Toupie Leman TOU030

Toupie Leman TOU030
MODELE
TOU030
TOU030T
Manuel d’utilisation
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Déclaration de conformité:
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit désigné ci-dessous:
Type: Toupie en arbre de 30mm.
Modèle: TOU030 / TOU030T
Marque: LEMAN
Est en conformité avec les normes* ou directives européennes** suivantes:
- **98/37/CEE (directive machine)
- **73/23/CEE (directive matériel électrique à basse tension) amendée par la directive 93/68/CEE
- **89/336CEE (directive de compatibilité électromagnétique) amendée par la directive 93/68/CEE
- *EN61029-1, EN61000-3-3, EN61000-3-2, EN55014-1, EN55014-2
Fait à St Clair de la Tour, le 10/07/2007
DUNAND MAURICE, PDG
LEMAN
Z.A. du Coquilla
38110 SAINT CLAIR DE LA TOUR
2
SOMMAIRE (Table des matières)
1.
2.
3.
4.
Vue générale de la machine
Caractéristiques techniques
A lire impérativement
Sécurité
4.1 Utilisation conforme aux instructions
4.2 Consignes de sécurité
4.3 Symboles sur l’appareil
4.4 Dispositifs de sécurité
5. Montage
5.1 Montage du caisson
5.2 Montage du bloc de toupillage
5.3 Montage du protecteur de toupie
5.4 Montage du guide de toupie
5.5 Montage des presseurs
5.6 Montage du rail de tenonnage
5.7 Montage de la table de tenonnage
5.8 Montage du rapporteur d’angle
5.9 Montage de la règle de tenonnage
5.10 Montage du presseur de table
5.11 Montage du kit de déplacement (élément en option)
6. Réglages
6.1 Montage de l’outil
6.2 Réglage de la hauteur
6.3 Réglage du guide
6.4 Réglage des presseurs
6.5 Réglage de la table de tenonnage
6.6 Réglage du guide d’angle
6.7 Réglage de la règle de tenonnage
6.8 Réglage du presseur vertical
6.9 Réglage de la vitesse
7. Branchements
7.1 Aspiration des copeaux
7.2 Raccordement au secteur
8. Manipulation
8.1 Table de tenonnage
8.2 Mise en route
8.3 Travail au guide
8.4 Tenonnage
8.5 Ponçage
9. Maintenance
9.1 Changement de la courroie
9.2 Nettoyage de la machine
9.3 Maintenance
9.4 Stockage
10. Problèmes et solutions
11. Réparations
12. Accessoires
13. Liste des pièces et câblage
13.1 Liste des pièces détachées et vue éclatée de la machine (Figures A,B & C)
13.2 Liste des pièces détachées et vue éclatée de la machine (Figures D, E & F)
13.3 Schéma électrique
14. Garantie
3
1.Vue générale de la machine (avec fournitures standard)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Poignée de réglage du guide
Sortie d’aspiration du puits
Moteur
Courroie d’entraînement
Porte compartiment moteur
Câble d’alimentation électrique
Contacteur de porte
Fournitures:
- Bagues de réglage et de remplissage
alésage 30mm
- Bagues de lumière de table:
Ø200/160mm, Ø170/130mm,
Ø 1 4 0 / 1 0 0 m m , Ø 11 0 / 8 0 m m
Outillage:
- 1 clé
- 1 clé
- 1 clé
- 1 clé
- 1 clé
- 1 clé
- 1 clé
6 pans de 2,5mm
6 pans de 5,0mm
6 pans de 6,0mm
6 pans de 10mm
de 8 & 10mm
de 13 & 17mm
de 45mm
Document:
- Manuel d’utilisation
4
Protecteur de toupie
Sortie d’aspiration Ø 100mm
Guide de toupie
Interrupteur marche/arrêt
Sélecteur du sens de rotation de l’arbre
Vo y a n t d e v i t e s s e d e r o t a t i o n d e l ’ a r b r e
Graduation de hauteur d’arbre
Bloc de toupillage
Caisson
Manivelle de réglage de hauteur d’arbre
Rail de la table de tenonnage
Support de la table de tenonnage
Rapporteur d’angle
Règle de tenonnage
Ta b l e d e t e n o n n a g e
Presseur vertical de la table de tenonnage
Presseur horizontal
Presseur vertical
2.Caractéristiques techniques
- Tension: 230 V (1-50 Hz) / 400 V (1-50 Hz)
- Puissance du moteur: 2800 W
- Vitesse de rotation du moteur: 2800 t/min
- Vitesses de rotation de l’arbre (4): 1800, 3000, 6000 & 9000 t/min
- Diamètre de l’arbre: 30 mm
- Hauteur de l’arbre: 100 mm
- Course de l’arbre: 100mm
- Diamètre maximum de l’outil dans le protecteur: 200 mm
- Diamètre maximum de l’outil dans le puits: 180 mm (Hauteur 50mm) ou 160 mm (Hauteur 100mm)
- Dimensions de la machine emballée (Longueur x Largeur x Hauteur): 730x520x680 mm (machine)
510x480x300 mm (table de chariotage)
1240x300x100 mm (rail de chariotage)
- Dimensions de la machine prête à l’emploi (Longueur x Largeur x Hauteur): 1900x1200x1250 (mm)
- Dimensions de la table de toupillage (Largeur x Profondeur): 480x690 (mm)
- Hauteur de la table de toupillage: 900 mm
- Dimension des plaques du guide (Longueur x Hauteur): 360x110 (mm)
- Dimensions de la table de tenonnage (Largeur x Profondeur): 500x480 (mm)
- Longueur du rail de la table de tenonnage : 1200 mm
- Course de la table de tenonnage: 810 mm
- Orientation du rapporteur d’angle: de -45° à +45 °
- Poids de la machine emballée: 188 Kg
- Poids de la machine prête à l’emploi: 173 Kg
- Température ambiante admissible en fonctionnement et Température de transport et de stockage admissible: 0 à +40°.
- Emission sonore (suivant norme en iso 3744): <85dB
- Sorties d’aspiration:
- Diamètre de raccordement du capot de toupie (mm): 100
- Diamètre de raccordement du puits (mm): 56 Ext. /50 Int.
- Vitesse d’air minimale au niveau de la sortie d’aspiration (m/s): 20
3. A lire impérativement
Cette machine fonctionne
conformément au descriptif des
instructions. Ces instructions
d’utilisation vont vous permettre
d’utiliser
votre
appareil
rapidement et en toute sécurité:
- Lisez l’intégralité de ces
instructions d’utilisation avant la
mise en service.
- Ces instructions d’utilisation
s’adressent à des personnes
possédant de bonnes connaissances de base dans la manipulation d’appareils similaires à
celui décrit ici. L’aide d’une personne
expérimentée
est
vivement conseillée si vous
n’avez aucune expérience de ce
type d’appareil.
Conservez
tous
les
documents fournis avec cette
machine, ainsi que le justificatif
d’achat pour une éventuelle
intervention de la garantie.
- L’utilisateur de la machine est
seul responsable de tout dommage imputable à une utilisation
ne respectant pas les présentes
instructions d’utilisation, à une
modification non autorisée par
rapport aux spécifications standard, à une mauvaise maintenance, à un endommagement de
l’appareil ou à une réparation
inappropriée et/ou effectuée par
une personne non qualifiée.
4.Sécurité
4.1 Utilisation conforme aux
prescriptions
- La machine est destinée aux
travaux de profilage, moulurage,
5
calibrage, tenonnage.
- Cette machine a été conçue
pour le travail du bois uniquement: tout travail d’autres matériaux, non prévu sur cette
machine, est rigoureusement
interdit.
- Ne travaillez qu’avec des outils
pour lesquels la machine a été
conçue (les outils autorisés sont
répertoriés dans le chapitre
‘’Caractéristiques techniques’’).
- Tenez compte des dimensions
admissibles des pièces travaillées.
- Ne travaillez pas de pièces rondes ou trop irrégulières qui ne
pourraient pas être bien maintenues
pendant
l’usinage.
- Une utilisation non conforme
aux instructions, des modifications apportées à la machine ou
l’emploi de pièces non approu-
vées par le fabricant peuvent provoquer des dommages irréversibles.
4.2 Consignes de sécurité
Respectez les instructions de
sécurité suivantes afin d’éliminer
tout risque de dommage corporel
ou matériel !
Danger dû à l’environnement
de travail:
- Maintenez le poste de
travail en ordre.
- Restez vigilant et concentré sur
votre travail, n’utilisez pas la
machine si vous n’êtes pas suffisamment concentré. Le travail
doit être réfléchi, organisé et préparé avec rigueur.
- Veillez à ce que l’éclairage du
poste de travail soit correct et suffisant. Evitez la formation de
zones d’ombre.
- Ne travaillez qu’avec une installation d’aspiration de copeaux et
de poussières. Cette installation
doit être suffisamment puissante
par rapport aux déchets produits
par la machine (les valeurs sont
indiquées dans le chapitre
‘’Caractéristiques techniques’’).
- Limitez au minimum la quantité
de sciure de bois présente sur le
poste de travail: nettoyez la zone
avec un appareil d’aspiration,
vérifiez périodiquement le bon
fonctionnement de votre dispositif
d’aspiration et son bon état. Ne
soufflez pas sur les sciures
présentes sur la machine, utilisez
un appareil d’aspiration pour le
nettoyage.
- Travaillez dans une pièce suffisamment aérée.
- Adoptez une position de
travail stable et confortable.
Veillez à constamment garder
votre équilibre.
- N’utilisez pas la machine en
présence de liquides ou de gaz
inflammables.
- Cette machine ne doit être
manipulée, mise en marche et
utilisée que par des personnes
expérimentées et ayant pris
connaissance des dangers présents. Les mineurs ne sont autorisés à se servir de la machine
que dans le cadre d’une formation professionnelle et sous le
contrôle d’une personne qualifiée.
Les
enfants
en
particulier, les personnes non
concernées par la machine en
général, doivent se tenir éloignés
de la zone de travail, et en aucun
cas ils ne doivent toucher au
câble électrique ou même à
l’appareil lorsque ce dernier est
en marche.
- Ne dépassez pas les capacités
de travail de la machine (elles
sont répertoriées dans le chapitre
‘’Caractéristiques techniques’’).
suffisante par rapport à l’outil en
fonctionnement et toutes les
autres parties de la machine en
mouvement. Utilisez éventuellement des accessoires de poussée ou d’entraînement pour le
bois.
- Attendez que l’outil soit
complètement à l’arrêt pour
effectuer toute opération de
nettoyage sur l’aire de travail, y
compris pour dégager les sciures, les chutes, les restes de
bois…
- N’usinez que des pièces
qui peuvent être stabilisées lors
de l’opération.
- Ne freinez en aucun cas
l’outil de coupe.
- Vérifiez avant chaque
mise en route qu’aucun outil et
qu’aucune pièce détachée ne
reste sur et dans la machine.
Danger dû à l’électricité:
- Cet appareil ne doit pas
être exposé à la pluie. L’aire de
travail doit être sèche et l’air
relativement peu chargé en
humidité.
- Lors du travail avec la
machine, évitez tout contact
corporel avec des objets reliés à
la terre.
- Le câble d’alimentation
électrique ne doit pas être utilisé
à d’autres fins que celles pour
lesquelles il a été conçu.
- Débranchez la machine en fin
d’utilisation.
Assurez-vous
que
la
machine est débranchée avant
tout travail de maintenance, de
réglage, d’entretien, de nettoyage…
Danger dû aux pièces en
mouvement:
- La machine ne peut être
mise en marche que lorsque tous
les dispositifs de sécurité sont
opérationnels.
- Restez à une distance
6
Danger dû aux outils de coupe:
Même lorsque la machine est à
l’arrêt, l’outil peut provoquer des
blessures.
- Utilisez des gants pour
remplacer et manipuler les outils.
- Protégez les outils et
conservez-les de façon à ce que
personne ne puisse se blesser.
Danger dû à l’usinage:
- Veillez à ce que l’outil
soit adapté au matériau à usiner.
Utilisez
toujours
des
outils suffisamment tranchants.
Changez immédiatement les
outils dont la coupe est émoussée.
- Veillez à ne pas coincer
les pièces à usiner lors de
l’utilisation de la machine.
- Vérifiez que les pièces à
usiner ne contiennent pas des
corps étrangers (clous, vis…).
- N’usinez jamais plusieurs pièces à la fois ou des paquets de
plusieurs pièces.
- Afin d’éviter tout risque
d’accrochage, puis d’entraîne-
ment, n’usinez jamais des pièces
comportant des cordes, des
lacets, des câbles, des rubans,
des
ficelles,
des
fils.
Protection de la personne:
- Portez une protection acoustique.
- Portez des lunettes de
protection. Attention: les lunettes
de vue que vous portez
habituellement
n’apportent
aucune protection.
- Portez un masque antipou sière.
- Portez des vêtements de travail
adaptés.
- Ne portez aucun vêtement qui
puisse être happé en cours d’utilisation de la machine. Ne portez
ni cravate, ni gants, ni vêtement à
manches larges.
- Mettez un filet à cheveux si vous
avez des cheveux longs.
- Mettez des chaussures
équipées de semelles antidérapant.
Danger dû à un défaut de la
machine ou à des modifications
non appropriées:
- Assemblez la machine en respectant
les
instructions
relatives au montage. Toutes les
pièces doivent être correctement
installées.
- Entretenez la machine
et ses accessoires avec soin
(reportez-vous au chapitre
‘’Maintenance’’).
- Veillez avant toute mise
en route à ce que la machine soit
en bon état: vérifiez que les
dispositifs de sécurité et de
protection
fonctionnent
parfaitement, vérifiez que les
pièces mobiles fonctionnent
correctement et ne se bloquent
pas.
N’utilisez
que
des
pièces de rechange répertoriées
par le fabricant. Ceci est valable
aussi bien pour les outils de
coupe que pour les dispositifs de
sécurité et de protection.
- N’effectuez aucune modification
sur les pièces de la machine.
- N’utilisez jamais d’outils
détériorés ou déformés.
- Toute pièce ou dispositif
de protection endommagé doit
être réparé ou remplacé par un
réparateur agréé.
- N’utilisez pas la machine si l’interrupteur ou quelque pièce du
dispositif électrique que ce soit
est défectueux. N’apportez
aucune modification au circuit
électrique.
Faîtes réparer la machine dans
un atelier spécialisé agréé.
Consignes additionnelles pour
l’utilisation d’une toupie:
- Vérifiez avant chaque
mise en route que l’outil est bien
serré sur l’arbre.
Vérifiez
régulièrement
qu’aucun objet étranger ou
aucune particule ne gêne le
serrage de l’outil.
- Vérifiez le sens de
rotation de l’outil et le sens de
montage des fers ou plaquettes
avant la mise en route de la
machine.
- Ne dépassez jamais les
capacités de travail de la
machine.
- Adoptez une position de
travail stable et confortable.
- Postez-vous hors de la
zone de rejet de la pièce de bois.
- Veillez à ce qu’aucune
personne ne se trouve dans la
zone de rejet de la pièce de bois.
- Vérifiez le sens de
rotation de l’arbre: faites cette
vérification à vide, avant tout
usinage.
- Avant toute mise en
route, faites tournez manuellement l’outil monté sur l’arbre afin
de vérifier qu’il ne rencontre
aucun obstacle.
- Veillez à ce que la
7
vitesse de rotation soit adaptée
au diamètre et à la qualité de
l’outil: servez-vous de l’abaque
situé sur le tableau de
commandes.
- N’effectuez jamais de
travail en avalant: ne poussez
jamais la pièce de bois dans le
sens de rotation de l’outil.
- Veillez à ce que la
profondeur de passe et la
quantité de matière à enlever ne
soient pas trop importantes. Il est
préférable pour votre sécurité,
pour votre confort, et pour la
qualité du travail d’effectuer
plusieurs passes plutôt qu’une
seule.
- Ne forcez jamais sur la
pièce de bois à usiner: laissez
l’outil
faire
la
coupe.
- Utilisez toujours le guide
de toupie ou la règle de
tenonnage pour effectuer un
travail: ne faites jamais d’usinage
à main levée.
Utilisez
un
poussoir
approprié pour usiner les pièces
en fin de passe.
- N’approchez jamais les
doigts, les mains ou les bras de
l’outil en marche: ne les passez
en aucun cas devant ou audessus de l’outil.
Restez à bonne distance de la
zone de rotation de l’outil.
- Ne portez ni bague, ni
bracelet, ni tout autre objet
susceptible d’être accroché par la
pièce de bois travaillée.
- Soyez extrêmement vigilant lors
de l’usinage de moulures arrêtées et de pièces de faibles
dimensions.
- Faîtes tourner à vide
votre machine avant chaque
usinage. Si vous constatez un
bruit anormal ou de fortes
vibrations, arrêtez immédiatement la machine.
- Pressez sur le bouton
d’arrêt rouge, débranchez la
machine du secteur, et attendez
l’arrêt complet de l’outil avant de
commencer quelque manipulation que ce soit.
- Ne nettoyez jamais la
machine (ne serait-ce que pour
enlever une chute de bois)
lorsqu’elle est en marche.
- Actionnez le bouton d’arrêt d’urgence (arrêt « coup de poing »)
au
moindre
problème.
- Il est important et impératif que
la signalétique de sécurité sur la
machine reste lisible et compréhensible.
4.3 Symboles sur l’appareil
- Danger: le non-respect des
avertissements peut entraîner de
graves blessures ou des
dommages matériels.
Lisez attentivement les
instructions.
Faites-vous aider,
portez à deux.
accessible. En aucun cas la
machine ne doit être utilisée sans
le protecteur.
Presseurs
Travail au guide:
Contacteur de porte:
Le presseur vertical (28) et le
presseur horizontal (29) servent à
plaquer la pièce de bois
respectivement contre la table de
toupillage et contre le guide de
toupie. Ils doivent maintenir et
guider la pièce de bois, mais
sans la freiner.
Presseur
Travail au chariot:
Ne touchez pas.
Utilisez des lunettes
de protection.
Utilisez un casque
de protection auditive.
Utilisez un masque
anti-poussière.
N’utilisez pas la machine
dans un environnement
mouillé ou humide.
4.4 Dispositifs de sécurité
Protecteur de toupie:
ainsi le risque que la pièce de
bois ne bascule dans le puits. Les
bagues les plus appropriées
doivent être utilisées en fonction
du diamètre de l’outil et de la
hauteur à laquelle il est monté sur
l’arbre.
Le contacteur de porte (32)
coupe l’alimentation électrique du
moteur lorsque la porte du
compartiment moteur est ouverte
volontairement ou de façon
accidentelle. La porte doit
impérativement être fermée pour
que la machine puisse démarrer.
Arrêt d’urgence
Le presseur vertical (30) sert à
maintenir la pièce de bois
respectivement contre la table de
tenonnage et contre la règle de
tenonnage. La pièce de bois doit
impérativement être solidarisée
avec la table de tenonnage.
Bagues de lumière de table:
L’interrupteur marche/arrêt de la
machine est équipé d’un
couvercle ‘’arrêt coup de poing’’
d’urgence (33). La fermeture de
ce couvercle par une simple
frappe provoque l’arrêt instantané
de
la
machine.
Restez vigilant et soyez prêt à
actionner l’arrêt coup de poing en
cas de danger ou de problème.
5. Montage
Le protecteur de toupie (27)
protège l’utilisateur des contacts
involontaires avec l’outil. Il doit
être réglé de façon à laisser le
minimum de surface d’outil
Les bagues de lumière de table
(31) réduisent l’espace de vide
entre l’outil et la table, limitant
8
! Danger ! La machine ne doit en
aucun cas être reliée au secteur
pendant toute la durée de ces
opérations: Veillez à ce qu’elle
soit débranchée.
La
machine
est
livrée
partiellement
assemblée.
Les composants suivants doivent
être installés avant la mise en
route de la machine: caisson,
bloc de toupillage, capot de
toupie, guide de toupillage,
presseurs, rail de tenonnage,
table de tenonnage, guide
d’angle, règle de tenonnage,
presseur vertical.
Veillez à choisir 2 montants
taraudés dans le même sens.
Veillez également à placer le
panneau (35) de façon à ce que
le trou de fixation central (38) soit
orienté vers le haut.
5.1 Montage du caisson
Outil nécessaire: 1 clé de 13mm.
Attention ! Les montants sont
taraudés pour le montage du kit
de déplacement (élément en
option): 2 sont taraudés
verticalement (40), 2 horizontalement (41).
Veillez à leur bon positionnement
lors du montage du caisson:
- Les trous taraudés verticalement (40) doivent être positionnés sur la face avant de la
machine en regard d’un des
petits panneaux (35).
- Les trous taraudés horizontalement
(41) doivent être positionnés à droite
et à gauche de la machine en regard
de chacun des grands panneaux
(39).
- Assemblez les grands panneaux (39) de chaque côté du
petit panneau (35) à l’aide de 4
ensembles vis hexagonale
M8x20 / 2 rondelles de 8mm /
écrou M8 (37).
- Assemblez les 2 derniers
montants (36) sur chacun des
grands panneaux (39).
- Fixez le dernier petit panneau
(35) et vérifiez le serrage de tous
les boulons.
- Fixez la plaque de levage (42)
sur les montants (36) avec 4
ensembles vis hexagonale
M8x20 / rondelle de 8mm (43).
Veillez à ce que les trous (44)
soient positionnés en bas.
- Assemblez un des 2 petits
panneaux (35) avec 2 montants
(36) à l’aide de 4 ensembles vis
hexagonale M8x20 / 2 rondelles
de 8mm / écrou M8 (37).
Danger ! Ne portez pas le bloc
de toupillage (45) tout seul, il
dépasse les 70 Kg ! Faites-vous
impérativement aider pour
soulever le bloc, le positionner
sur le caisson (46), et le maintenir
en place pendant l’opération de
fixation !
Danger ! Vérifiez la planéité du
sol. La machine doit être
rigoureusement stable.
Choisissez l’emplacement en
tenant compte des capacités de
la machine et des mouvements
que vous aurez à effectuer avant,
pendant, et après l’usinage.
Le sol doit être dur, stable, sec, et
plat.
- Avec l’aide de plusieurs
personnes, posez le bloc de
toupillage (45) sur le caisson
(46) : tableau de commande (47)
du côté de la plaque de levage.
- Enlevez les 2 vis 6 pans creux
M6x12 (48), puis ouvrez la porte
(49) avec la poignée (50) pour
avoir accès au compartiment
moteur.
5.2 Montage du bloc de
toupillage
Outil nécessaire: 1 clé 6 pans de
5mm + 1 clé de 13mm.
- Fixez le bloc de toupillage (45)
9
sur le caisson (46) à l’aide de 6
ensembles vis hexagonale
M8x20 / 2 rondelles de 8mm /
écrou M8 (51): au niveau de
chacun des 4 montants et au
milieu de chacun des petits
panneaux.
- Vérifiez le serrage de tous les
boulons, refermez la porte (49),
puis condamnez-la avec les 2 vis
6 pans creux (48).
Pour visser, tournez la manette
dans le sens des aiguilles d’une
montre (1), soulevez-la (2) puis
tournez-la dans le sens inverse
(3), rabaissez-la (4) et vérifiez
que les crans soient bien
enclenchés
avant
de
recommencer l’opération de
vissage.
5.4 Montage du guide
de toupie
- Fixez le support (60) sur le
capot (61) du protecteur à l’aide
de 4 ensembles vis 6 pans creux
M8x25 / rondelle de 8mm (62).
5.3 Montage du
protecteur de toupie
- Positionnez le protecteur de
toupie (52) sur la table de
toupillage (53): lorsque vous êtes
placé face à l’ouverture du
protecteur, le tableau de commande doit se trouver sur
votre droite.
- Insérez la plaque de serrage
(56) dans la rainure arrière de la
barre profilée du guide (57).
- Insérez la plaque de serrage
(64) dans le support (60) en
positionnant la goupille dans le
trou de maintien (65).
- Maintenez la plaque (64) puis
glissez le bras (63) dans le
support (60).
- Réglez le bras (63) à la
profondeur voulue et serrez-le
avec les 2 vis 6 pans creux
M8x20 (66).
- Serrez la barre du guide (57)
sur le sabot (58) avec la vis
papillon (59).
- Fixez le protecteur de toupie
(52) en vissant les 2 ensembles
manette M8x150 / rondelle de
8mm (54) dans les trous (55) de
la table de toupillage (53).
Remarque: le serrage s’effectue
grâce à une manette crantée à
multi positions.
- Sur le bras (63), montez tout
d’abord le presseur vertical (71),
puis le presseur horizontal (72).
- Veillez à orienter le chanfrein
des barres du guide (57) vers le
protecteur de toupie.
5.5 Montage des presseurs
Outil nécessaire: 1 clé 6 pans de
6mm.
- Le presseur vertical (71) doit
être installé de façon à ce que les
rouleaux (73) remontent en
pivotant vers la gauche.
10
- Pour chacun des 2 presseurs,
insérez la plaque de serrage (67)
dans le support (68) du presseur
en positionnant les 2 goupilles
dans les trous de maintien (69).
- Maintenez la plaque (67) puis
glissez le support (68) sur le bras
(63).
- Fixez chacun des presseurs en
serrant la molette M8x25 (70).
5.6 Montage du rail de
tenonnage
Outil nécessaire: 1 clé 6 pans de
6mm + 1 clé de 13mm.
- Fixez les 2 supports (74) sur le
devant de la machine avec pour
chacun 2 ensembles vis 6 pans
creux M8x20 / rondelles de
réglage de 8mm (75).
- L’axe doit être positionné en
haut, les crochets en bas.
- Insérez les plaques de serrage
(79) des fixations (77) dans les
rainures du rail de tenonnage
(76).
- Les fixations (77) doivent être
positionnées de façon à ce que
les écrous papillon (78) soient
orientés vers l’extérieur du rail.
- Tirez sur le bouton (83) puis
tournez-le d’un quart de tour pour
déverrouiller la butée de sécurité
(82).
- Réglez grossièrement l’écartement des fixations (77),
puis montez le rail (76) sur les
supports (74).
- Centrez plus ou moins le rail
(76) par rapport à la machine: le
réglage pourra être modifié par la
suite selon la dimension des
pièces de bois usinées.
- Vérifiez que les fixations (77)
soient bien enclenchées sur les
supports (74), puis sur chaque
fixation serrez l’écrou M8 (80) et
les 2 écrous papillons (78).
- Positionnez chacune des 3
montures de roulements (87) sur
les barres de chariotage
supérieure et inférieure (88), puis
faites coulisser le support de
table (84) sur le rail (85) jusqu’à
ce qu’il soit positionné entre les 2
butées
d’arrêt
(86).
- Tournez le bouton (83) d’un
quart de tour pour laisser revenir
la butée de sécurité (82), puis
tournez de nouveau le bouton
(83) d’un quart de tour pour la
sécuriser.
- Insérez les caches de protection
(81) à chaque extrémité du rail
(76).
- Vous pouvez donner plus ou
moins de souplesse au
mouvement de la table en vissant
ou dévissant légèrement l’écrou
frein-filet M8 (89) situé sous le
support de table (84).
5.7 Montage de la table
de tenonnage
Outil nécessaire: 1 clé de 13mm.
5.8 Montage du
rapporteur d’angle
Outils nécessaires: 1 clé 6 pans
de 5mm + 1 clé de 13mm.
11
les 2 écrous papillon (103).
Butée de longueur:
- Otez les 2 vis 6 pans creux
M6x16 (90) situées sur le chant
de la table (91).
- Faites traverser la vis (97) à
travers la table par le trou (94),
insérez une rondelle de 8mm
puis vissez l’écrou frein-filet (98)
sous la table.
Attention ! Serrez l’écrou (98) de
façon à laisser le rapporteur libre
de rotation sur son axe: ne le
serrez pas à fond.
- Insérez la plaque de serrage
(104) dans la rainure supérieure
de la rallonge de règle (105).
- Faites coulisser la butée de
longueur (106) et bloquez-la en
position en serrant la manette
(107).
- Positionnez la base du
rapporteur (92) et fixez-le avec
les 2 vis (90).
- Otez la molette de serrage M8
et la rondelle de 8mm (93).
- Revissez la molette de serrage
M8 et la rondelle de 8mm (93).
5.9 Montage de la règle
de tenonnage
- Positionnez l’ensemble rapporteur (95) / support de règle
(96) sur la table de tenonnage.
- Glissez la vis M8 (97) avec une
rondelle de 8mm dans le support
de règle (96).
Règle de tenonnage:
- Faites glisser la règle de
tenonnage (100) le long de son
support (101) en insérant les
plaques de serrage (102) dans la
rainure de la règle.
- Insérez les rondelles de réglage
de 8mm (99) sur la vis (97) entre
la table et le support de règle (96)
de façon à ce que le mouvement
de l’ensemble du rapporteur se
fasse sans heurt.
- Serrez la règle (100) en vissant
12
5.10 Montage du presseur de
table
Outil nécessaire: 1 clé 6 pans de
5mm.
- Insérez l’axe du presseur (108)
dans le support de règle (109).
- Fixez l’axe (108) sous le support
de règle (109) avec la vis 6 pans
creux à tête conique M8x15
(110).
l’ensemble avec les écrous M10
et les rondelles de 10mm (121) à
l’intérieur du caisson.
6. Réglages
- Insérez le bras du presseur
(109) sur son axe (108) et
bloquez-le en position en serrant
la molette (110).
Remarque: le bras du presseur
(109) a 2 positions de montage
possible sur l’axe (108), selon la
section de bois usiné.
5.11 Montage du kit de
déplacement
(élément en option)
Outils nécessaires: 1 clé de
13mm + 1 clé de 17mm.
Roues arrière:
- Positionnez les supports (111)
sur chacun des montants (112).
- Fixez les supports (111) avec 1
ensemble vis hexagonale
M10x70 / rondelle de 10mm (113)
tout en insérant la vis dans le
manchon (114) à l’intérieur du
support (111).
- Insérez la fourche de la roue
(115) dans le support (111) et
fixez-la avec 1 ensemble vis
hexagonale M12 / rondelle de
12mm (116).
- Vissez la vis hexagonale
M12x50 (117) dans le support
(111).
Support des roues sur pivot:
- Positionnez le support (118) sur
la plaque de fixation (119).
- Insérez les 2 vis hexagonales
M10x30 avec les rondelles de
10mm (120), puis serrez
Danger ! Effectuez tous les
réglages machine à l’arrêt et
débranchée du secteur.
50mm) ou 160 mm (Hauteur
100mm).
- Utilisez des bagues de réglage
et de remplissage parfaitement
rectifiées : des bagues endommagées ou mal usinées peuvent
entraîner de fortes vibrations sur
la machine.
6.1 Montage de l’outil
Outils nécessaires: 1 clé 6 pans
de 6mm + 1 clé 6 pans de 10mm
+ 1 clé de 41mm.
Danger de coupures !
Même machine à l’arrêt, l’outil
peut provoquer des coupures.
Portez toujours des gants, aussi
bien pour les opérations de montage et de démontage, que pour
la manipulation de l’outil.
- Utilisez un outil adapté à votre
travail.
- Utilisez un outil correctement
affûté. Un outil dont la coupe est
émoussée favorisera le phénomène de rejet du bois. De
plus, il vous rendra le travail
pénible et fera forcer la machine,
la finition ne sera pas de qualité.
- Régulièrement et selon la
fréquence d’utilisation, faites
affûter les outils, changez les
plaquettes ou les couteaux.
- Examinez régulièrement l’état
des outils. Veillez à ce que
l’affûtage soit suffisant, qu’il n’y
ait pas de crique ou de fissure,
qu’ils ne soient pas vrillés, qu’il
ne manque pas de dent…
- Utilisez un outil en bon état.
Remplacez les outils détériorés,
usés, ou ayant subi des
dommages.
- N’utilisez que des outils
correspondant aux caractéristiques de la machine (cf. Chap.2).
- Diamètre maximum de l’outil
dans le protecteur: 200 mm
- Diamètre maximum de l’outil
dans le puits: 180 mm (Hauteur
13
- Dévissez les 2 manettes (123)
et ôtez le protecteur de toupie
(122) pour avoir facilement accès
au puits de la table de toupillage.
- Pour les outils de faible dimension, vous pouvez avoir accès au
puits en démontant seulement le
capot (134) du protecteur (122).
- Otez la vis 6 pans creux M8x25
et la rondelle de 8mm (135) et
desserrez les 2 vis 6 pans creux
(136).
- Faites coulisser le capot (134)
vers l’arrière, puis ôtez-le.
- Maintenez la bague chapeau
hexagonale (124) et dévissez la
vis 6 pans creux M12x25 (125).
- Placez l’outil (127) le plus bas
possible sur l’arbre (126) de
façon à ne pas endommager
prématurément les roulements et
le mécanisme d’entraînement.
Attention ! Vérifiez que le sens
de rotation de l’outil corresponde
à celui de l’arbre.
- Montez le nombre de bagues
(128) approprié: il doit rester
5mm maximum entre la dernière
bague et le sommet de l’arbre
(126).
- Replacez la bague chapeau
hexagonale (124) en veillant
qu’elle soit bien bloquée par les 2
ergots du sommet de l’arbre, puis
serrez l’ensemble avec la vis
(125).
Attention ! La bague chapeau
(124) doit porter sur les bagues
(128) et non sur le sommet de
l’arbre (126).
(127).
- Positionnez correctement les
bagues (128) par rapport aux
goupilles (130), et vérifiez la
planéité de la surface: la pièce de
bois ne doit en aucun cas buter
sur les bagues.
- Les bagues livrées avec la
machine ont une ouverture de
140mm, 100mm, et 80mm.
- Remontez le protecteur de
toupie (122) ou le capot du
protecteur (134).
6.2 Réglage de la hauteur de
l’arbre
Il est nécessaire de régler la
position de l’outil en hauteur par
rapport à la table.
- Débloquez l’arbre en abaissant
la manette de sécurité (131).
- Montez l’arbre (donc l’outil) en
tournant la manivelle (132) dans
le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
- Descendez l’arbre (donc l’outil)
en tournant la manivelle (132)
dans le sens des aiguilles d’une
montre: aidez-vous de l’échelle
graduée (133).
- Affinez vos réglages avec les
appareils de mesure appropriés.
- Insérez les bagues de lumière
de table (128) nécessaires dans
la table (129) de façon à réduire
le vide entre la table et l’outil
14
- Bloquez l’arbre en remontant la
manette de sécurité (131).
6.3 Réglage du guide
Le guide doit être réglé en
fonction du diamètre de l’outil utilisé et de la profondeur du travail
à réaliser.
- Desserrez les 2 manettes (138)
et positionnez le protecteur de
toupie (139) sur la profondeur de
la table.
- Resserrez les 2 manettes (138).
- Réglez tout d’abord le guide
d’entrée (137): il vous suffira
ensuite d’aligner le guide de
sortie (140) sur celui-ci.
- Desserrez la vis M8x25 (141) et
positionnez le guide d’entrée
(137) en profondeur en tournant
la molette de réglage (142).
- Desserrez l’écrou papillon (143)
et faites coulisser le guide (137)
vers le puits de la table de
toupillage: la distance entre
l’arête du guide et le diamètre de
volée de l’outil doit être comprise
entre 5 et 8mm.
- Resserrez l’écrou papillon
(143).
- Affinez le réglage du guide avec
la molette (142) et en utilisant les
appareils de mesure appropriés,
puis resserrez la vis (141).
(145).
- Desserrez les 2 molettes (146)
et réglez le presseur (144) de
façon à ce que les roulettes
fassent pression sur la pièce de
bois, puis resserrez les 2
molettes (146).
Presseur horizontal:
- Réglez le guide de sortie (140)
sur la longueur, puis alignez-le en
profondeur sur le guide d’entrée
(137) : utilisez pour ceci une règle
métallique
(non
fournie).
Remarque: il est vivement
recommandé d’utiliser un fauxguide (non fourni) pour réduire
l’espace de vide entre les guides
d’entrée (137) et de sortie (140)
au dessus de l’outil.
6.4 Réglage des presseurs.
Le presseur vertical (144) et le
presseur
horizontal
(148)
assurent le maintien de la pièce
de bois à usiner contre la table et
contre le guide, mais ils ne
doivent en aucun cas freiner
l’avance du bois.
Laissez un espace d’environ
10mm entre le presseur
horizontal et la table de façon à
permettre le passage d’un
poussoir (non fourni) en fin de
passe.
- Desserrez la molette (149) et
positionnez le presseur horizontal
(148) contre la pièce de bois, puis
resserrez la molette (149).
- Desserrez les 2 molettes (150)
et réglez le presseur (148) en
hauteur à 10mm environ de la
table de toupillage, puis resserez
les 2 molettes (150).
6.5 Réglage de la table
de tenonnage
Outils nécessaires: 1 clé 6 pans
de 5mm + 1 clé de 10mm + 1 clé
de 13mm.
Presseur vertical:
La table de tenonnage (151) doit
être parallèle et de niveau avec la
table de toupillage (152).
- Desserrez la molette (145) et
positionnez le presseur vertical
(144) au milieu de la pièce de
bois, puis resserrez la molette
- Sur chacune des fixations (154)
du rail de tenonnage, desserrez
les 2 vis hexagonales M8x20
15
(153).
- Contrôlez le niveau de la table
de tenonnage (151) à chacune
de ses extrémités avec une
grande règle métallique (non
fournie).
- Réglez la hauteur de la table de
tenonnage en vissant ou
dévissant la vis 6 pans creux M6
(157).
- Dévissez le contre-écrou M6
(156), puis réglez l’inclinaison de
la table de tenonnage en vissant
ou dévissant la vis 6 pans creux
M6 (155).
- Resserrez le contre-écrou
(156).
- Réglez le parallélisme entre les
2 tables, puis resserrez les 4 vis
hexagonales (153).
6.6 Réglage du guide
d’angle.
Pointage à zéro:
Outil nécessaire: 1 clé 6 pans de
5mm.
- Vérifiez que le curseur du
rapporteur (160) pointe bien sur
le zéro de la graduation de la
base (161).
- Si besoin, desserrez la molette
(158) et les 2 vis 6 pans creux
M6x16 (159), faites coulisser la
base (161) jusqu’à ce que le
curseur pointe sur le zéro, puis
resserrez les 2 vis (159) et la
molette (160).
Réglage de l’angle:
Le rapporteur est muni de butées
d’angle à 0° et ±45°:
- Desserrez la molette (158).
- Tirez vers le bas la targette de
butée (162) située sous la table
de tenonnage (163), puis
tournez-la d’un quart de tour pour
libérer le rapporteur.
- Faites pivoter le rapporteur
(160) et réglez-le à l’angle désiré
en vous aidant de la graduation.
- Pour les angles 0°, +45°, et 45°, tournez d’un quart de tour la
targette de butée (162) et laissezla remonter: le rapporteur
(160) sera automatiquement bloqué aux angles indexés.
- Resserrez la molette (158).
Réglage des butées:
Outils nécessaires: 1 clé de 8mm
+ 1 tournevis plat (non fourni).
- A l’aide d’une grande équerre
métallique (non fournie), vérifiez
l’équerrage entre la règle de
tenonnage (166) et la table de
toupillage (167) alors que le
guide d’angle est réglé à 0°.
blocage (174).
- Abaissez la butée (173), puis
faites coulisser le support (175)
jusqu’à la cote désirée en vous
aidant de la graduation (176).
- Resserrez la manette de
blocage (174).
La butée est équipée d’un
réglage micrométrique: affinez le
réglage en tournant la molette
(177) dans un sens ou dans
l’autre.
- 1 division = 0,1mm.
- 1 tour = 2,0mm.
Rallonge de règle:
Utilisez la rallonge de règle
graduée (178) pour les longues
pièces.
- Si besoin, desserrez l’écrou
borgne M8 (168), puis vissez ou
dévissez l’écrou M8 (169) de
façon à régler l’équerrage.
- Revissez l’écrou borgne (168).
Réglage de la règle:
- Desserrez les 2 écrous papillon
M6 (179), puis faites coulisser la
rallonge (178).
- Resserrez les 2 écrous papillon
(179).
6.8 Réglage du presseur
vertical
Si nécessaire, procédez au
réglage des butées à 0° et ±45°:
- Sous le rapporteur (160),
desserrez le contre-écrou M5
(164).
- Vissez ou dévissez la vis à fente
sans tête M5 (165), puis
resserrez le contre-écrou (164).
- Desserrez les 2 écrous papillon
M6 (171), puis faites coulisser la
règle de tenonnage (172) le long
de son support (170) jusqu’au
réglage
voulu.
- Resserrez les 2 écrous (171).
Butée de longueur:
Utilisez la butée de longueur
(173) pour les travaux en série.
6.7 Réglage de la règle
de tenonnage
Outils nécessaires: 1 clé de
13mm + 1 équerre (non fournie).
Pointage à 90°:
- Desserrez la manette de
16
- Placez la pièce de bois (180)
bien à plat contre la table de
tenonnage et la règle.
- Abaissez la manette de serrage
(181), desserrez la molette (182),
puis orientez le bras (183) de
façon à ce que le patin (184) soit
positionné sur et au milieu de
la pièce de bois (180).
- Desserrez la vis 6 pans creux
M12x30 (188), puis relâchez la
tension de la courroie en tirant la
manette (189).
- Resserrez la molette (182) puis
relevez la manette (181).
Attention ! Le serrage de la
pièce de bois (180) par l’intermédiaire du patin (184) doit être effectué sur la table de tenonnage.
6.9 Réglage de la vitesse.
Outils nécessaires: 1 clé 6 pans
de 5mm + 1 clé 6 pans de 10mm
+ 1 clé de 17mm.
Adaptez la vitesse de rotation de
l’arbre au diamètre et à la qualité
de l’outil utilisé: servez-vous de
l’abaque situé sur le tableau de
commandes.
L’arbre a 4 vitesses de rotation
possibles selon la position de la
courroie sur les poulies: 1800
t/min (pour le ponçage
uniquement), 3000 t/min, 6000
t/min, et 9000 t/min.
Attention ! La tension de la
courroie a été relâchée pour le
transport: réglez la tension avant
la mise en route de la machine.
- Choisissez la vitesse de rotation
de l’arbre: le schéma représentant la position de la courroie se
trouve à l’intérieur de la porte
(185).
Si besoin, réglez la tension:
- Desserrez le contre-écrou M10
(193).
- Dévissez l’écrou M10 (194)
pour relâchez la tension, ou vissez l’écrou M10 (194) pour tendre la courroie.
- Resserrez le contre-écrou
(193).
- Vérifiez la tension de la courroie
et le serrage de toutes les vis et
tous les écrous.
- Refermez la porte (185), puis
remettez les 2 vis 6 pans creux
(186).
7. Branchements.
7.1 Aspiration des
copeaux.
- En fonction de la vitesse
choisie, positionnez la courroie
(190) sur l’une des poulies de
l’arbre (191) et sur l’une des
poulies du moteur (192).
Attention ! Veillez à l’alignement de la courroie.
- Repoussez la manette (189),
puis resserrez la vis (188).
! Danger ! La sciure de certains
bois (chêne, frêne, hêtre par ex.)
peut provoquer un cancer en cas
d’inhalation.
- La machine doit toujours être
reliée à un dispositif d’aspiration.
- Utilisez malgré ceci un masque
anti-poussière afin d’éviter l’inhalation des poussières en suspension.
- Videz régulièrement le sac de
récupération des copeaux.
Portez un masque anti-poussière
pendant cette opération.
Pour raccorder la machine à un
dispositif d’aspiration des
copeaux:
La machine est équipée de deux
manchons d’extraction de
poussière:
- Enlevez les 2 vis 6 pans creux
M6x12 (186), puis ouvrez la porte
(185) avec la poignée (187) pour
avoir accès au compartiment
moteur.
- Vérifiez la tension de la courroie
(190) en appliquant une pression
horizontale au milieu de celle-ci:
elle doit dévier de sa trajectoire
d’environ 6mm.
17
- 1 de diamètre 100mm (195)
derrière le protecteur de toupie.
- Ne tirez pas sur le câble
électrique pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
- Vérifiez périodiquement l’état du
câble électrique et de la fiche.
8. Manipulation
- 1 de diamètre 56/50mm (196)
sur le puits de la table de toupillage.
- Utilisez un flexible approprié
pour raccorder la machine au
dispositif d’aspiration.
- Vérifiez que les propriétés du
dispositif
d’aspiration
des
copeaux correspondent aux
exigences de la machine: vitesse
de l’air au niveau du manchon
d’aspiration de la machine (20
m/s).
- Respectez les instructions
d’utilisation
du
dispositif
d’aspiration des copeaux.
7.2 Raccordement au secteur.
Danger ! Tension électrique.
- N’utilisez la machine que dans
un environnement sec.
- Ne branchez la machine qu’à
une prise de courant répondant
aux normes en vigueur et aux
caractéristiques de la machine:
tension et fréquence du secteur
correspondant
à
celles
mentionnées sur la plaque
signalétique de la machine,
protection par un disjoncteur
différentiel, prises de courant
correctement installées, mises à
la terre et contrôlées.
- Placez le câble électrique de
façon à ce qu’il ne vous gêne pas
pendant votre travail et ne puisse
pas
être
endommagé.
- Protégez le câble électrique de
tout facteur susceptible de
l’endommager (chaleur, arêtes
tranchantes, liquides corrosifs ou
agressifs…).
- Utilisez uniquement comme
rallonge des câbles à gaine
caoutchoutée
de
section
suffisante (3x1,5mm2).
Danger ! Effectuez tous les
réglages avant de mettre en
route la machine. N’effectuez
aucun réglage ou aucun pointage
alors que l’outil tourne.
Danger ! Tenez toujours vos
mains éloignées de la zone de
coupe. Utilisez un poussoir
approprié en fin de passe.
Danger ! N’enlevez pas les
coupes ou les chutes de bois de
la table alors que la machine est
en route: arrêtez la machine et
attendez que l’outil soit immobile.
- Vérifiez avant toute opération
que les dispositifs de sécurité et
de protection sont en bon état.
- Vérifiez le réglage et le serrage
des différentes pièces avant la
mise en route, y compris l’outil.
- Vérifiez que l’outil ne rencontre
aucun obstacle lors la rotation de
l’arbre (guide, protecteur, bague
de table, règle de tenonnage…)
avant chaque mise en route:
faites tourner l’outil manuellement pour cette vérification (équipezvous de gants).
- Vérifiez que tous les éléments
mobiles de la machines
fonctionnent sans obstacle.
- Vérifiez le positionnement et la
tension de la courroie.
- Vérifiez le sens de rotation de
l’arbre par rapport à votre sens
d’avance: ne travaillez jamais en
avalant.
- Utilisez un équipement de
protection personnelle.
- Veillez à avoir une position de
travail correcte et confortable.
- N’effectuez jamais de travail à la
volée.
- N’utilisez que des pièces de
18
bois qui peuvent être stabilisées
pendant l’usinage.
- Utilisez des dispositifs d’appui
complémentaires pour l’usinage
des pièces longues: elles doivent
impérativement être soutenues
avant et après l’usinage.
- Pendant l’usinage, pressez
toujours la pièce de bois sur la
table, sans coincer ni freiner
l’outil.
- N’exercez pas une pression
excessive sur l’outil, laissez-le
faire la coupe.
- Choisissez correctement l’outil
en fonction du travail que vous
allez effectuer.
- Choisissez la vitesse de rotation
de l’arbre en fonction du diamètre
et de la qualité de l’outil.
8.1 Table de tenonnage.
Lors du travail au guide (cf. §8.3)
la table de tenonnage (197), voire
le rail de tenonnage (198),
peuvent s’avérer gênants:
démontez-les avant toute mise
en route.
Démontage de la table:
- Tirez sur le bouton (199) puis
tournez-le d’un quart de tour pour
déverrouiller la butée de sécurité.
- Faites coulisser la table (197) et
sortez-la du rail.
Démontage du rail:
Outil nécessaire: 1 clé de 13mm.
- Sur chacun des supports du rail
(198), desserrez l’écrou M10
(200).
Tournez le bouton du sélecteur
(201):
- vers la droite: l’arbre tournera
dans le sens des aiguilles d’une
montre, le bois devra être amené
de gauche à droite.
- vers la gauche: l’arbre tournera
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, le bois devra être
amené de droite à gauche.
- Tirez vers vous le bas du rail
(1), puis soulevez-le (2).
Interrupteur marche / arrêt:
- Pour le travail en tenonnage,
remontez le rail (198) et la table
(197), puis positionnez la table
(197) à droite de l’arbre.
- Vérifiez les réglages avant toute
mise en route.
8.2 Mise en route.
Sens de rotation de l’arbre:
La machine est équipée d’un
sélecteur (201) pour le sens de
rotation de l’arbre: choisissez ce
dernier en fonction du sens de
passage du bois.
Attention ! Le sélecteur du sens
de rotation (201) ne doit en aucun
cas servir à arrêter la machine:
utilisez pour ceci l’interrupteur
marche/arrêt (voir ci-après).
Danger ! Ne touchez jamais au
sélecteur (201) alors que la
machine est en route. Pour
changer de vitesse, arrêtez la
machine et attendez que l’arbre
soit complètement immobile.
- Faites coulisser vers le haut le
bouton (203) et soulevez le
couvercle ‘’arrêt coup de poing’’
(202).
- Appuyez sur le bouton vert
pour mettre en route la machine
et abaissez le couvercle (202)
sans le fermer. Restez vigilant et
soyez prêt à l’actionner en cas de
danger ou de problème.
- Arrêtez la machine en appuyant
sur le bouton rouge.
Vitesse de rotation:
de bois sur la table et contre le
guide.
- Amenez la pièce de bois
lentement et en ligne droite dans
le tunnel formé par le presseur
vertical et le presseur horizontal.
- Poussez la pièce de bois sans
forcer sur l’outil, laissez-le faire la
coupe.
- Utilisez impérativement un
poussoir (non fourni) en fin de
passe jusqu’à ce que la pièce soit
complètement usinée et ait
entièrement dépassé l’outil.
- Soyez particulièrement vigilant
en fin de passe à cause de la
soudaine baisse de résistance
entre l’outil et le bois: ne relâchez
progressivement la pression
exercée sur la pièce usinée qu’en
fin de passe.
8.4 Tenonnage
Danger ! N’utilisez jamais le
guide de toupillage comme pièce
d’appui lors du tenonnage: utilisez la règle de tenonnage et
le presseur vertical de la table.
- Postez-vous derrière la table de
tenonnage.
- Maintenez fermement le bois
contre la table de tenonnage et
contre la règle, puis poussez
l’ensemble jusqu’à ce que la
pièce soit complètement usinée
et ait entièrement dépassé l’outil.
8.5 Ponçage
- Lors de la mise en route de la
machine, la diode (204) indiquant
la position de la courroie sur les
poulies va s’allumer: vérifiez
qu’elle corresponde bien à la
vitesse de rotation sélectionnée
et préconisée.
8.3 Travail au guide
- Postez-vous hors de la zone de
rejet du bois.
- Maintenez fermement la pièce
19
Attention ! L’opération de
ponçage doit être effectuée à la
vitesse
de
1800
t/min
uniquement.
- Planifier votre travail pour éviter
les rejets ou les torsions lors de
l’usinage.
- Soyez extrêmement vigilants
lorsque vous usinez des grandes
pièces, des toute petites pièces,
des pièces gauches.
- N’utilisez pas cette machine si
les pièces à usiner sont trop
petites pour être tenues en main.
- Ne vous servez pas de l’aide
d’une autre personne pour
soutenir ou manoeuvrer des
pièces de grande dimension.
- Ne démarrez pas la machine si
la bande est en contact avec la
pièce de bois à usiner.
- Pendant l’usinage ni ne coincez
ni ne freinez la bande.
- N’exercez pas une pression
excessive sur la bande, laissez-la
faire le travail; si la machine se
bloque, un accident pourrait se
produire.
- Choisissez correctement
l’abrasif en fonction du travail que
vous allez effectuer.
- Utilisez un bâton de gomme
pour nettoyer et raviver vos
abrasifs.
Pièces droites:
Pour le ponçage des pièces
rectilignes, utilisez le guide de
toupie après l’avoir correctement
réglé.
Pièces courbes:
Vous pouvez effectuer le
ponçage des pièces courbes
directement sur la table et à main
levée.
Pour ceci, il vous faudra
démonter le protecteur de la table
de toupillage, remonter l’arbre au
maximum, et utiliser la bague de
table appropriée au diamètre du
rouleau ponceur.
Danger ! Effectuez les opérations
ci-dessus
machine
arrêtée et débranchée du
secteur.
- Maintenez fermement la pièce
de bois des 2 mains sur la table.
- Effectuez le ponçage en tenant
les mains éloignées de la surface
du rouleau ponceur.
- Exercez une pression suffisante
sur la bande de façon à ce qu’elle
puisse effectuer le ponçage, mais
sans la freiner.
Danger ! Ne poncez jamais
une pièce en bout sur le
rouleau: la pièce pourrait être
éjectée et causer des
blessures.
La courroie d’entraînement
assure la liaison entre la poulie
du moteur et la poulie de l’arbre.
La tension doit être périodiquement contrôlée, et la courroie
changée le cas échéant.
Pour le changement de la courroie, reportez-vous au paragraphe 6.9.
9. Maintenance
Les travaux de maintenance et
d’entretien décrits ci-dessous
sont ceux que vous pouvez
effectuer vous-même. Les
travaux de maintenance et
d’entretien autres que ceux
décrits dans ce chapitre doivent
être effectués par une personne
compétente et qualifiée.
Danger ! Avant toute opération
de maintenance ou de nettoyage,
débranchez
la
fiche
d’alimentation électrique de la
machine du secteur. La machine
ne doit en aucun cas être sous
tension.
- Effectuez une maintenance
régulière afin d’éviter l’apparition
de problèmes indésirables.
- Ne remplacez les pièces
détériorées que par des pièces
d’origine contrôlées et agréées
par le constructeur. L’utilisation
de pièces non contrôlées ou non
agréées peut provoquer des
accidents ou des dommages.
- N’utilisez ni eau ni détergent
pour nettoyer la machine: utilisez
une brosse, un pinceau, un
aspirateur.
- Contrôlez le bon fonctionnement de tous les dispositifs de
protection et de sécurité après
chaque opération de maintenance.
9.1 Changement de la
courroie
Outils nécessaires: 1 clé 6 pans
de 5mm + 1 clé 6 pans de 10mm
+ 1 clé de 17mm.
20
9.2 Nettoyage de la
machine.
Effectuez un nettoyage soigné
après chaque utilisation afin
d’éviter l’accumulation de sciure,
de poussière ou d’autres résidus
sur les éléments vitaux de la
machine (notamment les tables).
Un nettoyage immédiat évitera la
formation d’un agglomérat de
déchets qu’il vous sera plus
difficile d’éliminer par la suite, et
surtout évitera l’apparition de
traces de corrosion.
- La machine doit être propre
pour pouvoir effectuer un travail
précis.
- La machine doit rester propre
pour éviter une détérioration et
une usure excessives.
- Les fentes de ventilation du
moteur doivent rester propres
pour éviter une surchauffe.
- Enlevez les copeaux, la sciure,
la poussière et les chutes de bois
à l’aide d’un aspirateur, d’une
brosse ou d’un pinceau.
- Nettoyez les éléments de
commande, les dispositifs de
réglage, les fentes de ventilation
du moteur.
- Nettoyez les surfaces d’appui
(table, guide…). Eliminez les
traces de résine avec un spray de
nettoyage approprié ou un tissu
imbibé de pétrole ou tout autre
produit dérivé.
- N’utilisez ni eau, ni détergent, ni
produit abrasif ou corrosif.
- Enduisez la table de toupillage
d’un spray lubrifiant à base de
silicone afin de conserver sa
qualité de glisse.
- Nettoyez régulièrement l’axe de
l’arbre (205) et le mécanisme de
montée et de descente: enlevez
la poussière et les copeaux, puis
graissez-les avec un spray
lubrifiant.
Attention: n’utilisez pas de la
graisse ou de l’huile ordinaire.
9.3 Maintenance.
Avant chaque utilisation:
- Contrôlez le bon état du câble
électrique et de la fiche de
branchement. Faites-les rempla-
cer par une personne qualifiée si
nécessaire.
- Contrôlez le bon état de
fonctionnement de toutes les
pièces mobiles et de tous les
dispositifs de sécurité et de
protection de la machine.
- Vérifiez que l’aire de travail vous
laisse libre de tout mouvement et
que rien ne fait obstacle à
l’utilisation de la machine.
Régulièrement,
selon
la
fréquence d’utilisation:
- Contrôler toutes les vis et resserrez-les si nécessaire.
- Huilez légèrement l’axe des
éléments articulés et les pièces
de coulissement.
aucun cas être stockée sous
tension électrique.
- Débranchez la fiche d’alimentation électrique de la machine du
secteur.
- Rangez la machine de façon à
ce qu’elle ne puisse pas être
mise en route par une personne
non autorisée.
- Rangez la machine de façon à
ce que personne ne puisse se
blesser.
- Ne laissez pas la machine en
plein air sans qu’elle ne soit
protégée. Ne la stockez pas dans
un endroit humide.
- Tenez compte de la température
du lieu où la machine est entreposée (reportez-vous au chapitre
‘’Caractéristiques techniques’’).
9.4 Stockage
Danger ! La machine ne doit en
10. Problèmes et solutions
Les problèmes décrits ci-dessous sont ceux que vous pouvez résoudre vous-même. Si les opérations proposées ne
permettent pas de solutionner le problème, reportez-vous au chapitre ‘’Réparations’’.
Les interventions autres que celles décrites dans ce chapitre doivent être effectuées par une personne compétente et
qualifiée.
Danger ! Avant toute opération sur la machine, débranchez la fiche d’alimentation électrique de la machine du
secteur. La machine ne doit en aucun cas être sous tension électrique.
PROBLÈME
DIAGNOSTIC PROBABLE
Pas de courant.
La machine ne démarre pas.
L’outil ne tourne pas alors
que le moteur fonctionne.
REMÈDE
- Vérifiez l’état du cordon
d’alimentation et de la fiche.
- Vérifiez le fusible.
Interrupteur défectueux.
- Contactez votre réparateur
agréé.
L’outil n’a pas été serré
correctement.
- Arrêtez le moteur,
débranchez la machine,
puis vérifiez le serrage
de l’outil.
Le sélecteur de sens de rotation
est sur zéro.
- Sélectionnez le sens
de rotation approprié.
La courroie est cassée.
- Changez la courroie.
21
PROBLÈME
DIAGNOSTIC PROBABLE
La vitesse de l’outil baisse
lors de la prise de bois.
La courroie n’est pas assez
tendue ou mal positionnée.
- Vérifiez le réglage
et le positionnement
de la courroie.
La courroie est endommagée.
- Changer la courroie.
La profondeur de passe
est trop importante
- Réduisez la prise de bois.
L’avance est trop rapide.
- Réduidez l’avance du bois.
L’ouil n’est pas afûté.
Fortes vibrations à la mise en
route de la machine.
REMÈDE
- Faites affûter l’outil ou
changer l’outil.
L’outil est déséquilibré.
- Remplir l’outil.
Les bagues de réglages
sont mal usinées.
- Remplacez les bagues
de réglage.
11. Réparations
Danger ! La réparation d’appareils électriques doit être confiée à un électricien professionnel.
La machine nécessitant une réparation doit être renvoyée chez un réparateur agréé. Veuillez joindre à la machine le
certificat de garantie dûment rempli (reportez-vous au chapitre ‘’Garantie’’).
12. Accessoires
Déplacez la machine dans votre atelier en toute sécurité avec ce kit de
déplacement:
- montage direct sur le caisson de la machine.
- assemblage simple et facile.
- levier de déplacement facilement manoeuvrable.
- Référence: 250001
13. Liste des pièces et câblage.
13.1 Liste des pièces détachées et vue éclatée de la machine (Figures A, B & C)
N° de Pièce Description
Figure A: Eléments de serrage de l’arbre
A1
Arbre Ø30mm
A2
Bague Ø50/30x30mm
A3
Bague Ø50/30x15mm
A4
Outil alésage 30mm (non fourni)
A5
Bague chapeau hexagonale
A6
Vis 6 pans creux M14x40
A7
Clé de 45mm
A8
Clé 6 pans de 10mm
A10
Bague Ø50/30x25mm
A11
Bague Ø50/30x10mm
A12
Bague Ø50/30x5mm
A13
Bague Ø50/30x2mm
A14
Bague Ø50/30x1mm
A15
Vis 6 pans M 8 x 16
A16
Rondelle
A17
Abrasif du rouleau ponceur
A18
Rondelle joint de 8 mm
A19
Support du rouleau ponceur
N° de Pièce Description
Figure B: Protecteur, guide, presseurs
B1gure B: Prot Table de toupillage
B2
Bague de Table Ø110/80mm
B3
Bague de Table Ø140/100mm
B4
Bague de Table Ø170/130mm
B5
Bague de Table Ø200/160mm
B6
Embout plastique
B7
Vis de chariotage M8x40
B8
Plaque de serrage
B9
Guide
B10
Vis tête conique 6 pans creux M8x20
B11
Sabot de guide
B12
Ecrou papillon M8
B13
Protecteur de toupie
B14
Molette M8x25
B15
Manette multi position M8x150
B16
Manchon de serrage
B17
Sortie d’aspiration Ø100mm
B18
Vis cruciforme M5x12
22
N° de Pièce Description
Figure B: Protecteur, guide, presseurs (suite)
B19
Plaque de guidagede , presseurs
B20
Axe du guide
B21
Ecrou M5
B22
Molette de réglage
B23
Rondelle de 8mm
B24
Capot du protecteur
B26
Support du bras des presseurs
B27
Plaquette de serrage
B28
Goupille 3x10
B29
Vis 6 pans creux M8x20
B30
Rondelle de 8mm
B32
Vis 6 pans creux M8x25
B33
Embout plastique
B34
Bras des presseurs
B35
Plaquette de serrage+2 goupilles 3x10
B36
Etrier de presseur
B37
Tige de presseur verticale
B38
Tige de presseur horizontal
B39
Presseur horizontal
B40
Rivet
B41
Rondelle de 8mm
B42
Ecrou M8
B43
Corps du presseur vertical
B44
Support de roue
B45
Vis hexagonale M6x35
B46
Lame de ressort
B47
Ecrou frein-filet M6
B49
Roue
B50
Rondelle plate de 5 mm
B51
Vis sans tête à 6 pans creux M18
B52
Molette M8 x 25 mm
B53
Tige de presseur horizontal
B54
Circlips de 6 mm
Figure C: Bloc moteur
C2
Rondelle frein de 10mm
C3
Sortie d’aspiration Ø56/50mm
C4
Vis cruciforme M4x10
C6
Vis 6 pans creux M10x40
C7
Puits de table
C10
Logement du câble de la graduation
C11
Vis tête conique 6 pans creux M4x6
C12
Rondelle frein de 8mm
C13
Vis 6 pans creux M8x25
C19
Rondelle chapeau du fourreau d’arbre
C20
Vis 6 pans creux M4x16
C21
Rondelle frein de 4mm
C22
Roulement à billes 80106
C29
Circlips de 24mm
C30
Vis hexagonale M8x20
C32
Vis cruciforme tête fraisée M5x12
C33
Rondelle de 6mm
C34
Manivelle d’arbre
N° de Pièce
Description
C37
C38
C39
C41
C42
C44
C45
C46
C48
C49
C50
C51
C52
C53
C54
C55
C56
C57
C58
C59
C60
C61
C62
C63
C64
C65
C66
C67
C68
C69
C70
C71
C75
C76
C78
C79
C80
C81
C82
C83
C84
C85
C86
C87
C88
C89
C90
C91
C92
C93
C94
C95
Clé de blocage 4x4x12
Arbre Ø30mm
Clé de blocage 8x8x25
Vis sans tête M6x8
Poulie d’arbre
Vis 6 pans creux M10x20
Vis 6 pans creux M12x40
Ecrou M16
Support du moteur
Ecrou M24 spécial
Vis hexagonale M12x40
Poulie de moteur
Clé de blocage 8x8x40
Base de serrage
Ecrou M10
Pivot de tension
Manette de tension
Ecrou frein-filet M10
Moteur
Rondelle de 12mm
Rondelle frein de 12mm
Vis 6 pans creux M12x30
Vis hexagonale spéciale
Bras de tension
Ecrou frein-filet M10
Barre de guidage
Arrêt de barre de guidage
Vis 6 pans creux M10x15
Vis hexagonale M4x12
Manette de blocage d’arbre
Ressort
Plaque de blocage
Vis 6 pans creux M6x25
Douille
Fourreau d’axe de manivelle
Axe de manivelle
Axe
Clé de blocage 6x6x14
Boîtier d’engrenage
Fourreau
Pignon
Roulement à billes 80202
Goupille 4x20
Poulie d’engrenage
Roulement 8105
Fourreau
Rondelle spéciale
Ecrou M20
Courroie
Vis cruciforme M4 x 20 mm
Rondelle de 10 mm
Plaque de serrage
23
N° de Pièce Description
Figure C: Bloc moteur (suite)
C96
Rondelle de 10 mm
C97
Vis cruciforme 3,5 x 10 mm
C98
Écrou M8
C99
Rondelle de 16 mm
C100
Boulon
N° de Pièce
Description
C101
C102
C103
C104
Fourreau d’arbre
Écrou
Rondelle dentelée de 30 mm
Support de serrage
FIGURE A
24
FIGURE B
FIGURE C
25
13.213.2 Liste des pièces détachées et vue éclatée de la machine (Figures D,E,F & G)
N° de Pièce Description
Figure D: Caisson et bâti
D1
Ecrou M10
D2
Vis M10x70
D3
Rondelle de 6mm
D4
Vis 6 pans creux M6x30
D5
Panneau gauche du bloc moteur
D6
Armature gauche du bloc moteur
D7
Ecrou M8
D8
Rondelle de 8mm
D9
Vis hexagonale M8x20
D10
Panneau arrière du bloc moteur
D11
Bandeau supérieur de porte
D12
Armature droite du bloc moteur
D13
Porte du bloc moteur
D14
Vis 6pans creux M6x30
D15
Boîtier électrique
D16
Plaque de circuit électrique
D17
Joint
D18
Insert du boîtier électrique
D19
Interrupteur marche/arrêt
D20
Sélecteur de rotation
D21
Vis cruciforme M4x10
D22
Vis cruciforme M4x10
D23
Vis cruciforme M4x30
D24
Panneau avant du bloc moteur
D25
Support de graduation
D26
Ressort
D27
Graduation
D29
Ecrou M4
D30
Câble de graduation
D31
Etrier de câble
D32
Vis cruciforme M4x10
D33
Vis cruciforme M4x10
D34
Vitre de graduation
D35
Vis cruciforme M4x10
D36
Montant arrière droit du caisson
D37
Panneau arrière du caisson
D38
Montant arrière gauche du caisson
D39
Panneau latéral du caisson
D40
Montant avant du caisson
D42
Rondelle de 4 mm
D43
Contacteur de sécurité
D44
Écrou M5
D45
Écrou M4
D46
Support de contacteur
D47
Vis cruciforme
D48
Cache plastique
D49
Écrou M6
D50
Vis cruciforme
D51
Molette
N° de Pièce
Description
D52
Montant avant du caisson
Figure E : Table de tennonage
E1
Vis M8 x 20
E2
Rondelle de 8 mm
E3
Rondelle de 8 mm
E4
Support du rail
E5
Écrou M8
E6
Manchon
E7
Vis 6 pans creux M8 x 50
E8
Écrou de réglage
E9
Monture de rail droite
E10
Monture de rail gauche
E11
Rondelle M8
E12
Vis hexagonale M10 x 20
E13
Rondelle M8
E14
Vis 6 pans creux M6 x 65 mm
E15
Écrou papillon M8
E16
Support fixation du rail gauche
E17
Support fixation du rail droite
E18
Vis 6 pans creux M8 x 25mm
E19
Écrou M6
E20
Plaque de serrage du rail
E21
Vis de chariotage M8 x 30 mm
E22
Vis 6 pans creux M6 x 20 mm
E23
Rail cylindrique en acier
E24
Rail de chariotage
E25
Embout plastique
E26
Vis M8 x 20
E27
Cache boulon caoutchouc
Figure F
F1
Molette de serrage
F2
Bras du presseur vertical
F3
Circlips
F4
Axe de came
F5
Came
F6
Tige de manette
F7
Bouton de manette
F8
Circlips
F9
Tige du patin
F10
Ressort
F11
Patin
F12
Vis tête conique 6 pans creux M6 x 16
F13
Manette muliposition
F14
Rondelle 8 mm
F15
Ressort
F16
Molette de réglage
F17
Plaque support
F18
Plaque de serrage
F19
Butée
F20
Vis de chariotage M6 x 36
26
N° de Pièce
Figure F (suite)
F21
F22
F23
F24
F25
F26
F27
F28
F29
F30
F31
F32
F33
F34
F35
F36
F37
F38
F39
F40
F41
F42
F43
F44
F45
F46
F47
F48
F49
F50
F51
F52
F53
F54
F55
F56
F57
F58
F59
F60
F61
F62
F63
F64
F65
F66
F67
F68
F69
F70
F71
Description
N° de Pièce
Insert de rallonge
Vis cruciforme 3,5 x 10 mm
Graduation
Rail coulissant
Plaque de serrage intermédiaire
Vis moltée M8 x 20
Embout plastique
Graduation
Règle de tennonage
Manchon
Vis cruciforme M5 x 5 mm
Vis 4 x 13 mm
Vis de chariotage M6 x 50
Plaque de serrage
Vis 6 pans creux M8 x 25 mm
Vis hexagonale spéciale
Axe de presseur
Tube métallique
Embout plastique
Rondelle de 6 mm
Écrou papillon M6
Écou M8
Vis 6 pans creux M8 x 12
Pièce en métal en forme U
Écrou M8
Molette filetée
Rondelle de 8 mm
Écrou M5
Vis cruciforme M5 x 20 mm
Guide d’angle
Cornière latérale de table
Rondelle
Axe de blocage
Ressort
Manchon
Table de tennonage
Plaque de serrage courte
Plaque de serrage longue
Plaque de serrage intermédiaire
Vix cruciforme M6 x 12 mm
Graduation
Base du guide d’angle
Vis 6 pans creux M6 x 16
Support blocage de l’axe
Goupille
Bouton de tige de butée
Ressort
Vis de chariotage M8 x 90mm
Support de table
Vis hexagonale M6 x 20
Rondelle dentelée de 6 mm
F72
Vis sans tête
F73
Écrou frein-filet
F74
Tige de butée
F75
Vis sans tête
F76
Roulement 80100
F77
Entretoise
F78
Monture de roulement
F79
Écrou frein-filet
F80
Monture de roulement
F81
Étrier inférieur
F82
Vis hexagonale
F83
Rondelle dentelée
F84
Vis hexagonale M6 x 20 mm
F85
Graduation
Figure G : Kit de déplacement (en option)
G1
Rondelle plate de 16 mm
G2
Roue
G3
Goupille
G4
Fourche de roue arrière
G5
Vis 6 pans creux M12 x 50
G6
Support de roue arrière
G7
Rondelle plate de 14 mm
G8
Vis hexagonale M10 x 70
G9
Rondelle de 10 mm
G10
Manchon
G11
Support de pivot
G12
Vis hexagonale M10 x 20
G13
Levier avec pivot
G14
Vis hexagonale spéciale
G15
Axe de roue
G16
Écrou M10
G17
Rondelle M8
G18
Boulon M8 x 16 mm
G19
Support acier du kit mobile
27
Description
FIGURE D
FIGURE E
28
FIGURE F
FIGURE G
29
13.3 Schéma électrique
Danger ! Cette machine doit être reliée à la terre. Le remplacement du câble d’alimentation électrique doit
impérativement être effectué par un électricien professionnel.
TOU030
- Le fil jaune et vert (Terre) doit être raccordé à la borne repérée par la lettre ‘’PE’’ ou par le symbole ‘’Terre’’.
- Le fil bleu (Neutre) doit être raccordé à la borne repérée par la lettre ‘’N’’.
- le fil marron (Sous Tension) doit être raccordé à la borne repérée par la lettre ‘’L’’.
TOU030T
30
14.Certificat de garantie (Document détachable)
Conditions de la garantie:
Ce produit est garanti pour une période de un an à compter de la date d’achat (bordereau de livraison ou facture).
Les produits de marque LEMAN sont tous testés suivant les normes de réception en usage.
Votre revendeur s’engage à remédier à tout vice de fonctionnement provenant d’un défaut de construction ou de matières. La garantie consiste à remplacer gratuitement les pièces défectueuses.
Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux instructions d’utilisation de la machine, ni
en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de l’acheteur.
Cette garantie se limite au remplacement pur et simple et sans indemnités des pièces défectueuses.
Toute réparation faite au titre da la garantie ne peut avoir pour effet de proroger sa date de validité. Les réparations ne
donnent lieu à aucune garantie.
Les réparations au titre de la garantie ne peuvent être effectuées que dans les ateliers de votre revendeur ou de ses
ateliers agréés.
Le coût du transport du matériel reste à la charge du client
Procédure à suivre pour bénéficier de la garantie :
Pour bénéficier de la garantie, le présent certificat de garantie devra être dûment rempli et envoyé à votre revendeur
avant de retourner le produit défectueux.
Une copie de la facture ou du bordereau de livraison indiquant la date, le type de la machine et son numéro de référence devra accompagner votre demande.
Dans tous les cas un accord préalable de votre revendeur sera nécessaire avant tout envoi.
Référence du produit: ------------------------------------------(Celle de votre revendeur)
Modèle (…): ---------------------------------------------------------------------
Nom du produit: ---------------------------------------------------
Numéro de série: --------------------------------------------------------------
N° de facture ou N° du bordereau de livraison: ------------------------------------------------------------------------------------------------------(Pensez à joindre une copie de la facture ou du bordereau de livraison)
Date d’achat: ------------------------------------------Description du défaut constaté: ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Descriptif de la pièce défectueuse: ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Votre N° de client: -------------------------------------------Votre nom: ---------------------------------------------------------------------
Tel.: ---------------------------------------------------------------------
Votre adresse: -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Date de votre demande: -------------------------------------
✂
Signature:
31
Z.A. du Coquilla
B.P. 147 Saint Clair de la Tour
38354 LA TOUR DU PIN cedex
Tél : 04 74 83 55 70
Fax : 04 74 83 09 51
info@leman-machine.com
www.leman-machine.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising