Manuel d`utilisation F 800 ST du 05/2009

Livret de bord F 800 ST BMW Motorrad The Ultimate Riding Machine Données moto / concessionnaire Données de la moto Données du concessionnaire Modèle Interlocuteur au service après-vente Numéro de châssis Madame / Monsieur Code couleur Numéro de téléphone Première immatriculation Numéro d'immatriculation Adresse du concessionnaire / Téléphone (cachet de la société) Bienvenue chez BMW Nous vous félicitons pour avoir porté votre choix sur une moto BMW et vous accueillons avec plaisir dans le cercle des pilotes de BMW. Familiarisez-vous avec votre nouvelle moto afin d'être en mesure de vous déplacer en toute sécurité sur les routes. Veuillez prendre le temps de lire ce livret de bord avant de prendre la route avec votre nouvelle BMW. Vous y trouverez des indications importantes pour l'utilisation de votre moto qui vous aideront à exploiter pleinement les avantages techniques de votre BMW. Vous trouverez en outre des informations sur l'entretien et la maintenance de votre moto qui vous permettront d'en optimiser la fiabilité, la sécurité et la valeur de revente. Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de répondre à toutes les questions que vous pourrez lui poser sur votre moto. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir au guidon de votre BMW ainsi qu'un bon voyage en toute sécurité BMW Motorrad. Table des matières Utilisez aussi l'index alphabétique situé à la fin de ce livret de bord pour trouver un sujet défini. 1 Indications générales . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Abréviations et symboles . . . . . 6 Equipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Actualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2 Aperçus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vue d'ensemble côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vue d'ensemble côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sous le couvercle du compartiment de la batterie . . . . . 15 Commodo côté gauche . . . . . 16 Commodo côté droit . . . . . . . . 17 Combiné d'instruments . . . . . 18 Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3 Affichages . . . . . . . . . . . . . . . Affichages standard . . . . . . . . . Affichages avec l'ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichages avec le contrôle de la pression des pneus RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voyants d'avertissement standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voyants d'avertissement de l'ordinateur de bord . . . . . . . . . Affichages ABS . . . . . . . . . . . . . Affichages RDC . . . . . . . . . . . . . Voyants d'avertissement DWA (alarme antivol) . . . . . . . . 21 22 4 Commande . . . . . . . . . . . . . . Serrure de contact et antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . Antidémarrage électronique EWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compteur kilométrique . . . . . . Ordinateur de bord . . . . . . . . . . 39 23 24 24 29 30 32 38 40 41 42 42 43 Contrôle de la pression de gonflage des pneus RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signal de détresse . . . . . . . . . . Interrupteur d'arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage des poignées . . . . Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . Précharge des ressorts . . . . . . Amortissement . . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support pour casque . . . . . . . . 5 Conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . Check-list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 50 50 51 52 52 53 54 54 55 56 57 57 58 59 61 62 64 64 67 68 Immobilisation de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Fixation de la moto pour le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 6 La technique en détail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Système de freinage avec ABS BMW Motorrad . . . . . . . . 76 Contrôle de la pression de gonflage des pneus RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 7 Accessoires . . . . . . . . . . . . . Indications générales . . . . . . . . Prise de courant. . . . . . . . . . . . . Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Top-case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 82 82 83 84 87 8 Maintenance . . . . . . . . . . . . Indications générales . . . . . . . . Outillage de bord . . . . . . . . . . . . Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Système de freinage, généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 92 92 92 94 Plaquettes de frein . . . . . . . . . . 95 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . 97 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Béquille de roue avant . . . . 110 Béquille de roue arrière . . . 111 Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Dépannage avec câbles de démarrage externe . . . . . . . . 118 Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 9 Entretien . . . . . . . . . . . . . . Produits d'entretien . . . . . . . Lavage de la moto . . . . . . . . Nettoyage des pièces sensibles de la moto . . . . . . . . . . Entretien de la peinture . . . Conservation . . . . . . . . . . . . . . Immobilisation de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en service de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 124 124 124 126 126 126 127 10 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . Tableau des anomalies . . . . Assemblages vissés . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de vitesses . . . . . . . . . . Couple conique . . . . . . . . . . . Partie cycle . . . . . . . . . . . . . . . . Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues et pneus . . . . . . . . . . . Système électrique . . . . . . . . Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Performances . . . . . . . . . . . . . 129 130 131 132 133 133 134 134 135 135 136 136 137 138 139 139 140 11 Service . . . . . . . . . . . . . . . BMW Motorrad Service . . . Qualité BMW Motorrad Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prestations de mobilité BMW Motorrad - Service de Dépannage sur place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réseau BMW Motorrad Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opérations d'entretien. . . . . Attestations d'entretien. . . . Attestations de Service. . . . 141 142 142 142 143 143 145 150 Indications générales Indications générales Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Abréviations et symboles . . . . . . . . . . . . 6 1 5 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 7 Actualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Indications générales Equipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 z 1 Indications générales 6 z Aperçu Vous trouverez un premier aperçu de votre moto au chapitre 2 de ce livret de bord. Le chapitre 11 contient le récapitulatif de tous les travaux d'entretien et de réparation effectués. La justification de l'exécution des travaux de maintenance est une condition préalable à toute prestation fournie à titre commercial. Si vous souhaitez un jour revendre votre BMW, n'oubliez pas de remettre aussi à l'acheteur ce livret de bord ; il constitue un élément important de votre moto. Abréviations et symboles Désigne des avertissements que vous devez absolument respecter - pour votre sécurité, la sécurité des autres et pour protéger votre moto de tout dommage. Remarques particulières pour améliorer les opérations de commande, de contrôle et de réglage, de même que les travaux d'entretien. Caractéristique technique. EO Equipement optionnel. Les équipements optionnels BMW sont déjà pris en compte lors de la production de la moto. AO Accessoires optionnels. Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels BMW auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad et lui en confier le montage. Symbolise la fin d'une consigne. Instruction opératoire. Résultat d'une action. Renvoi à une page contenant des informations complémentaires. Repère la fin d'une information relative à un accessoire ou à un équipement. EWS Antidémarrage électronique. Couple de serrage. ABS DWA Alarme antivol. Système antiblocage. RDC Contrôle de la pression de gonflage des pneus. En achetant votre moto BMW, vous avez choisi un modèle disposant d'un équipement personnalisé. Ce livret de bord décrit les équipements optionnels (EO) et les accessoires optionnels (AO) proposés par BMW. Vous comprendrez donc que ce livret décrit aussi des variantes d'équipement que vous n'avez peutêtre pas choisies. De même, des différences spécifiques à certains pays peuvent exister par rapport au modèle illustré. Si votre BMW dispose d'équipements qui ne sont pas décrits dans ce livret de bord, vous trouverez la description de leurs fonctions dans une notice d'utilisation séparée. Caractéristiques techniques Toutes les indications de dimensions, de poids et de puissance figurant dans ce livret de bord se réfèrent à la norme DIN (Deutsche Institut für Normung e. V.) et respectent les tolérances prévues par cette norme. Des différences sont possibles sur les versions destinées à certains pays. Actualité Le haut niveau de sécurité et de qualité des motos BMW est garanti par un perfectionnement permanent au niveau de la conception, des équipements et des accessoires. Des différences éventuelles peuvent ainsi exister entre ce livret de bord et votre moto. BMW Motorrad ne peut pas non plus exclure toute possibilité d'erreur. Vous comprendrez ainsi que nul ne pourra se prévaloir des indications, illustrations et descriptions de ce livret à l'appui de revendications juridiques de quelque nature que ce soit. 1 7 Indications générales Equipement z Indications générales 1 8 z Aperçus Aperçus Vue d'ensemble côté gauche . . . . . . . 11 Vue d'ensemble côté droit . . . . . . . . . . 13 2 9 Sous le couvercle du compartiment de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Commodo côté gauche . . . . . . . . . . . . . 16 Commodo côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . 18 Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Aperçus Sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 z Aperçus 2 10 z 2 1 11 2 3 Réglage de la portée du projecteur (sous le combiné d'instruments) ( 58) Serrure de la selle ( 58) Orifice de remplissage d'huile moteur et jauge d'huile ( 92) Aperçus Vue d'ensemble côté gauche z Aperçus 2 12 z 2 1 13 2 3 4 5 6 7 Orifice de remplissage d'essence ( 71) Réservoir de liquide de frein avant ( 97) Témoin du niveau de liquide de refroidissement ( 99) Prise de courant ( 82) Réglage de la précharge du ressort arrière ( 55) Réservoir de liquide de frein arrière ( 98) Réglage de l'amortissement à l'arrière ( 56) Aperçus Vue d'ensemble côté droit z 2 Aperçus 14 z Sous la selle 1 2 3 4 5 6 7 8 Tableau des pressions de gonflage des pneus Lame de tournevis Torx 25 / cruciforme Manche de tournevis Livret de bord Support pour casque ( 59) Rangement de la trousse de premiers secours (AO) avec jeu d'outils de service AO Jeu d'outils de service ( 92) Outil pour le réglage de la précharge des ressorts ( 55) Sous le couvercle du compartiment de la batterie 15 Batterie ( 119) Rangement du kit anticrevaison (AO) Aperçus 1 2 2 z 2 Commodo côté gauche 1 Aperçus 16 z 2 3 4 avec ordinateur de bord EO Commande de l'ordinateur de bord ( 43) Avertisseur sonore Clignotant gauche ( 50) Signal de détresse ( 51) Feu de route et appel de phare ( 50) 1 2 3 4 5 Interrupteur d'arrêt d'urgence ( 52) Bouton de démarreur ( 65) avec poignées chauffantes EO Chauffage des poignées ( 52) Clignotant droit ( 50) Signal de détresse ( 51) Clignotants éteints ( 50) Feux de détresse à l'arrêt ( 51) 2 17 Aperçus Commodo côté droit z Combiné d'instruments 18 1 2 3 Aperçus 2 4 z 5 6 7 Témoins ( 22) Indicateur de vitesse avec ordinateur de bord EO Utilisation du chronomètre ( 47) Régler la montre ( 42). Visuel multifonctions ( 22) Sélectionner l'affichage ( 42). Remettre à zéro du compteur kilométrique journalier ( 43). Témoin de l'alarme antivol (EO) Capteur d'éclairage des instruments Alerte de régime Compte-tours L'éclairage du combiné d'instruments est équipé d'une inversion jour/nuit automatique. 1 2 3 Feu de croisement Feu de route Feu de position 2 19 Aperçus Projecteur z Aperçus 2 20 z Affichages Affichages standard . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Affichages avec l'ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Affichages avec le contrôle de la pression des pneus RDC . . . . . . . . . . . 24 Voyants d'avertissement standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Voyants d'avertissement de l'ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Affichages ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Affichages RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Voyants d'avertissement DWA (alarme antivol) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 3 21 Affichages Affichages z 3 Affichages standard Témoins Affichage de service 1 2 3 4 Si le temps restant jusqu'au prochain service est inférieur à un mois, la date de service 1 s'affiche pendant un court instant à la suite du Pre-Ride-Check. Le mois et l'année sont affichés sur deux ou quatre chiffres, séparés par un deux-points ; dans cet exemple, l'affichage signifie "Mars 2007". Visuel multifonctions Affichages 22 z 1 2 Montre ( 42) Compteur kilométrique ( 42) Feu de route Clignotant gauche Ralenti Clignotant droit Dans le cas où le kilométrage parcouru dans l'année est élevé, il peut éventuellement arriver de devoir avancer la date d'échéance d'un service 2. Si le kilométrage pour le service avancé est inférieur à 1000 km, les kilomètres restants sont décomptés par pas de 100 km et affichés pendant un court instant à la suite du Pre-Ride-Check. Si l'échéance de service a été dépassée, le voyant d'alerte général s'allume (en jaune) en plus de l'affichage de la date et du ki- Si l'affichage de service apparaît déjà plus d'un mois avant la date de service, la date enregistrée dans le combiné d'instruments doit être réglée. Cette situation peut apparaître lorsque la batterie a été déconnectée pendant une période plus ou moins longue. Pour régler la date, adressezvous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Affichages avec l'ordinateur de bord avec ordinateur de bord EO Visuel multifonctions 3 23 1 2 3 4 Zone d'affichage de l'ordinateur de bord ( 43) Affichage position BV ( 23) Température du liquide de refroidissement ( 24) Niveau d'essence ( 24) Affichage position BV Le rapport engagé ou N pour point mort s'affiche. Si aucun rapport n'est engagé, le témoin de point mort s'allume additionnellement. Affichages lométrage. L'indication "Service" s'affiche durablement. z Température du liquide de refroidissement 24 Les barres transversales situées au-dessus du symbole de température indiquent la valeur de la température du liquide de refroidissement. Affichages 3 z Affichages avec le contrôle de la pression des pneus RDC avec contrôle de pression de gonflage des pneus (RDC) EO Voyants d'avertissement standard Affichage Niveau d'essence Les barres transversales situées au-dessus du symbole "pompe à essence" indiquent la quantité de carburant restante. La barre transversale supérieure plus grande correspond à une quantité d'essence nettement plus grande que les autres barres transversales. Après avoir fait le plein d'essence, l'ancien niveau de remplissage est encore affiché pour un court instant, avant l'actualisation de l'affichage. 1 Affichage des pressions de gonflage des pneus ( 49) Les pressions de gonflage des pneus sont représentées avec compensation en température (voir chapitre "La technique en détail"). Les avertissements sont affichés par les voyants 1 ou par le voyant d'alerte général 2 en relation avec une indication d'avertissement ou un symbole d'avertissement sur le visuel multifonction. Le voyant d'alerte général s'allume en rouge ou en jaune, en fonction de l'urgence des avertissements 2. Si plusieurs avertissements sont présents, tous les voyants et symboles correspondants sont affichés. Les indications d'avertissement peuvent être consultées en alternance avec les compteurs kilométriques ( 42). Le voyant d'alerte 3 Vous trouverez un aperçu des avertissements possibles sur la page suivante. 25 Affichages Les symboles d'avertissement 1 et 2 peuvent être affichés sur le visuel multifonction. Les indications d'avertissement telles que 3 sont affichées dans la zone d'affichage du compteur kilométrique précédé du triangle de présignalisation 4. général s'affiche en fonction de l'avertissement le plus urgent. z 3 26 Récapitulatif des voyants d'avertissement Témoins Affichages écran Est allumé en jaune Est affiché Signification EWS actif ( 27) Affichages EWS est affiché. z est allumé Réserve d'essence atteinte ( 27) Est allumé en rouge Clignote Température du liquide de refroidissement trop élevée ( 27) Est allumé en jaune Est affiché Moteur en mode de secours ( Clignote Est allumé en jaune 28) Pression d'huile moteur insuffisante ( 28) Est affiché LAMP est affiché Ampoule défectueuse ( 29) Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le triangle de présignalisation est affiché. EWS est affiché. Cause possible: La clé utilisée n'est pas autorisée pour le démarrage ou la communication entre la clé et l'électronique moteur est perturbée. Enlever toute autre clé de la moto se trouvant sur la clé de contact. Utiliser la clé de rechange. Faire remplacer la clé défectueuse de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Température du liquide de refroidissement trop Le voyant relatif à la réserve élevée Réserve d'essence atteinte d'essence est allumé. Tout manque d'essence peut provoquer des ratés de combustion et le calage inattendu du moteur. Les ratés de combustion peuvent endommager le catalyseur, le calage inattendu du moteur peut provoquer des accidents. Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide. Cause possible: Le réservoir d'essence contient encore au maximum la réserve d'essence. Volume de réserve d'essence env. 4 l Remplissage du réservoir ( 71). Le voyant d'alerte général s'allume en rouge. Le symbole "température" clignote. Poursuivre la route lorsque le moteur est trop chaud risque d'endommager celui-ci. Observer impérativement les mesures mentionnées ci-dessous. Cause possible: Le niveau de liquide de refroidissement est trop bas. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 99). Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas : Faire l'appoint de liquide de refroidissement ( 99). 3 27 Affichages EWS actif z 3 Affichages 28 z Cause possible: La température du liquide de refroidissement est trop élevée. Si possible, rouler dans la plage de charge partielle pour refroidir le moteur. Dans les bouchons, couper le moteur mais laisser le contact pour que le ventilateur de refroidissement puisse tourner. Si la température du liquide de refroidissement est souvent trop élevée, faire rechercher la cause du défaut par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Moteur en mode de secours Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le symbole de moteur est affiché. Le moteur se trouve en mode de secours. Seule une puissance de moteur réduite est probablement disponible, ce qui peut conduire à des situations de conduite dangereuses, notamment lors des manoeuvres de dépassement. Adapter le style de conduite à la possible puissance de moteur réduite. Cause possible: Le boîtier électronique moteur a diagnostiqué un défaut. Dans des cas exceptionnels, le moteur cale et ne peut plus démarrer. Sinon, le moteur passe en mode de fonctionnement dégradé. Il est possible de poursuivre la route, la puissance du moteur peut toutefois ne pas être disponible de façon habituelle. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Pression d'huile moteur insuffisante Voyant pour pression d'huile moteur clignote. La pression d'huile dans le circuit d'huile de graissage est trop faible. S'arrêter immédiatement et couper le moteur. L'avertissement de pression d'huile moteur insuffisante ne remplit pas la fonction d'un témoin de niveau d'huile. Le niveau d'huile moteur correct ne peut être vérifié qu'avec la jauge d'huile. Cause possible: Le niveau d'huile moteur est trop bas. Contrôle du niveau d'huile moteur ( 92). Si le niveau d'huile est trop bas : 94). Cause possible: La pression d'huile moteur est insuffisante. Le fait de rouler avec une pression d'huile moteur insuffisante peut endommager le moteur. Ne pas poursuivre la route. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Ampoule défectueuse Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le triangle de présignalisation est affiché. LAMP est affiché. La défaillance d'une lampe sur la moto représente un risque pour la sécurité, car la moto peut facilement ne pas être vue par les autres usagers de la route. Remplacer les lampes défectueuses le plus rapidement possible, emporter de préférence toujours des lampes de réserve correspondantes. Cause possible: Lampe de phare, ampoule de feu ou ampoule de feu clignotant défectueuse. Effectuer un contrôle visuel pour identifier l'ampoule défectueuse. Remplacer l'ampoule du feu de croisement et du feu de route ( 112). Remplacement de l'ampoule du feu de position ( 114). Remplacement des ampoules du feu stop et du feu arrière ( 116). Remplacement des ampoules de clignotant avant et arrière ( 117). Voyants d'avertissement de l'ordinateur de bord avec ordinateur de bord EO 3 29 Affichages Appoint d'huile moteur ( z L'affichage de la température ambiante clignote. 3 Affichages 30 z Cause possible: La température ambiante mesurée sur la moto est inférieure à 3 °C. L'avertisseur de verglas n'exclut pas le fait que le verglas peut déjà apparaître même si la température mesurée est supérieure à 3 °C. Dans le cas de températures extérieures basses, toujours conduire de façon prévoyante, notamment sur les ponts et les chaussées à l'ombre. Rouler de façon prévoyante. Affichages ABS avec ABS BMW Motorrad EO Affichage Les problèmes ABS sont signalés par le voyant ABS 1. Dans certains pays, le voyant ABS peut avoir un aspect différent. Variante d'exportation possible. Vous trouverez d'autres informations concernant BMW Motorrad ABS à partir de la page ( 76), vous trouverez un aperçu des avertissements possibles sur la page suivante. 3 Signification Clignote Autodiagnostic pas terminé ( est allumé Défaut ABS ( 32) 31 32) Affichages Récapitulatif des voyants d'avertissement Témoins Affichages écran z 3 Affichages 32 z Autodiagnostic pas terminé Le voyant ABS clignote. Cause possible: La fonction ABS n'est pas disponible car l'autodiagnostic n'est pas terminé. Pour le contrôle des capteurs de roue, la moto doit rouler quelques mètres. Démarrer lentement. N'oubliez pas que la fonction ABS n'est pas disponible tant que l'autodiagnostic n'est pas terminé. Défaut ABS Le voyant ABS s'allume. Cause possible: Le boîtier électronique ABS a décelé un défaut. La fonction ABS n'est pas disponible. Il est possible de poursuivre sa route. N'oubliez toutefois pas que vous ne disposez pas de la fonction ABS. Tenir compte des informations plus détaillées sur les situations susceptibles de conduire à un défaut ABS ( 77). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Affichages RDC avec contrôle de pression de gonflage des pneus (RDC) EO Affichage Le symbole d'avertissement 1 signale une pression de gonflage des pneus critique, la pression de gonflage correspondante de la roue avant 2 ou de la roue arrière 3 clignote. Si la valeur critique se situe à la limite de la tolérance admissible, le voyant d'alerte général s'allume en plus en jaune. Si la pression de gonflage des pneus se trouve en-dehors de la tolérance admissible, le voyant d'alerte général clignote en rouge. 3 33 Affichages Vous trouverez d'autres informations concernant le système BMW Motorrad RDC à partir de la page ( 78) ; vous trouverez un aperçu des avertissements possibles sur la page suivante. z 3 Affichages 34 Récapitulatif des voyants d'avertissement Témoins Affichages écran Est allumé en jaune Est affiché la pression de gonflage critique clignote Clignote en rouge Est affiché Signification Pression de gonflage des pneus dans la zone limite de la tolérance admissible ( 36) Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolérance admissible ( 36) la pression de gonflage critique clignote z Est allumé en jaune " -- " ou " --- " s'affiche. Transmission perturbée ( Est affiché Capteur défectueux ou défaut système ( 37) 37) -- " ou " --- " s'affiche. " Est allumé en jaune Est affiché Pile du capteur de pression de gonflage trop faible ( 37) Affichages écran RdCest affiché. Signification Pile du capteur de pression de gonflage trop faible ( 37) 3 35 Affichages Témoins z 3 Affichages 36 z Pression de gonflage des pneus dans la zone limite de la tolérance admissible Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le triangle de présignalisation est affiché. La pression de gonflage critique clignote. Cause possible: La pression de gonflage de pneu mesurée se trouve dans la zone limite de la tolérance admissible. Corriger la pression de gonflage de pneu conformément aux indications figurant au dos de la couverture du livret de bord. Avant de corriger la pression de gonflage des pneus, lire les informations du chapitre "La technique en détail" relatives à la compensation en température et à l'adaptation des pressions de gonflage. Pression de gonflage des pneus en dehors de la tolérance admissible Le voyant d'alerte général clignote en rouge. Le triangle de présignalisation est affiché. La pression de gonflage critique clignote. Cause possible: La pression de gonflage de pneu mesurée se trouve en dehors de la tolérance admissible. Contrôler si le pneu est endommagé et s'il est apte à rouler. Si le pneu est encore en mesure de rouler : Une mauvaise pression de gonflage des pneus dé- tériore la tenue de route de la moto. Adapter impérativement le style de conduite à la pression de gonflage des pneus incorrecte. Corriger la pression de gonflage du pneu à la prochaine occasion. Faire vérifier par un atelier spécialisé si le pneu est endommagé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. En cas de doute sur l'aptitude à rouler du pneu : Ne pas poursuivre la route. Contacter le service de dépannage. Faire vérifier par un atelier spécialisé si le pneu est endommagé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. " -- " ou " -- -- " s'affiche. Cause possible: La vitesse de la moto n'a pas dépassé le seuil d'env. 30 km/ h. Les capteurs RDC envoient seulement leur signal à partir d'une vitesse supérieure à ce seuil ( 78). Observer l'affichage RDC à des vitesses plus élevées. Il s'agit seulement d'un dérangement permanent si le voyant général s'allume additionnellement. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Cause possible: La liaison radio avec les capteurs RDC est en dérangement. Cause possible : présence d'installations radiotechniques à proximité, pa- rasitant la liaison entre le boîtier électronique RDC et les capteurs. Observer l'affichage RDC dans un autre environnement. Il s'agit seulement d'un dérangement permanent si le voyant général s'allume additionnellement. Dans ce cas : Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Capteur défectueux ou défaut système Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Le triangle de présignalisation est affiché. " -- " ou " -- -- " s'affiche. Cause possible: Des roues sans capteurs RDC sont montées. Post-équiper le jeu de roues avec des capteurs RDC. 3 Cause possible: Un ou deux capteurs RDC sont tombés en panne. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. 37 Cause possible: Il y a présence d'une erreur système. Faire éliminer le défaut par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Pile du capteur de pression de gonflage trop faible Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. Affichages Transmission perturbée z 3 Affichages 38 z Le triangle de présignalisation est affiché. RdCest affiché. Ce message de défaut est uniquement affiché brièvement à la suite du Pre-RideCheck. Cause possible: La pile du capteur de pression de gonflage n'a plus sa pleine capacité. Le fonctionnement du contrôle de la pression de gonflage des pneus n'est plus garanti que sur une période limitée. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Voyants d'avertissement DWA (alarme antivol) avec alarme antivol EO Le voyant d'alerte général s'allume en jaune. L'indication d'avertissement dWA est affichée, précédée du triangle de présignalisation. Ce message de défaut est uniquement affiché brièvement à la suite du Pre-RideCheck. Cause possible: La pile de l'alarme antivol est vide. Elle ne possède plus une capacité suffisante. Le dispositif d'alarme antivol n'est plus opérationnel quand la batterie de la moto est débranchée. Prendre contact avec un atelier spécialisé, de préférence avec un concessionnaire BMW Motorrad. Commande Commande Antidémarrage électronique EWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . 42 Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Contrôle de la pression de gonflage des pneus RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Signal de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Interrupteur d'arrêt d'urgence . . . . . . . 52 Chauffage des poignées . . . . . . . . . . . . 52 Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Précharge des ressorts . . . . . . . . . . . . . 55 4 39 Amortissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Support pour casque . . . . . . . . . . . . . . . 59 Commande Serrure de contact et antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 z Serrure de contact et antivol de direction 40 Clé de la moto Commande 4 z Vous recevez deux clés principales et une clé de réserve. En cas de perte de clé, veuillez suivre les indications concernant l'antidémarrage électronique EWS ( 41). La serrure de contact, l'antivol de direction, la serrure du réservoir et la serrure de la selle sont actionnés avec la même clé. avec valise EO avec Top-case EO En option, les valises et le Topcase peuvent également être actionnés avec le même clé. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Mettre le contact Tourner la clé en position 1. Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont alimentés. Le moteur peut être démarré. Le Pre-Ride-Check est effectué. ( 65) avec ABS BMW Motorrad EO L'autodiagnostic ABS est effectué. ( 66) Couper le contact Tourner la clé en position 2. Eclairage éteint. Antivol de direction non bloqué. La clé peut être retirée. Il se peut que la durée de fonctionnement des accessoires soit limitée dans le temps. Charge de la batterie par la prise de courant possible. Bloquer l'antivol de direction Braquer le guidon vers la gauche. Antidémarrage électronique EWS Sécurité antivol L'antidémarrage électronique EWS accroît la sécurité antivol de votre BMW, sans avoir à régler ou activer de système. Il Electronique dans la clé L'électronique de la moto échange avec l'électronique de la clé des signaux spécifiques à chaque moto et variables en continu par l'intermédiaire de l'antenne circulaire intégrée à la serrure de contact. Ce n'est qu'à partir du moment où la clé a été reconnue comme étant "valable" que le boîtier électronique moteur autorise le démarrage du moteur. Si une clé de réserve est accrochée à la clé de contact utilisée pour le démarrage, l'électronique peut être "irritée" et le démarrage du moteur n'est pas autorisé. L'avertissement EWS apparaît sur l'écran multifonction. Gardez toujours la clé de réserve séparément de la clé de contact. Clé de rechange et clé supplémentaire Des clés de rechange ou des clés supplémentaires ne peuvent être obtenues qu'auprès d'un concessionnaire BMW Motorrad. Celui-ci est tenu de contrôler votre légitimité car les clés font partie d'un système de sécurité. Si vous voulez faire bloquer une clé perdue, vous devez apporter toutes les autres clés appartenant à la moto pour effectuer le 4 41 Commande Tourner la clé en position 3 tout en bougeant légèrement le guidon. Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés. Antivol de direction bloqué. La clé peut être retirée. empêche de pouvoir mettre le moteur en marche sans la clé appartenant à la moto. Vous pouvez aussi faire bloquer l'utilisation de certaines clés par votre concessionnaire BMW Motorrad, par exemple celle d'une clé que vous avez perdue. Il n'est plus possible de mettre le moteur en marche avec une clé bloquée. z 4 blocage. Une clé bloquée peut à nouveau être validée. 42 Montre Commande Régler la montre Le réglage de la montre en roulant peut provoquer des accidents. Ne régler la montre sur la moto qu'à l'arrêt. Mettre le contact d'allumage. z Actionner le bouton jusqu'à ce que les heures souhaitées soient affichées. Maintenir le bouton actionné, jusqu'à ce que les minutes 3 clignotent. Actionner le bouton jusqu'à ce que les minutes souhaitées soient affichées. Maintenir le bouton actionné jusqu'à ce que les minutes ne clignotent plus. Le réglage est terminé. avec ordinateur de bord EO Passer si nécessaire du chronomètre au compteur kilométrique avec la touche 1. Compteur kilométrique Sélectionner l'affichage Mettre le contact d'allumage. Maintenir le bouton 1 actionné, jusqu'à ce que les heures 2 clignotent. Actionner le bouton 2 jusqu'à ce que la valeur souhaitée s'affiche dans la zone 3. Remettre à zéro du compteur kilométrique journalier avec ordinateur de bord EO Sélectionner l'affichage Indications d'avertissement le cas échéant 43 Mettre le contact d'allumage. Les valeurs suivantes peuvent être affichées : Kilométrage total 3 Kilométrage journalier 1 (Trip I) Kilométrage journalier 2 (Trip II) avec contrôle de pression de gonflage des pneus (RDC) EO Pressions de gonflage des pneus 4 Commande Mettre le contact d'allumage. Sélectionner le compteur kilométrique journalier souhaité. Ordinateur de bord z Maintenir le bouton 2 actionné, jusqu'à ce que le compteur kilométrique journalier soit réinitialisé. Actionner le bouton 1, jusqu'à l'affichage de la valeur souhaitée. Température ambiante 4 Commande 44 z l'affichage de température quel que soit le réglage. Vitesse moyenne Les valeurs suivantes peuvent être affichées dans la zone 2 : Température ambiante (°C) Vitesse moyenne Consommation moyenne Consommation instantanée Autonomie Lorsque la moto est à l'arrêt, la chaleur du moteur peut fausser la mesure de la température ambiante 1. Si l'influence de la chaleur du moteur est trop grande, "--" apparaît provisoirement sur le visuel. Si la température ambiante chute sous 3 °C, l'indicateur de température clignote pour signaler une possibilité de formation de verglas. Lorsque la température descend pour la première fois en dessous de cette valeur, l'écran commute automatiquement sur Le temps écoulé depuis la dernière remise à zéro est pris comme base pour le calcul de la vitesse moyenne 1. Les interruptions de trajet, au cours desquelles le moteur a été coupé, ne sont pas prises en compte. Remise à zéro de la vitesse moyenne Mettre le contact d'allumage. Sélectionner la vitesse moyenne. Consommation moyenne 4 Maintenir le bouton 1 actionné jusqu'à ce que la vitesse moyenne soit réinitialisée. Le calcul de la consommation moyenne 1 prend en compte la quantité d'essence consommée depuis la dernière remise à zéro ainsi que les kilomètres parcourus depuis. Remettre à zéro la consommation moyenne Mettre le contact d'allumage. Sélectionner la consommation moyenne. Maintenir le bouton 1 actionné jusqu'à ce que la consommation moyenne soit réinitialisée. Commande 45 z 4 Consommation instantanée Autonomie Commande 46 z La consommation momentanée 1 est affichée. L'autonomie 1 indique la distance qui peut encore être parcourue avec la quantité restante de carburant. Le calcul s'effectue sur la base du niveau de remplissage de carburant et d'une consommation moyenne enregistrée à cette fin, qui ne correspond pas toujours avec la valeur consultable à l'affichage. Si le niveau de remplissage d'essence dépasse la plage de mesure dépendante de la géométrie du réservoir, la quantité d'essence ne peut plus être déterminée de façon précise. Une autonomie minimale se rapportant à la quantité d'essence mesurable est indiquée dans cette zone. Cette autonomie minimale est repérée par un caractère >. L'autonomie sera représentée de façon plus précise dès que le niveau de remplissage d'essence pourra être déterminé avec précision. Si le plein d'essence est fait après un sous-dépassement de la quantité de réserve, la quantité de remplissage totale doit être supérieure à la quantité de réserve, afin que le nouveau niveau de remplissage soit détecté, sinon l'affichage de l'autonomie ne peut pas être actualisé. L'autonomie déterminée constitue une valeur approximative. BMW Motorrad recommande par conséquent de ne pas chercher à atteindre l'autonomie restante indiquée jusqu'au dernier kilomètre. et l'ordinateur de bord doit être commandé via le bouton 2. Le chronomètre tourne en arrière-plan si le compteur kilométrique est affiché entretemps. Il continue également de tourner si le contact est coupé entre-temps. Utiliser le chronomètre Le chronomètre 1 peut être affiché à la place du compteur kilométrique. Les heures, les minutes, les secondes et les 1/10 de secondes sont séparés par des points. Pour pourvoir commander plus facilement le chronomètre pendant la conduite (temps de passage par tours), il est possible de permuter les fonctions du bouton 2 et les fonctions du bouton INFO sur le commodo. La commande du chronomètre et du compteur kilométrique s'effectue alors via le bouton INFO Passer si nécessaire du compteur kilométrique au chronomètre avec la touche 1. 4 47 Le chronomètre étant arrêté, actionner la touche 2 pour démarrer le chronomètre. Le chronomètre étant en marche, actionner la touche 2 pour arrêter le chronomètre. Maintenir la touche 2 enfoncée pour remettre le chronomètre à zéro. Le chronomètre indique 0.00.00.0. Commande Chronomètre z 4 Permutation des fonctions des boutons Commande 48 z Appuyer simultanément sur la touche 1 et la touche 2 et les maintenir appuyées jusqu'à ce que l'affichage change. FLASH (affichage de l'alerte de régime) et ON ou OFF sont affichés. Actionner la touche 2. LAP (Lap-Timer) et ON ou OFF sont affichés. Actionner la touche 1 jusqu'à ce que l'état souhaité soit affiché. ON : commande du chronomètre par l'intermédiaire de la touche INFO située sur le commodo. OFF : commande du chronomètre par l'intermédiaire de la touche 2 située dans le combiné d'instruments. Pour mémoriser le réglage effectué, actionner simultanément le bouton 1 et le bouton 2, jusqu'à ce que l'affichage change. Alerte de régime L'alerte de régime signale au pilote que la plage rouge de régime est atteinte. Le témoin de l'alarme antivol 1 clignote alors en rouge. Le signal reste présent jusqu'à ce qu'un rapport supérieur soit engagé ou que le régime soit diminué. Le pilote peut activer ou désactiver l'alerte. ment le bouton 1 et le bouton 2, jusqu'à ce que l'affichage change. que les pressions de gonflage s'affichent. 49 Contrôle de la pression de gonflage des pneus RDC avec contrôle de pression de gonflage des pneus (RDC) EO Appuyer simultanément sur la touche 1 et la touche 2 et les maintenir appuyées jusqu'à ce que l'affichage change. FLASH (affichage de l'alerte de régime) et ON ou OFF sont affichés. Appuyer sur la touche 1 jusqu'à ce que l'affichage souhaité apparaisse. ON : alerte de régime activée. OFF : alerte de régime désactivée. Pour mémoriser le réglage effectué, actionner simultané- Affichage des pressions de gonflage des pneus Mettre le contact d'allumage. Actionner la touche 2 le nombre de fois nécessaire pour 4 Les pressions de gonflage affichées 3 se réfèrent à une température de pneu de 20 °C. La valeur de gauche indique la pression de gonflage de la roue avant et la valeur de droite celle de la roue arrière. Au démarrage, --- s'affiche immédiatement : la transmission des valeurs de pression de gonflage ne commence qu'une fois que le véhicule a dépassé la vitesse de 30 km/h. Commande Activer l'alerte de régime z Eclairage 50 Le feu de position s'allume automatiquement à la mise du contact sous tension. Commande 4 z Feu de position Feu de route et appel de phare Le feu de position sollicite la batterie. Ne mettez le contact que pendant une durée limitée. Feu de croisement Le feu de croisement s'allume automatiquement après le démarrage du moteur. Le moteur étant coupé, vous pouvez allumer les feux en mettant le contact puis en enclenchant le feu de route ou en actionnant l'avertisseur optique. Appuyer sur le haut du commutateur 1 pour allumer le feu de route. Appuyer sur le bas du commutateur 1 pour actionner l'avertisseur optique. Feu de stationnement Couper le contact. Juste après avoir coupé le contact, maintenir le bouton 1 enfoncé jusqu'à ce que le feu de parking s'allume. Mettre le contact, puis le couper à nouveau, pour désactiver le feu de stationnement. Clignotants Commande des clignotants Mettre le contact d'allumage. Après env. dix secondes, ou env. 200 m, les clignotants s'éteignent automatiquement. Actionner le bouton 1 pour allumer les clignotants gauches. Actionner le bouton 3 pour arrêter les clignotants. Signal de détresse Commande du signal de détresse Mettre le contact d'allumage. Les feux de détresse sollicitent la batterie. N'allumer les feux de détresse que pendant un temps limité. Actionner le bouton 2 pour allumer les clignotants droits. Si une touche de clignotant est actionnée lorsque le contact est mis, la fonction des clignotants remplace celle des 4 51 Commande feux de détresse pendant la durée de l'actionnement. La fonction des feux de détresse redevient active lorsque la touche de clignotant n'est plus actionnée. z Actionner simultanément les boutons 1 et 2 pour activer les feux de détresse. L'allumage peut être coupé. 4 Interrupteur d'arrêt d'urgence à l'aide de l'interrupteur d'arrêt d'urgence. 1 a b Commande 52 z Actionner le bouton 3 pour arrêter les feux de détresse. Interrupteur d'arrêt d'urgence L'actionnement de l'interrupteur d'arrêt d'urgence pendant la conduite peut provoquer le blocage de la roue arrière et par conséquent une chute. Ne pas actionner l'interrupteur d'arrêt d'urgence en roulant. Le moteur peut être arrêté rapidement et de façon simple Position route Moteur coupé Chauffage des poignées avec poignées chauffantes EO 1 La consommation électrique accrue par le chauffage des poignées peut provoquer la décharge de la batterie en conduite à bas régimes. Si la batterie est insuffisamment char- Réglage du levier d'embrayage Le réglage de la manette d'embrayage en roulant peut provoquer des accidents. Ne régler la manette d'embrayage sur la moto qu'à l'arrêt. Commutateur de chauffage des poignées Le chauffage des poignées du guidon est à deux niveaux. Le deuxième niveau sert pour le réchauffement rapide des poignées ; ensuite la commutation devrait à nouveau s'effectuer vers le premier niveau. Il ne fonctionne que si le moteur tourne. Embrayage 2 3 4 4 53 Commande gée, le chauffage des poignées est coupé afin de maintenir la capacité de démarrage. z Chauffage arrêté. Puissance de chauffage 50 % (un point visible). Puissance de chauffage 100 % (trois points visibles). Tourner la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la distance entre la manette d'embrayage et la poignée du guidon. 4 Commande 54 z Tourner la vis de réglage 1 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer la distance entre la manette d'embrayage et la poignée du guidon. main que lorsque la moto est à l'arrêt. Rétroviseurs Régler les rétroviseurs La vis de réglage peut être tournée plus facilement si vous poussez en même temps le levier d'embrayage en avant. Frein Régler la manette du frein à main De l'air peut s'infiltrer dans le système de freinage si la position du réservoir de liquide de frein est modifiée. Ne pas tourner le bloc de commande au guidon ni le guidon. Le réglage de la manette du frein à main en roulant peut provoquer des accidents. Ne régler la manette du frein à La vis de réglage peut être tournée plus facilement si vous poussez en même temps le levier de frein à main en avant. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la distance entre la manette du frein à main et la poignée du guidon. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer la distance entre la manette du frein à main et la poignée du guidon. Amener le rétroviseur dans la position voulue en le tournant. Réglage La précharge des ressorts de la roue arrière doit être adaptée au chargement de la moto. Une augmentation du chargement impose une augmentation de la précharge des ressorts, moins de poids une diminution correspondante de la précharge des ressorts. Retirer l'outil de bord 1. Régler la précharge des ressorts de la roue arrière Dépose de la selle ( Adapter l'amortissement à la précharge des ressorts. 4 Pour augmenter la précharge du ressort, tourner la molette dans le sens des aiguilles d'une montre avec l'outil de bord 2 prévu à cet effet. Pour diminuer la précharge du ressort, tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec l'outil de bord 2 prévu à cet effet. 55 Réglage de base de la précharge des ressorts arrière 58). Les réglages non adaptés de la précharge des ressorts et des amortisseurs dégradent le comportement routier de la moto. Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, puis revenir de 12 clics (Réservoirs pleins, avec pilote 85 kg) avec surbaissement EO Commande Précharge des ressorts z 4 Commande 56 Réglage de base de la précharge des ressorts arrière Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, puis revenir de 4 clics (Réservoirs pleins, avec pilote 85 kg) z Amortissement Réglage L'amortissement doit être adapté à l'état de la chaussée et à la précharge des ressorts. Une chaussée accidentée nécessite un amortissement plus souple qu'une chaussée plane. Une augmentation de la précharge des ressorts impose un amortissement plus dur, et une diminution de la précharge des ressorts un amortissement plus souple. Régler l'amortissement en agissant sur la vis de réglage 1. Réglage de l'amortissement de la roue arrière Mettre en place l'outil de bord 1. Poser la selle ( 59). Placer la moto sur un sol plan et stable. Pour augmenter l'amortissement, tourner la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre. Réglage de base de l'amortissement de la roue arrière Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, puis revenir de 1 1/2 tour (Réservoirs pleins, avec pilote 85 kg) Pneus Contrôler la pression de gonflage des pneus Une mauvaise pression de gonflage des pneumatiques détériore la tenue de route de la moto et diminue la durée de vie des pneumatiques. Vérifier la pression correcte des pneus. Sous l'effet de la force centrifuge, les valves montées perpendiculairement ont tendance à se desserrer toutes seules à grande vitesse. Afin d'éviter toute perte subite de pression dans les pneus, utiliser sur la roue arrière un capuchon de valve muni d'un joint en caoutchouc et bien le serrer. Placer la moto sur un sol plan et stable. Contrôler la pression de gonflage des pneus en se référant aux données suivantes. Pression de gonflage du pneu avant 2,5 bar (Sur pneu à froid) Pression de gonflage du pneu arrière 2,8 bar (Sur pneu à froid) Si la pression de gonflage des pneus est insuffisante : Corriger la pression de gonflage des pneus. 4 57 Projecteur Réglage du projecteur circulation à droite/ gauche Dans les pays où le côté de circulation diffère de celui du pays d'immatriculation de la moto, le feu de croisement asymétrique éblouit les usagers venant en sens inverse. Faites régler le projecteur en conséquence par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Les bandes adhésives du commerce endommagent le verre diffuseur en plastique. Pour ne pas endommager les diffuseurs en plastique, s'adresser à un atelier spécialisé, de pré- Commande Pour diminuer l'amortissement, tourner la vis de réglage 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. z férence à un concessionnaire BMW Motorrad. 58 Portée du projecteur et précharge du ressort Commande 4 z La portée du projecteur reste en général constante grâce à l'adaptation de la précharge du ressort en fonction de la charge. Il peut arriver que l'adaptation de la précharge du ressort ne soit pas suffisante uniquement dans le cas où la charge est très importante. Dans ce cas la portée du projecteur doit être adaptée au poids. Si vous avez des doutes sur le réglage de base correct du projecteur, adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Réglage de la portée d'éclairement A B 1 Réglage de la portée du projecteur Si la charge est très importante, il peut arriver que l'adaptation de la précharge des ressorts ne soit pas suffisante. Pour ne pas éblouir les usagers qui circulent en sens inverse, la portée du projecteur peut être corrigée en réglant le levier pivotant. Position neutre Position en cas de charge élevée Selle Dépose de la selle Placer la moto sur un sol plan et stable. Poser la selle 4 Tourner la serrure de la selle 1 à l'aide de la clé de la moto vers la gauche et la maintenir dans cette position, et presser simultanément la selle vers le bas à l'arrière. Soulever l'arrière de la selle 2 et relâcher la clé. Retirer la selle et la déposer côté housse sur une surface propre. Emboîter la selle 2 dans le support 3. Appuyer fermement sur l'arrière de la selle. La selle se verrouille de manière audible. Support pour casque Fixation du casque à la moto Dépose de la selle ( 58). Commande 59 z de la boucle du casque en l'accrochant. 4 Faire passer le câble acier à travers le casque et le support, puis le positionner comme indiqué sur la figure. Poser la selle ( 59). Commande 60 z Fixer le casque sur le support de casque 1 à l'aide d'un câble acier. La boucle du casque peut rayer le carénage. Faire attention à la position Conduite Conduite Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 62 Check-list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 5 61 Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Immobilisation de la moto . . . . . . . . . . . 69 Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . 71 Fixation de la moto pour le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Conduite Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 z Consignes de sécurité 62 Ne roulez jamais sans avoir revêtu la bonne tenue ! Portez toujours un casque, une combinaison, des gants, des bottes. Conduite 5 z Equipements du pilote Même pour les petits trajets et quelle que soit la saison. Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de vous proposer la bonne tenue pour chaque usage. Inclinaison de la moto restreinte avec surbaissement EO Les motos équipées d'un châssis surbaissé disposent d'une possibilité d'inclinaison et d'une garde au sol plus faible que les motos équipées du châssis standard (voir chapitre "Caractéristiques techniques"). Risque d'accident du fait que la moto risque de toucher le sol plus tôt qu'escompté. Les motos surbaissées ont une garde au sol et un angle d'inclinaison en virage réduits. En tenir compte. Testez la limite d'inclinaison en virage dans des situations non dangereuses. Ayez toujours présent à l'esprit, en franchissant des trottoirs ou autres obstacles, que la garde au sol est réduite. Du fait de l'abaissement du châssis de la moto, le débattement de la suspension est plus court. Le débattement limité peut avoir une incidence néfaste sur le confort de conduite. Il est important, surtout en présence d'un passager, d'adapter en conséquence la précharge du ressort. Vitesse Différents facteurs peuvent influer négativement le comportement de la moto à grande vitesse : Réglage des ressorts et amortisseurs Chargement mal réparti Carénage desserré Pression de gonflage des pneus insuffisante Pneus en mauvais état etc. Equilibrage correct de la charge Une surcharge ou une charge mal équilibrée peut dégrader la stabilité de la moto. Ne pas dépasser le poids total admissible et respecter les consignes de chargement. Haute tension La moindre quantité d'alcool ou de drogue peut entraver considérablement la capacité de perception, de jugement et de décision ainsi que les réflexes. La prise de médicaments peut encore amplifier cette dégradation. Ne pas rouler après avoir absorbé de l'alcool, des drogues et/ou des médicaments. Le contact avec des pièces sous tension du système d'allumage lorsque le moteur tourne risque de provoquer des décharges électriques. Ne pas toucher les pièces du système d'allumage lorsque le moteur est en marche. Risque d'asphyxie Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone incolore, inodore, mais très toxique. L'inhalation des gaz d'échappement est nocive et peut entraîner le coma ou la mort. Ne pas inhaler les gaz d'échappement. Ne pas laisser tourner le moteur dans des locaux fermés. Catalyseur Risque de surchauffe et de dommage si de l'essence non brûlée parvient au catalyseur à la suite de ratés d'allumage. C'est pourquoi les points suivants doivent être respectés : Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide. Ne pas faire tourner le moteur avec un embout de bougie débranché. Arrêter immédiatement le moteur s'il a des ratés. Utiliser uniquement de l'essence sans plomb. Respecter impérativement les intervalles d'entretien prévus. L'essence imbrûlée détruit le catalyseur. Respecter les points mentionnés pour protéger le catalyseur. Risque d'incendie Des températures élevées apparaissent au niveau de l'échappement. Si des matériaux facilement inflammables (par exemple foin, feuilles, herbe, vêtements, bagages, etc.) entrent en contact avec l'échappement très chaud, ils peuvent s'enflammer. Faire attention à ce qu'aucun matériau facilement inflammable n'entre en contact avec le système d'échappement très chaud. 5 63 Conduite Alcool et drogues z 5 Conduite 64 z Si le moteur tourne de façon prolongée à l'arrêt de la moto, le refroidissement n'est pas suffisant et peut provoquer une surchauffe. La moto risque de prendre feu dans des cas extrêmes. Ne pas faire tourner le moteur inutilement à l'arrêt. Partir immédiatement après le démarrage. Manipulation du boîtier électronique moteur Une manipulation du boîtier électronique du moteur peut conduire à des endommagements de la moto et par conséquent à des accidents. Ne pas manipuler le boîtier électronique du moteur. Une manipulation du boîtier électronique du moteur peut provoquer des charges mécaniques pour lesquelles les composants de la moto ne sont pas conçus. La garantie ne couvre pas les dommages pouvant en résulter. Ne pas manipuler le boîtier électronique du moteur. Niveau d'huile moteur (à chaque plein d'essence) Usure des plaquettes de frein (tous les trois ravitaillements en carburant) Check-list Démarrage Utilisez la liste de contrôle suivante pour vérifier les fonctions importantes, les réglages et les limites d'usure avant chaque départ. Fonctionnement des freins Niveaux du liquide de frein à l'avant et à l'arrière Fonctionnement de l'embrayage Réglage de l'amortissement et de la précharge des ressorts Profondeur de sculpture et pression de gonflage des pneus Fixation sûre des valises et des bagages Béquille latérale A intervalles réguliers : Il est impossible de faire démarrer la moto lorsque la béquille latérale est sortie et qu'une vitesse est engagée. Si vous démarrez la moto au point mort et engagez ensuite un rapport alors que la béquille latérale est déployée, le moteur cale. Boîte de vitesses La moto peut démarrer au point mort ou avec un rapport engagé si l'embrayage est actionné. Actionner l'embrayage après avoir mis le contact ; sinon le moteur ne peut pas être démarré. avec ABS BMW Motorrad EO L'autodiagnostic ABS est effectué. ( 66) terrompu. Avant toute nouvelle tentative de démarrage, charger la batterie ou demander une aide pour démarrer. Le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, rechercher une aide dans le tableau des anomalies au chapitre "Caractéristiques techniques". ( 130) Coupe-circuit en position de fonctionnement a. La lubrification de la boîte de vitesses n'est assurée que quand le moteur tourne. En cas de lubrification insuffisante, la boîte de vitesses risque de subir de graves dommages. Ne pas faire rouler longtemps la moto avec le moteur arrêté et ne pas pousser la moto sur de longues distances. Mettre le contact d'allumage. Le Pre-Ride-Check est effectué. ( 65) Pre-Ride-Check Actionner le bouton du démarreur 1. A très basses températures, il peut s'avérer nécessaire d'actionner la poignée d'accélérateur lors du processus de démarrage. Si la température ambiante est inférieure à 0 °C, débrayer après avoir mis le contact. Si la tension de la batterie est insuffisante, le démarrage est automatiquement in- Une fois le contact mis, le combiné d'instruments effectue un test des indicateurs ainsi que des témoins et des voyants d'alerte par l'intermédiaire du "Pre-RideCheck". Le test est interrompu si le moteur est démarré avant la fin du test. Phase 1 Les aiguilles du compte-tours et de l'indicateur de vitesse sont amenées jusqu'en butée. En même temps, tous les témoins 5 65 Conduite Démarrer le moteur. z 5 Conduite 66 z et voyants d'alerte doivent s'allumer les uns après les autres. Dans la zone des témoins et voyants côté gauche : Témoin de feu de route Voyant général en jaune Voyant de réserve d'essence Voyant de pression d'huile avec ABS BMW Motorrad EO additionnellement : Voyant ABS Dans la zone des témoins et voyants sous l'affichage de la vitesse : Témoin de clignotant gauche Témoin de ralenti Témoin des clignotants droits Phase 2 Le voyant d'alerte général passe du jaune au rouge. Phase 3 Les aiguilles du compte-tours et de l'indicateur de vitesse sont ramenées à zéro. En même temps, les témoins et les voyants d'alerte doivent s'éteindre l'un après l'autre (dans l'ordre inverse de leur allumage). Si une des aiguilles ne bouge pas ou si un des témoins ou voyants d'alerte ne s'allume pas : Au cas où l'un des voyants ne peut pas être activé, certaines anomalies de fonctionnement risquent de ne pas être signalées. Vérifier que tous les témoins et tous les voyants s'allument. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Autodiagnostic ABS avec ABS BMW Motorrad EO La disponibilité de l'ABS BMW Motorrad est contrôlée au cours de l'autodiagnostic. L'autodiagnostic s'exécute automatiquement une fois le contact mis. Pour le contrôle des capteurs de roue, la moto doit rouler quelques mètres. Phase 1 Contrôle à l'arrêt des composants système aptes au diagnostic. Le voyant ABS clignote. Phase 2 Contrôle des capteurs de roue au démarrage. Le voyant ABS clignote. Autodiagnostic de l'ABS terminé Le voyant ABS s'éteint. Rodage Les premiers 1000 km Varier souvent les plages de charge et les régimes au cours du rodage. Choisir des trajets sinueux et avec de légères pentes, éviter autant que possible les autoroutes. Le moteur s'use prématurément si les régimes de rodage sont dépassés. Respecter les régimes de rodage spécifiés. Ne pas dépasser les régimes de rodage. Régime de rodage <5000 min-1 Ne pas accélérer à fond. Eviter les bas régimes à pleine charge. Faire effectuer la première inspection après 500 - 1200 km. Plaquettes de frein Les plaquettes de frein neuves doivent être rodées avant qu'elles n'atteignent leur coefficient de friction optimal. Il est possible de compenser la réduction de l'efficacité des freins en appuyant un peu plus fermement sur la manette de frein. Des plaquettes de frein neuves peuvent allonger considérablement la distance de freinage. Freiner plus tôt. 5 67 Pneus Les pneus neufs ont une surface lisse. Il est donc nécessaire de les roder à vitesse modérée en faisant varier l'inclinaison de la moto. Les pneus doivent être rodés avant d'offrir une adhérence parfaite. Des pneus neufs n'ont pas encore la pleine adhérence ; dans des positions inclinées extrêmes, il y a risque d'accident. Eviter les positions inclinées extrêmes. Conduite Si un défaut ABS apparaît à la fin de l'autodiagnostic ABS : Il est possible de poursuivre sa route. N'oubliez toutefois pas que vous ne disposez pas de la fonction ABS. Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. z 5 Conduite 68 z Freins Comment arriver à la distance de freinage la plus courte ? Lors d'un freinage, la répartition dynamique de la charge entre la roue avant et la roue arrière se modifie. Plus le freinage est puissant, plus la charge appliquée sur la roue avant est élevée. Plus la charge appliquée sur la roue est élevée, plus la force de freinage transmise peut être grande. Pour arriver à la distance de freinage la plus courte, le frein avant doit être actionné rapidement en augmentant progressivement l'effort exercé. Cela permet d'exploiter de manière optimale l'augmentation dynamique de la charge sur la roue avant. L'embrayage devrait également être actionné simultanément. Dans le cas de "freinages en force" souvent pratiqués lors des en- traînements, où il s'agit d'établir la pression de freinage le plus rapidement possible avec le maximum de force, la répartition dynamique de la charge n'arrive pas à suivre l'augmentation de la décélération et la force de freinage n'est pas entièrement transmise à la chaussée. La roue avant risque alors de se bloquer. avec ABS BMW Motorrad EO Pour que la roue avant ne se bloque pas, l'ABS doit intervenir et diminuer la pression de freinage. La distance de freinage augmente dans ce cas. Conduite dans les cols Si vous freinez exclusivement de l'arrière dans les descentes des cols, il y a risque de perte d'efficacité des freins. Dans des conditions extrêmes, une surchauffe peut provoquer l'endommagement des freins. Actionner le frein avant et le frein arrière, et utiliser le frein moteur. Freins mouillés Après le lavage de la moto, après des passages dans de l'eau ou en cas de pluie, il se peut que l'effort de freinage soit retardé en raison de disques de frein et de plaquettes de frein humides. Freiner prématurément jusqu'à ce que les disques de frein et les plaquettes de frein soient séchés. Sel de déneigement sur les freins En présence de sel de déneigement sur la chaussée, les freins risquent d'entrer en action avec un léger retard si l'on n'a pas freiné pendant un certain temps. Freiner prématurément jusqu'à Huile ou graisse sur les freins Un dépôt d'huile et de graisse sur les disques et plaquettes de frein réduit considérablement l'efficacité des freins. Notamment après les travaux de maintenance et de réparation, faire attention à ce que les disques et plaquettes de frein ne comportent pas d'huile ni de graisse. Freins encrassés Sur des chemins de terre ou des routes boueuses, les freins risquent d'entrer en action avec un léger retard en raison de l'encrassement des disques et des plaquettes de frein. Freiner prématurément jusqu'à ce que les freins soient nettoyés par le freinage. La conduite sur des routes non stabilisées ou encrassées provoque une augmentation de l'usure des plaquettes de frein. Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein plus souvent et remplacer les plaquettes à temps. Immobilisation de la moto Mettre la moto en appui sur la béquille latérale La stabilité de la moto n'est pas garantie si le revêtement du sol est mauvais. Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. Couper le moteur. Actionner le frein avant. Redresser la moto et l'équilibrer. Déployer la béquille latérale sur le côté jusqu'en butée avec le pied gauche. 5 La béquille latérale est uniquement conçue pour supporter le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsque la béquille latérale est sortie. Conduite ce que la couche de sel déposée sur les disques et garnitures de frein soit éliminée par le freinage. Incliner lentement la moto sur la béquille, la délester et descendre de la selle par la gauche. Si la moto est sur la béquille latérale, braquer le guidon à gauche ou à droite selon la nature du sol. La moto est toutefois plus stable sur un sol plan avec le guidon braqué à gauche plutôt qu'à droite. Sur un sol plan, toujours bra- 69 z 5 Conduite 70 z quer le guidon à gauche pour verrouiller l'antivol de direction. Braquer le guidon complètement à gauche ou à droite. Contrôler la stabilité de la moto. En côte, garer la moto dans le sens de la montée et engager la 1ère vitesse. Verrouiller l'antivol de direction. Retirer la béquille latérale Déverrouiller l'antivol de direction. Saisir le guidon des deux mains depuis le côté gauche. Actionner le frein avant. Passer la jambe droite par dessus la selle et redresser la moto. Redresser la moto et l'équilibrer. Lorsque la moto roule, une béquille latérale sortie peut s'accrocher au sol et provoquer une chute. Rentrer la béquille latérale avant de mettre la moto en mouvement. S'asseoir et rentrer la béquille latérale avec le pied gauche. Mettre la moto en appui sur la béquille centrale avec béquille centrale EO La stabilité de la moto n'est pas garantie si le revêtement du sol est mauvais. Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille. Couper le moteur. Descendre en gardant la main gauche sur la poignée gauche du guidon. Avec la main droite, saisir le cadre arrière. Presser avec le pied droit la béquille centrale autant que possible vers le bas, jusqu'à ce que les patins touchent le sol. Porter tout son poids sur la béquille centrale et tirer en même temps la moto vers l'arrière. La béquille centrale peut rentrer à la suite d'un mouvement trop important et provoquer la chute de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsque la béquille centrale est sortie. Contrôler la stabilité de la moto. Verrouiller l'antivol de direction. Retirer la béquille centrale avec béquille centrale EO Déverrouiller l'antivol de direction. Remplissage du réservoir L'essence est facilement inflammable. Un feu à proximité du réservoir d'essence peut provoquer un incendie ou une explosion. Ne pas fumer et ne pas approcher de flamme nue de la moto lors de toutes les interventions sur le réservoir d'essence. L'essence se dilate sous l'influence de la chaleur. Si le réservoir d'essence est trop rempli, de l'essence peut s'écouler et parvenir sur la chaussée. Avec un risque de chute en conséquence. Faire le plein au maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. Le carburant attaque les surfaces en plastique. Celles-ci prennent alors une apparence mate et disgracieuse. Si du carburant coule sur les surfaces en plastique, l'essuyer immédiatement. Le carburant peut attaquer le matériau de la bulle et des déflecteurs latéraux ; ceuxci prennent alors une apparence mate et disgracieuse. Si du carburant coule sur la bulle ou les déflecteurs, l'essuyer immédiatement. Les carburants contenant du plomb détruisent le catalyseur ! Utiliser uniquement un carburant sans plomb. 5 Mettre la moto sur la béquille latérale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. 71 Le volume de réservoir disponible ne peut être utilisé de façon optimale que dans la mesure où la moto est placée sur la béquille latérale. Ouvrir la trappe de protection. Déverrouiller et relever le bouchon du réservoir d'essence avec la clé de la moto. Conduite Main gauche sur la poignée gauche du guidon. Avec la main droite, saisir la poignée du passager ou le cadre arrière. Dégager la moto de la béquille centrale en la poussant vers l'avant. Contrôler que la béquille centrale est complètement rentrée. z 5 Conduite 72 z Remplir l'essence selon la qualité indiquée ci-dessous, au maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage. Si le plein d'essence est fait après un sous-dépassement de la quantité de réserve, la quantité de remplissage totale doit être supérieure à la quantité de réserve, afin que le nouveau niveau de remplissage soit détecté, sinon, ni l'affichage du niveau de remplissage ni l'affichage de l'autonomie restante ne peut être actualisé. Qualité de carburant recommandée 95 ROZ/RON (Super sans plomb) avec essence ordinaire sans plomb (RON 91) EO Qualité de carburant recommandée 91 ROZ/RON (Essence ordinaire sans plomb (qualité de carburant utilisable avec restrictions de puissance et consommation accrue)) Fixation de la moto pour le transport Protéger contre les rayures toutes les pièces qui viennent en contact avec les sangles d'arrimage Utiliser par ex. du ruban adhésif ou des chiffons doux. Quantité d'essence utile env. 16 l Volume de réserve d'essence env. 4 l Fermer le bouchon du réservoir d'essence en appuyant fermement dessus. Retirer la clé et refermer la trappe de protection. La moto risque de basculer latéralement et de tomber. Caler la moto pour l'empêcher de basculer sur le côté. Amener la moto sur la surface de transport sans la poser sur la béquille centrale ou la béquille latérale. 5 Des composants peuvent être endommagés. Ne coincer aucun composant tel que conduite de frein ou faisceau de câbles. Fixer les sangles d'arrimage à l'avant, de chaque côté du pontet de fourche inférieur, et les tendre. Fixer à l'arrière, de chaque côté, des sangles d'arrimage au niveau des repose-pieds passager et les tendre. Tendre uniformément toutes les sangles, jusqu'à obtenir une forte compression des ressorts de suspension de la moto. Conduite 73 z Conduite 5 74 z La technique en détail La technique en détail Système de freinage avec ABS BMW Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 6 75 La technique en détail Contrôle de la pression de gonflage des pneus RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 z 6 76 Système de freinage avec ABS BMW Motorrad La technique en détail avec ABS BMW Motorrad EO z Comment fonctionne l'ABS ? La force de freinage maximale transmissible à la chaussée dépend entre autres de l'adhérence de la chaussée. Le gravier, la glace, la neige ou encore une chaussée humide offrent une bien plus mauvaise adhérence que l'asphalte sec et propre. Moins l'adhérence est bonne, plus la distance de freinage s'allonge. Si la force de freinage maximale transmissible est dépassée par une augmentation de la pression de freinage exercée par le pilote, les roues commencent à se bloquer, la moto n'est plus stable sur sa trajectoire et peut chuter. L'ABS intervient avant qu'une telle situation n'arrive, en dosant la pression de freinage en fonction de la force de freinage maximale transmissible. Les roues peuvent ainsi continuer de tourner et la moto reste stable sur sa trajectoire, indépendamment de la nature de la chaussée. Que se passe-t-il en cas d'inégalités de la chaussée ? Les ondulations et les irrégularités de la chaussée peuvent entraîner une brève perte de contact entre les pneus et la chaussée, au point que la force de freinage transmissible peut être nulle. Lors d'un freinage dans cette situation, l'ABS doit réduire la pression de freinage de façon à préserver la stabilité directionnelle de la moto au moment où le contact avec la chaussée se rétablit. A ce mo- ment, le système BMW Motorrad Integral ABS doit se baser sur des valeurs de résistance au frottement extrêmement basses (gravier, glace, neige), afin que les roues continuent de tourner dans tous les cas et que la stabilité de marche soit garantie. Après analyse des conditions réelles, le système règle la pression de freinage optimale. Soulèvement de la roue arrière En cas d'accélérations importantes et rapides, il peut éventuellement se produire que la fonction BMW Motorrad ABS n'empêche pas le soulèvement de la roue arrière. Dans ces cas, un renversement de la moto est également possible. Un freinage puissant peut provoquer le décollement de la roue arrière. Lors du freinage, tenir compte Comment est conçu le BMW Motorrad ABS ? Le système BMW Motorrad ABS préserve la tenue de route dans les limites de la physique, quelle que soit la nature de la chaussée. Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des conditions extrêmes de la compétition en toutterrain ou sur circuit. Situations particulières Pour détecter la tendance au blocage des roues, l'électronique compare notamment les vitesses de rotation des roues avant et arrière. En cas de détection de valeurs non plausibles pendant une durée prolongée, l'électro- nique désactive pour des raisons de sécurité la fonction ABS et signale à l'affichage un message de défaut ABS. Il est nécessaire que l'autodiagnostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de défaut. En l'absence de dysfonctionnement du système BMW Motorrad ABS, certaines conditions d'utilisation inhabituelles de la moto peuvent également donner lieu à l'affichage d'un message de défaut. Conditions d'utilisation inhabituelles : Conduite sur roue arrière (wheeling) pendant une durée assez longue. Patinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (burn out). Echauffement du moteur sur béquille centrale ou auxiliaire, au ralenti ou avec un rapport engagé. Blocage prolongé de la roue arrière, p. ex. dans les descentes en tout-terrain. En cas d'affichage d'un message de défaut dans l'une des situations précitées, il suffit pour réactiver la fonction ABS en coupant puis en remettant le contact d'allumage. Quel rôle un entretien régulier peut-il jouer ? Un système est aussi bon que son état de maintenance le lui permet. Afin de s'assurer que le système BMW Motorrad ABS se trouve dans un état de maintenance optimal, il convient de respecter impérativement les intervalles d'inspection. 6 77 La technique en détail du fait que la régulation ABS ne peut pas empêcher dans tous les cas le décollement de la roue arrière. z 6 La technique en détail 78 z Réserves de sécurité Fonction Le système BMW Motorrad ABS ne doit pas vous amener à rouler de façon déraisonnée et à prendre plus de risques sous prétexte de distances de freinage plus courtes. Il sert en premier lieu de réserve de sécurité pour les situations d'urgence. Attention dans les courbes ! Le freinage dans les virages obéit aux lois immuables de la physique que même le système BMW Motorrad ABS ne peut pas empêcher. Les pneus sont pourvus d'un capteur mesurant la température de l'air et la pression de gonflage, et envoyant ces données au boîtier électronique. Les capteurs sont équipés d'un régulateur centrifuge, qui valide seulement la transmission des valeurs de mesure à partir d'une vitesse d'env. 30 km/h. Avant la première réception de la pression de gonflage des pneus, -- s'affiche à l'écran pour chaque pneu. Après l'immobilisation de la moto, les capteurs transmettent encore les valeurs mesurées pendant env. 15 minutes. Le boîtier électronique peut gérer jusqu'à quatre capteurs, et par conséquent deux jeux de roues avec capteurs RDC peuvent être utilisés. Un message de défaut est délivré si un boîtier électronique RDC est monté et que les Contrôle de la pression de gonflage des pneus RDC avec contrôle de pression de gonflage des pneus (RDC) EO roues ne sont pas équipées de capteurs. Compensation thermique La pression de gonflage des pneus dépend de la température : elle croît lorsque la température des pneus augmente et diminue lorsque la température des pneus chute. La température des pneus dépend de la température ambiante ainsi que du style de conduite et de la durée du trajet. Les pressions de gonflage des pneus sont représentées sur le visuel multifonctions de façon compensée en température ; elles se rapportent à une température de pneu de 20 °C. Dans les appareils de contrôle de la pression de gonflage se trouvant dans les stations-services, aucune compensation de la température n'a lieu, la pression de gonflage mesurée dépend de la Plages de pressions de gonflage des pneus Le boîtier électronique RDC distingue trois plages de pressions de gonflage adaptées à la moto : Pression de gonflage à l'intérieur de la tolérance admissible. Pression de gonflage dans la zone limite de la tolérance admissible. Pression de gonflage à l'extérieur de la tolérance admissible. Un message d'alerte est également généré en cas de chute subite de la pression de gonflage des pneus à l'intérieur de la plage de tolérances. 6 79 La technique en détail température des pneus. Ainsi, dans la plupart des cas, les valeurs qui y sont affichées ne correspondent pas avec les valeurs affichées sur le visuel multifonctions. z La technique en détail 6 80 z Accessoires Accessoires Indications générales . . . . . . . . . . . . . . . 82 Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 7 81 Valises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Top-case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Accessoires Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 z 7 Accessoires 82 z Indications générales BMW Motorrad recommande d'utiliser pour votre moto les pièces et les accessoires qui ont été homologués par BMW dans ce but. Vous trouverez auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad des pièces et des accessoires d'origine BMW, divers produits homologués par BMW, ainsi qu'un conseil qualifié et privilégié. La sécurité, la fiabilité et le fonctionnement de ces pièces et produits ont été contrôlés par BMW. BMW assume pour vous la responsabilité du produit. Par ailleurs, BMW ne peut accorder aucune garantie sur les pièces ou accessoires de toute nature non homologués par ses services. Veuillez tenir compte des indications sur l'influence de la taille des roues sur les systèmes de régulation d'adhérence ( 103). BMW Motorrad n'est pas en mesure de juger pour chaque produit d'une autre marque s'il peut ou non être utilisé sur une moto BMW sans risques pour la sécurité. Cette garantie n'existe pas même si un agrément officiel a été accordé pour le pays considéré. De tels tests ne peuvent pas toujours tenir compte de l'ensemble des conditions de mise en œuvre sur les motos BMW et s'avèrent donc en partie insuffisants. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires qui ont été homologués par BMW pour votre moto. Observez la législation en vigueur lors de toutes modifications. Veuillez respecter les dispositions du code de la route en vigueur dans votre pays. Prise de courant Capacité de charge La prise électrique 1 est automatiquement mise hors circuit lorsque la tension de la batterie est trop faible et si la charge maximale admissible est dépassée. Utilisation des accessoires Les accessoires ne peuvent être mis en marche que si le contact est mis. Si le contact est ensuite coupé, l'accessoire reste en marche. Environ 15 minutes Pose des câbles Les câbles allant de la prise de courant à l'accessoire doivent être posés de façon à ce qu'ils Ne gênent pas le pilote, Ne restreignent ou n'entravent pas le braquage du guidon et le comportement de la moto, Ne puissent pas se coincer. Les câbles posés de façon non conforme peuvent gêner le pilote. Poser les câbles comme décrit ci-dessus. Bagages Equilibrage correct de la charge Une surcharge ou une charge mal équilibrée peut dégrader la stabilité de la moto. Ne pas dépasser le poids total admissible et respecter les consignes de chargement. Adapter la précharge des ressorts, l'amortissement et la pression de gonflage au poids total. Veiller à ce que les volumes des valises gauche et droite soient semblables. Bien répartir la charge entre la gauche et la droite. Placer les objets lourds en bas et à l'intérieur. Respecter la charge maximale des valises et la vitesse maximale correspondante. Charge utile des valises avec valise EO 7 83 Voir plaquette d'avertissement dans le coffre Limitation de vitesse pour conduites avec valises avec valise EO Voir plaquette d'avertissement dans le coffre Respecter la charge maximale du Top-case et la vitesse maximale correspondante. Charge utile du Top-case avec Top-case EO Voir plaquette d'avertissement dans le Topcase Accessoires après la coupure du contact et/ou pendant la phase de démarrage, la prise est mise hors circuit afin de délester le réseau de bord. z 7 84 Limitation de vitesse pour conduites avec Top-case Accessoires avec Top-case EO z Voir plaquette d'avertissement dans le Topcase Respecter la charge maximale du sac réservoir. Charge utile du portebagages }10 kg Poser la selle ( 59). Passer la sangle à bagages dans la zone prévue sur les bagages jusqu'au porte-bagages. Arrimage des bagages Dépose de la selle ( 58). Charge utile de la sacoche de réservoir avec sacoche de réservoir EO }5 kg Respecter la charge maximale de la poche de réservoir. Charge utile de la poche de réservoir avec poche de réservoir EO }5 kg Respecter la charge maximale du porte-bagages. Passer la sangle à bagages 1 sous la selle au niveau 2 de l'orifice de remplissage du réservoir de carburant. Veiller à ce que la sangle se trouve devant les traverses qui se trouvent sur la face inférieure de la selle. Tirer la sangle à bagages 1 par le porte-bagages 3 et l'accrocher. Contrôler que les bagages sont bien maintenus. Valises avec valise EO Les sangles de retenue 2 s'ouvrent. Tirer de nouveau le levier de déverrouillage gris (OPEN) vers le haut tout dégageant le couvercle de la valise 3 du dispositif de verrouillage. rouillage 2 jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent. Modifier le volume de la valise 85 Fermer uniquement le couvercle de valise. Fermer les valises Tourner le cylindre de fermeture en position OPEN (ouverte). Tirer le levier de déverrouillage gris 1 (OPEN) vers le haut. 7 Accessoires Ouvrir la valise z Presser les fermetures 1 du couvercle de valise dans les dispositifs de verrouillage 2, jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent. Pousser les fermetures 3 des sangles de retenue également dans les dispositifs de ver- Pousser les sangles de retenue 2 vers l'extérieur et les tirer vers le haut. Le volume maximal est réglé. Poser les valises 7 Accessoires 86 z Boucler les sangles de retenue 2. Appuyer le couvercle de la valise contre le corps de la valise. Le volume de la valise est adapté à son contenu. Déposer la valise Tourner le cylindre de fermeture en position RELEASE. Tirer le levier de déverrouillage noir (RELEASE) vers le haut en tirant en même temps la valise à l'extérieur. Dégager la valise du dispositif de fixation inférieur. Accrocher la valise dans le logement inférieur 2 et la basculer en direction de la moto. Tirer le levier de déverrouillage noir (RELEASE) vers le haut et pousser la valise jusqu'en butée dans le logement supérieur 1. Abaisser le levier de déverrouillage noir (RELEASE) jusqu'à ce qu'il s'emboîte. Tourner la clé dans la serrure de la valise jusqu'à ce qu'elle se trouve dans le sens de la marche et la retirer. Sécurité de fixation Ouvrir le Top-case 7 Si une valise est branlante ou ne peut être posée qu'avec difficulté, elle doit être adaptée du point de vue distance entre la fixation supérieure et la fixation inférieure. Utilisez à cet égard les vis 1 à l'intérieur de la valise. Top-case Tourner la clé en position OPEN dans la serrure du topcase. avec Top-case EO Presser le cylindre de fermeture 1 vers l'avant. Accessoires 87 z 7 Accessoires 88 Le levier de déverrouillage 2 sort. Tirer le levier de déverrouillage complètement vers le haut. Le couvercle du top-case s'ouvre. pas coincer ni écraser le contenu. Fermer le Top-case Abaisser le levier de déverrouillage jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Tourner la clé 1 dans la serrure du topcase en position LOCK et la retirer. z Tirer le levier de déverrouillage 2 complètement vers le haut. Fermer le couvercle du Topcase et le maintenir dans cette position. Faire attention à ne Déposer le Top-case Tourner la clé dans la serrure du topcase en position RELEASE. La poignée de transport sort. Relever complètement la poignée de transport 3. Soulever le Top-case à l'arrière et le retirer du porte-bagages. Repose du top-case Relever la poignée de transport jusqu'en butée. 7 Accrocher le Top-case dans la plaque porte-bagages. Veiller à ce que les crochets 4 s'emboîtent correctement dans les fixations correspondantes. Abaisser la poignée de transport 3 et appuyer dessus jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée. Tourner la clé dans la serrure du Top-case en position LOCK et la retirer. Accessoires 89 z Accessoires 7 90 z Maintenance Maintenance Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Système de freinage, généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . 99 Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Béquille de roue avant . . . . . . . . . . . . . 110 Béquille de roue arrière . . . . . . . . . . . . 111 Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Dépannage avec câbles de démarrage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 8 91 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Maintenance Indications générales . . . . . . . . . . . . . . . 92 z 8 Maintenance 92 z Indications générales Le chapitre "Maintenance" décrit des travaux de contrôle et de remplacement des pièces d'usure pouvant être facilement réalisés. Si des couples de serrage spécifiques doivent être respectés, ceux-ci sont également mentionnés. Vous trouverez une liste de tous les couples de serrage requis dans le chapitre "Caractéristiques techniques". Vous trouverez des informations sur des travaux de maintenance et de réparation plus poussés dans le manuel de réparation sur DVD que vous pouvez vous procurer auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. L'exécution de certains de ces travaux exige des outils spéciaux ainsi que des connaissances techniques approfondies. En cas de doute, adressez-vous à un atelier spécialisé, de préférence à votre concessionnaire BMW Motorrad. 3 Outillage de bord 4 5 avec jeu d'outils de service AO Jeu d'outils de service 6 Clé pour vis à six-pans creux 3/8" de 22 pour la dépose de l'axe de roue avant Lampe de poche Clé à carré conducteur Clé à fourche de différentes tailles Adaptateur pour les embouts 1/4" et les adaptateurs articulés 9 x 12 mm et 3/8" Huile moteur Contrôle du niveau d'huile moteur 1 2 Porte-outil extractible pour le logement de tous les outils via adaptateur et pour la dépose de la bougie Embouts 1/4" Embouts de différentes tailles Une quantité insuffisante d'huile moteur risque de provoquer le serrage du moteur et un accident en conséquence. Faire attention à ce que le niveau d'huile moteur soit correct. Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage d'huile. Laisser tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le ventilateur démarre, puis le laisser tourner pendant une minute supplémentaire. Couper le moteur. Maintenir la moto à température de service en position ver- ticale en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. avec béquille centrale EO Mettre la moto à l'état chaud en appui sur la béquille centrale en veillant à ce qu'elle se trouve sur un sol plan et stable. 8 93 Nettoyer la plage de mesure 2 à l'aide d'un chiffon sec Introduire la jauge à huile dans l'orifice de remplissage, toutefois sans la visser. Retirer la jauge et relever le niveau d'huile. Déposer la jauge de niveau d'huile 1. Maintenance Le niveau d'huile dépend de la température de l'huile. Plus l'huile est chaude, plus le niveau d'huile est élevé dans le carter. Le contrôle du niveau d'huile avec le moteur froid ou après un court trajet conduit à des erreurs d'interprétation et ainsi à un volume de remplissage d'huile erroné. Pour garantir l'affichage correct du niveau d'huile moteur, contrôler le niveau d'huile uniquement après un long trajet. z Poser la jauge de niveau d'huile. 94 Appoint d'huile moteur Maintenance 8 z Placer la moto sur un sol plan et stable. Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage. entre les repères MIN et MAX Si le niveau d'huile se situe audessus du repère MAX : Faire corriger le niveau d'huile par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad . Système de freinage, généralités Sécurité de fonctionnement Niveau d'huile moteur Si le niveau d'huile se situe en dessous du repère MIN : Appoint d'huile moteur ( 94). Ajouter de l'huile moteur jusqu'au niveau de consigne. Contrôle du niveau d'huile moteur ( 92). Poser la jauge de niveau d'huile. Déposer la jauge de niveau d'huile 1. Une quantité insuffisante mais aussi excessive d'huile moteur peut endommager le moteur. Faire attention à ce que le niveau d'huile moteur soit correct. Le fonctionnement parfait du système de freinage est une condition fondamentale de la sécurité routière de votre moto. Ne roulez pas avec votre moto si vous doutez de l'efficacité des freins. Confiez dans ce cas le contrôle du système de freinage à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Plaquettes de frein 95 Placer la moto sur un sol plan et stable. Contrôler le fonctionnement des freins Actionner la manette du frein à main. Un point dur doit être nettement perceptible. Actionner la pédale de frein. Un point dur doit être nettement perceptible. Si aucun point de résistance n'est nettement perceptible : Faire vérifier les freins par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. 8 Contrôle de l'épaisseur des plaquettes de frein avant Limite d'usure des plaquettes de frein avant Effectuer un contrôle visuel de l'épaisseur de plaquette de frein gauche et droite. Sens de regard : entre la roue et le guidage de la roue avant, en direction des étriers de frein. min 1,0 mm (uniquement garniture de friction sans plateau support. Les repères d'usure (rainures) doivent être nettement visibles.) Si les repères d'usure ne sont plus nettement visibles : Une épaisseur de plaquette de frein inférieure à l'épaisseur minimale peut provoquer une détérioration de la puissance Maintenance Toute opération non conforme met en danger la fiabilité du système de freinage. Confier toutes les interventions sur le système de freinage à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. z 8 Maintenance 96 z de freinage et, le cas échéant, des endommagements du frein. Pour garantir la fiabilité du système de freinage, ne pas descendre en dessous de l'épaisseur minimale des plaquettes. Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Contrôle de l'épaisseur des plaquettes de frein arrière Placer la moto sur un sol plan et stable. Vérifier l'épaisseur des plaquettes de frein par un contrôle visuel. Sens de regard : de l'arrière vers l'étrier de frein 1. Limite d'usure des plaquettes de frein arrière min 1,0 mm (uniquement garniture de friction sans plateau support. Les repères d'usure doivent être nettement visibles.) Si le témoin d'usure n'est plus nettement visible : Une épaisseur de plaquette de frein inférieure à l'épaisseur minimale peut provoquer une détérioration de la puissance Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad . Mettre la moto en position verticale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec béquille centrale EO Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Niveau du liquide de frein avant Contrôler le niveau du liquide de frein avant Liquide de frein DOT4 Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein avant 1. Le niveau du liquide de frein baisse dans le réser- 8 97 Mettre le guidon en ligne droite. Liquide de frein Si le niveau de liquide de frein est trop faible dans le réservoir, de l'air peut pénétrer dans le système de freinage. La puissance de freinage est alors considérablement réduite. Contrôler régulièrement le niveau de liquide de frein. voir sous l'effet de l'usure des plaquettes de frein. Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un Maintenance de freinage et, le cas échéant, des endommagements du frein. Pour garantir la fiabilité du système de freinage, ne pas descendre en dessous de l'épaisseur minimale des plaquettes. z 8 Maintenance 98 z concessionnaire BMW Motorrad. Contrôler le niveau du liquide de frein arrière Si le niveau de liquide de frein est trop faible dans le réservoir, de l'air peut pénétrer dans le système de freinage. La puissance de freinage est alors considérablement réduite. Contrôler régulièrement le niveau de liquide de frein. Mettre la moto en position verticale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. avec béquille centrale EO Mettre la moto sur la béquille centrale en veillant à ce que le sol soit plan et stable. Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein arrière 1. Le niveau du liquide de frein baisse dans le réservoir sous l'effet de l'usure des plaquettes de frein. Niveau du liquide de frein arrière Liquide de frein DOT4 Le niveau du liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé : Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Liquide de refroidissement 8 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement 99 Niveau du liquide de refroidissement Relever le niveau de liquide de refroidissement sur le réservoir de compensation 1. Enlever les vis 1 de fixation du rétroviseur droit. Enlever le rétroviseur. entre les repères MIN et MAX du vase d'expansion Si le niveau de liquide de refroidissement descend en dessous du niveau autorisé : Faire l'appoint de liquide de refroidissement. Faire l'appoint de liquide de refroidissement Déposer la partie centrale du carénage ( 121). Maintenance Placer la moto sur un sol plan et stable. z Déposer les deux vis 1. Enlever la vis courte 2. Enlever les trois vis 3 8 Enlever la partie latérale du carénage par le haut. Maintenance 100 z Ouvrir le bouchon 1 du réservoir de compensation. Verser du liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau atteigne le niveau de consigne. Fermer le bouchon du réservoir de compensation. Pousser la partie latérale du carénage derrière le flanc de carénage inférieur en veillant à ce que le guide 4 de la partie latérale s'emboîte dans le logement 5. Poser les trois vis 3 Poser la vis courte 2. Poser les deux vis 1 Mettre le rétroviseur en place. Poser les vis 1. Poser la partie centrale du carénage ( 121). Si le jeu de l'embrayage est en dehors de la tolérance : Régler le jeu de l'embrayage ( 101). Embrayage Contrôler le fonctionnement de l'embrayage Contrôler le jeu de l'embrayage Braquer le guidon vers la gauche. 101 Régler le jeu de l'embrayage Eloigner le câble d'embrayage 1 en le tirant aussi loin que possible de la manette d'embrayage. Mesurer le jeu de l'embrayage A entre la commande au guidon et le câble d'embrayage. Jeu de l'embrayage 1 mm (Guidon braqué à gauche, entre la commande au guidon et le câble d'embrayage) Maintenance Actionner le levier d'embrayage. Un point dur doit être nettement perceptible. Si aucun point de résistance sensible n'est sensible : Faire vérifier l'embrayage par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. 8 z Desserrer l'écrou 3. Pour augmenter le jeu de l'embrayage : tourner l'écrou 2 vers le haut. Pour diminuer le jeu de l'embrayage : tourner l'écrou 2 vers le bas. Contrôler le jeu de l'embrayage ( 101). 8 102 Répéter les étapes de travail jusqu'à ce que le jeu de l'embrayage soit correctement réglé. Serrer l'écrou 3. Maintenance Pneus z Contrôler la profondeur de sculpture des pneus Le comportement routier de votre moto peut se dégrader avant même que la profondeur de sculpture minimale légale soit atteinte. Faire remplacer les pneus déjà avant l'atteinte de la profondeur de sculpture minimale. Placer la moto sur un sol plan et stable. Mesurer la profondeur de sculpture des pneus dans les rainures principales comportant des témoins d'usure. Vous trouverez sur chaque pneu des repères d'usure intégrés dans les rainures principales de la sculpture. Si le profil du pneu atteint le niveau de ces repères, le pneu est entièrement usé. Les positions de ces repères sont repérées sur le flanc du pneu, par exemple par les lettres TI, TWI ou par une flèche. Si la profondeur de sculpture minimale est atteinte : Remplacer le pneu concerné. Jantes Contrôle des jantes Placer la moto sur un sol plan et stable. Vérifier par un contrôle visuel si les jantes présentent des zones défectueuses. Faire contrôler et remplacer au besoin les jantes endommagées par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Roues Recommandation de pneus Des pneus de certaines marques ont été testés par BMW Motorrad pour chaque taille, classés aptes à la sécurité routière et homologués. BMW Motorrad ne peut pas juger de l'aptitude des jantes et des pneus non homologués à être montés sur la moto et ne peut par conséquent pas garantir dans ce cas la sécurité de la moto. Utilisez uniquement les jantes et pneus qui ont été homologués par BMW Motorrad pour votre type de moto. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre concessionnaire BMW Motorrad Influence de la taille de roue sur le système ABS Les tailles de roue jouent un rôle important pour le système ABS. Dans le boîtier électronique sont notamment mémorisés le diamètre et la largeur des roues ; ces deux paramètres de base interviennent dans tous calculs importants au sein du boîtier. Le fait de remplacer les roues de série par des roues de taille différente peut avoir des conséquences néfastes sur le comportement de régulation de ces systèmes. Les roues cibles des capteurs de vitesse de roue ne doivent elles non plus aucun cas être remplacées sous peine de ne plus être compatibles avec les systèmes de régulation présents sur le véhicule. Si vous voulez monter d'autres roues sur votre moto, parlez-en d'abord avec un atelier spécialisé, de préférence un concessionnaire BMW Motorrad. Il est nécessaire dans certains cas de devoir adapter les données enregistrées dans le boîtier électronique aux nouvelles tailles de pneus. Autocollant RDC avec contrôle de pression de gonflage des pneus (RDC) EO 8 103 En cas de démontage de pneu incorrecte, les capteurs RDC (système de contrôle de gonflage des pneus) peuvent être endommagés. Informer votre partenaire BMW Motorrad ou l'atelier spécialisé que la roue est équipée d'un capteur RDC. Dans le cas de motos équipées avec le système RDC, un autocollant correspondant se trouve sur la jante au niveau de la position du capteur RDC. Lors du changement de pneu, il convient de faire attention de ne pas en- Maintenance ou visitez le site Internet "www.bmw-motorrad.com". z 8 104 dommager le capteur RDC. Informer votre concessionnaire BMW Motorrad ou l'atelier spécialisé de la présence du capteur RDC. Maintenance Dépose de la roue avant Placer la moto sur un sol plan et stable. Masquer avec du ruban adhésif les zones de la jante risquant d'être rayées au cours de la dépose des étriers de frein. sur le disque de frein au remontage. Ne pas actionner la manette de frein tant que les étriers de frein sont déposés. Déposer les vis de fixation 1 des étriers de frein gauche et droit. z A l'état déposé, les plaquettes de frein peuvent être comprimées au point de ne plus pouvoir être positionnées Ecarter légèrement les plaquettes de frein dans l'étrier 2 en les faisant pivoter A par rapport aux disques de frein 3. Dégager avec précaution les étriers des disques de frein vers l'arrière et vers l'extérieur. avec ABS BMW Motorrad EO En retirant l'étrier de frein gauche, veiller à ne pas endommager le câble du capteur ABS. Placer la moto sur une béquille auxiliaire ; BMW Motorrad recommande le support de roue arrière BMW Motorrad. Montage de la béquille de roue arrière ( 111). avec béquille centrale EO Mettre la moto sur la béquille centrale. Soulever la moto à l'avant, jusqu'à ce que le pneu avant tourne librement. Pour soulever la moto, BMW Motorrad recommande d'utiliser la béquille de roue avant BMW Motorrad. Repose de la béquille de roue avant ( 110). avec ABS BMW Motorrad EO Faire attention au capteur ABS sur le côté gauche, en extrayant la roue en la faisant rouler. Sortir la roue avant en la faisant rouler vers l'avant. Dégager du côté gauche la douille entretoise 6 du moyeu de roue. Repose de la roue avant Si le couple de serrage n'est pas correct, l'assemblage vissé peut se desserrer ou être endommagé. Faire impérativement contrôler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. La roue avant doit être montée dans le bon sens de rotation. Faire attention aux flèches indiquant le sens de rotation sur le pneu ou sur la jante. 8 105 Maintenance Desserrer la vis de blocage de l'axe 4. Déposer l'axe de roue 5 tout en soutenant la roue. Au cours des opérations suivantes, certaines pièces du frein avant, en particulier du BMW Motorrad ABS, peuvent être endommagées. Faire attention à n'endommager aucune pièce du système de freinage, notamment le capteur ABS avec le câble et la couronne du capteur ABS. z Positionner les étriers de frein sur les disques de frein. avec ABS BMW Motorrad EO 8 Maintenance 106 z Enfiler du côté gauche la douille entretoise 6 sur le moyeu de roue. Introduire la roue avant dans la fourche avant en la faisant rouler. avec ABS BMW Motorrad EO Faire attention au capteur ABS sur le côté gauche, en faisant rouler la roue pour la remettre en place. Soulever la roue avant et monter l'axe de roue 5 en respectant le couple prescrit. Axe de roue dans support d'axe 50 Nm Serrer la vis de blocage 4 au couple prescrit. Blocage de l'axe de roue 20 Nm Enlever la béquille de roue avant. Le câble du capteur ABS peut être usé par frottement sur le disque de frein. Veiller à ce que le câble du capteur ABS passe au plus près du guidage de la roue avant. Poser le câble du capteur ABS 2 comme représenté sur la figure. Serrer les vis de fixation 1 au couple prescrit. Placer la moto sur une béquille auxiliaire ; BMW Motorrad recommande la béquille de roue arrière BMW Motorrad. Montage de la béquille de roue arrière ( 111). avec béquille centrale EO Mettre la moto sur la béquille centrale. Étrier de frein sur bras de fourche 30 Nm Enlever le marouflage de la jante. Actionner plusieurs fois la manette de frein afin d'amener les plaquettes en contact avec le disque. Soutenir le collecteur d'échappement avec objet approprié (une cale en bois, par exemple). Déposer la vis 2 du support du silencieux sur le repose-pied passager. Desserrer la vis 1 qui se trouve sur le silencieux. Ne pas enlever la graisse du joint sur le collier. 8 107 Maintenance Dépose de la roue arrière z Poser la roue arrière sur le sol. Sortir la roue arrière en la faisant rouler vers l'arrière. 8 108 Maintenance Repose de la roue arrière Tourner le silencieux 3 vers le bas et de poser. Engager le premier rapport. z Si le couple de serrage n'est pas correct, l'assemblage vissé peut se desserrer ou être endommagé. Faire impérativement contrôler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Faire rouler la roue arrière jusque contre le support de roue arrière. Positionner la roue arrière sur le support de roue arrière. Déposer les vis de fixation 4 de la roue arrière, tout en soutenant la roue. Serrer les vis de roue 4 en croix au couple prescrit. Roue arrière sur arbre d'entraînement 60 Nm 8 Tourner le silencieux 3 dans sa position initiale. Serrer le collier sur le silencieux au couple spécifié. Silencieux sur collecteur 35 Nm Serrer la vis 2 du support du silencieux sur le repose-pied passager au couple prescrit. Silencieux sur cadre arrière 19 Nm Au besoin, enlever la béquille auxiliaire. Monter la vis 2 du support du silencieux sur le repose-pied passager, toutefois sans la serrer. Maintenance 109 z Béquille de roue avant 110 Pour faciliter et rendre plus sûr le remplacement de la roue avant, BMW Motorrad propose une béquille de roue avant. Vous pouvez vous procurer cette béquille (référence d'outil spécial 36 3 970) auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. Maintenance 8 z Utilisation Le support de roue avant BMW Motorrad n'est pas conçu pour une utilisation sans la béquille centrale ou une béquille auxiliaire. En cas d'utilisation exclusive du support de roue avant, la moto risque de tomber. Avant de la soulever avec le support de roue avant BMW Motorrad, mettre la moto sur la béquille centrale ou sur une béquille auxiliaire. Repose de la béquille de roue avant Placer la moto sur une béquille auxiliaire ; BMW Motorrad recommande la béquille de roue arrière BMW Motorrad. Montage de la béquille de roue arrière ( 111). avec béquille centrale EO Mettre la moto sur la béquille centrale. Régler la hauteur souhaitée pour la béquille de roue avant à l'aide des broches de fixation 3. Centrer la béquille de roue avant par rapport à la roue avant et le pousser sur l'axe avant. Positionner les deux axes 2 de façon à bien soutenir la fourche avant. Serrer les vis d'ajustage 1. Desserrer les vis de réglage 1. Ecarter les deux axes 2 jusqu'à ce que la fourche avant puisse passer entre. 8 Placer la moto sur un sol plan et ferme. 111 Pour soulever la moto, abaisser sans à-coups la béquille de roue avant. Béquille de roue arrière Utilisation Afin de pouvoir aussi travailler en toute sécurité sur les motos sans béquille centrale, BMW Motorrad propose une béquille de roue arrière. Vous pouvez vous procurer cette béquille (référence d'outil spécial 36 3 980) auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. Régler la hauteur souhaitée pour la béquille de roue arrière à l'aide des vis 1. Enlever la rondelle de sécurité 2 en appuyant sur le bouton de déverrouillage 3. Pousser la béquille de roue arrière par la droite dans l'axe de roue arrière. Emboîter la rondelle de sécurité par la gauche en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Poser la main gauche sur la poignée de maintien passager, la main droite sur le levier de la béquille de roue arrière 4. Maintenance Montage de la béquille de roue arrière z vue par les autres usagers de la route. Remplacer les lampes défectueuses le plus rapidement possible, emporter de préférence toujours des lampes de réserve correspondantes. 8 Maintenance 112 z Redresser la moto, abaisser simultanément le levier jusqu'à ce que la moto soit en position verticale. Abaisser le levier jusqu'au sol. Ampoules Indications générales La défaillance d'une ampoule vous est signalée sur l'écran multifonctions par un affichage d'alerte. La défaillance d'une lampe sur la moto représente un risque pour la sécurité, car la moto peut facilement ne pas être L'ampoule est sous pression, des blessures sont possibles en cas d'endommagement. Porter des lunettes et gants de protection pour remplacer les ampoules. Vous trouverez au chapitre "Caractéristiques techniques" un récapitulatif des types d'ampoules montés sur votre moto. Ne jamais toucher le verre des ampoules neuves avec les doigts. Monter les ampoules en utilisant un chiffon propre et sec. Les huiles et graisses déposées par les doigts dégradent la dissipation de chaleur. Une surchauffe et de ce fait une moindre durée de vie des ampoules en sont les conséquences. Remplacer l'ampoule du feu de croisement et du feu de route La moto risque de tomber au cours des opérations suivantes si elle n'est pas immobilisée correctement. Faire attention à ce que la moto soit stable. Placer la moto sur un sol plan et ferme. Couper le contact. Braquer le guidon sur la gauche pour améliorer l'accessibilité. Remplacer l'ampoule défectueuse. Ampoule pour feu de route 8 113 Ampoule de feu de croisement Retirer le cache 2 (feu de croisement) ou le cache 3 (feu de route) en tirant sur le levier 1. Détacher les étriers élastiques 5 et les basculer de côté. H7 / 12 V / 55 W Maintenance H7 / 12 V / 55 W z Débrancher la fiche 4. Déposer l'ampoule 6. Mettre en place l'ampoule en veillant au positionnement correct de l'ergot 7 (feu de route : en bas / feu de croisement : 8 en haut) et à ce que l'ampoule s'emboîte correctement. Braquer le guidon sur la gauche pour améliorer l'accessibilité. Maintenance 114 z Fermer et verrouiller les étriers 5. Poser le cache 2 (feu de croisement) ou le cache 3 (feu de route). Remplacement de l'ampoule du feu de position La moto risque de tomber au cours des opérations suivantes si elle n'est pas immobilisée correctement. Faire attention à ce que la moto soit stable. Brancher le connecteur 4. Placer la moto sur un sol plan et stable. Couper le contact. Débrancher le connecteur 1. Remplacer l'ampoule défectueuse. 8 Ampoule pour feu de position 115 Déposer la douille 2 en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Mettre en place la douille 2 en tournant dans le sens horaire. Maintenance W5W / 12 V / 5 W z Enfoncer l'ampoule 3 dans la douille. Brancher le connecteur 1. Retirer l'ampoule 3 de la douille. 8 Maintenance 116 z Remplacement des ampoules du feu stop et du feu arrière Tirer le boîtier du feu vers l'arrière. La moto risque de tomber au cours des opérations suivantes si elle n'est pas immobilisée correctement. Faire attention à ce que la moto soit stable. Placer la moto sur un sol plan et stable. Couper le contact. Presser l'ampoule 2 dans la douille et la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la retirer. Insérer l'ampoule 2 dans la douille et la monter en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacer l'ampoule défectueuse. Ampoule pour feu arrière / feu de stop Enlever les vis 1. P21/5W / 12 V / 5 W / 21 W Pour saisir la nouvelle ampoule, utiliser un chiffon propre et sec. Fixer le boîtier du feu avec les vis 1. Remplacement des ampoules de clignotant avant et arrière le sens contraire des aiguilles d'une montre. 8 Remplacer l'ampoule défectueuse. 117 R10W / 12 V / 10 W Retirer le verre diffuseur du boîtier du rétroviseur du côté de la vis. avec clignotants blancs EO RY10W / 12 V / 10 W Ampoule pour clignotants arrière Déposer la vis 1. R10W / 12 V / 10 W avec clignotants blancs EO RY10W / 12 V / 10 W Déposer l'ampoule 2 du boîtier du feu en la tournant dans Maintenance Ampoule pour clignotants avant z çant du côté moto, et le fermer. 8 Maintenance 118 z Monter l'ampoule 2 dans le boîtier du feu en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Le contact avec des pièces sous tension du système d'allumage lorsque le moteur tourne risque de provoquer des décharges électriques. Ne pas toucher les pièces du système d'allumage lorsque le moteur est en marche. Poser la vis 1. Dépannage avec câbles de démarrage externe Engager le verre diffuseur dans le boîtier du feu, en commen- Ne pas utiliser la prise de courant de bord pour démarrer la moto à partir d'une source externe. La capacité de charge des câbles électriques vers la prise de courant de bord ne permet pas de démarrer la moto à partir d'une source externe. Un courant trop intense peut entraîner la brûlure du câble ou endommager l'électronique de la moto. Tout contact involontaire entre les pinces polaires des câbles de démarrage et la moto risque de provoquer des courts-circuits. Utiliser uniquement des câbles de démarrage dont les pinces polaires sont totalement isolées. L'aide au démarrage à partir d'une source de tension supérieure à 12 V risque d'endommager l'électronique de la moto. La batterie de la moto fournis- Déposer la partie centrale du carénage ( 121). Ne pas débrancher la batterie du réseau de bord pour démarrer à l'aide de câbles de dépannage branchés sur une source externe. Faire tourner le moteur du véhicule dépanneur pendant la procédure d'aide au démarrage. A l'aide du câble de dépannage rouge, relier tout d'abord le pôle positif 2 de la batterie déchargée au pôle positif de la batterie de dépannage. A l'aide du câble de démarrage noir, relier le pôle négatif de la batterie de dépannage au pôle négatif 1 de la batterie déchargée. Pour la mise en marche du moteur du véhicule dont la batterie est déchargée, procéder de la manière habituelle ; en cas d'échec, effectuer une nouvelle tentative de démarrage seulement au bout de quelques minutes pour ménager le démarreur et la batterie de dépannage. Laisser tourner les deux moteurs quelques minutes avant de débrancher. Débrancher les câbles de dépannage, d'abord du pôle négatif 1 puis du pôle positif 2. Pour mettre le moteur en marche, ne pas utiliser de sprays de démarrage ou de produits similaires. 8 119 Poser la partie centrale du carénage ( 121). Batterie Consignes d'entretien L'entretien, la charge et le stockage conformes accroissent la durée de vie de la batterie et conditionnent tout recours éventuel à la garantie. Vous devez tenir compte des points suivants pour assurer une durée de vie élevée de la batterie : Maintenir la surface de la batterie propre et sèche. Ne pas ouvrir la batterie. Ne pas ajouter d'eau. Pour charger la batterie, respecter impérativement les instructions des pages suivantes. Maintenance sant le courant doit présenter une tension de 12 V. z Ne pas mettre la batterie tête en bas. 120 Si la batterie est branchée, l'électronique de bord (montre, etc.) décharge la batterie. Cela peut provoquer une décharge profonde de la batterie. Dans ce cas, la garantie constructeur ne s'applique pas. En cas d'immobilisation pendant plus de quatre semaines, débrancher la batterie de la moto ou brancher un chargeur de maintien sur la batterie. Maintenance 8 z BMW Motorrad a développé un appareil de maintien de charge spécialement conçu pour l'électronique de votre moto. Cet appareil vous permet de préserver la charge de la batterie branchée, même pendant des périodes d'immobilisation prolongée. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre concessionnaire BMW Motorrad. directement via les bornes de la batterie débranchée. Charger la batterie à l'état connecté Si les témoins et le visuel multifonctions restent éteints alors que le contact est mis, la batterie est totalement déchargée. La charge d'une batterie entièrement déchargée, effectuée via la prise de courant, peut endommager l'électronique de la moto. Toujours charger une batterie entièrement déchargée directement via les bornes de la batterie débranchée. La charge effectuée directement sur les bornes de la batterie branchée peut endommager le circuit électronique de la moto. Débrancher la batterie au préalable pour effectuer la charge via les bornes de la batterie. La charge de la batterie via la prise de courant est uniquement possible avec des chargeurs appropriés. Des chargeurs inappropriés peuvent détériorer les circuits électroniques de la moto. Utiliser des chargeurs BMW avec les numéros de référence 71 60 7 688 864 (220 V) ou 71 60 7 688 865 (110 V). En cas de doute, effectuer la charge Charger la batterie connectée par le biais de la prise de courant. L'électronique de la moto détecte la charge complète de la batterie. Dans ce cas, la prise de bord est coupée. Observer la notice d'utilisation du chargeur. tièrement rechargée avant toute remise en service. Déposer la partie centrale du carénage Dépose de la selle ( En cas d'immobilisation prolongée, la batterie doit être rechargée à intervalles réguliers. Suivez pour cela les consignes de traitement de votre batterie. La batterie doit être en- 8 121 58). Recharge de la batterie à l'état déconnecté Charger la batterie à l'aide d'un chargeur approprié. Observer la notice d'utilisation du chargeur. Une fois la charge terminée, débrancher les cosses du chargeur des bornes de la batterie. Poser la partie centrale du carénage Déposer quatre vis 1 à gauche et à droite et enlever la partie centrale du carénage 2. Insérer la partie centrale du carénage dans les guides 3 à gauche et à droite. Poser les quatre vis 1 à gauche et à droite. Poser la selle ( 59). Dépose de la batterie Placer la moto sur un sol plan et stable. Couper le contact. Déposer la partie centrale du carénage ( 121). Maintenance Si vous ne pouvez pas charger la batterie par l'intermédiaire de la prise de courant, il se peut que le chargeur utilisé ne soit pas adapté au circuit électronique de votre moto. Dans ce cas, veuillez charger la batterie directement par l'intermédiaire des bornes de la batterie débranchée. z Repose de la batterie 8 Couper le contact. Mettre en place la batterie dans son compartiment avec la borne plus du côté droit, vu dans le sens de la marche. Maintenance 122 z Un ordre incorrect de débranchement augmente le risque de court-circuit. Respecter l'ordre impérativement. D'abord débrancher le câble négatif de la batterie 1. Enlever ensuite le câble positif 2. Enlever la vis 3 et retirer l'étrier de retenue de la batterie. Dégager la batterie par le haut ; en cas de difficulté, faire basculer la batterie alternativement dans les deux sens. Raccorder le câble négatif 1. Si la moto a été déconnectée de la batterie pendant une période plus ou moins longue, la date actuelle doit être enregistrée dans le combiné d'instruments, afin de garantir un fonctionnement correct de l'affichage de service. Pour régler la date, adressezvous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Poser la partie centrale du carénage ( 121). Glisser le porte-batterie pardessus la batterie et monter la vis 3. Un ordre de montage incorrect augmente le risque de court-circuit. Respecter l'ordre impérativement. Brancher le câble positif 2. Régler la montre ( 42). Entretien Entretien Produits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Lavage de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 9 123 Entretien de la peinture . . . . . . . . . . . . 126 Conservation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Immobilisation de la moto . . . . . . . . . . 126 Mise en service de la moto . . . . . . . . 127 Entretien Nettoyage des pièces sensibles de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 z 9 Entretien 124 z Produits d'entretien Lavage de la moto BMW Motorrad recommande d'utiliser les produits de nettoyage et d'entretien que vous pouvez vous procurer auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad. Les produits "BMW CareProducts" sont contrôlés en fonction des matériaux, testés en laboratoire et essayés dans la pratique, et offrent une protection optimale aux matériaux mis en œuvre sur votre moto. BMW Motorrad recommande de détremper les insectes et les traces tenaces sur les pièces peintes avec un détachant BMW pour insectes avant le lavage de la moto, puis de laver. Pour empêcher toute formation de taches, ne pas laver la moto en plein soleil ou juste après une exposition prolongée aux rayons du soleil. Notamment au cours de la saison froide, laver la moto plus fréquemment. Pour éliminer le sel de déneigement, nettoyer la moto à l'eau froide aussitôt à la fin du trajet. Les produits de nettoyage et d'entretien inappropriés peuvent endommager les pièces de la moto. Ne pas utiliser de solvants tels que diluants nitrés, détergents à froid, essence, etc., ni de détergents contenant de l'alcool pour le nettoyage. Après le lavage de la moto, après des passages dans de l'eau ou en cas de pluie, il se peut que l'effort de freinage soit retardé en raison de disques de frein et de plaquettes de frein humides. Freiner prématurément jusqu'à ce que les disques de frein et les plaquettes de frein soient séchés. L'eau chaude renforce l'effet du sel. Pour éliminer le sel de déneigement, utiliser uniquement de l'eau froide. L'eau sous haute pression des nettoyeurs vapeur peut endommager les joints, le système de freinage hydraulique, l'installation électrique et la selle. Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression. Nettoyage des pièces sensibles de la moto Matières synthétiques Nettoyer les pièces en matière synthétique à l'eau en utilisant l'émulsion d'entretien BMW pour matières synthétiques. Les élé- Si des pièces en plastique sont nettoyées avec des détergents inappropriés, leur surface risque d'être endommagée. Pour nettoyer les pièces en plastique, ne pas utiliser de détergents abrasifs ou contenant de l'alcool ou des solvants. Les éponges à mouches ou les éponges dont la surface est dure peuvent aussi rayer les surfaces. Détrempez les saletés tenaces et les insectes écrasés en appliquant un chiffon humide. Bulle Radiateur Enlever la saleté et les traces d'insectes avec beaucoup d'eau et une éponge douce. Nettoyez le radiateur à intervalles réguliers pour empêcher toute surchauffe du moteur qui serait due à un refroidissement insuffisant. Utilisez par exemple un tuyau d'arrosage du jardin avec peu de pression. L'essence et les solvants chimiques attaquent le matériau des vitres ; la vitre devient opaque ou mate. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Chromes Nettoyer les pièces chromées avec soin, notamment pour éliminer le sel de déneigement, avec beaucoup d'eau et du shampooing auto BMW. Utilisez du produit de polissage pour chrome pour effectuer un traitement complémentaire. Les ailettes du radiateur peuvent être facilement déformées. Faire attention à ne pas déformer les ailettes en nettoyant le radiateur. Caoutchouc Traiter les pièces en caoutchouc à l'eau ou en utilisant le produit d'entretien pour caoutchouc BMW. Les joints en caoutchouc peuvent être endommagés si des sprays au silicone sont utilisés pour leur entretien. 9 125 Entretien ments suivants sont notamment concernés : Bulle et pare-vent Glaces de projecteurs en plastique Verre diffuseur du combiné d'instruments Pièces noires non peintes z 9 126 Ne pas utiliser de sprays au silicone ni d'autres produits d'entretien contenant du silicone. Entretien Entretien de la peinture z Un lavage régulier de la moto prévient toute action durable des substances attaquant la peinture, notamment si vous roulez dans des régions où l'air est fortement pollué ou en cas d'encrassement naturel dû à la résine des arbres ou au pollen, par exemple. Eliminer toutefois immédiatement les substances particulièrement agressives, car elles pourraient entraîner une altération ou une décoloration de la peinture. Parmi ces substances, citons l'essence, l'huile, la graisse, le liquide de frein ainsi que les déjections d'oiseaux. Nous recommandons ici le produit de polissage auto BMW ou un nettoyant pour peinture BMW. Les saletés sur les surfaces peintes sont nettement visibles après un lavage de la moto. Traiter immédiatement de telles zones avec de l'essence de nettoyage ou du white-spirit appliqué sur un chiffon propre ou un tampon d'ouate. BMW Motorrad recommande d'éliminer les taches de goudron avec du détachant goudron BMW. Traiter ensuite la peinture à ces endroits. Conservation BMW Motorrad recommande d'utiliser de la cire automobile BMW ou des produits contenant des cires synthétiques ou de carnauba pour conserver la peinture. Vous pouvez constater que la peinture a besoin d'un traitement de conservation au fait que l'eau ne perle plus. Immobilisation de la moto Nettoyer la moto. Déposer la batterie. Pulvériser un lubrifiant approprié sur les manettes de frein et d'embrayage, ainsi que sur les paliers de la béquille latérale et, si nécessaire, de la béquille centrale. Appliquer de la graisse non acide (vaseline) sur les pièces métalliques et chromées. Ranger la moto dans un local sec de façon à ce que les deux roues soient délestées. Avant d'immobiliser la moto, faire vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad. Combiner les opérations d'immobilisation/mise en service avec un entretien ou une inspection. Enlever le produit de protection extérieure. Nettoyer la moto. Monter la batterie en ordre de marche. Avant de prendre la route : parcourir la check-list. 9 127 Entretien Mise en service de la moto z Entretien 9 128 z Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Tableau des anomalies . . . . . . . . . . . . 130 Assemblages vissés . . . . . . . . . . . . . . . 131 Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 10 129 Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Couple conique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Partie cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Caractéristiques techniques Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 z 10 Caractéristiques techniques 130 z Tableau des anomalies Le moteur ne démarre pas ou difficilement Cause Suppression Coupe-circuit Coupe-circuit en position route. Béquille latérale Rentrer la béquille latérale ( Rapport engagé et embrayage en prise. Mettre la boîte de vitesses au point mort ou débrayer ( 64). Embrayage actionné avant de mettre le contact D'abord mettre le contact, puis débrayer. Réservoir d'essence vide Remplissage du réservoir ( Batterie vide Charger la batterie à l'état connecté ( 64). 71). 120). Assemblages vissés Valeur Valable 131 Étrier de frein sur bras de fourche M10 x 1,25 x 35 - 10.9 30 Nm Blocage de l'axe de roue M8 x 40 20 Nm Axe de roue dans support d'axe M24 x 1,5 50 Nm Roue arrière Valeur Roue arrière sur arbre d'entraînement M10 x 1,25 60 Nm Silencieux sur collecteur M8 x 60 - 10.9 35 Nm Valable z Silencieux sur cadre arrière M8 x 35 10 Caractéristiques techniques Roue avant 19 Nm 10 Caractéristiques techniques 132 z Moteur Type de moteur Moteur bicylindre à 4 temps, arbre à cames en tête entraîné par chaîne, 4 soupapes commandées par culbuteurs, bielle de compensation, refroidissement par liquide des cylindres et de la culasse, pompe à liquide de refroidissement intégrée, boîte de vitesses à 6 rapports et graissage à carter sec Cylindrée 798 cm3 Alésage 82 mm Course 75,6 mm Taux de compression 12 : 1 62,5 kW, Au régime de: 8000 min-1 Puissance nominale avec essence ordinaire sans plomb (RON 91) EO avec réduction de puissance EO 25 kW, Au régime de: 7000 min-1 86 Nm, Au régime de: 5800 min-1 Couple avec essence ordinaire sans plomb (RON avec réduction de 61 kW, Au régime de: 8000 min-1 puissance EO 91) EO 83 Nm, Au régime de: 5800 min-1 55 Nm, Au régime de: 3500 min-1 Régime maximal max 9000 min-1 Régime de ralenti 1250+50 min-1 Qualité de carburant recommandée avec essence ordinaire sans plomb (RON 91) EO 95 ROZ/RON, Super sans plomb 91 ROZ/RON, Essence ordinaire sans plomb (qualité de carburant utilisable avec restrictions de puissance et consommation accrue) Quantité d'essence utile env. 16 l Volume de réserve d'essence env. 4 l Huile moteur Quantité de remplissage d'huile moteur 3 l, Avec remplacement du filtre 0,3 l, en cas de dépose du couvercle du compartiment de bras oscillant, en plus Produits homologués et classes de viscosité généralement autorisées par BMW Motorrad Castrol GPS SAE 10W-40 ~-20 °C SAE 10W-40 ~-20 °C, Utilisation en hiver SAE 15W-40 ~-10 °C 10 133 Caractéristiques techniques Essence z 10 Qualités d'huile Caractéristiques techniques 134 z Avec les huiles moteur minérales des catégories API SF à SH, BMW Motorrad recommande de ne pas utiliser d'additifs de lubrification, car ceuxci pourraient nuire au bon fonctionnement de l'embrayage. Demandez conseil auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad sur les huiles moteur adaptées à votre moto. Embrayage Type de l'embrayage Embrayage multidisques à bain d'huile Boîte de vitesses Type de la boîte de vitesses Boîte de vitesses à 6 rapports à engagement par crabots intégrée au carter-moteur Rapports de démultiplication Démultiplications de la boîte de vitesses 1,943 (35/68 dents), Démultiplication primaire 1:2,462 (13/32 dents), 1er rapport 1:1,750 (16/28 dents), 2e rapport 1:1,381 (21/29 dents), 3e rapport 1:1,174 (23/27 dents), 4e rapport 1:1,042 (24/25 dents), 5e rapport 1:0,960 (25/24 dents), 6e rapport Type de couple conique Entraînement par courroie avec amortissement des à-coups dans son propre carter Type de guidage de la roue arrière Bras oscillant unique en alliage léger et axe de roue arrière réglable par excentrique Partie cycle Type de guidage de la roue avant Fourche avant Débattement avant 140 mm, sur la roue avec surbaissement EO 110 mm, sur la roue Type de guidage de la roue arrière Bras oscillant unique en alliage léger et axe de roue arrière réglable par excentrique Type de suspension arrière Jambe de suspension arrière articulée directement avec amortissement échelonné réglable en continu Débattement de la roue arrière 140 mm, sur la roue avec surbaissement EO 113 mm, sur la roue 10 135 Caractéristiques techniques Couple conique z 10 Caractéristiques techniques 136 z Freins Type de frein avant Frein hydraulique à double disque avec étriers fixes à 4 pistons et disques de frein flottants Matériau plaquette de frein avant Métal fritté Type de frein arrière étrier flottant à 1 piston à commande hydraulique avec disque de frein fixe Matériau plaquette de frein arrière Métal fritté Roues et pneus Paire de pneus recommandée Vous trouverez un aperçu des pneumatiques actuellement homologués auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad ou sur le site Internet "www.bmw-motorrad.com" Roue avant Type de la jante avant Fonte d'aluminium, MT H2 Dimensions de la jante avant 3,50" x 17" Désignation du pneu avant 120 / 70 ZR 17 Roue arrière Dimensions de la jante arrière 5,5" x 17" Désignation du pneu arrière 180 / 55 ZR 17 Pression de gonflage des pneus Pression de gonflage du pneu avant 2,5 bar, Sur pneu à froid Pression de gonflage du pneu arrière 2,8 bar, Sur pneu à froid 10 137 Capacité de charge électrique de la prise de courant 5 A, une prise de courant Fusibles Tous les circuits électriques sont protégés électroniquement. Si un circuit électrique a été coupé par le fusible électronique et si le défaut déclencheur a été supprimé, le circuit électrique est de nouveau actif après la mise du contact. Batterie Type de la batterie Batterie AGM (Absorbent Glass Mat) Tension nominale de la batterie 12 V Capacité nominale de la batterie 14 Ah Bougies d'allumage Fabricant et désignation des bougies NGK DCPR 8 E Ecartement des électrodes de la bougie 0,8...0,9 mm, A neuf Caractéristiques techniques Système électrique z 10 Caractéristiques techniques 138 z Ampoules Ampoule pour feu de route H7 / 12 V / 55 W Ampoule de feu de croisement H7 / 12 V / 55 W Ampoule pour feu de position W5W / 12 V / 5 W Ampoule pour feu arrière / feu de stop P21/5W / 12 V / 5 W / 21 W Ampoule pour clignotants avant R10W / 12 V / 10 W avec clignotants blancs EO Ampoule pour clignotants arrière avec clignotants blancs EO RY10W / 12 V / 10 W R10W / 12 V / 10 W RY10W / 12 V / 10 W Cadre Type de cadre Cadre fermé en aluminium (Deltabox) Emplacement de la plaque constructeur Tête de direction côté droit Emplacement du numéro de châssis Tête de direction côté droit Longueur de la moto 2195 mm Hauteur de la moto 1225 mm, sans pilote, au poids à vide, jusqu'au bord supérieur de la bulle avec surbaissement EO 1195 mm, sans pilote, au poids à vide, jusqu'au bord supérieur de la bulle Largeur de la moto 860 mm, Entre rétroviseurs Hauteur de la selle du pilote 840 mm, Sans pilote, au poids à vide mentionné avec selle double basse EO 815 mm, Sans pilote, au poids à vide mentionné avec surbaissement EO 760 mm, Sans pilote, au poids à vide mentionné Poids Poids à vide 204 kg, Poids à vide DIN, en ordre de marche, réservoirs pleins à 90 %, sans EO Poids total autorisé 405 kg Charge maximale 201 kg 10 139 Caractéristiques techniques Dimensions z 10 Caractéristiques techniques 140 z Performances Vitesse maximale avec réduction de puissance EO >200 km/h 155 km/h Service BMW Motorrad Service . . . . . . . . . . . . 142 Qualité BMW Motorrad Service . . . . 142 Prestations de mobilité BMW Motorrad - Service de Dépannage sur place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Réseau BMW Motorrad Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Opérations d'entretien . . . . . . . . . . . . . 143 Attestations d'entretien . . . . . . . . . . . . 145 Attestations de Service . . . . . . . . . . . . 150 11 141 Service Service z 11 Service 142 z BMW Motorrad Service Une technique évoluée exige des méthodes de maintenance et de réparation spécialement adaptées. L'exécution non conforme des travaux de maintenance et de réparation peut donner lieu à des dommages consécutifs et compromettre la sécurité. BMW Motorrad vous recommande de confier les travaux à effectuer sur votre moto à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire BMW Motorrad. Vous pouvez vous renseigner auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad sur les contenus des Services BMW. Faites attester l'exécution de tous les travaux d'entretien et de réparation au chapitre "Service" de ce livret. Votre concessionnaire BMW Motorrad dispose de toutes les informations techniques actuelles et possède le savoir-faire technique requis. BMW Motorrad vous recommande de vous adresser à votre concessionnaire BMW Motorrad pour toutes les questions que vous pourriez vous poser au sujet de votre moto. Qualité BMW Motorrad Service BMW Motorrad n'est pas seulement synonyme de bonne qualité de finition et de grande fiabilité, mais aussi d'excellente qualité de service après-vente. Afin de vous assurer que votre BMW se trouve toujours dans un état optimal, BMW Motorrad vous recommande d'effectuer les travaux d'entretien prévus pour votre moto ou, de préférence, de confier leur exécution à votre concessionnaire BMW Motorrad. L'attestation d'un entretien régulièrement effectué est une condition incontournable pour une demande d'extension de garantie, après l'expiration de la garantie. En outre, l'usure progresse souvent très lentement, presque imperceptiblement. Le personnel d'atelier de votre concessionnaire BMW Motorrad connaît votre moto en détail et peut intervenir avant que de petits riens ne se transforment en gros soucis. En définitive, vous économiserez du temps et de l'argent car vous éviterez des réparations coûteuses. Prestations de mobilité BMW Motorrad Service de Dépannage sur place Avec toutes les nouvelles motos BMW, vous êtes couvert par les prestations de mobilité BMW Motorrad qui, en cas de panne, Réseau BMW Motorrad Service Grâce à son réseau de service, couvrant l'ensemble du territoire, BMW Motorrad assure l'assistance pour vous et votre moto dans plus de 100 pays du monde. Rien qu'en Allemagne, près de 200 concessionnaires BMW Motorrad se tiennent à votre entière disposition. Vous trouverez toutes les informations sur le réseau international des concessionnaires dans la brochure "Service Contact Europe" ou "Service Contact Afrique, Amérique, Asie, Australie, Océanie". Opérations d'entretien Contrôle BMW à la livraison Le contrôle à la livraison est effectué par votre concessionnaire BMW Motorrad avant qu'il ne vous remette la moto. Contrôle après rodage BMW Le contrôle après rodage BMW doit être effectué entre 500 km et 1200 km. 11 143 Service BMW Le Service BMW est effectué une fois par an, l'étendue des services peut varier en fonction de l'âge de la moto et des kilomètres parcourus. Votre concessionnaire BMW Motorrad vous confirme le service effectué et enregistre l'échéance du prochain service. Pour les pilotes parcourant un kilométrage annuel élevé, il peut éventuellement s'avérer nécessaire de se présenter au Service avant l'échéance enregistrée. Pour ces cas, un kilométrage maximal est enregistré dans l'attestation de Service. Si ce kilométrage est atteint avant la Service vous offrent une multitude de prestations telles que le dépannage, le transport de la moto, etc. (divergences possibles dans certains pays). En cas de panne, veuillez contacter le Service Mobile de BMW Motorrad. Nos spécialistes seront à votre écoute pour vous apporter conseil et assistance. Vous trouverez dans les brochures "Service Kontakt / Service Contact" des adresses importantes spécifiques à chaque pays ainsi que les numéros d'appel et des informations sur le Service Mobile et le réseau des concessionnaires. z 11 Service 144 z prochaine échéance de service, cette dernière doit être avancée. L'affichage de service sur le visuel multifonctions vous rappelle, env. un mois ou 1000 km avant les valeurs enregistrées, l'imminence de l'échéance de service. Contrôle BMW à la livraison Contrôle après rodage BMW effectué effectué le le à km Prochain service au plus tard le ou, si atteint plus tôt, à km Cachet, signature Cachet, signature 11 145 Service Attestations d'entretien z 11 Service 146 z Service BMW Service BMW Service BMW effectué effectué effectué le le le à km à km à km Prochain service au plus tard Prochain service au plus tard Prochain service au plus tard le ou, si atteint plus tôt, le ou, si atteint plus tôt, le ou, si atteint plus tôt, à km à km à km Cachet, signature Cachet, signature Cachet, signature Service BMW Service BMW effectué effectué effectué le le le à km à km à km Prochain service au plus tard Prochain service au plus tard Prochain service au plus tard le ou, si atteint plus tôt, le ou, si atteint plus tôt, le ou, si atteint plus tôt, à km à km à km Cachet, signature Cachet, signature Cachet, signature 11 147 Service Service BMW z 11 Service 148 z Service BMW Service BMW Service BMW effectué effectué effectué le le le à km à km à km Prochain service au plus tard Prochain service au plus tard Prochain service au plus tard le ou, si atteint plus tôt, le ou, si atteint plus tôt, le ou, si atteint plus tôt, à km à km à km Cachet, signature Cachet, signature Cachet, signature Service BMW Service BMW effectué effectué effectué le le le à km à km à km Prochain service au plus tard Prochain service au plus tard Prochain service au plus tard le ou, si atteint plus tôt, le ou, si atteint plus tôt, le ou, si atteint plus tôt, à km à km à km Cachet, signature Cachet, signature Cachet, signature 11 149 Service Service BMW z 11 150 Attestations de Service Ce tableau sert de justificatif pour les opérations d'entretien et les travaux de réparation, ainsi que pour le montage d'accessoires optionnels et l'exécution d'interventions spéciales. Service Travail effectué z à km Date à km Date 11 151 Service Travail effectué z 12 Index alphabétique 152 z A Abréviations et symboles, 6 ABS Autodiagnostic, 66 Accessoires Indications générales, 82 Affichage de service, 22 Affichage du régime, 18 Affichage position BV, 23 Affichages Avec RDC, 24 Alarme antivol, 18 Voyants d'avertissement, 38 Alerte de régime Affichage, 18 Allumage Désactivation, 40 Mettre le contact, 40 Amortissement, 13, 56 Ampoules Caractéristiques techniques, 138 Feu de croisement, 19 Feu de position, 19 Feu de route, 19 Indications générales, 112 Remplacement de l'ampoule de clignotant arrière, 117 Remplacement de l'ampoule du feu de position, 114 Remplacement des ampoules du feu stop et du feu arrière, 116 Remplacement d'une ampoule de clignotant avant, 117 Remplacer l'ampoule du feu de croisement, 112 Remplacer l'ampoule du feu de route, 112 Voyant d'avertissement pour défaut d'ampoule, 29 Antidémarrage électronique EWS, 41 Voyant d'avertissement, 27 Antivol de direction, 40 Appel de phare, 16 Arrêt, 69 Attestations d'entretien, 145 Avertisseur sonore, 16 B Bagages Arrimage, 84 Equilibrage correct de la charge, 83 Batterie, 15 Caractéristiques techniques, 137 Consignes d'entretien, 119 Dépose, 121 Recharge à l'état déconnecté, 121 Recharge de la batterie à l'état connecté, 120 Repose, 122 Béquille de roue arrière, 111 Béquille de roue avant, 110 Boîte de vitesses Caractéristiques techniques, 134 Bougies Caractéristiques techniques, 137 Châssis rabaissé Restrictions, 62 Chauffage des poignées, 17, 52 Check-list, 64 Chronomètre, 18 Clé, 40, 41 Clignotants Côté droit, 17 Désactivation, 17 Gauche, 16 Témoin, 22 Combiné d'instruments Aperçu, 18 Capteur d'éclairage du combiné d'instruments, 18 Commodos Aperçu côté gauche, 16 Vue d'ensemble côté droit, 17 Compteur kilométrique, 22 Sélectionner l'affichage, 42 Consignes de sécurité, 62 Frein, 68 Contrôle de la pression des pneus RDC Affichages, 24 Autocollant de jante, 103 Commande, 49 Voyants d'avertissement, 32 Coupe-circuit, 17, 52 Couple conique Caractéristiques techniques, 135 Couples de serrage, 131 D Démarrage, 64 Démarreur, 17 Dépannage avec des câbles de démarrage, 118 Dimensions Caractéristiques techniques, 139 Dispositif antidémarrage, 41 12 153 Index alphabétique C Cadre Caractéristiques techniques, 138 Caractéristiques techniques Ampoules, 138 Batterie, 137 Boîte de vitesses, 134 Bougies d'allumage, 137 Cadre, 138 Couple conique, 135 Dimensions, 139 Embrayage, 134 Freins, 136 Moteur, 132 Normes, 7 Partie cycle, 135 Poids, 139 Roues et pneus, 136 Système électrique, 137 Carénage Déposer la partie centrale, 121 Poser la partie centrale, 121 z 12 Index alphabétique 154 z E Eclairage Allumage du feu de position, 50 Allumer le feu de croisement, 50 Appel de phare, 50 Feu de route, 50 Feu de stationnement, 50 Réglage de la portée d'éclairement, 11 Embrayage Caractéristiques techniques, 134 Régler la manette, 53 Entretien, 123 Equipement, 7 Essence Indicateur de niveau de remplissage, 23, 24 Remplissage du réservoir, 71 Voyant d'avertissement pour réserve d'essence, 27 F Faire le plein d'essence, 71 Feu de croisement, 19 Mettre le contact, 50 Feu de position, 19 Activation, 50 Feu de route, 16, 19 Témoin, 22 Feu de stationnement, 50 Freins Caractéristiques techniques, 136 Consignes de sécurité, 68 Contrôler le fonctionnement, 95 Régler la manette, 54 Réservoir arrière, 13 Réservoir avant, 13 Fusibles, 137 H Huile moteur Appoint, 94 Contrôle du niveau, 92 Echelle graduée, 11 Orifice de remplissage, 11 Voyant d'avertissement pour pression d'huile moteur, 28 I Immobilisation, 126 Indicateur de vitesse, 18 K Kit anticrevaison Rangement, 15 L Liquide de refroidissement Affichage, 13 Appoint, 99 Contrôler le niveau de remplissage, 99 Indicateur de température, 23, 24 M Maintenance Indications générales, 92 Mise à jour, 7 Mise en service, 127 Montre, 22 Réglage, 18, 42 Moteur Caractéristiques techniques, 132 Démarrage, 64 Voyant d'avertissement pour électronique moteur, 28 Moto Aperçu côté droit, 13 Aperçu côté gauche, 11 Arrêt, 69 Entretien, 123 Immobilisation, 126 Mise en service, 127 Nettoyage, 123 N Nettoyage, 123 O Ordinateur de bord, 16 Alerte de régime, 48 Autonomie, 46 Chronomètre, 47 Commande, 43 Consommation instantanée, 46 Consommation moyenne, 45 Température ambiante, 44 Vitesse moyenne, 44 Voyants d'avertissement, 29 Outillage de bord, 14 Contenu, 92 P Partie cycle Caractéristiques techniques, 135 Plaquettes de frein Contrôle à l'arrière, 96 Contrôle à l'avant, 95 Rodage, 67 Pneus Caractéristiques techniques, 136 Contrôle de la pression de gonflage, 57 Recommandation, 102 Rodage, 67 Poids Caractéristiques techniques, 139 Point mort Témoin, 22 Précharge des ressorts Clé de réglage, 14 Réglage, 13, 55 Pre-Ride-Check, 65 Prestations de mobilité, 142 Prise de courant, 13, 82 Projecteur Portée du projecteur, 58 Réglage circulation à droite/ gauche, 57 Q Quantité de réserve Voyant d'avertissement, 27 12 155 Index alphabétique Voyant d'avertissement pour surchauffe, 27 Livret de bord, 14 z 12 Index alphabétique 156 z R Récapitulatif des voyants d'avertissement, 26, 31, 34 Rétroviseurs Réglage, 54 Rodage, 67 Roues Caractéristiques techniques, 136 Dépose de la roue arrière, 107 Dépose de la roue avant, 104 Modification de la taille, 103 Repose de la roue arrière, 108 Repose de la roue avant, 105 S Selle, 14 Dépose, 58 Pose, 59 Serrure de la selle, 11 Service, 142 Signal de détresse, 16 Support pour casque, 14, 59 Système électrique Caractéristiques techniques, 137 T Tableau des anomalies, 130 Témoins, 18, 22 Top-case Dépose, 88 Fermeture, 88 Ouverture, 87 Pose, 88 Transport Arrimage, 72 Trousse de premier secours Rangement, 14 V Valises Dépose, 86 Fermeture, 85 Modification, 85 Ouverture, 85 Pose, 86 Visuel multifonctions, 18 Affichages, 22 Voyants d'alerte, 18 Voyants d'avertissement Affichage, 24 avec DWA, 38 Avec ordinateur de bord, 29 Les illustrations et les textes peuvent différer selon l'équipement, les accessoires ou la version de votre moto en fonction du pays. Aucun droit ne peut en découler. Les indications de dimensions, de poids, de consommation et de performances sont soumises aux tolérances usuelles. Sous réserve de modifications au niveau de la conception, de l'équipement et des accessoires. Sous réserve d'erreurs. © 2009 BMW Motorrad Toute reproduction, même partielle, est interdite sans l'autorisation écrite de BMW Motorrad, After Sales. Printed in Germany. Données importantes pour faire le plein. Essence Qualité de carburant recommandée avec essence ordinaire sans plomb (RON 91) EO 95 ROZ/RON, Super sans plomb 91 ROZ/RON, Essence ordinaire sans plomb (qualité de carburant utilisable avec restrictions de puissance et consommation accrue) Quantité d'essence utile env. 16 l Volume de réserve d'essence env. 4 l Pression de gonflage des pneus Pression de gonflage du pneu avant 2,5 bar, Sur pneu à froid Pression de gonflage du pneu arrière 2,8 bar, Sur pneu à froid BMW recommends Référence: 01 42 7 7 26 272 05.2009, 4ème édition
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement