
BMW Motorrad n'est pas
conçu pour une utilisation sans la
béquille centrale ou une béquille
auxiliaire. En cas d'utilisation exclusive du support de roue avant,
la moto risque de tomber.
Avant de la soulever avec le support de roue avant BMW Motorrad, mettre la moto sur la béquille centrale ou sur une béquille
auxiliaire.
Repose de la béquille de
roue avant
Placer la moto sur une béquille
auxiliaire ; BMW Motorrad recommande la béquille de roue
arrière BMW Motorrad.
Montage de la béquille de roue
arrière ( 111).
avec béquille centrale EO
Mettre la moto sur la béquille
centrale.
Régler la hauteur souhaitée
pour la béquille de roue avant à
l'aide des broches de fixation 3.
Centrer la béquille de roue
avant par rapport à la roue
avant et le pousser sur l'axe
avant.
Positionner les deux axes 2 de
façon à bien soutenir la fourche
avant.
Serrer les vis d'ajustage 1.
Desserrer les vis de réglage 1.
Ecarter les deux axes 2 jusqu'à
ce que la fourche avant puisse
passer entre.
8
Placer la moto sur un sol plan
et ferme.
111
Pour soulever la moto, abaisser
sans à-coups la béquille de
roue avant.
Béquille de roue arrière
Utilisation
Afin de pouvoir aussi travailler en
toute sécurité sur les motos sans
béquille centrale, BMW Motorrad propose une béquille de roue
arrière. Vous pouvez vous procurer cette béquille (référence
d'outil spécial 36 3 980) auprès
de votre concessionnaire BMW
Motorrad.
Régler la hauteur souhaitée
pour la béquille de roue arrière
à l'aide des vis 1.
Enlever la rondelle de sécurité 2 en appuyant sur le bouton
de déverrouillage 3.
Pousser la béquille de roue
arrière par la droite dans l'axe
de roue arrière.
Emboîter la rondelle de sécurité par la gauche en appuyant
sur le bouton de déverrouillage.
Poser la main gauche sur la
poignée de maintien passager,
la main droite sur le levier de la
béquille de roue arrière 4.
Maintenance
Montage de la béquille de
roue arrière
z
vue par les autres usagers de la
route.
Remplacer les lampes défectueuses le plus rapidement possible, emporter de préférence
toujours des lampes de réserve
correspondantes.
8
Maintenance
112
z
Redresser la moto, abaisser
simultanément le levier jusqu'à
ce que la moto soit en position
verticale.
Abaisser le levier jusqu'au sol.
Ampoules
Indications générales
La défaillance d'une ampoule
vous est signalée sur l'écran
multifonctions par un affichage
d'alerte.
La défaillance d'une lampe
sur la moto représente un
risque pour la sécurité, car la moto peut facilement ne pas être
L'ampoule est sous pression, des blessures sont
possibles en cas d'endommagement.
Porter des lunettes et gants de
protection pour remplacer les
ampoules.
Vous trouverez au chapitre
"Caractéristiques techniques" un récapitulatif des types
d'ampoules montés sur votre
moto.
Ne jamais toucher le verre
des ampoules neuves avec
les doigts. Monter les ampoules
en utilisant un chiffon propre et
sec. Les huiles et graisses déposées par les doigts dégradent la
dissipation de chaleur. Une surchauffe et de ce fait une moindre
durée de vie des ampoules en
sont les conséquences.
Remplacer l'ampoule du
feu de croisement et du
feu de route
La moto risque de tomber
au cours des opérations
suivantes si elle n'est pas immobilisée correctement.
Faire attention à ce que la moto
soit stable.
Placer la moto sur un sol plan
et ferme.
Couper le contact.
Braquer le guidon sur la
gauche pour améliorer
l'accessibilité.
Remplacer l'ampoule défectueuse.
Ampoule pour feu de
route
8
113
Ampoule de feu de croisement
Retirer le cache 2 (feu de croisement) ou le cache 3 (feu de
route) en tirant sur le levier 1.
Détacher les étriers
élastiques 5 et les basculer de
côté.
H7 / 12 V / 55 W
Maintenance
H7 / 12 V / 55 W
z
Débrancher la fiche 4.
Déposer l'ampoule 6.
Mettre en place l'ampoule en
veillant au positionnement correct de l'ergot 7 (feu de route :
en bas / feu de croisement :
8
en haut) et à ce que l'ampoule
s'emboîte correctement.
Braquer le guidon sur la
gauche pour améliorer
l'accessibilité.
Maintenance
114
z
Fermer et verrouiller les
étriers 5.
Poser le cache 2 (feu de croisement) ou le cache 3 (feu de
route).
Remplacement de
l'ampoule du feu de
position
La moto risque de tomber
au cours des opérations
suivantes si elle n'est pas immobilisée correctement.
Faire attention à ce que la moto
soit stable.
Brancher le connecteur 4.
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 1.
Remplacer l'ampoule défectueuse.
8
Ampoule pour feu de
position
115
Déposer la douille 2 en la tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
Mettre en place la douille 2 en
tournant dans le sens horaire.
Maintenance
W5W / 12 V / 5 W
z
Enfoncer l'ampoule 3 dans la
douille.
Brancher le connecteur 1.
Retirer l'ampoule 3 de la
douille.
8
Maintenance
116
z
Remplacement des
ampoules du feu stop et
du feu arrière
Tirer le boîtier du feu vers l'arrière.
La moto risque de tomber
au cours des opérations
suivantes si elle n'est pas immobilisée correctement.
Faire attention à ce que la moto
soit stable.
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Couper le contact.
Presser l'ampoule 2 dans la
douille et la tourner dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour la retirer.
Insérer l'ampoule 2 dans la
douille et la monter en la tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Remplacer l'ampoule défectueuse.
Ampoule pour feu arrière
/ feu de stop
Enlever les vis 1.
P21/5W / 12 V / 5 W / 21 W
Pour saisir la nouvelle ampoule,
utiliser un chiffon propre et sec.
Fixer le boîtier du feu avec les
vis 1.
Remplacement des
ampoules de clignotant
avant et arrière
le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
8
Remplacer l'ampoule défectueuse.
117
R10W / 12 V / 10 W
Retirer le verre diffuseur du
boîtier du rétroviseur du côté
de la vis.
avec clignotants blancs EO
RY10W / 12 V / 10 W
Ampoule pour clignotants
arrière
Déposer la vis 1.
R10W / 12 V / 10 W
avec clignotants blancs EO
RY10W / 12 V / 10 W
Déposer l'ampoule 2 du boîtier du feu en la tournant dans
Maintenance
Ampoule pour clignotants
avant
z
çant du côté moto, et le fermer.
8
Maintenance
118
z
Monter l'ampoule 2 dans le
boîtier du feu en la tournant
dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Le contact avec des pièces
sous tension du système
d'allumage lorsque le moteur
tourne risque de provoquer des
décharges électriques.
Ne pas toucher les pièces du
système d'allumage lorsque le
moteur est en marche.
Poser la vis 1.
Dépannage avec câbles
de démarrage externe
Engager le verre diffuseur dans
le boîtier du feu, en commen-
Ne pas utiliser la prise de courant
de bord pour démarrer la moto à
partir d'une source externe.
La capacité de charge des
câbles électriques vers la
prise de courant de bord ne permet pas de démarrer la moto à
partir d'une source externe. Un
courant trop intense peut entraîner la brûlure du câble ou endommager l'électronique de la
moto.
Tout contact involontaire
entre les pinces polaires
des câbles de démarrage et la
moto risque de provoquer des
courts-circuits.
Utiliser uniquement des câbles
de démarrage dont les pinces
polaires sont totalement isolées.
L'aide au démarrage à partir d'une source de tension
supérieure à 12 V risque d'endommager l'électronique de la
moto.
La batterie de la moto fournis-
Déposer la partie centrale du
carénage ( 121).
Ne pas débrancher la batterie
du réseau de bord pour démarrer à l'aide de câbles de dépannage branchés sur une source
externe.
Faire tourner le moteur du véhicule dépanneur pendant la
procédure d'aide au démarrage.
A l'aide du câble de dépannage rouge, relier tout d'abord
le pôle positif 2 de la batterie
déchargée au pôle positif de la
batterie de dépannage.
A l'aide du câble de démarrage
noir, relier le pôle négatif de
la batterie de dépannage au
pôle négatif 1 de la batterie
déchargée.
Pour la mise en marche du
moteur du véhicule dont la
batterie est déchargée, procéder de la manière habituelle ;
en cas d'échec, effectuer une
nouvelle tentative de démarrage seulement au bout de
quelques minutes pour ménager le démarreur et la batterie
de dépannage.
Laisser tourner les deux moteurs quelques minutes avant
de débrancher.
Débrancher les câbles de dépannage, d'abord du pôle négatif 1 puis du pôle positif 2.
Pour mettre le moteur en
marche, ne pas utiliser de
sprays de démarrage ou de produits similaires.
8
119
Poser la partie centrale du carénage ( 121).
Batterie
Consignes d'entretien
L'entretien, la charge et le stockage conformes accroissent
la durée de vie de la batterie et
conditionnent tout recours éventuel à la garantie.
Vous devez tenir compte des
points suivants pour assurer une
durée de vie élevée de la batterie :
Maintenir la surface de la batterie propre et sèche.
Ne pas ouvrir la batterie.
Ne pas ajouter d'eau.
Pour charger la batterie, respecter impérativement les instructions des pages suivantes.
Maintenance
sant le courant doit présenter
une tension de 12 V.
z
Ne pas mettre la batterie tête
en bas.
120
Si la batterie est branchée,
l'électronique de bord
(montre, etc.) décharge la
batterie. Cela peut provoquer
une décharge profonde de la
batterie. Dans ce cas, la garantie
constructeur ne s'applique pas.
En cas d'immobilisation pendant
plus de quatre semaines, débrancher la batterie de la moto ou
brancher un chargeur de maintien sur la batterie.
Maintenance
8
z
BMW Motorrad a développé un appareil de maintien
de charge spécialement conçu
pour l'électronique de votre moto. Cet appareil vous permet de
préserver la charge de la batterie branchée, même pendant
des périodes d'immobilisation
prolongée. Pour de plus amples
informations, adressez-vous à
votre concessionnaire BMW
Motorrad.
directement via les bornes de la
batterie débranchée.
Charger la batterie à l'état
connecté
Si les témoins et le visuel
multifonctions restent
éteints alors que le contact est
mis, la batterie est totalement
déchargée. La charge d'une
batterie entièrement déchargée,
effectuée via la prise de courant,
peut endommager l'électronique
de la moto.
Toujours charger une batterie
entièrement déchargée directement via les bornes de la batterie
débranchée.
La charge effectuée directement sur les bornes de la
batterie branchée peut endommager le circuit électronique de
la moto.
Débrancher la batterie au préalable pour effectuer la charge via
les bornes de la batterie.
La charge de la batterie via
la prise de courant est uniquement possible avec des chargeurs appropriés. Des chargeurs
inappropriés peuvent détériorer
les circuits électroniques de la
moto.
Utiliser des chargeurs BMW
avec les numéros de référence
71 60 7 688 864 (220 V) ou
71 60 7 688 865 (110 V). En
cas de doute, effectuer la charge
Charger la batterie connectée
par le biais de la prise de courant.
L'électronique de la moto
détecte la charge complète
de la batterie. Dans ce cas, la
prise de bord est coupée.
Observer la notice d'utilisation
du chargeur.
tièrement rechargée avant toute
remise en service.
Déposer la partie centrale
du carénage
Dépose de la selle (
En cas d'immobilisation
prolongée, la batterie doit
être rechargée à intervalles réguliers. Suivez pour cela les
consignes de traitement de votre
batterie. La batterie doit être en-
8
121
58).
Recharge de la batterie à
l'état déconnecté
Charger la batterie à l'aide d'un
chargeur approprié.
Observer la notice d'utilisation
du chargeur.
Une fois la charge terminée,
débrancher les cosses du chargeur des bornes de la batterie.
Poser la partie centrale du
carénage
Déposer quatre vis 1 à gauche
et à droite et enlever la partie
centrale du carénage 2.
Insérer la partie centrale du
carénage dans les guides 3
à gauche et à droite.
Poser les quatre vis 1 à
gauche et à droite.
Poser la selle ( 59).
Dépose de la batterie
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Couper le contact.
Déposer la partie centrale du
carénage ( 121).
Maintenance
Si vous ne pouvez pas
charger la batterie par l'intermédiaire de la prise de courant, il se peut que le chargeur
utilisé ne soit pas adapté au circuit électronique de votre moto.
Dans ce cas, veuillez charger la
batterie directement par l'intermédiaire des bornes de la batterie débranchée.
z
Repose de la batterie
8
Couper le contact.
Mettre en place la batterie
dans son compartiment avec
la borne plus du côté droit, vu
dans le sens de la marche.
Maintenance
122
z
Un ordre incorrect de débranchement augmente le
risque de court-circuit.
Respecter l'ordre
impérativement.
D'abord débrancher le câble
négatif de la batterie 1.
Enlever ensuite le câble positif 2.
Enlever la vis 3 et retirer l'étrier
de retenue de la batterie.
Dégager la batterie par le haut ;
en cas de difficulté, faire basculer la batterie alternativement
dans les deux sens.
Raccorder le câble négatif 1.
Si la moto a été déconnectée de la batterie pendant une période plus ou moins
longue, la date actuelle doit être
enregistrée dans le combiné
d'instruments, afin de garantir
un fonctionnement correct de
l'affichage de service.
Pour régler la date, adressezvous à un atelier spécialisé, de
préférence à un concessionnaire
BMW Motorrad.
Poser la partie centrale du carénage ( 121).
Glisser le porte-batterie pardessus la batterie et monter la
vis 3.
Un ordre de montage incorrect augmente le risque de
court-circuit.
Respecter l'ordre
impérativement.
Brancher le câble positif 2.
Régler la montre (
42).
Entretien
Entretien
Produits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Lavage de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
9
123
Entretien de la peinture . . . . . . . . . . . . 126
Conservation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Immobilisation de la moto . . . . . . . . . . 126
Mise en service de la moto . . . . . . . . 127
Entretien
Nettoyage des pièces sensibles de
la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
z
9
Entretien
124
z
Produits d'entretien
Lavage de la moto
BMW Motorrad recommande
d'utiliser les produits de nettoyage et d'entretien que vous
pouvez vous procurer auprès
de votre concessionnaire BMW
Motorrad. Les produits "BMW
CareProducts" sont contrôlés en
fonction des matériaux, testés
en laboratoire et essayés dans la
pratique, et offrent une protection
optimale aux matériaux mis en
œuvre sur votre moto.
BMW Motorrad recommande
de détremper les insectes et
les traces tenaces sur les pièces
peintes avec un détachant BMW
pour insectes avant le lavage de
la moto, puis de laver.
Pour empêcher toute formation
de taches, ne pas laver la moto
en plein soleil ou juste après une
exposition prolongée aux rayons
du soleil.
Notamment au cours de la saison froide, laver la moto plus fréquemment.
Pour éliminer le sel de déneigement, nettoyer la moto à l'eau
froide aussitôt à la fin du trajet.
Les produits de nettoyage
et d'entretien inappropriés
peuvent endommager les pièces
de la moto.
Ne pas utiliser de solvants tels
que diluants nitrés, détergents à
froid, essence, etc., ni de détergents contenant de l'alcool pour
le nettoyage.
Après le lavage de la moto,
après des passages dans
de l'eau ou en cas de pluie, il se
peut que l'effort de freinage soit
retardé en raison de disques de
frein et de plaquettes de frein
humides.
Freiner prématurément jusqu'à
ce que les disques de frein et
les plaquettes de frein soient
séchés.
L'eau chaude renforce l'effet du sel.
Pour éliminer le sel de déneigement, utiliser uniquement de
l'eau froide.
L'eau sous haute pression
des nettoyeurs vapeur peut
endommager les joints, le système de freinage hydraulique,
l'installation électrique et la selle.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression.
Nettoyage des pièces
sensibles de la moto
Matières synthétiques
Nettoyer les pièces en matière
synthétique à l'eau en utilisant
l'émulsion d'entretien BMW pour
matières synthétiques. Les élé-
Si des pièces en plastique
sont nettoyées avec des
détergents inappropriés, leur surface risque d'être endommagée.
Pour nettoyer les pièces en plastique, ne pas utiliser de détergents abrasifs ou contenant de
l'alcool ou des solvants.
Les éponges à mouches ou les
éponges dont la surface est
dure peuvent aussi rayer les
surfaces.
Détrempez les saletés tenaces et les insectes écrasés en appliquant un chiffon
humide.
Bulle
Radiateur
Enlever la saleté et les traces
d'insectes avec beaucoup d'eau
et une éponge douce.
Nettoyez le radiateur à intervalles
réguliers pour empêcher toute
surchauffe du moteur qui serait
due à un refroidissement insuffisant.
Utilisez par exemple un tuyau
d'arrosage du jardin avec peu de
pression.
L'essence et les solvants
chimiques attaquent le matériau des vitres ; la vitre devient
opaque ou mate.
Ne pas utiliser de produit de
nettoyage.
Chromes
Nettoyer les pièces chromées
avec soin, notamment pour éliminer le sel de déneigement, avec
beaucoup d'eau et du shampooing auto BMW. Utilisez du
produit de polissage pour chrome
pour effectuer un traitement
complémentaire.
Les ailettes du radiateur
peuvent être facilement déformées.
Faire attention à ne pas déformer les ailettes en nettoyant le
radiateur.
Caoutchouc
Traiter les pièces en caoutchouc
à l'eau ou en utilisant le produit d'entretien pour caoutchouc
BMW.
Les joints en caoutchouc
peuvent être endommagés
si des sprays au silicone sont
utilisés pour leur entretien.
9
125
Entretien
ments suivants sont notamment
concernés :
Bulle et pare-vent
Glaces de projecteurs en plastique
Verre diffuseur du combiné
d'instruments
Pièces noires non peintes
z
9
126
Ne pas utiliser de sprays au silicone ni d'autres produits d'entretien contenant du silicone.
Entretien
Entretien de la peinture
z
Un lavage régulier de la moto
prévient toute action durable des
substances attaquant la peinture,
notamment si vous roulez dans
des régions où l'air est fortement
pollué ou en cas d'encrassement
naturel dû à la résine des arbres
ou au pollen, par exemple.
Eliminer toutefois immédiatement
les substances particulièrement
agressives, car elles pourraient
entraîner une altération ou une
décoloration de la peinture. Parmi ces substances, citons l'essence, l'huile, la graisse, le liquide
de frein ainsi que les déjections
d'oiseaux. Nous recommandons
ici le produit de polissage auto
BMW ou un nettoyant pour peinture BMW.
Les saletés sur les surfaces
peintes sont nettement visibles
après un lavage de la moto.
Traiter immédiatement de telles
zones avec de l'essence de
nettoyage ou du white-spirit
appliqué sur un chiffon propre
ou un tampon d'ouate. BMW
Motorrad recommande d'éliminer
les taches de goudron avec du
détachant goudron BMW. Traiter
ensuite la peinture à ces endroits.
Conservation
BMW Motorrad recommande
d'utiliser de la cire automobile
BMW ou des produits contenant
des cires synthétiques ou de carnauba pour conserver la peinture.
Vous pouvez constater que la
peinture a besoin d'un traitement
de conservation au fait que l'eau
ne perle plus.
Immobilisation de la
moto
Nettoyer la moto.
Déposer la batterie.
Pulvériser un lubrifiant approprié sur les manettes de frein
et d'embrayage, ainsi que sur
les paliers de la béquille latérale
et, si nécessaire, de la béquille
centrale.
Appliquer de la graisse non
acide (vaseline) sur les pièces
métalliques et chromées.
Ranger la moto dans un local
sec de façon à ce que les deux
roues soient délestées.
Avant d'immobiliser la moto, faire vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile
par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire
BMW Motorrad. Combiner les
opérations d'immobilisation/mise
en service avec un entretien ou
une inspection.
Enlever le produit de protection
extérieure.
Nettoyer la moto.
Monter la batterie en ordre de
marche.
Avant de prendre la route :
parcourir la check-list.
9
127
Entretien
Mise en service de la
moto
z
Entretien
9
128
z
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Tableau des anomalies . . . . . . . . . . . . 130
Assemblages vissés . . . . . . . . . . . . . . . 131
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
10
129
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Couple conique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Partie cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Caractéristiques techniques
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
z
10
Caractéristiques techniques
130
z
Tableau des anomalies
Le moteur ne démarre pas ou difficilement
Cause
Suppression
Coupe-circuit
Coupe-circuit en position route.
Béquille latérale
Rentrer la béquille latérale (
Rapport engagé et embrayage en prise.
Mettre la boîte de vitesses au point mort ou débrayer ( 64).
Embrayage actionné avant de mettre le contact
D'abord mettre le contact, puis débrayer.
Réservoir d'essence vide
Remplissage du réservoir (
Batterie vide
Charger la batterie à l'état connecté (
64).
71).
120).
Assemblages vissés
Valeur
Valable
131
Étrier de frein sur bras de
fourche
M10 x 1,25 x 35 - 10.9
30 Nm
Blocage de l'axe de roue
M8 x 40
20 Nm
Axe de roue dans support d'axe
M24 x 1,5
50 Nm
Roue arrière
Valeur
Roue arrière sur arbre d'entraînement
M10 x 1,25
60 Nm
Silencieux sur collecteur
M8 x 60 - 10.9
35 Nm
Valable
z
Silencieux sur cadre arrière
M8 x 35
10
Caractéristiques techniques
Roue avant
19 Nm
10
Caractéristiques techniques
132
z
Moteur
Type de moteur
Moteur bicylindre à 4 temps, arbre à cames en
tête entraîné par chaîne, 4 soupapes commandées par culbuteurs, bielle de compensation, refroidissement par liquide des cylindres et de la
culasse, pompe à liquide de refroidissement intégrée, boîte de vitesses à 6 rapports et graissage à
carter sec
Cylindrée
798 cm3
Alésage
82 mm
Course
75,6 mm
Taux de compression
12 : 1
62,5 kW, Au régime de: 8000 min-1
Puissance nominale
avec essence ordinaire sans plomb (RON
91) EO
avec réduction de puissance EO
25 kW, Au régime de: 7000 min-1
86 Nm, Au régime de: 5800 min-1
Couple
avec essence ordinaire sans plomb (RON
avec réduction de
61 kW, Au régime de: 8000 min-1
puissance EO
91) EO
83 Nm, Au régime de: 5800 min-1
55 Nm, Au régime de: 3500 min-1
Régime maximal
max 9000 min-1
Régime de ralenti
1250+50 min-1
Qualité de carburant recommandée
avec essence ordinaire sans plomb (RON 91) EO
95 ROZ/RON, Super sans plomb
91 ROZ/RON, Essence ordinaire sans plomb
(qualité de carburant utilisable avec restrictions de
puissance et consommation accrue)
Quantité d'essence utile
env. 16 l
Volume de réserve d'essence
env. 4 l
Huile moteur
Quantité de remplissage d'huile moteur
3 l, Avec remplacement du filtre
0,3 l, en cas de dépose du couvercle du compartiment de bras oscillant, en plus
Produits homologués et classes de viscosité généralement autorisées par BMW Motorrad
Castrol GPS SAE 10W-40
~-20 °C
SAE 10W-40
~-20 °C, Utilisation en hiver
SAE 15W-40
~-10 °C
10
133
Caractéristiques techniques
Essence
z
10
Qualités d'huile
Caractéristiques techniques
134
z
Avec les huiles moteur minérales des catégories
API SF à SH, BMW Motorrad recommande de
ne pas utiliser d'additifs de lubrification, car ceuxci pourraient nuire au bon fonctionnement de
l'embrayage. Demandez conseil auprès de votre
concessionnaire BMW Motorrad sur les huiles
moteur adaptées à votre moto.
Embrayage
Type de l'embrayage
Embrayage multidisques à bain d'huile
Boîte de vitesses
Type de la boîte de vitesses
Boîte de vitesses à 6 rapports à engagement par
crabots intégrée au carter-moteur
Rapports de démultiplication
Démultiplications de la boîte de vitesses
1,943 (35/68 dents), Démultiplication primaire
1:2,462 (13/32 dents), 1er rapport
1:1,750 (16/28 dents), 2e rapport
1:1,381 (21/29 dents), 3e rapport
1:1,174 (23/27 dents), 4e rapport
1:1,042 (24/25 dents), 5e rapport
1:0,960 (25/24 dents), 6e rapport
Type de couple conique
Entraînement par courroie avec amortissement
des à-coups dans son propre carter
Type de guidage de la roue arrière
Bras oscillant unique en alliage léger et axe de
roue arrière réglable par excentrique
Partie cycle
Type de guidage de la roue avant
Fourche avant
Débattement avant
140 mm, sur la roue
avec surbaissement EO
110 mm, sur la roue
Type de guidage de la roue arrière
Bras oscillant unique en alliage léger et axe de
roue arrière réglable par excentrique
Type de suspension arrière
Jambe de suspension arrière articulée directement avec amortissement échelonné réglable en
continu
Débattement de la roue arrière
140 mm, sur la roue
avec surbaissement EO
113 mm, sur la roue
10
135
Caractéristiques techniques
Couple conique
z
10
Caractéristiques techniques
136
z
Freins
Type de frein avant
Frein hydraulique à double disque avec étriers
fixes à 4 pistons et disques de frein flottants
Matériau plaquette de frein avant
Métal fritté
Type de frein arrière
étrier flottant à 1 piston à commande hydraulique
avec disque de frein fixe
Matériau plaquette de frein arrière
Métal fritté
Roues et pneus
Paire de pneus recommandée
Vous trouverez un aperçu des pneumatiques actuellement homologués auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad ou sur le site Internet
"www.bmw-motorrad.com"
Roue avant
Type de la jante avant
Fonte d'aluminium, MT H2
Dimensions de la jante avant
3,50" x 17"
Désignation du pneu avant
120 / 70 ZR 17
Roue arrière
Dimensions de la jante arrière
5,5" x 17"
Désignation du pneu arrière
180 / 55 ZR 17
Pression de gonflage des pneus
Pression de gonflage du pneu avant
2,5 bar, Sur pneu à froid
Pression de gonflage du pneu arrière
2,8 bar, Sur pneu à froid
10
137
Capacité de charge électrique de la prise de courant
5 A, une prise de courant
Fusibles
Tous les circuits électriques sont protégés électroniquement. Si un circuit électrique a été coupé
par le fusible électronique et si le défaut déclencheur a été supprimé, le circuit électrique est de
nouveau actif après la mise du contact.
Batterie
Type de la batterie
Batterie AGM (Absorbent Glass Mat)
Tension nominale de la batterie
12 V
Capacité nominale de la batterie
14 Ah
Bougies d'allumage
Fabricant et désignation des bougies
NGK DCPR 8 E
Ecartement des électrodes de la bougie
0,8...0,9 mm, A neuf
Caractéristiques techniques
Système électrique
z
10
Caractéristiques techniques
138
z
Ampoules
Ampoule pour feu de route
H7 / 12 V / 55 W
Ampoule de feu de croisement
H7 / 12 V / 55 W
Ampoule pour feu de position
W5W / 12 V / 5 W
Ampoule pour feu arrière / feu de stop
P21/5W / 12 V / 5 W / 21 W
Ampoule pour clignotants avant
R10W / 12 V / 10 W
avec clignotants blancs EO
Ampoule pour clignotants arrière
avec clignotants
blancs EO
RY10W / 12 V / 10 W
R10W / 12 V / 10 W
RY10W / 12 V / 10 W
Cadre
Type de cadre
Cadre fermé en aluminium (Deltabox)
Emplacement de la plaque constructeur
Tête de direction côté droit
Emplacement du numéro de châssis
Tête de direction côté droit
Longueur de la moto
2195 mm
Hauteur de la moto
1225 mm, sans pilote, au poids à vide, jusqu'au
bord supérieur de la bulle
avec surbaissement EO
1195 mm, sans pilote, au poids à vide, jusqu'au
bord supérieur de la bulle
Largeur de la moto
860 mm, Entre rétroviseurs
Hauteur de la selle du pilote
840 mm, Sans pilote, au poids à vide mentionné
avec selle double basse EO
815 mm, Sans pilote, au poids à vide mentionné
avec surbaissement EO
760 mm, Sans pilote, au poids à vide mentionné
Poids
Poids à vide
204 kg, Poids à vide DIN, en ordre de marche,
réservoirs pleins à 90 %, sans EO
Poids total autorisé
405 kg
Charge maximale
201 kg
10
139
Caractéristiques techniques
Dimensions
z
10
Caractéristiques techniques
140
z
Performances
Vitesse maximale
avec réduction de puissance EO
>200 km/h
155 km/h
Service
BMW Motorrad Service . . . . . . . . . . . . 142
Qualité BMW Motorrad Service . . . . 142
Prestations de mobilité BMW
Motorrad - Service de Dépannage
sur place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Réseau BMW Motorrad
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Opérations d'entretien . . . . . . . . . . . . . 143
Attestations d'entretien . . . . . . . . . . . . 145
Attestations de Service . . . . . . . . . . . . 150
11
141
Service
Service
z
11
Service
142
z
BMW Motorrad Service
Une technique évoluée exige des
méthodes de maintenance et de
réparation spécialement adaptées.
L'exécution non conforme
des travaux de maintenance
et de réparation peut donner lieu
à des dommages consécutifs et
compromettre la sécurité.
BMW Motorrad vous recommande de confier les travaux
à effectuer sur votre moto à un
atelier spécialisé, de préférence
à un concessionnaire BMW
Motorrad.
Vous pouvez vous renseigner
auprès de votre concessionnaire
BMW Motorrad sur les contenus
des Services BMW.
Faites attester l'exécution de
tous les travaux d'entretien et de
réparation au chapitre "Service"
de ce livret.
Votre concessionnaire BMW
Motorrad dispose de toutes les
informations techniques actuelles
et possède le savoir-faire
technique requis. BMW Motorrad
vous recommande de vous
adresser à votre concessionnaire
BMW Motorrad pour toutes les
questions que vous pourriez vous
poser au sujet de votre moto.
Qualité BMW Motorrad
Service
BMW Motorrad n'est pas seulement synonyme de bonne qualité
de finition et de grande fiabilité,
mais aussi d'excellente qualité de
service après-vente.
Afin de vous assurer que votre
BMW se trouve toujours dans
un état optimal, BMW Motorrad
vous recommande d'effectuer les
travaux d'entretien prévus pour
votre moto ou, de préférence,
de confier leur exécution à votre
concessionnaire BMW Motorrad.
L'attestation d'un entretien régulièrement effectué est une condition incontournable pour une demande d'extension de garantie,
après l'expiration de la garantie.
En outre, l'usure progresse souvent très lentement, presque imperceptiblement. Le personnel
d'atelier de votre concessionnaire
BMW Motorrad connaît votre
moto en détail et peut intervenir
avant que de petits riens ne se
transforment en gros soucis. En
définitive, vous économiserez du
temps et de l'argent car vous éviterez des réparations coûteuses.
Prestations de mobilité
BMW Motorrad Service de Dépannage
sur place
Avec toutes les nouvelles motos BMW, vous êtes couvert par
les prestations de mobilité BMW
Motorrad qui, en cas de panne,
Réseau BMW Motorrad
Service
Grâce à son réseau de service,
couvrant l'ensemble du territoire,
BMW Motorrad assure l'assistance pour vous et votre moto dans plus de 100 pays du
monde. Rien qu'en Allemagne,
près de 200 concessionnaires
BMW Motorrad se tiennent à
votre entière disposition.
Vous trouverez toutes les informations sur le réseau international des concessionnaires dans
la brochure "Service Contact
Europe" ou "Service Contact
Afrique, Amérique, Asie, Australie, Océanie".
Opérations d'entretien
Contrôle BMW à la
livraison
Le contrôle à la livraison est effectué par votre concessionnaire
BMW Motorrad avant qu'il ne
vous remette la moto.
Contrôle après rodage
BMW
Le contrôle après rodage BMW
doit être effectué entre 500 km
et 1200 km.
11
143
Service BMW
Le Service BMW est effectué
une fois par an, l'étendue des
services peut varier en fonction
de l'âge de la moto et des kilomètres parcourus. Votre concessionnaire BMW Motorrad vous
confirme le service effectué et
enregistre l'échéance du prochain
service.
Pour les pilotes parcourant un kilométrage annuel élevé, il peut
éventuellement s'avérer nécessaire de se présenter au Service avant l'échéance enregistrée. Pour ces cas, un kilométrage maximal est enregistré dans
l'attestation de Service. Si ce
kilométrage est atteint avant la
Service
vous offrent une multitude de
prestations telles que le dépannage, le transport de la moto,
etc. (divergences possibles dans
certains pays). En cas de panne,
veuillez contacter le Service Mobile de BMW Motorrad. Nos spécialistes seront à votre écoute
pour vous apporter conseil et assistance.
Vous trouverez dans les brochures "Service Kontakt / Service
Contact" des adresses importantes spécifiques à chaque pays
ainsi que les numéros d'appel et
des informations sur le Service
Mobile et le réseau des concessionnaires.
z
11
Service
144
z
prochaine échéance de service,
cette dernière doit être avancée.
L'affichage de service sur le visuel multifonctions vous rappelle,
env. un mois ou 1000 km avant
les valeurs enregistrées, l'imminence de l'échéance de service.
Contrôle BMW à la
livraison
Contrôle après rodage
BMW
effectué
effectué
le
le
à km
Prochain service
au plus tard
le
ou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
Cachet, signature
11
145
Service
Attestations d'entretien
z
11
Service
146
z
Service BMW
Service BMW
Service BMW
effectué
effectué
effectué
le
le
le
à km
à km
à km
Prochain service
au plus tard
Prochain service
au plus tard
Prochain service
au plus tard
le
ou, si atteint plus tôt,
le
ou, si atteint plus tôt,
le
ou, si atteint plus tôt,
à km
à km
à km
Cachet, signature
Cachet, signature
Cachet, signature
Service BMW
Service BMW
effectué
effectué
effectué
le
le
le
à km
à km
à km
Prochain service
au plus tard
Prochain service
au plus tard
Prochain service
au plus tard
le
ou, si atteint plus tôt,
le
ou, si atteint plus tôt,
le
ou, si atteint plus tôt,
à km
à km
à km
Cachet, signature
Cachet, signature
Cachet, signature
11
147
Service
Service BMW
z
11
Service
148
z
Service BMW
Service BMW
Service BMW
effectué
effectué
effectué
le
le
le
à km
à km
à km
Prochain service
au plus tard
Prochain service
au plus tard
Prochain service
au plus tard
le
ou, si atteint plus tôt,
le
ou, si atteint plus tôt,
le
ou, si atteint plus tôt,
à km
à km
à km
Cachet, signature
Cachet, signature
Cachet, signature
Service BMW
Service BMW
effectué
effectué
effectué
le
le
le
à km
à km
à km
Prochain service
au plus tard
Prochain service
au plus tard
Prochain service
au plus tard
le
ou, si atteint plus tôt,
le
ou, si atteint plus tôt,
le
ou, si atteint plus tôt,
à km
à km
à km
Cachet, signature
Cachet, signature
Cachet, signature
11
149
Service
Service BMW
z
11
150
Attestations de Service
Ce tableau sert de justificatif pour les opérations d'entretien et les travaux de réparation, ainsi que pour le
montage d'accessoires optionnels et l'exécution d'interventions spéciales.
Service
Travail effectué
z
à km
Date
à km
Date
11
151
Service
Travail effectué
z
12
Index alphabétique
152
z
A
Abréviations et symboles, 6
ABS
Autodiagnostic, 66
Accessoires
Indications générales, 82
Affichage de service, 22
Affichage du régime, 18
Affichage position BV, 23
Affichages
Avec RDC, 24
Alarme antivol, 18
Voyants d'avertissement, 38
Alerte de régime
Affichage, 18
Allumage
Désactivation, 40
Mettre le contact, 40
Amortissement, 13, 56
Ampoules
Caractéristiques
techniques, 138
Feu de croisement, 19
Feu de position, 19
Feu de route, 19
Indications générales, 112
Remplacement de l'ampoule
de clignotant arrière, 117
Remplacement de l'ampoule
du feu de position, 114
Remplacement des ampoules
du feu stop et du feu
arrière, 116
Remplacement d'une ampoule
de clignotant avant, 117
Remplacer l'ampoule du feu de
croisement, 112
Remplacer l'ampoule du feu de
route, 112
Voyant d'avertissement pour
défaut d'ampoule, 29
Antidémarrage électronique
EWS, 41
Voyant d'avertissement, 27
Antivol de direction, 40
Appel de phare, 16
Arrêt, 69
Attestations d'entretien, 145
Avertisseur sonore, 16
B
Bagages
Arrimage, 84
Equilibrage correct de la
charge, 83
Batterie, 15
Caractéristiques
techniques, 137
Consignes d'entretien, 119
Dépose, 121
Recharge à l'état
déconnecté, 121
Recharge de la batterie à l'état
connecté, 120
Repose, 122
Béquille de roue arrière, 111
Béquille de roue avant, 110
Boîte de vitesses
Caractéristiques
techniques, 134
Bougies
Caractéristiques
techniques, 137
Châssis rabaissé
Restrictions, 62
Chauffage des poignées, 17, 52
Check-list, 64
Chronomètre, 18
Clé, 40, 41
Clignotants
Côté droit, 17
Désactivation, 17
Gauche, 16
Témoin, 22
Combiné d'instruments
Aperçu, 18
Capteur d'éclairage du
combiné d'instruments, 18
Commodos
Aperçu côté gauche, 16
Vue d'ensemble côté droit, 17
Compteur kilométrique, 22
Sélectionner l'affichage, 42
Consignes de sécurité, 62
Frein, 68
Contrôle de la pression des
pneus RDC
Affichages, 24
Autocollant de jante, 103
Commande, 49
Voyants d'avertissement, 32
Coupe-circuit, 17, 52
Couple conique
Caractéristiques
techniques, 135
Couples de serrage, 131
D
Démarrage, 64
Démarreur, 17
Dépannage avec des câbles de
démarrage, 118
Dimensions
Caractéristiques
techniques, 139
Dispositif antidémarrage, 41
12
153
Index alphabétique
C
Cadre
Caractéristiques
techniques, 138
Caractéristiques techniques
Ampoules, 138
Batterie, 137
Boîte de vitesses, 134
Bougies d'allumage, 137
Cadre, 138
Couple conique, 135
Dimensions, 139
Embrayage, 134
Freins, 136
Moteur, 132
Normes, 7
Partie cycle, 135
Poids, 139
Roues et pneus, 136
Système électrique, 137
Carénage
Déposer la partie centrale, 121
Poser la partie centrale, 121
z
12
Index alphabétique
154
z
E
Eclairage
Allumage du feu de
position, 50
Allumer le feu de
croisement, 50
Appel de phare, 50
Feu de route, 50
Feu de stationnement, 50
Réglage de la portée
d'éclairement, 11
Embrayage
Caractéristiques
techniques, 134
Régler la manette, 53
Entretien, 123
Equipement, 7
Essence
Indicateur de niveau de
remplissage, 23, 24
Remplissage du réservoir, 71
Voyant d'avertissement pour
réserve d'essence, 27
F
Faire le plein d'essence, 71
Feu de croisement, 19
Mettre le contact, 50
Feu de position, 19
Activation, 50
Feu de route, 16, 19
Témoin, 22
Feu de stationnement, 50
Freins
Caractéristiques
techniques, 136
Consignes de sécurité, 68
Contrôler le
fonctionnement, 95
Régler la manette, 54
Réservoir arrière, 13
Réservoir avant, 13
Fusibles, 137
H
Huile moteur
Appoint, 94
Contrôle du niveau, 92
Echelle graduée, 11
Orifice de remplissage, 11
Voyant d'avertissement pour
pression d'huile moteur, 28
I
Immobilisation, 126
Indicateur de vitesse, 18
K
Kit anticrevaison
Rangement, 15
L
Liquide de refroidissement
Affichage, 13
Appoint, 99
Contrôler le niveau de
remplissage, 99
Indicateur de température, 23,
24
M
Maintenance
Indications générales, 92
Mise à jour, 7
Mise en service, 127
Montre, 22
Réglage, 18, 42
Moteur
Caractéristiques
techniques, 132
Démarrage, 64
Voyant d'avertissement pour
électronique moteur, 28
Moto
Aperçu côté droit, 13
Aperçu côté gauche, 11
Arrêt, 69
Entretien, 123
Immobilisation, 126
Mise en service, 127
Nettoyage, 123
N
Nettoyage, 123
O
Ordinateur de bord, 16
Alerte de régime, 48
Autonomie, 46
Chronomètre, 47
Commande, 43
Consommation instantanée, 46
Consommation moyenne, 45
Température ambiante, 44
Vitesse moyenne, 44
Voyants d'avertissement, 29
Outillage de bord, 14
Contenu, 92
P
Partie cycle
Caractéristiques
techniques, 135
Plaquettes de frein
Contrôle à l'arrière, 96
Contrôle à l'avant, 95
Rodage, 67
Pneus
Caractéristiques
techniques, 136
Contrôle de la pression de
gonflage, 57
Recommandation, 102
Rodage, 67
Poids
Caractéristiques
techniques, 139
Point mort
Témoin, 22
Précharge des ressorts
Clé de réglage, 14
Réglage, 13, 55
Pre-Ride-Check, 65
Prestations de mobilité, 142
Prise de courant, 13, 82
Projecteur
Portée du projecteur, 58
Réglage circulation à droite/
gauche, 57
Q
Quantité de réserve
Voyant d'avertissement, 27
12
155
Index alphabétique
Voyant d'avertissement pour
surchauffe, 27
Livret de bord, 14
z
12
Index alphabétique
156
z
R
Récapitulatif des voyants
d'avertissement, 26, 31, 34
Rétroviseurs
Réglage, 54
Rodage, 67
Roues
Caractéristiques
techniques, 136
Dépose de la roue arrière, 107
Dépose de la roue avant, 104
Modification de la taille, 103
Repose de la roue arrière, 108
Repose de la roue avant, 105
S
Selle, 14
Dépose, 58
Pose, 59
Serrure de la selle, 11
Service, 142
Signal de détresse, 16
Support pour casque, 14, 59
Système électrique
Caractéristiques
techniques, 137
T
Tableau des anomalies, 130
Témoins, 18, 22
Top-case
Dépose, 88
Fermeture, 88
Ouverture, 87
Pose, 88
Transport
Arrimage, 72
Trousse de premier secours
Rangement, 14
V
Valises
Dépose, 86
Fermeture, 85
Modification, 85
Ouverture, 85
Pose, 86
Visuel multifonctions, 18
Affichages, 22
Voyants d'alerte, 18
Voyants d'avertissement
Affichage, 24
avec DWA, 38
Avec ordinateur de bord, 29
Les illustrations et les textes
peuvent différer selon l'équipement, les accessoires ou la version de votre moto en fonction
du pays. Aucun droit ne peut en
découler.
Les indications de dimensions,
de poids, de consommation et de
performances sont soumises aux
tolérances usuelles.
Sous réserve de modifications
au niveau de la conception, de
l'équipement et des accessoires.
Sous réserve d'erreurs.
© 2009 BMW Motorrad
Toute reproduction, même partielle, est interdite sans l'autorisation écrite de BMW Motorrad,
After Sales.
Printed in Germany.
Données importantes pour faire le plein.
Essence
Qualité de carburant recommandée
avec essence ordinaire sans plomb (RON 91) EO
95 ROZ/RON, Super sans plomb
91 ROZ/RON, Essence ordinaire
sans plomb (qualité de carburant
utilisable avec restrictions de puissance et consommation accrue)
Quantité d'essence utile
env. 16 l
Volume de réserve d'essence
env. 4 l
Pression de gonflage des pneus
Pression de gonflage du pneu avant
2,5 bar, Sur pneu à froid
Pression de gonflage du pneu arrière
2,8 bar, Sur pneu à froid
BMW recommends
Référence: 01 42 7 7 26 272
05.2009, 4ème édition
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement