Série EE300Ex

Série EE300Ex
Série EE300Ex
TRANSMETTEUR DE
MESURE
HUMIDITÉ/TEMPÉRATURE
pour applications en sécurité
intrinsèque
MANUEL D'UTILISATION
BA_EE300EX_f // v1.1 / Sous réserve de modifications techniques // 302485
Ce manuel d'utilisation fait partie intégrante de la livraison et permet de garantir l'exploitation
et le fonctionnement optimal de l'appareil.
E+E Elektronik® Ges.m.b.H. n'accorde aucune garantie pour cette publication et n'endosse
aucune responsabilité en cas d'utilisation incorrecte des produits décrits.
Afin de garantir un fonctionnement impeccable, ce manuel d'utilisation doit être soigneusement
lu et observé avant toute mise en service du transmetteur de mesure. Il doit être porté à la
connaissance de toute personne chargée du montage, de la mise en service, de l'exploitation,
de l'inspection, de la maintenance et de la réparation.
Sans notre accord écrit, ces instructions d'utilisation ne doivent pas être utilisées pour les
besoins de la concurrence ni être divulguées à des tiers. Les copies à des fins personnelles
sont autorisées. Toutes les informations, données techniques et illustrations techniques contenues dans ce manuel se basent sur les données disponibles au moment de la rédaction.
L'entreprise E+E Elektronik GmbH se réserve le droit de procéder à des modifications à tout
moment et sans préavis et sans s'engager à rééquiper des modèles ayant été fabriqués avant
la date de modification. Ainsi, si vous contactez notre service après-vente, nous vous prions
de bien vouloir nous indiquer le numéro d'appareil, la désignation et le type figurant sur la
plaque signalétique.
© Copyright E+E Elektronik Ges.m.b.H.
Tous droits réservés.
2
Table des matières
1.
INDICATIONS GÉNÉRALES
1.1
1.2
1.2.1
2.
3.
1.3
5.
6.
4
4
Consignes générales de sécurité
4
Aspects environnementaux
4
DESCRIPTION TECHNIQUE
5
Installation en zone explosive
8
2.1Généralités
2.2 Dimensions du boîtier et de la sonde
2.3 Plage de fonctionnement du capteur d'humidité
3.1Généralités
3.2 Montage du boîtier
3.2.1
Gabarit de perçage pour le boîtier
3.5.1
3.5.2
3.5.3
Montage du raccord à bague de serrage Montage avec bride de montage (en option)
Montage de la sonde avec vanne à boule(en option)
3.3
3.4
3.5
4.
4
Explication des symboles
Consignes de sécurité
3.6
3.7
10
10
11
Calcul de la longueur de câble maximale
Sélection d'un bloc d'alimentation approprié :
15
15
AFFICHEUR (en option)
LOGICIEL de configuration
20
21
6.1Généralités
6.2Installation
6.3 Guide de référence rapide
Comment créer un nouveau transmetteur ?
Comment charger la configuration d'un transmetteur ?
Comment enregistrer la configuration dans un transmetteur ?
17
17
18
18
19
21
21
21
21
21
21
6.4Menu
22
6.5 Icones de la barre d'outils
6.6Onglet
25
25
6.7Étalonnage
6.8Paramètres
6.9Information
26
27
28
7.1 Remplacement du filtre
7.2Nettoyage
29
29
7.3
7.4
29
29
22
22
23
23
24
25
26
26
ENTRETIEN29
7.2.1
7.2.2
10.
11.
12
13
14
17
Câble de raccordement
Affectation des bornes EE300Ex
Adaptateur de configuration
Étalonnage de la boucle de courant
Mise à la terre
6.6.1Analogique
6.6.2Relais
6.6.3
Remplacer capteur/sonde 9.
9
Montage en catégorie 1 (zone 0/20) :
Montage en catégorie 2 et 3 (zone 1,2/21,22) :
Montage de la sonde de mesure
6.4.1Fichier
6.4.2Interfaces
6.4.3Group
6.4.4Transmetteur
6.4.5
? - Information
8.
8
9
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
4.1
4.2
4.3 4.4
4.5
6.3.1
6.3.2
6.3.3
7.
5
6
7
Nettoyage de l'afficheur
Nettoyage du capteur
Réglage par le client de l'humidité et de la température
Informations de commande des accessoires
29
29
Caractéristiques techniques - EE300Ex-HT
30
Caractéristiques techniques - EE300Ex-xT
31
8.1
Agrément Ex EE300Ex-HT
9.1
Agrément Ex EE300Ex-xT
Certificats ATEX
Déclaration de conformité CE
3
30
31
32-33-34
35
1.
INDICATIONS GÉNÉRALES
1.1
Explication des symboles
Ce pictogramme signale des consignes de sécurité.
Ces consignes de sécurité doivent impérativement être observées. En cas d'infraction, le fabricant se dégage de toute responsabilité. Seul l'utilisateur endosse les risques.
Ce pictogramme signale une remarque.
Pour assurer le fonctionnement optimal de l'appareil, il convient d'observer ces remarques.
Ce pictogramme indique des prescriptions devant impérativement être respectées
en atmosphère explosive.
1.2
Consignes de sécurité
1.2.1 Consignes générales de sécurité
Menaces possibles en cas d'utilisation incorrecte ou non conforme à l'usage prévu de l'appareil :
• risques pour l'appareil et les autres biens matériels de l'utilisateur ainsi que
• risques de nuire à l'efficacité de l'appareil.
Pour votre propre sécurité, il convient d'observer les consignes suivantes :
• Seul du personnel qualifié et dûment formé peut être chargé de travailler ou d'utiliser l'appareil.
• Les présentes instructions de service doivent toujours rester à la disposition de
toutes les personnes chargées du montage, de la mise en service, de l'exploitation
et de l'entretien.
• N'utiliser l'appareil que dans un état technique impeccable.
• Les vices constatés doivent immédiatement être éliminés par du personnel spécialisé ou par le service après-vente de l'entreprise E+E Elektronik.
• Toute modification technique de l'appareil est interdite.
• Faire attention au moment de dévisser le capuchon de filtre au risque d'endommager l'élément de mesure.
• L'élément de mesure est un composant sensible aux décharges électrostatiques,
c'est-à-dire qu'il faut observer des mesures de protection DES pour toucher l'élément sensible.
• Ne saisir les capteurs que par les fils de raccordement.
• Les appareils sont conçus pour être exploités avec une très basse tension de sécurité (classe de protection lll).
1.3
Aspects environnementaux
Les produits de E+E Elektronik® sont mis au point en respectant tous les principaux aspects
environnementaux. C'est pourquoi, il faut également veiller à ne pas contribuer à la pollution de
l'environnement lors de leur élimination.
Lors de l'élimination du transmetteur, il faut veiller à une séparation spécifique des différents
composants. L'électronique doit être collectée et éliminée dans les règles avec les déchets
électroniques.
4
2.
DESCRIPTION TECHNIQUE
2.1Généralités
Le transmetteur EE300Ex est conforme aux directives ATEX relatives aux équipements de
sécurité intrinsèque.
Normes appliquées pour ATEX :
•
•
•
•
EN 1127-1:2011
EN 60079-0:2009
EN 60079-11:2007
EN61241-11:2006
L'examen de type CE a été réalisé par le TÜV SÜD Product Service GmbH.
Attestation conforme à l'attestation d'examen de type CE TPS 13 ATEX 38892 003 X.
Facteurs de sécuritéUi: 28V; Ii: 100mA; Pi: 700mW; Ci: 2,2nF; Li ≈ 0mH
Designation Ex
Transmetteur sans afficheur
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga / II 1 D Ex ia IIIC T70°C Da IP65
Transmetteur avec afficheur
II 2 G Ex ia IIC T4 Gb / II 1 G Ex ia IIB T4 Ga
Sonde à distance
II 1 G Ex ia IIC T6 Ga / II 1 D Ex ia IIIC T70°C Da IP65
Le transmetteur EE300Ex complet peut être installé directement dans la zone explosive.
Le modèle EE300Ex est l'appareil de mesure idéal pour les applications industrielles exigeantes. Le boîtier et la sonde de mesure en inox ainsi que le capteur d'humidité E+E éprouvés permettent d'effectuer des mesures fiables et stables à long terme.
Le modèle est conçu en technique 2 fils et présente deux sorties analogiques configurables
individuellement en 4...20 mA. En plus des valeurs de mesure Humidité relative et
Température, le transmetteur fournit également les grandeurs calculées suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
humidité absolue
température humide
enthalpie spécifique
température du point de rosée
température du point de givre
rapport de mélange
pression partielle de vapeur d'eau
activité de l'eau
teneur en eau dans l'huile minérale de transformateur
teneur en eau dans l'huile spécifique
dv
Tw
h
Td
Tf
r
e
aw
x [ppm]
x [ppm]
Le transmetteur d'humidité / température EE300Ex-HT est disponible dans les types de montages suivants :
Type
AEM-
Plage de pression
Température de fonctionnement
-40...60 °C
Diamètre
de la
sonde
12 mm
0,1...20 bar
0,1...20 bar
-40...180 °C
-40...180°C
12 mm
13 mm
0,01...300 bar
-40...180 °C
12mm
Montage mural
sonde séparée jusqu'à 20 bar
sonde séparée jusqu'à 20 bar avec raccord à vis
coulissant pour montage et démontage sous
pression
sonde séparée jusqu'à 300 bar
formesmontages
de construction
Le:
Le transmetteur de température EE300Ex-xT est disponible dans les types
suivants
Type
Plage de pression
A-
Montage mural
H-
sonde séparée
0,1...20 bar
5
Température de fonctionnement
-40...60°C
Diamètre
de la
sonde
6mm
-70...200°C
6 mm
2.2
Dimensions du boîtier et de la sonde
Montage mural Humidité et température - Modèle HT
179
60
151
Longueur en
mm
Filtre inox fritté
33
Filtre PTFE
33
Filtre tissus inox
39
Filtre pour mesure dans l'huile
32
L
53
98
L = capuchon de filtre
Sonde séparée Humidité/Température jusqu'à 20 ou 300 bar
Longueur du câble selon le code de commande
Longueur de la sonde 65/200/400
12
L
15
Raccord coulissant
1/2" ISO ou NPT ou
raccord à souder
Les sondes étanches à la pression jusqu'à 300 bar ont un taux de fuite A selon EN12266-1.
Sonde séparée Humidité/Température jusqu'à 20 bar avec raccord coulissant
Longueur du câble selon le code de commande
Longueur de la sonde 200/400
Ø12
Ø13
L
15
Raccord coulissant
1/2" ISO ou NPT
profondeur d'immersion
variable
min. 23, max. 164/365
Les sondes étanches à la pression jusqu'à 20 bar ont un taux de fuite B selon EN12266-1.
6
Montage mural température - Modèle xT
179
151
70
60
Sonde séparée température
Longueur du câble selon le code de commande
6
150
2.3
Raccord coulissant
1/2" ISO ou NPT
Plage de fonctionnement du capteur d'humidité
Humidité relative [% HR]
La zone grisée indique la plage de mesure autorisée pour le capteur d'humidité. Les points de
fonctionnement situés en dehors de cette plage ne provoquent certes pas la destruction de
l'élément mais la précision de mesure spécifiée ne peut pas être garantie.
Température [°C]
7
3.
Installation en zone explosive
3.1Généralités
Le EE300Ex est certifié selon la directive ATEX 94/9CE.
Les appareils mis en œuvre en atmosphère explosive doivent uniquement être exploités dans
des conditions atmosphériques
-20 °C ≤ T ≤ 60 °C
0,8 bar≤ p ≤ 1,1 bar
Dans l'air avec généralement 21 % (V/V)
Si des mesures appropriées ont été prises selon EN1127-1, le EE300Ex peut également être
exploité en dehors des conditions atmosphériques selon les indications du fabricant.
Lors de la réalisation de mesure en atmosphère explosive, le raccordement du EE300Ex doit
toujours s'effectuer au moyen de blocs d'alimentation à sécurité intrinsèque ou de barrières de
sécurité.
Même si seule la sonde de mesure est installée dans la zone Ex, le EE300Ex doit être alimenté de manière intrinsèquement sûre.
Il convient d'observer les règles en matière de câblage de circuits électriques à sécurité intrinsèque selon EN60079-14 (justificatif de la sécurité intrinsèque) et les règlementations nationales.
Si, lors de l'analyse des risques de l'installation selon EN1127-1, un risque dû à la foudre est
envisageable, il faut installer un dispositif de protection contre les surtensions au niveau des
circuits intrinsèquement sûrs.
Se référer à la norme EN60079-25 en matière d'exigences imposées pour l'installation de dispositifs de protection contre les surtensions.
Exemple de dispositif de protection contre les surtensions
Fabricant :Dehn
Type :
ITAK EXI BXT 24
pour la protection de circuits de
mesure à insécurité intrinsèque pour 2DA
C2 courant de décharge nominal :
(8/20) 20 kA
Tension nominale :
30 V DC
tension d'entrée max. adm. : 33 V DC
courant d'entrée max. adm. : 0,5 A
Boîtier en alu, gris, classe de protection :
IP 65
Homologation :
II 2 (1) G EX ia IIC T4, T5, T6
II 2 G EX ib IIC T4, T5, T6
Observer les indications d'installation du fabricant DEHN !
8
3.2
Montage du boîtier
Le boîtier du modèle EE300Ex est divisé en deux parties.
• La partie inférieure du boîtier avec les bornes de raccordement et de terre.
• La partie supérieure du boîtier avec l'électronique et la sonde de mesure.
Partie supérieure du boîtier
Partie inférieure du boîtier
3.2.1 Gabarit de perçage pour le boîtier
167
4,5
70
La partie inférieure du boîtier se
monte avec 4 vis.
Diamètre des vis < 4,5 mm
Si la partie supérieure du boîtier est sortie de la zone explosive, p. ex. pour un étalonnage, il
faut protéger la partie inférieure du boîtier de l'encrassement et d'une charge électrostatique à
l'aide d'un couvercle HA011401 (OPTION).
Les presse-étoupes non utilisés doivent être refermés avec des obturateurs.
9
3.3
Montage en catégorie 1 (zone 0/20) :
Pour l'alimentation du EE300Ex dans la catégorie 1, seuls des blocs d'alimentation à
sécurité intégrée sont autorisés.
Dans les zones du groupe de gaz IIC, il faut veiller à empêcher toute production d'étincelles
due à des chocs ou des frottements pendant l'installation et l'exploitation et même lors de rares
incidents.
Veillez à travailler avec un transmetteur ouvert uniquement en ambiance non explosive.
En catégorie 1, le câble de la sonde doit être posé dans une gaine de protection métallique
dûment mise à la terre. Pour le groupe lll, il faut veiller à ce qu'aucune poussière ne se dépose
dans la gaine de protection.
CH1 et CH2 doivent être utilisés en les séparant de manière galvaniquement sûre.
Aucun afficheur n'est autorisé en atmosphère explosive Gaz EPL Ga pour le groupe llC ni en
atmosphère explosive Poussières pour le groupe lllA, lllB et lllC.
La sonde pour montage mural ne doit pas être utilisée pour passer d'une zone à l'autre.
EE300Ex (montage mural) monocanal via bloc d'alimentation à sécurité intrinsèque :
zone explosive
zone 0/20
zone sûre
zone 1,2/21,22
pas d'afficheur avec EPL Da ;
Db, Dc et Ga IIC
CH1
Contrôleur
CH2
Bloc d'alimentation
de sécurité intrinsèque
4-20mA ia
+
+
-
-
L+
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga
II 1 D Ex ia IIIC T70 °C Da IP65
Alimentation
+
-
L-
EE300Ex (avec sonde séparée) 2 canaux via bloc d'alimentationde sécurité intrinsèque :
zone explosive
zone 0/20
zone sûre
zone 1,2/21,22
Bloc d'alimentation
de sécurité intrinsèque
CH1
II 1 G Ex ia IIC T6 Ga
II 1 D Ex ia IIIC T70 °C Da IP65
CH2
+
+
-
-
+
+
-
-
Contrôleur
4-20mA ia
4-20mA ia
Le passage de
câbles doit être
conforme aux exigences Ex d‘une traversée entre zones.
Le raccord fourni
satisfait cette exigence !
L+
L-
10
+
-
Alimentation
3.4
Montage en catégorie 2 et 3 (zone 1,2/21,22) :
Pour l'alimentation du EE300Ex dans la catégorie 1, seuls des blocs d'alimentation de sécurité
intégrée sont autorisés.
En atmosphère explosive Poussières (Groupe lll), aucun afficheur n'est autorisé.
CH1 et CH2 doivent être utilisés en les séparant de manière galvaniquement sûre.
La sonde pour montage mural ne doit pas être utilisée pour une traversée entre les zones.
EE300Ex (montage mural) monocanal via bloc d'alimentation de sécurité intrinsèque :
zone explosive
zone sûre
zone 1,2/21,22
Contrôleur
CH2
CH1
Bloc d'alimentation
de sécurité intrinsèque
4-20mA ia
+
+
-
-
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga
L+
L-
+
-
Alimentation
EE300Ex (avec sonde séparée) 2 canaux via bloc d'alimentation de sécurité intrinsèque :
zone explosive
zone 0/20
zone sûre
zone 1,2/21,22
Bloc d'alimentation
de sécurité intrinsèque
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga
II 1 D Ex ia IIIC T70 °C Da IP65
CH1
CH2
+
+
-
-
+
+
-
-
Contrôle
4-20mA ia
4-20mA ia
Le passage de câbles doit
être conforme aux exigences
Ex d‘une traversée
entre zones.
Le raccord fourni satisfait
cette exigence !
11
L+
L-
+
-
Alimentation
3.5
Montage de la sonde de mesure
Pour le montage de la sonde de mesure,
choisir un emplacement aux conditions
stables, c'est-à-dire protégé des rayons
directs du soleil ou de la pluie. La sonde de
mesure devra être installée dans un emplacement où des valeurs de mesure représentatives pour le process sont espérées.
Wand /
Mur
Wall
r > 30mm
60% rH
La sonde de mesure doit être à l'horizontale
ou à la verticale (vers le bas).
Si possible, il faut prévoir un coude de purge
pour chaque montage.
Il faut éviter toute variation de température le
long de la sonde de mesure.
Humidité
relative
Relative Humidity
Température
Temperature
45% rH
21°C
17°C
Conditions environnementales d'ordre mécanique
Lors du montage de la sonde, il faut prendre en compte les impacts mécaniques de l'emplacement de montage. (p. ex. : vibrations, chocs dus aux opérations d'approche, fluctuations de
température, ...). Si la stabilité mécanique ou l'étanchéité de la sonde n'est pas assurée, il faut
prévoir une fixation ou un soutien mécanique supplémentaire.
Le câble de la sonde et le câble de raccordement doivent être confectionnés et posés de sorte
à empêcher toute charge statique (p. ex. tuyau métallique).
Filtre
Les capuchons de filtre suivants représentent une protection suffisante contre les décharge
électrostatiques pour ce qui est du groupe d'explosion llB, mais ne doivent pas être utilisés
avec un niveau de protection de matériel (EPL) Ga IIC :
• filtre PTFE (code de commande E)
• filtre PTFE sur corps métallique (code de commande K)
• filtre H2O2 (code de commande L)
Les capuchons de filtre suivants peuvent aussi être utilisés avec un niveau de protection de
matériel (EPL) Ga llC :
• filtre inox fritté (code de commande D)
• filtre en treillis inox (code de commande I)
• filtre à huile (code de commande M)
3.5.1 Montage du raccord à bague
Le raccord à bague peut être utilisé comme traversée entre les zones. Pour ce faire, le raccord
est vissé dans la paroi de séparation et doit présenter une étanchéité de type IP67.
Consignes de sécurité pour le raccord étanche à la pression :
• Ne pas purger le système en desserrant l'écrou-raccord.
• Ne pas monter ni serrer les raccords de tuyaux quand le système est sous pression.
• Toujours utiliser les produits d'étanchéité de filetage corrects sur des filetages coniques.
• Ne jamais faire tourner le corps du raccord à vis. Au lieu de cela tenir le corps du raccord et
tourner l'écrou-raccord.
• Éviter tout démontage inutile de raccords de tuyaux non utilisés.
12
Instruction de montage :
• Serrer l'écrou-raccord à la main.
• Marquer l'écrou-raccord au niveau de la position 6 heures.
• Tenir le corps du raccord et serrer l'écrou-raccord avec 1
¼ de rotation jusqu'à la position 9 heures.
Montage pour applications haute pression et applications avec important facteur de
sécurité :
• Serrer l'écrou-raccord jusqu'à ce que le tuyau ne puisse plus être tourné à la main
ou ne puisse plus être déplacé de manière axiale dans le raccord.
• Marquer l'écrou-raccord au niveau de la position 6 heures.
• Tenir le corps du raccord et serrer l'écrou-raccord avec 1 ¼ de rotation jusqu'à la
position 9 heures.
Remontage :
• Enfoncer la sonde avec les bagues de serrage jusqu'en butée dans le raccord.
• Serrer l'écrou avec les doigts puis serrer à fond avec environ ¼ de clé.
3.5.2 Montage avec bride de montage (en option)
La bride de montage ne doit pas être utilisée comme traversée entre les zones, c'est-à-dire
qu'elle ne peut être utilisée que pour les fixations et les traversées dans des zones explosives
de catégorie identique.
Sonde de
température
Sonde Humidité +
Température
La sonde de mesure doit être à l'horizontale ou à la verticale (vers le bas). Si possible, il faut
prévoir un coude de purge pour chaque montage.
Montage horizontal
Montage vertical
13
3.5.3 Montage de la sonde avec vanne à boule (en option)
Dans le cas d'un montage avec vanne à boule, ce
n'est pas la peine de vider ou de stopper le système à mesurer pour le montage ou le démontage.
Installer la tête du capteur perpendiculairement au
sens d'écoulement.
N'utiliser qu'un robinet à boisseau sphérique
homologué pour utilisation en atmosphère explosive.
Bague d'étanchéité métallique
(fournie de série
avec la sonde)
Bague d'étanchéité métallique
(jointe de série au kit du
robinet à boisseau sphérique)
Rallonge
La pression du process doit être inférieure à
10 bar.
(absente en cas de filetage NPT)
Les deux rondelles d'étanchéité en métal (voir
figure) devraient être remplacés lors de chaque
dévissage.
Diamètre
intérieur :
≥ 13,1 mm
MONTAGE DE LA SONDE DE MESURE
La température de montage ne doit s'écarter de la
température d'utilisation de plus de +40 °C.
•
•
•
•
Monter la sonde robinet à boisseau sphérique
fermé.
Ouvrir le robinet à boisseau sphérique.
Insérer la tête du capteur à travers le robinet à boisseau sphérique jusqu'au process. En
cas de haute pression, un outil de pressage manuel est recommandé.
Afin de garantie un état de montage sûr de la sonde, il faut serrer l'écrou de fermeture en
appliquant un couple de serrage défini de 30 Nm.
En l'absence d'une clé dynamométrique, il faut serrer l'écrou de fermeture à la main aussi
fort que possible. Visser encore 50° supplémentaires avec une clé plate.
Un couple de serrage trop faible entraîne une force de serrage plus faible (force de fixation) de la douille de serrage. Ce qui risque de provoquer des blessures par expulsion
soudaine du tube de la sonde.
Un couple de serrage trop important peut
entraîner une déformation durable de la
douille de serrage et du tube de la sonde.
Ce qui rend le démontage et le remontage
difficile voire même impossible.
DÉMONTAGE DE LA SONDE DE MESURE
•
•
•
•
Tenir fermement le tube de la sonde.
(Attention : ne pas plier le câble de raccordement)
Desserrer lentement l'écrou de fermeture
(clé de 24) jusqu'à ce que force d'expulsion agisse sur le tube. Ne jamais retirer
complètement l'écrou de fermeture à l'état
monté, mais le dévisser le plus possible !
Après avoir retiré la tête de capteur du
process jusqu'en butée, refermer le robinet à boisseau sphérique.
Le capteur peut être entièrement démonté.
Douille de serrage
Écrou de
fermeture
Corps
d'adaptation
Veillez, tant lors du montage que du démontage à ce que le joint torique 1 soit mis en
place correctement.
En cas de détérioration, l'utilisateur peut remplacer le joint torique 1.
Type de joint torique : 13x1,5 mm-FKM-60
N° de commande de pièce de rechange HA050308
14
Joint torique 2
Joint torique 1
3.6
Calcul de la longueur de câble maximale
Bloc d'alimentation à sécurité intrinsèque STAHL 9160/13-11-11 (code de commande
HA011405)
Caractéristiques techniques EE300Ex
UBin= 9 V + RL * 0,02 A
Iout max = 20 mA
Tension d'alimentation :
Courant max. :
Caractéristiques techniques STAHL 9160/13-11-11
UN = 24 V
US= 16 V
RL = 600 Ohm
Tension nominale de service :
Tension d'alimentation du transmetteur :
Charge max. :
Calcul de la longueur de câble maximale de sectionneurs d'alimentation à sécurité
intrinsèque
Rcâble = 0,0267 Ω/m
RL = 200 Ω
US= 16 V
UBmin = 9 V + 200 Ω * 0,02 A = 13 V
Câble 0,75 mm² (exemple) :
Résistance de charge (charge) :
Tension d'alimentation du transmetteur :
Tension d'alimentation min. EE300Ex :
Chute de tension maximale au niveau du câble : Ucâble = US - UBmin = 16 V – 13 V = 3 V
Rcâble tot = Rcâble * Ltot * 2
Résistance totale des câbles :
(câble aller et retour)
Uchute= Rcâble tot * Iout max =
= Rcâble * Ltot * 2 * Iout max
Conversion en LtotLtot = Uchute / (Iout max * 2 * Rcâble )
Ltot = 3 V/(0,02 A * 2 * 0,0267 Ω/m )
Ltot = 2 800 longueur de câble max.
Attention, il s'agit de la longueur max. sans tenir compte de la sécurité intrinsèque.
(la capacité du câble et l'inductance peuvent encore réduire la longueur)
3.7
Sélection d'un bloc d'alimentation approprié :
Exemple de justificatif de la sécurité intrinsèque selon EN60079-14:2008 12.2.5.2.
CH1 et CH2 sont séparés l'un de l'autre de manière galvaniquement sûre, c'est pourquoi le justificatif de la sécurité intrinsèque peut être effectué avec un seul équipement correspondant.
Hypothèse de montage :
montage du EE300Ex en zone 0
Longueur du câble de raccordement : 300 m
Groupe d'explosion :
IIC
Classe de température :
T4
Les deux circuits électriques posés dans un câble.
Bloc d'alimentation à sécurité intrinsèque STAHL 9160/13-11-11
(extrait de l'attestation d'essai de type CE)
Certification selon :
II (1) G D [EEx ia] IIC/IIB (numéro d'attestation : DMT 03 ATEX E 010 X)
Valeurs électriques caractéristiques :
= 27 V
U0 I0
= 88 mA
= 576 mW
P0
C0 IIC = 90 nF
C0 IIB = 705 nF
L0 IIC = 2,3 mH
L0 IIB = 14 mH
15
Caractéristiques techniques câble de raccordement
Type de câble : ÖLFLEX® EB CYvon, fabricant Lapp Kabel
Section du câble :
4 x 0,75 mm²
Capacité de service :
110 nF/km
Inductance :
0,65 mH/km
Capacité du câble pour 300 m :CK = 0,3 km * 110 nF/km = 33 nF
Inductance du câble pour 300 m :
LK = 0,3 km * 0,65 mH/km = 0,195 mH
Caractéristiques techniques EE300Ex (extrait de l'attestation d'essai de type CE)
Attestation selon :
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga
II 1 D Ex ia IIIC T70°C Da IP65
Valeurs Ex
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
caractéristiques :
= 28 V
= 100 mA
= 700 mW
= 2,2 nF
= négligeablement faible
Justificatif de la sécurité intrinsèque selon EN60079-14:2008 12.2.5.2
U0 I0 P0 C0 L0 =
=
=
=
=
27 V
88 mA
576 mW
90 nF
2,3 mH
≤
≤
≤
≥
≥
Ui = 28 V Ii = 100 mA Pi = 700 mW
2,2 nF + 33 nF
0 mH + 0,195 mH
→
→
→
→
→
ok
ok
ok
ok
ok
Le niveau de protection du circuit électrique à sécurité intrinsèque ia est satisfait !
Justificatif de la sécurité intrinsèque selon EN60079-11:2012
(inductances et capacités)
Li=0
Ci=0
Li≤1 %
de L0
Ci≤1 %
de C0
utiliser des valeurs C0 et L0 réduites
pour les circuits électriques mixtes
valeurs entières de C0 et L0
exploitables
valeur d'évaluation simplifiée pour les circuits électriques de sécurité intrinsèque avec
sources linéaires :
demi-valeur de C0 et L0 utilisable, limitée à
C0 = 600 nF (IIC) et 1 μF (IIB)
Li = négligeablement faible → aucune valeur C0 et L0 réduite nécessaire !
16
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Le montage, le raccordement électrique, la mise en service, l'exploitation et l'entretien en zone
explosive doivent uniquement être assurés par du personnel spécialisé dûment formé et agréé
à cet effet par l'exploitant de l'installation.
Pour l'installation en atmosphère explosive, il faut s'assurer que toutes les normes
pertinentes soient respectées. Pour l'installation, il faut appliquer la norme EN60079-14, pour
la réparation et l'entretien, ce sont les normes EN60079-17 et EN60079-19 ainsi que les règlementations nationales en vigueur qui s'appliquent.
Le EE300Ex est conçu comme transmetteur de courant 2 fils.
CH1 doit toujours être raccordé, au besoin CH2 peut être également activé.
Les deux sorties sont séparées l'une de l'autre de manière galvaniquement sûre.
Les extrémités de câble doivent être dotées d'embouts appropriés. Après le branchement dans
la borne, il faut laisser un espace libre d'au moins 2 mm entre les fils et de 6 mm entre les
canaux 1 et 2.
Seul le fabricant peut modifier la longueur du câble de la sonde (il faut réajuster le transmetteur).
4.1
Câble de raccordement
Il faut utiliser un câble blindé. Le blindage doit être posé d'un seul côté au niveau du EE300Ex.
Le câble doit être conforme aux spécifications suivantes (exigence sel. EN60079-14) :
•
•
•
•
•
•
Diamètre du câble 4 à 8 mm
Section maximale 1,5 mm²
Diamètre de chaque fil torsadé : ≥ 0,1 mm
Tension de service : ≥ 250 V
Tension d'essai de fil à fil : ≥ 500 V AC eff.
Tension d'essai entre fil et blindage (en cas d'utilisation d'un fil blindé) :
≥ 500 V AC eff.
• L'inductance des câbles, la capacité des câbles et la résistance de conduction
doivent être évaluées dans le justificatif de la sécurité intrinsèque
• Résistant à la flamme selon CEI60332-1-2
Exigences supplémentaires quand les deux canaux (CH1, CH2) sont raccordés
dans un câble commun :
• La tension d'essai de fil à fil : doit être ≥ 1 000 V AC eff.
• L'épaisseur radiale de l'isolement doit être ≥ 0,2 mm.
• L'isolement des conducteurs doit résister à 500 V
Le câble ÖLFLEX® EB CY du fabricant LAPP KABEL satisfait cette exigence
CH2 -
CH2 +
CH1 -
Affectation des bornes EE300Ex
CH1 +
4.2
Erde
4.
17
4.3
Adaptateur de configuration
L'interface numérique ne sert qu'à la configuration de l'appareil et au réglage client.
Le logiciel de configuration et les pilotes sont disponibles en téléchargement gratuit sur notre
site Web http://www.epluse.com/de/service-support/download-center/.
En association avec l'adaptateur de configuration, le EE300Ex ne peut être mis en œuvre qu'à
l'extérieur de la zone explosive.
Le raccordement du CH1 N'EST PAS nécessaire pour la communication.
RS232
(l'alimentation externe nécessaire fait partie de l'étendue des fournitures de l'adaptateur de configuration) :




PC
PC
USB :
Adaptateur de configuration HA011050
Câble de raccordement - HA011061
PC
PC
En cas de dépose de la partie supérieure du boîtier avec l'électronique et la sonde de mesure,
il faut refermer la partie inférieure du boîtier avec le couvercle de fermeture (HA011401) pour le
protéger de la crasse et de toute charge électrostatique.
4.4
Étalonnage de la boucle de courant
Pour l'étalonnage et le réglage en zones en danger d'explosion, seuls des multimètres dûment
homologués sont autorisés. Lors de la mesure avec ces multimètres, il faut veiller à ne pas
annuler le justificatif de la sécurité intrinsèque.
18
4.5
Mise à la terre
Le EE300Ex doit être intégré à la liaison équipotentielle pour éviter tout risque de charge électrostatique.
En cas de sonde décalée, il faut également mettre la sonde à la terre avec le raccord à vis.
Le câble de terre doit présenter une section de 4 mm². Pour les câbles à fils torsadés, il faut
doter les extrémités des câbles d'embouts appropriés.
Section du câble
4 mm² max.
Prise de terre Canal 1
Prise de terre Canal 2
Prise de terre occupée
Section du câble
10 mm² max.
Zone
sure BEREICH
SICHERER
CH2 +
CH2 -
CH1 +
CH1 -
Erde
EXPLOSIONSGEFÄHRDETER
Zone explosive
BEREICH
SicherheitsBarrière
de Controleur
Instrument
barriere
oder
sécurité
ou
System
Speisegerät
alimentation
1)
Erdung
der
Barrieren
Mise
à la
terre
générale
1)
Mise à la terre
de barrière
Zentrale
Erdung
La tresse de blindage doit être retournée par dessus l'insert en plastique du presse-étoupe. L'introduction de l'insert en plastique presse la tresse de blindage contre la
paroi interne de la pièce métallique.
19
5.
AFFICHEUR (en option)
Aucun afficheur n'est autorisé en atmosphère explosive Gaz EPL Ga pour le groupe llC ni en
atmosphère explosive Poussières pour le groupe lllA, lllB et lllC.
Grandeurs de mesure
Unités
Sélection des grandeurs de mesure, ligne supérieure
T : 32,25 °C
Sélection des grandeurs de mesure, ligne inférieure
HR : 35,5 %
Valeurs de mesure
Exemple pour EE300Ex en montage mural en zone 1 ou 2
zone explosive
zone sûre
zone 1,2
Contrôleur
CH1
CH2
Bloc d'alimentation
de sécurité intrinsèque
4-20mA ia
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga
+
+
-
-
L+
+
-
L-
Alimentation
Exemple pour EE300Ex avec montage de la sonde séparée en zone 0 et transmetteur en
zone 1 ou 2
zone explosive
zone 0
zone sûre
zone 1,2
Bloc d'alimentation
de sécurité intrinsèque
CH1
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga
CH2
+
+
-
-
+
+
-
-
Contrôleur
4-20mA ia
4-20mA ia
Le passage de câbles doit être
conforme aux exigences Ex
d‘une traversée entre zones.
Le raccord fourni satisfait cette
exigence !
20
Alimentation
L+
L-
+
-
6.
LOGICIEL de configuration
RESPONSABILITÉ LIMITEE
E+E Elektronik® se dégage de toute responsabilité en cas de dommages ou de dommages
consécutifs (p. ex. sans toutefois s'y limiter le manque à gagner, les arrêts de travail, la perte
d'informations et de données ou tout autre dommage pécuniaire) résultant de l'installation, de
l'utilisation et de l'impossibilité d'utilisation d'un produit logiciel de
E+E Elektronik® et éventuellement de prestations d'assistance ou de non-assistance associées.
6.1Généralités
Le présent logiciel a été développé par E+E Elektronik Ges.m.b.H pour permettre à l'utilisateur
de configurer le plus facilement possible différents transmetteurs (EE300Ex).
Configuration système requise : à partir de WINDOWS XP ; interface série ou USB
6.2Installation
Le logiciel de configuration est disponible en téléchargement gratuit sur notre site Web www.
epluse.com.
Lien : http://www.epluse.com/en/service-support/download-center/
Suivez avec précision les instructions du menu contextuel et, en plus de la langue souhaitée,
définissez tous les autres réglages liés à l'installation. Une fois la routine terminée, l'installation
est exécutée et le fichier "read me" ou le programme s'ouvre automatiquement.
Remarque :
si le logiciel de configuration a déjà été installé ou si seule une mise à jour est censée être
exécutée, il faut, au préalable, désinstaller la version plus ancienne (la routine d'installation
vous le signale et suspend immédiatement l'opération).
Pour supprimer la version précédente, ouvrez le menu "software" dans le Panneau de configuration. Vous y trouverez tous les programmes installés sur votre système. Supprimez « E+E
Configurator EE3x » ainsi que le bouton prévu à cet effet et installez la mise à jour.
6.3
Guide de référence rapide
6.3.1 Comment créer un nouveau transmetteur ?
Menu « File »  « New working range »
Attribuer un nom et sélectionner l'emplacement d'enregistrement
Menu « Group »  « New group »
Attribuer un nom et l'ajouter, puis appuyer sur « Exit »
Menu « Transmitter »  « New transmitter » ou bouton « New transmitter »
• Sélectionner le groupe pour le transmetteur dans la zone de liste déroulante
« Group ».
• Définir le port COM (interface série) pour le raccordement du PC/l'ordinateur portable dans la zone de menu déroulante « Interface »
• Saisie de la désignation du transmetteur dans le champ « Name »
• Terminer l'opération « New transmitter » avec le bouton « Add"
6.3.2 Comment charger la configuration d'un transmetteur ?
Le bouton « Load transmitter » ou dans le menu « Transmitter » → « Load transmitter » permet de charger la configuration actuelle du transmetteur sélectionné.
Une fois la configuration chargée, les données de configuration peuvent être modifiées et
adaptées au niveau des onglets.
6.3.3 Comment enregistrer la configuration dans un transmetteur ?
Le bouton « Save transmitter » ou dans le menu « Transmitter » →« Save transmitter » permet
d'archiver dans le transmetteur sélectionné la configuration modifiée dans les onglets.
21
6.4Menu
6.4.1File
Load:
Un fichier d'archive contenant la configuration enregistrée du
transmetteur est chargé
Save:
Enregistrer la configuration actuelle du transmetteur dans un
fichier d'archive
New Workspace:
Ouvrir un fichier pour une nouvelle arborescence (nouveau
réseau)
Open Workspace:
Ouvrir les arborescences (réseaux) existantes et archivées.
Save Workspace as:
Enregistrer les arborescences existantes (réseaux) dans un
fichier d'archive
Remarque :
Les fonctions « Enregistrer espace de travail » et « Ouvrir espace de travail » ne prennent en
compte que l'arborescence et non les configurations de tels ou tels transmetteurs !
Ce qui signifie que seule la structure du réseau est enregistrée. Il faut recharger les configurations des transmetteurs avec l'instruction « Load all transmitters ».
6.4.2Interfaces
Select Interface: Sélection de l'interface série (port COM) de
communication avec les transmetteurs.
Pour ce faire, les fonctions suivantes sont disponibles :
utiliser/ne pas utiliser :
Les ports COM utilisées sont masqués et sont
désactivés pour le logiciel de configuration (p. ex. COM pour un modem de portable intégré).
Remarque :
Si une interface a été masquée (Not Available), elle peut être réactivée en la marquant et en
cliquant sur « Available ».
22
6.4.3Group
Le menu « Group » offre la possibilité de regrouper les transmetteurs en groupe. Au choix, un
groupe peut contenir des transmetteurs qui sont utilisés dans la même application, qui sont
spatialement affectés à un bâtiment ou qui appartiennent au même réseau de transmetteurs.
New:
Création d'un groupe ou ajouter un autre groupe à une
structure existante
Delete:
les groupes créés d'une arborescence sont supprimés
Rename:
Modifier le nom d'un groupe de transmetteurs
6.4.4Transmitter
New Transmitter:
un nouveau transmetteur est créé dans l'arborescence. Pour ce faire, la saisie de divers paramètres s'avère nécessaire :
Group:
Un transmetteur est affecté à un groupe
Interface:
Choix de l'interface avec laquelle le transmetteur
est raccordé.
Name:
Possibilité d'attribuer un nom explicite au transmetteur
et qui apparaîtra dans l'arborescence sous le
correspondant (p. ex. salle blanche).
23
Preferences :
Les propriétés de tous les transmetteurs créés sont
affichées et peuvent être modifiées.
Delete Transmitter:
Le transmetteur marqué ou le groupe complet
sélectionné est supprimé de l'arborescence affichée.
Read Transmitter:
Les paramètres de configuration du transmetteur
sélectionné sont chargés et affichés.
Write To Transmitter :
La configuration existante est transférée vers le transmetteur
sélectionné.
Warm Start: Le microprocesseur du transmetteur sélectionné est
réinitialisé et redémarré.
6.4.5 ? - Information
Version :
La version actuellement installée du logiciel EE300Ex et
les coordonnées d'E+E Elektronik sont affichées.
24
6.5
Icones de la barre d'outils
correspond à « Load file »
correspond à « Save file »
correspond à « New transmitter »
correspond à « Load transmitter »
correspond à « Save transmitter »
correspond à « Delete transmitter »
6.6Onglet
6.6.1Analog
Pour procéder facilement à la configuration des deux sorties analogiques.
Physical Quantity:
définition des grandeurs physiques souhaitées censées être
appliquées au niveau des sorties.
Highest / Lowest value:
définition de la plage d'application souhaitée. Les
valeurs limites doivent se trouver à l'intérieur de la plage
d'application max. indiquée ci-dessus.
Units:
Sélection de l'affichage d'unités SI ou US.
6.6.2Relay
Cette fonction est inactive sur le EE300Ex.
6.6.3 Sensor / Probe Replacement Cette fonction est inactive sur le EE300Ex.
25
6.7Etalonnage
Pour effectuer un retour aux paramètres "usine" il faut cliquer sur
"Factory Calibration"
Étalonnage 1 point Humidité :
étalonnage rapide et simple pour des résultats de mesure précis en un point de fonctionnement défini (point d'humidité).
1) Exposez la sonde à l'humidité de référence et
stabilisation pendant env. 30 minutes.
2) Cliquer sur « Humidity « 1 point calibration ».
Dans la fenêtre voisine s'affichent désormais les valeurs
mesurées dans le champ de saisie.
3) Remplacez la valeur dans le champ de saisie
« reference humidity » par l'humidité régnant réellement dans la chambre de mesure (valeur de la solution saline ou affichage sur le HUMOR 20).
4) En cliquant sur « save » la lecture de l'humidité du transmetteur sera ajustée à l'humidité
de référence.
Étalonnage 1 point Température :
Si la plage de fonctionnement est limitée à une température donnée, un
étalonnage 1 point s'avère nécessaire dans cette plage de fonctionnement.
1) Exposez la sonde à la température de référence et
stabilisation pendant env. 30 minutes.
2) Cliquez sur « Temperature « 1 point calibration
Les valeurs mesurées de l'étalon s'affichent dans les
champs de saisie. (cf; fenêtre voisine)
3) Remplacez la valeur du champ de saisie « Reference
Temperature
» par la température régnant effectivement dans le système de référence.
4) « La procédure d'étalonnage se termine par l'affichage du message " calibration
successfully completed"
5) The process is concluded with the "Calibration successfully completed" message.
26
Étalonnage 2 points Humidité :
Étalonnage pour des résultats plus précis sur toute la plage de mesure en 2 points d'humidité.
1) Exposez la sonde à l'humidité de référence.
(valeur basse)
2) Cliquer sur « Humidity 2 points calibration ».
(dans la fenêtre voisine s'affichent désormais les valeurs mesurées de l'étalon dans les deux champs de saisie)
3) Remplacez la valeur dans le champ de saisie « Reference humidity » par l'humidité régnant réellement dans la chambre de mesure. (valeur de la solution saline ou
affichage sur le HUMOR 20)
4) À partir de ce moment, la période de stabilisation de
30 min. commence.
5) Exposez la sonde à l'humidité de référence.
(valeur haute)
6) Attendez que les 30 minutes soient écoulées afin de
poursuivre l'étalonnage.
7) Remplacez la valeur dans le champ de saisie
« Reference humidity » par l'humidité régnant réellement
dans la chambre de mesure. (valeur de la solution saline ou
affichage sur le HUMOR 20)
8) La procédure d'étalonnage se termine par l'affichage du message " 2 points calibration successfully completed"
2-point calibration temperature:
Calibration for accurate results across the entire measurement range
1) Position the probe in the reference temperature. (lowerpoint) and stabilise for approx. 30 minutes
2) Press the 2-point calibration temperature button.
The next window then displays the measured values of the
transmitter in both input boxes)
3) Replace the value in the "Reference Temperature" input
box with the reference value.
4) "Save" is used to adjust the actual temperature of the
transmitter to the reference temperature.
The 30 min. stabilisation time for the second point begins
from this moment.
5) Position the probe in the reference temperature. (upperpoint)
6) Wait until the 30 minutes have elapsed to continue with
the calibration.
7) Replace the value in the "Reference Temperature" input
box with the reference value.
8) "Save" is used to adjust the actual temperature of the
transmitter to the reference temperature.
27
6.8 Paramètres
Pression atmosphérique:
Le paramètre Pression atmosphérique utilisé pour calculer les grandeurs de mesure Rapport
de mélange [r] et Enthalpie spécifique [h].
Pour déterminer ces grandeurs de mesure avec précision à différentes altitudes, l'influence de
la pression atmosphérique sur la valeur de mesure peut être corrigée en entrant la pression
atmosphérique réelle.
Paramètres de saturation :
Le paramètre de saturation seront utilisé que lors de la mesure de l'humidité dans l'huile.
Saisie des paramètres de l'huile A et B pour le calcul de la teneur en eau x [ppm]
6.9Information
Vous trouverez ici des informations sur le transmetteur sélectionné.
Humidity calibration date :
indique la date du dernier étalonnage pour l'humidité.
Temperature calibration date : indique la date du dernier étalonnage pour la température.
Serial number :
Firmware version :
Ce numéro de série permet le suivi sans faille
des données de fabrication du transmetteur concerné.
Indique la version actuelle du logiciel utilisé (en interne)
par le transmetteur.
28
7.
ENTRETIEN
L'exploitation et l'entretien en zone explosive doivent uniquement être assurés par du personnel spécialisé dûment formé et agréé à cet effet par l'exploitant de l'installation.
Les travaux d'entretien et de réparation en atmosphère explosive sont soumis aux normes
EN60079-17, EN60079-19 et à la réglementation nationale en vigueur.
7.1
Remplacement du filtre
Le filtre de protection devra être nettoyé ou remplacé à intervalles réguliers, plus particulièrement si un allongement du temps de réponse est constaté.
En cas de remplacement du filtre, il faut veiller à ce que le capteur NE touche PAS le capuchon métallique du filtre.
7.2Nettoyage
7.2.1 Nettoyage de l'afficheur
Utiliser un chiffon humide pour nettoyer le film de l'écran pour éviter les décharges
électrostatiques.
7.2.2 Nettoyage du capteur
Grâce à la conception très robuste de l'élément de mesure, le nettoyage éventuellement
nécessaire s'avère facile. Ce dernier peut s'effectuer à l'aide de produits chimiques tels que
l'alcool isopropylique (qualité industrielle normale). Après le nettoyage à l'alcool isopropylique, il
faut plonger l'élément dans l'eau puis le laisser sécher. Le temps de nettoyage ne doit pas
dépasser les 2 min. Pour ne pas endommager la couche du capteur, l'utilisation d'accessoires
mécaniques est interdite !
Au moment de revisser le capuchon du filtre, il faut veiller à ce que le capteur NE touche PAS
le capuchon métallique du filtre.
7.3
Réglage par le client de l'humidité et de la température
Voir point 6.6
7.4
Informations de commande des accessoires
Désignation
Code de commande
Filtre inox fritté HA010103EX
Filtre en PTFE HA010105
Filtre pour la mesure de l'humidité dans l'huile HA010110
Filtre en tissus inox HA010109
Vanne à boule ISO 1/2" filetage femelle avec agrément ATEX
HA011403
Adaptateur de configuration à raccorder au PC
HA011050
Câble de liaison entre l'EE300Ex et l'adaptateur de configuration
HA011061
Couvercle de fermeture pour la partie inférieure du boîtier
HA011401
Barrière de sécurité STAHL 9002/13-280-093-001 HA011410
Bloc d'alimentation à sécurité intrinsèque monocanal STAHL 9160/13-11-11 HA011405
Bloc d'alimentation à sécurité intrinsèque à 2 voies STAHL 9160/23-11-11 HA011406
Obturateurs pour presse-étoupe non utilisés
HA011402
Bride de montage 12 mm
HA010201
Bride de montage 6 mm
HA010207
Raccord à vis 1/2" ISO
12 mm
HA011102
Raccord à vis 1/2" NPT
12 mm
HA011103
Raccord à souder 1/2"
12 mm
HA011109
Raccord à vis 1/2" ISO
6 mm
HA011104
Raccord à vis 1/2" NPT
6 mm
HA011105
Joint torique pour raccord à vis coulissant
HA050308
29
8.
Caractéristiques techniques - EE300Ex-HT
Valeurs de mesure
Humidité relative
Capteur d'humidité HC1000
1)
0...100 % Hr
Gamme de mesure Erreur de justesse2) (hystérésis, non-linéarité et reproductibilité comprises)
-15...40 °C
≤90 % Hr
± (1,3 + 0,3 %*VL) % HR
-15...40 °C
>90 % Hr
± 2,3 % Hr
-25...70 °C
± (1,4 + 1 %*VL) % HR
-40...180 °C
± (1,5 + 1,5 %*VL) % HR
Influence de la température sur l'électronique
typ. 0,03 % HR/°C
Temps de réaction avec filtre à 20 °C / t90
< 30 s
1)
Température
Capteur de température
Gamme de mesure de la sonde
Erreur de justesse :
Montage mural :
sonde séparée :
∆°C
Pt1000 (classe de tolérance A, DIN EN 60751)
-40...60 °C
-40...180 °C
°C
Influence de la température sur l'électronique
Gamme de mesure maxi
typique 0,005 °C/°C
de
Humidité
Hr
0
Température
T -40
Température de rosée
Td -40
Température de gel
Tf
-40
Température humide
Tw
0
Pression partielle de
vapeur d'eau
e
0
Rapport de mélange
r
0
à
Montage mural
sonde séparée
100
100
60
180
60
100
0
0
60
100
Unité
200
425
1100
999
mbar
g/kg
150
400
-
-
700
2800
1
100000
g/m
kJ/kg
[]
[ppm]
humidité absolue
Enthalpie spécifique
Activité de l'eau
Teneur en eau
dv
h
aw
x
0
-50
0
0
% Hr
°C
°C
°C
°C
3
Sorties
2 sorties analogiques librement sélectionnables et configurables
4 - 20 mA (2 fils)
RL=(Vcc-9 V)/20 mA
Généralités
Tension d'alimentation (classe de protection III)
Vcc min=(9+RL*0,02) VDC Vcc max=28 V DC
Consommation de courant
20 mA max. par canal
Gamme de pression pour sondes étanches à la pression
Selon le modèle
Interface série pour la configuration 3)RS232
Système d'exploitation dulogiciel
à partir de WINDOWS XP
Indice de protection du boîtier
IP65
Presse étoupe
M16 pour câbles de diamètre 5 - 10 mm
Connexion électrique
Bornes à vis max. 1,5 mm²
Gamme de fonctionnement en températures
Capteur :
voir gamme de mesure
Électronique
-40...60 °C
Électronique avec afficheur :
-20...60 °C
Gamme de température de stockage
Électronique et tête de sonde
-20...60 °C Compatibilité électromagnétique
EN61326-1 Milieu industriel
EN61326-2-3
Matériau
Boîtier
Acier inoxydable 1.4404
Câble de la sonde
PTFE
Sonde (sans filtre)
Acier inoxydable 1.4301
1) Observer la gamme de travail du capteur d'humidité !
2) Les indications de tolérance comprennent l'incertitude d'étalonnage en usine avec un coefficient d'élargissement k=2 (2 fois l'écart-type). La tolérance a été calculée selon EA-4/02 en tenant compte du GUM (Guide pour l'expression de l'incerti
tude de mesure).
3) Adaptateur de configuration HA011050 et câble HA011055 requis.
8.1
Agrément Ex EE300Ex-HT
Attestation conforme à l'attestation d'examen de type CE TPS 13 ATEX 38892 003 X.
Facteurs de sécuritéUi: 28V; Ii: 100mA; Pi: 700mW; Ci: 2,2nF; Li ≈ 0mH
Designation Ex
Transmetteur sans afficheur II 1 G Ex ia IIC T4 Ga / II 1 D Ex ia IIIC T70°C Da IP65
Transmetteur avec afficheur II 2 G Ex ia IIC T4 Gb / II 1 G Ex ia IIB T4 Ga
Sonde déportée
II 1 G Ex ia IIC T6 Ga / II 1 D Ex ia IIIC T70°C Da IP65
30
9.
Caractéristiques techniques - EE300Ex-xT
Valeurs de mesure
Température
Capteur de température
Gamme de mesure de la tête de sonde
Erreur de justesse :
Montage mural :
sonde séparée :
∆°C
Pt1000 (classe de tolérance A, DIN EN 60751)
-40...60°C
-70...200°C
°C
typique 0,005 °C/°C
Influence de la température sur l'électronique
Sorties
Sortie analogique modulable
Généralités
Tension d'alimentation (classe de protection III)
4 - 20 mA (2 fils) RL=(Vcc-9 V)/20 mA
Vcc min=(9+RL*0,02) VDC Vcc max=28 V DC
Consommation de courant
Iout max = 20 mA
Plage de pression pour sondes étanches à la pression 0,1 ... 20 bar
Interface série pour la configuration 1)RS232
Système d'exploitation du logiciel
à partir de WINDOWS XP
Indice de protection du boîtier
IP65
Presse étoupe
M16 pour câbles de diamètre 5 - 10 mm
Connexion électrique
Bornes à vis max. 1,5 mm²
Gamme de fonctionnement en températures
Tête de sonde
voir gamme de mesure
Électronique
-40...60 °C
Électronique avec afficheur
-20...60 °C
Gamme de température de stockage
Électronique et tête de sonde
-20...60 °C Compatibilité électromagnétique
EN61326-1 Milieu industriel
EN61326-2-3
Matériau
Boîtier
Acier inoxydable 1.4404
Câble de la sonde
PTFE
Sonde de température
Acier inoxydable 1.4541
1) Adaptateur de configuration HA011050 et câble HA011055 requis.
9.1
Agrément Ex EE300Ex-xT
Attestation conforme à l'attestation d'examen de type CE TPS 13 ATEX 38892 003 X.
Facteurs de sécuritéUi: 28V; Ii: 100mA; Pi: 700mW; Ci: 2,2nF; Li ≈ 0mH
Designation Ex
Transmetteur sans afficheur
Transmetteur avec afficheur
Sonde déportée
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga / II 1 D Ex ia IIIC T70°C Da IP65
II 2 G Ex ia IIC T4 Gb / II 1 G Ex ia IIB T4 Ga
II 1 G Ex ia IIC T6 Ga / II 1 D Ex ia IIIC T70°C Da IP65
31
10.
Certificats ATEX
32
33
34
11.
Déclaration de conformité CE
35
SIÈGE SOCIAL :
E+E ELEKTRONIK Ges.m.b.H.
Langwiesen 7
A-4209 Engerwitzdorf
Autriche
Tél. : +43 7235 605 0
Fax : +43 7235 605 8
info@epluse.com
www.epluse.com
BUREAUX TECHNIQUES :
E+E CHINE/PÉKIN
Tél. : +86 10 84992361
info@epluse.cn www.epluse.cn
E+E CHINE/SHANGHAI
Tél. : +86 21 61176129
info@epluse.cn www.epluse.cn
E+E ALLEMAGNE
Tél. : +49 6172 13881 0
info@epluse.de www.epluse.de
E+E FRANCE
Tél. : +33 4 7472 35 82
info@epluse.fr www.epluse.fr
E+E ITALIE
Tél. : +39 02 2707 8636
info@epluse.it www.epluse.it
E+E CORÉE
Tél. : +82 31 732 6050
info@epluse.co.kr
www.epluse.co.kr
E+E ÉTATS-UNIS
Tél. : +1 508 530 3068
office@epluse.com
www.epluse.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising