manuel d`utilisation combicar 28


Add to my manuals
39 Pages

advertisement

manuel d`utilisation combicar 28 | Manualzz
PRIMA
PRIMA SRL
I – 35020 ALBIGNASEGO / PD
Via Garibaldi, 28
Tél. : +39 49 8625963
Fax +39 49 8625968
MANUEL D’UTILISATION
COMBICAR 28
ATTENTION :
Avant d’utiliser la pointeuse, lire attentivement le présent manuel.
Le présent manuel est fourni par la société PRIMA Srl sans aucun type de garantie.
PRIMA Srl se réserve le droit d’apporter à ce manuel, à tout moment et sans préavis, des
variations dérivant d’erreurs typographiques, d’imprécisions dans les contenus, ou
d’améliorations des programmes et des équipements.
D’éventuelles variations seront en tout cas insérées dans les éditions futures de ce
manuel. En aucun cas PRIMA Srl ne sera responsable des dommages directs, indirects,
particuliers, accidentels ou subséquents provoqués par l’utilisation ou l’incapacité
d’utilisation de la pointeuse ou de la présente documentation.
Copyright © 2006 Prima Srl
Via G. Garibaldi, 28
35020 Albignasego/PD - Italy
Tous droits réservés - Première édition 2000. Imprimé en Italie
Page 2
PRIMA
INDEX : MICROCAR
Avertissements et précautions…………………………….
Page 05
Définitions des termes utilisés……………………………..
Page 06
Caractéristiques et généralités de la machine…………..
Page 06
Données techniques et prestations………………….……
Page 06
Emballage – Désemballage - Stockage………………….
Page 07
Installation………………………………………………..….
Page 08
Branchement électrique…………………………………....
Page 08
Contrôle de soudure Micro Digitale -1……………………
Page 09
Mise en marche…………………………………………….
Page 10
Limite d’utilisation……………………………………..……
Page 10
Environnement………………………………………….….
Page 10
Mise en fonction…………………………………………....
Page 11
Soudure avec pistolet Manuel et Easy Start ………...….
Page 11
Déplacement……………………………………………..…
Page 12
Maintenance…………………………………………….….
Page 12
Contrôles périodiques……………………………………..
Page 12
Interventions de gros entretien……………………………
Page 13
Situations d’urgence……………………………………….
Page 13
Démantèlement - Démolition……………………………..
Page 13
Recherches d’anomalies et dysfonctionnements……….
Page 14
Microcar-28 (Spotter) : Pièces de rechange ALSPOTTER….Page 15
KSP Monopoint : pièces de rechange ……….…………..
Page 16
MR6 Masse Rapide : pièces de rechange ………………
Page 17
Multipoint : pièces de rechange ……….………………….
Page 18
Microcar-28 : schéma électrique …………………….……
Page 19
Page 03
PRIMA
Page 04
INDEX : ALSPOTTER
Introduction ……………………………………………………………………………… 20
Garantie …………………………………………………………………………………..20
Description de la soudeuse à décharge capacitive ………………………………….21
Généralités ……………………………………………………………………….21
Données techniques …………………………………………………………….22
Commandes de la soudeuse à décharge capacitive ………………………..22
Pistolet ……………………………………………………………………………23
Conditions d’utilisation prévues et non prévues ……………………………………..24
Utilisations prévues ……………………………………………………………..24
Utilisations non prévues ………………………………………………………...24
Procédures ……………………………………………………………………………….24
Mise en service …………………………………………………………………………..25
Branchement au cadre électrique d’alimentation …………………………….25
Réglage de la machine ………………………………………………………… 26
Combinaison des matériaux ……………………………………………………26
Comment obtenir une bonne soudure ………………………………………...26
1. Caractéristiques de la surface de travail
2. Positionnement des pièces
3. Utilisation du pistolet
Opérations à éviter ……………………………………………………………....28
Mesures de sécurité adoptées …………………………………………………………28
Dispositifs de sécurité installés sur la soudeuse ……………………………..28
Vérification du dispositif de sécurité …………………………………………...29
Recherche des anomalies ………………………………………………………………30
Maintenance ……………………………………………………………………………...31
Opérations de nettoyage au soin du personnel spécialisé ………………….32
Interventions de maintenance courante ……………………………………….33
Gros entretien et réparations …………………………………………………...33
Situations d’urgence ……………………………………………………………………..33
Pour début d’incendie
Pour dommage aux équipements
Documentation technique ………………………………………………………………34
Risques résiduels ………………………………………………………………………..34
Bruit produit ………………………………………………………………………………34
Pièces de rechange……………………………………………………………………...35
Informations sur le démantèlement ……………………………………………………35
Indications pour la compréhension des prescriptions de sécurité ………………… 35
Schéma électrique ………………………………………………………………………36
Pièces de rechange ALSPOTTER …………………………………………………….36
Schéma pièces de rechange ALSPOTTER …………………………………………..37
Liste des détails pistolet “PIS” ………………………………………………………….37
Schéma pistolet “PIS” ………………………………………………………………….. 38
Registre des contrôles périodiques de la soudeuse
à décharge capacitive …………………………………………………………………. 39
PRIMA
- M I C R O C A R 28 -
Page 05
AVERTISSEMENTS ET PRECAUSTIONS
Faire effectuer le branchement électrique par un personnel qualifié conformément aux
Lois et Normes de prévention des accidents du travail. S’assurer que le cadre
d’alimentation soit correctement branché à l’installation de mise à la terre et soit conforme
à la norme CEI EN 60 204/1.
ATTENTION
Ne pas utiliser de câbles dont l’isolement est détérioré, ni de terminaux de connexion
desserrés ou de sections inadéquates.
Ne pas utiliser la pointeuse dans des milieux humides, mouillés ou sous la pluie.
Toujours débrancher la machine des prises d’alimentation lors de l’installation ou des
opérations de contrôle et de maintenance.
Eloigner à une distance minimum de 10 mètres de la zone de travail les matériaux ou les
substances inflammables.
Il est extrêmement dangereux de souder (pointer) les récipients ou réservoirs ayant
contenu des substances ou combustibles liquides ou gazeux : des explosions pourraient
se produire.
Pendant la soudure notamment de la tôle zinguée, vernie ou avec des traces d’huile, est
émise une production de fumées ; assurer une aération ou des moyens d’aspiration
appropriés.
Toujours protéger les yeux avec des lunettes de sécurité spécialement prévues à cet
effet ; porter des gants, une blouse et des vêtements de protection sans accessoires
métalliques.
Pendant le soudage la machine produit des champs magnétiques. Faire attention à
l’attraction de matériaux ferreux de rebut de l’usinage.
Les montres et autres instruments mécaniques, électriques et/ou électroniques sont
susceptibles de subir des dommages.
ATTENTION : Il est absolument interdit pour les personnes porteuses de pacemaker
ou autres appareils cardiaques d’utiliser la machine.
Le personnel doit être expert et avoir reçu une instruction suffisante sur l’utilisation et la
procédure de soudage par résistance de cette machine.
La zone de travail doit être interdite aux personnes étrangères ; éviter que plusieurs
personnes ne travaillent en même temps à la même machine.
La pointeuse est dotée d’organes en mouvement. Toutes les précautions doivent donc
être prises afin d’éviter la survenance de situations dangereuses.
PRIMA
Page 06
DEFINITON DES TERMES UTILISES
Pour la définition des termes utilisés dans ce manuel, se référer à la norme UNI EN 292.
CARACTERISTIQUES ET GENERALITES DE LA MACHINE
POSTATION MOBILE DE SOUDURE PAR RESISTANCE.
Principales composantes et dispositifs de réglage.
Chariot mobile sur roue en charpente métallique.
Contrôle de soudage électronique type MICRO DIGITAL 1, synchrone avec temps de
soudage, chaudes et réglage du courant de soudure.
Cette machine a été construite conformément aux normatives suivantes :
Directive Sécurité Machines 89/392/CEE, 91/368CEE, 93/44/CEE, 93/68/CEE.
Directive 89/336/CEE, compatibilité électromagnétique.
Directive 73/23/CEE, matériel électrique à basse tension.
Norme EN 50063, construction et installation de soudeuses par résistance.
Norme UNI EN 292/1 et 292/2, sécurité de la machine.
DONNEES TECHNIQUES ET PRESTATIONS
Grille des caractéristiques techniques générales.
Caractéristiques DIMENSIONNELLES
Testée WxLxH
Câble de soudure avec pistolet
Câble de masse avec MR masse rapide
Section câbles
Masse
Micro Car 28
mm
mm
mm
mm²
Kg
Caractéristiques ELECTRIQUES
145x320x250
3000
2000
50
13
Micro Car 28
Puissance conventionnelle à 50%
Tension d’alimentation
Tension secondaire à vide
Courant secondaire de CC
Courant secondaire de soudure
Intermittence
Puissance de branchement
Fusibles pour V 230
KVA
1ph V/Hz
V
KA
KA
%
KVA
A.
Caractéristiques MECANIQUES
2
230/50
7
2.8
2,5
5
16
16
Micro Car 28
Niveau bruit (ISO 7779)
Température ambiante
Humidité ambiante
dBA
°C
%
Fig. 1
< 65
5÷35
< 90
PRIMA
Page 07
EMBALLAGE
La pointeuse est emballée dans un carton très robuste.
Pour les expéditions maritimes en containers, la pointeuse est scellée avec un film en
matière plastique rétrécissant à la chaleur et résistant à la salinité.
Sur demande, la soudeuse est fournie sur palette dans un emballage/caisson en bois,
fixée par des feuillards.
DESEMBALLAGE
Enlever les éventuels panneaux du caisson en bois.
Enlever le feuillard.
Enlever le plastique de protection.
Enlever l’emballage en carton.
ATTENTION : les éléments de l’emballage, bois – clous – plastique – carton, etc., ne
doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils sont susceptibles de représenter
des sources de danger. Les matériaux de l’emballage doivent être soumis à un tri
différencié et mis au rebut selon les dispositions de loi en vigueur.
STOCKAGE
La pointeuse doit être conservée à une température comprise entre 0 et 40 °C, dans un
endroit sec, à l’abri des agents atmosphériques et loin des sources de chaleur.
La pointeuse doit être déplacée avec précaution en évitant les chocs et les chutes qui
pourraient en compromettre l’intégrité.
PRIMA
Page 08
INSTALLATION : AVERTISSEMENTS ET CONTROLES
ATTENTION : Effectuer toutes les opérations d’installation et de branchement en isolant
rigoureusement la machine de la ligne d’alimentation électrique.
ATTENTION : l’installation doit être effectuée par un personnel qualifié conformément aux
normes en vigueur et aux instructions du constructeur.
ATTENTION : avant d’effectuer tout branchement au réseau électrique, s’assurer que les
données reportées sur la plaquette de la pointeuse correspondent à la tension et à la
fréquence du réseau de distribution disponible à l’endroit de l’installation.
La sécurité électrique de la pointeuse s’obtient seulement par le branchement à une
installation efficace de mise à la terre réalisée conformément aux normatives en vigueur.
S’assurer de l’efficacité de l’installation en exigeant un contrôle de la part de techniciens
spécialisés.
Le Constructeur ne peut être retenu responsable d’éventuels dommages dus à l’absence
ou à l’inefficacité de l’installation de mise à la terre.
Vérifier la puissance installée au compteur et la section des câbles de l’installation
électrique et la comptabilité avec la puissance du branchement de la pointeuse.
ATTENTION : en cas de modifications, interventions, altérations apportées par l’utilisateur
à la pointeuse ou intégrations de cette dernière à une implantation, la responsabilité du
Constructeur n’est plus en cause et l’utilisateur sera obligé d’ôter la marque CE.
Le non-respect des règles susmentionnées annule l’efficacité du système de sécurité
prévu par le Constructeur, impliquant de graves risques pour les personnes et les objets.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Le branchement de la pointeuse à l’installation électrique doit être effectué par un personnel
qualifié.
Le branchement électrique doit être effectué selon les prescriptions de la norme EN 50063 CEI
26-6 et CEI 64/8, installations de soudeuses par résistance (pointeuses), à un cadre électrique
branché à l’installation de mise à la terre, pourvu d’interrupteur automatique différentiel de portée
compatible avec la puissance de la pointeuse (tableau 1, page 6, caractéristiques électriques),
conforme aux normes CEI EN 60204/1. S’assurer du dimensionnement de la ligne électrique
(section des conducteurs) et de la capacité des fusibles.
ATTENTION : la pointeuse est MONOPHASEE et est pourvue d’un câble d’alimentation à
deux conducteurs, plus un troisième exclusivement destiné au branchement à l’installation
de mise à la terre de protection ; il est donc possible de les brancher à des lignes de
distribution monophasées ou bien à des lignes triphasées dont seront utilisées seulement
deux des trois phases disponibles.
PRIMA
Page 09
CONTROLE DE SOUDURE : Contrôle de soudure Micro Digital 1 à microprocesseur.
La mise en marche de la machine s’effectue en actionnant l’interrupteur lumineux, la
modalité opérationnelle de default est manuelle, pour passer à la modalité automatique, il
est nécessaire de mettre la machine en marche en maintenant la pression sur la détente
du pistolet.
1) SECTEUR DE SOUDURE “MR” MASSE RAPIDE
Fonction de soudure de la masse rapide “MR”, temps de soudure de 1 à 10 cycles de
réseau, courant à 100%.
2) SECTEUR DE SOUDURE EMBOUT
Fonction de soudure embout, temps de soudure de 1 à 10 cycles de réseau, soudure à
froid, courant à 85%.
3) SECTEUR DE CHAUFFAGE A IMPULSIONS
Fonction de chauffage de la tôle avec électrodes de cuivre et avec procédure à
impulsions. Courant de chauffage de 30 à 100%.
4) SECTEUR POUR CHAUDES AVEC ELECTRODE DE CHARBON
Fonction chaude pour effectuer des opérations de chauffage de la tôle avec électrodes de
charbon. Courant de chauffage de 15 à 60%.
5) SECTEUR DE SOUDURE OU CHAUFFAGE
Fonction de soudure avec procédure à point simple de vis et rivets, etc., chauffage de la
tôle avec électrode de cuivre, temps de soudure tôle de 5 à 30, cycles de réseau, courant
à 100%.
5
1
2
4
3
PRIMA
Page 10
MISE EN FONCTION
ATTENTION : afin d’éviter la survenance de conditions de danger, nous rappelons
certaines mesures de prévention à adopter.
Le personnel doit être expert et avoir reçu une formation appropriée sur la procédure de
soudure par résistance (pointage) avec ce type de pointeuse.
La zone de travail doit être interdite aux personnes étrangères au secteur.
Eviter que plusieurs personnes ne travaillent en même temps à la même pointeuse.
La pointeuse est pourvue d’organes en mouvement, bras et électrodes de soudure.
ATTENTION :
Pendant les opérations de soudure, ne pas porter d’objets métalliques magnétiques
comme les bagues, bracelets, montres, etc., car ces objets peuvent être violemment
attirés par le champ magnétique généré par la pointeuse, ou par effet Joule, se
surchauffer considérablement en provoquant des brûlures.
L’opérateur préposé doit porter des lunettes, des gants et une blouse pour se protéger
des brûlures, des coupures aux mains et des projections de particules incandescentes.
N.B. : les équipements de protection individuelle doivent être conformes aux normes en
vigueur.
LIMITE D’EMPLOI
Cette pointeuse a été projetée, dimensionnée et construite pour réaliser des soudures par
résistance sur des tôles d’acier de faible épaisseur (fig.1, page 6, caractéristiques
électriques). Tout autre emploi en soudure, métaux non ferreux, épaisseur de tôle ou
intermittence supérieure à celle indiquée peuvent compromettre le bon fonctionnement et
causer des dommages à la pointeuse.
La machine doit être destinée exclusivement à l’emploi prévu et décrit dans ce manuel,
toute autre utilisation doit être considérée comme impropre et peut entraîner des dangers
pour la sécurité de l’opérateur et des dommages aux objets.
Le constructeur ne peut être retenu responsable des éventuels dommages causés aux
personnes ou aux biens dus à une utilisation impropre ou irraisonnable.
MILIEU
Température ambiante d’exercice entre 5°C et 35°C. Humidité ambiante d’exercice inférieure à
90%.
PRIMA
Page 11
MISE EN FONCTION
ATTENTION : la première mise en marche de la pointeuse doit être effectuée par un personnel
qualifié. Avant d’effectuer toute opération de soudure, des contrôles et réglages doivent être faits.
Vérifier que le branchement électrique soit correctement effectué conformément aux
normatives en vigueur.
Vérifier le diamètre et la bonne condition des pointes des électrodes de soudure.
Programmer sur le devant du contrôle de soudure tous les paramètres en fonction du type
et de la qualité de la tôle à pointer.
Mise en fonction, actionner l’interrupteur général, la mise en marche du display confirme
l’alimentation correcte de la pointeuse.
Désactivation, actionner l’interrupteur général, la pointeuse et le display s’éteignent.
AVERTISSEMENT : la pointeuse doit être utilisée par un personnel ayant reçu une
formation appropriée.
SOUDURE AVEC PISTOLET A COMMANDE MANUELLE
Pistolet de soudure avec touche de commande manuelle. Toutes les opérations de
start de soudure sont effectuées par l’opérateur au moyen de la détente située sur
le pistolet.
SOUDURE AUTOMATIQUE, EASY START
L'emploi du spotter MicroCar 28 en soudure est facilité par l’utilisation d’un circuit
électronique spécial EASY START de démarrage automatique du cycle de soudure
qui simplifie et accélère les opérations de soudure et de chauffage. Le circuit EASY
START donne lieu au processus de soudure après 3/10 de seconde à partir du
contact de l’embout de soudure sur la tôle.
ATTENTION
Au moment de la mise en marche de la machine, la modalité opérationnelle est
manuelle, pour passer à la modalité automatique, il est nécessaire de mettre la
machine en marche en appuyant longuement sur la détente située sur le pistolet.
PRIMA
Page 12
DEPLACEMENT
ATTENTION : un soin particulier doit être apporté lors du déplacement et du positionnement de la
pointeuse dans l’atelier pendant les opérations de soudure.
La pointeuse est dotée d’organes en mouvement. Toutes les précautions doivent donc
être prises afin d’éviter la survenance de situations dangereuses.
La pointeuse doit être déplacée et positionnée en utilisant la poignée prévue à cet effet.
La zone de travail doit être interdite aux personnes étrangères ; éviter que plusieurs
opérateurs ne travaillent en même temps à la même machine.
Avant d’utiliser la machine, en vérifier la position plane et la stabilité.
MAINTENANCE
ATTENTION : n’enlever en aucun cas les panneau de la pointeuse ni accéder à l’intérieur
sans que la prise n’ait été débranchée du cadre d’alimentation électrique.
AVERTISSEMENT : d’éventuels contrôles à l’intérieur de la pointeuse effectués sous
tension peuvent causer des chocs électriques graves générés par un contact direct avec
des parties sous tension.
ATTENTION : la maintenance doit être effectuée par un personnel qualifié.
CONTROLES PERIODIQUES
La maintenance des composants et des matériaux de consommation doit être effectuée
avec une fréquence hebdomadaire ou plus en fonction de l’utilisation et des conditions
environnementales, comme indiqué ci-après.
Contrôler souvent les électrodes de soudure, rétablir le diamètre original de la pointe,
éliminer les scories ferreuses qui restent collées à la tôle et les cratères qui se forment, en
utilisant une lime à grain fin.
Contrôler et nettoyer soigneusement les sièges de blocage et les terminaux de soudure.
Contrôler l’état du câble d’alimentation.
Inspecter la pointeuse et éliminer poussière et particules qui se sont déposées sur les
différents composants.
En fonction de l’utilisation, contrôler au minimum tous les 4 mois tous les contacts
électriques du circuit secondaire de la pointeuse, vérifier le serrage des vis et l’éventuelle
présence de signes d’oxydation.
Un bon entretien permet de maintenir un rendement élevé de la pointeuse en soudure et
en limite la consommation électrique.
A l’intérieur de la machine tous les composants électriques et mécaniques doivent être
inspectés ; éliminer la poussière et les particules qui s’y sont éventuellement déposées.
PRIMA
Page 13
TRAVAUX DE GROS ENTRETIEN
Les opérations de réparation ou de remplacement nécessaires des composants de la
pointeuse doivent être effectuées par un personnel qualifié, en utilisant des pièces de
rechange originales.
AVERTISSEMENT : en cas de remplacement d’éléments avec des pièces de rechange
non originales et/ou modifiées, le constructeur décline toute responsabilité pour les
dommages aux personnes ou aux biens qui pourraient éventuellement se produire.
SITUATIONS D’URGENCE
INCENDIE
En cas d’incendie, utiliser exclusivement les extincteurs à poudre conformes aux
normatives en vigueur.
ATTENTION : N’UTILISER EN AUCUN CAS DES EXTINCTEURS A LIQUIDE CAR LA MACHINE
POURRAIT ETRE SOUS TENSION ELECTRIQUE.
ATTENTION : CERTAINES PARTIES DE LA MACHINE, EN BRULANT, PEUVENT EMETTRE DES
FUMEES OU DES GAZ TOXIQUES PRODUITS PAR LA COMBUSTION.
DEMANTELEMENT - DEMOLITION
ATTENTION : si la pointeuse est à un certain moment destinée à la mise hors service,
procéder au démantèlement et à la démolition conformément aux normatives en vigueur.
Effectuer une subdivision différentiée des matériaux suivants :
Métaux
Matériel électrique
Matériel électronique
Matière plastique, caoutchouc
ATTENTION : les différents matériaux doivent être soumis à une subdivision différentiée
et mis au rebut conformément aux dispositions de loi en vigueur.
PRIMA
Page 14
RECHERCHE DES ANOMALIES ET DYSFONCTIONNEMENTS
Certains éventuels dommages et dysfonctionnements pouvant survenir et mesures à
prendre pour y remédier.
INCONVENIENT
CAUSE
SOLUTION
La pointeuse ne se met pas
en marche
Branchement
électrique
erroné.
Interrupteur cadre électrique
ouvert. Fusible brûlé.
Contrôler le branchement
électrique, contrôler le cadre
électrique,
contrôler
les
fusibles.
Exécution des
projection de
fusion.
Apparition de
cratères sur les
points.
Temps ou courant de soudure
excessive.
Pression
des
embouts
insuffisante – électrodes.
Pointe des électrodes avec
scories métalliques collées.
Presser franchement l’embout
sur la tôle.
Diminuer le temps ou le
courant de soudure.
Augmenter la pression.
Nettoyer les électrodes.
points avec
matériau en
trous et de
tôles dans les
PRIMA
Page 15
MICROCAR 28 (Spotter) :PIECES DE RECHANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
90019533
20010104
20010106
20010110
90019359
90019310
20010103
20010105
90014029
90019532
90019037
90010146
90018002
90014020
90019368
90010080
90018003
90018004
POIGNEE
COUVERCLE SPOTTER
PARTIE AVANT MICRO DIGITAL 1
CONNEXION RIGIDE
PRISE FIXE
PIED
BASE SPOTTER
TRANSFORMATEUR
BOBINE
PRISE COMMANDE OUTILS
SERRE-CABLE
PORTE-FUSIBLE (315 mA.)
DIODE SCR
CARTE MICRO DIGITAL
INTERRUPTEUR LUMINEUX
TRANSFORMATEUR CARTE
PASSE-CABLE
BOUTON SELECTION CONTROLE
PRIMA
Page 16
“KSP” MONOPOINT :
PIECES DE RECHANGE
1 90019364
2 90019240
3 90014312
4 90016022
5 90016021
6 90016020
7 90019288
8 90019408
9 90016024
PRISE VOLANT
CABLE EXTRAFLEXIBLE (1 X 50mm² x 3000mm)
GAINE PASSE-CABLE
POIGNEE SPOTTER
BROCHE
ECROU POUR BROCHE
MICROINTERRUPTEUR
PRISE VOLANT 2 POLES
MARTEAU EXTRACTEUR
PRIMA
Page 17
“MR6” MASSE RAPIDE :
PIECES DE RECHANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
90019240
90019369
90019354
90019400
50010302
50010301
90019340
50010303
CABLE EXTRA FLEXIBLE (1 x 50mm² x 2000mm)
COSSE
ECROU AVEUGLE M10
ECROU M10
DOUILLE
EMBOUT "P 10"
COSSE
RESSORT SUPPORT
PRIMA
Page 18
“MULTIPOINT” :
PIECES DE RECHANGE
1
2
3
4
5
6
7
60010303
60010306
90019350
60010304
60010305
90019349
90013011
TETE PORTE-ELECTRODES
ELECTRODE PLAT "E 30"
ECROU M8
PORTE-ELECTRODES
EMBOUT "P 8"
BUSE
VIS A AILETTES M8x30
PRIMA
MICROCAR-28 :
SCHEMA ELECTRIQUE
Page 19
PRIMA
Page 20
-ALSPOTTERPréambule
La machine en objet prévue pour la soudure à décharge capacitive, est munie de pistolet
spécial de soudure des broches et est utilisée dans le secteur de la carrosserie pour
éliminer, en les soulevant, les bosselures de la tôle d’aluminium ou ferreuse en général au
moyen de l’utilisation de marteau à inertie.
Le présent manuel a été rédigé pour transmettre les connaissances nécessaires afin de
permettre une utilisation sure de la machine. Dans cet esprit tout utilisateur doit lire
attentivement le présent manuel avant la mise en service de la machine, en respectant
toutes les indications, obligations et interdictions imposées.
La soudeuse à décharge capacitive a été projetée et réalisée pour être utilisée lors de la
procédure de soudure par le biais du pistolet à contact fourni avec la machine.
Dans les limites et les conditions reportées dans le présent manuel, une utilisation
différente est contraire à l’objectif pour lequel a été construite la machine.
Garantie
Au moment de la livraison de la soudeuse à décharge capacitive, l’acquéreur devra
vérifier l’absence d’anomalies qui devront être éventuellement signalées dans les délais
fixés par la loi.
La garantie, d'une durée de deux ans à compter du jour de la livraison, couvre toutes les
parties non sujettes à l’usure.
Il est toutefois nécessaire de signaler que toute modification de n’importe quelle nature
apportée par l’utilisateur ou par un personnel non autorisé, fera déchoir la garantie, le
marquage CE et la déclaration du fabricant, en soulevant la société constructrice de toute
responsabilité quant aux éventuels dommages aux personnes ou aux biens dérivant de
ces modifications non autorisées.
Le constructeur se retient également soulevé de la responsabilité dérivant des cas
suivants :
-Maintenance incorrecte
-Absence de maintenance selon les temps prévus.
-Utilisation impropre de la soudeuse à décharge capacitive.
Le présent manuel est fourni par la société PRIMA S.r.l. sans aucun type de garantie. PRIMA Srl
se réserve le droit d’apporter à ce manuel, à tout moment et sans préavis, des variations dérivant
d’erreurs typographiques, imprécisions des contenus, ou d’améliorations des programmes et des
équipements.
D’éventuelles variations seront en tout cas insérées dans les éditions futures de ce manuel. En
aucun cas PRIMA S.r.l. ne sera responsable des dommages directs, indirects, particuliers,
accidentels ou subséquents, provoqués par l’utilisation ou la non-capacité d’utilisation de la
pointeuse ou de la présente documentation.
Copyright © 2006 Prima S.r.l.
Via G. Garibaldi, 28
35020 Albignasego/PD – Italie
Tous droits réservés Première édition 2006. Imprimé en Italie.
PRIMA
Page 21
Description de la soudeuse à décharge capacitive
Généralités :
En référence à la fig. 1, la soudeuse à décharge capacitive doit être équipée d’un pistolet
de soudure de sorte à constituer un équipement de soudure composé de :
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Soudeuse à décharge capacitive
Câble de branchement à la masse
Câble de branchement au pistolet
Pistolet à contact
Câble de contrôle
Plaque de base
Broche à souder insérée dans le pistolet.
FIG. 1
PRIMA
Page 22
Données techniques :
Equipement type
Soudeuse ALSPOTTER
Tension d’alimentation
230 V – 50 Hz
Puissance absorbée
0,6 kW max
Tension maximum à vide
15 V
Résistance max. de contact admissible
100 Ω
Capacité totale
33.000 uF
Tension de charge
40 – 200 VDC
Temps maximum de recharge
12 secondes
Champs température de travail
0-40 °C
Câble d’alimentation
2 m débranchable avec prise 10 A
Dimensions machine sans poignée
l x p x h (cm) 15 x 32 x 22
Poids machine
8,0 Kg
Longueur câble de masse
3 mètres
Commandes de la soudeuse à décharge capacitive :
PRIMA
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
Page 23
Voyant jaune : indicateur de contact pièce
Voyant rouge : indicateur commande de mise en marche
Voyant vert : indicateur de chargement effectué du condensateur
Voyant jaune : indicateur de protection pour l'échauffement limite
Voyant rouge : indicateur de réseau
Poignée graduée réglage tension de charge
Interrupteur bipolaire lumineux de réseau
Espace d’emplacement de deux fusibles de réseau (3,15 A retardés)
Branchement câble réseau
Fentes d’aération
Pistolet “PIS”
Le pistolet à contact type KG 35 est équipé d’une broche ou pince porte-broches pour
l’utilisation d’une broche filetée d’une longueur maximum de 40 mm.
!
Il est absolument interdit d’éliminer la broche de fin de course prévue pour chaque
mandrin.
Il est absolument interdit d’introduire des broches d'une longueur supérieure à 40
mm en modifiant la broche, afin de ne pas porter préjudice à la sécurité de
l’implantation.
Pistolet type
A contact
Diamètre maximum soudable
4 mm Al – 5 mm Fe
Poids pistolet avec câble
1,9 Kg
Longueur câble
4m
Le pistolet est muni d’un tripode prévu pour en garantir la verticalité.
PRIMA
Page 24
Conditions d’utilisation prévues et non prévues
Utilisations prévues
La soudeuse à décharge capacitive a été construite pour la soudure de broches, au moyen de la
procédure de soudure à l’arc à contact à utiliser avec le pistolet de soudage cité dans le présent
manuel. Une utilisation différente est contraire aux finalités pour lesquelles la soudeuse à
décharge capacitive a été construite.
!
PRECAUTION
La soudeuse à décharge capacitive dotée d’applications particulières ou modifiées, doit être
soumise à un nouveau contrôle de conformité.
Utilisations non prévues
La soudeuse à décharge capacitive n’est pas prévue pour être utilisée avec des tensions et des
fréquences d’alimentation différentes de celles reportées sur la plaque d’identification.
Le pistolet en dotation doit être utilisé avec le tripode et les broches originales, l’utilisation
d’accessoires non originaux ou de construction ou mesures différentes n’est pas prévue.
La soudeuse, telle qu’elle est fournie, n’est pas prévue pour le fonctionnement en cycles
automatiques de soudure.
Toute modification de la soudeuse ou du pistolet en compromettra la sécurité.
Procédures
La procédure de soudure utilise la fusion d’un petit appendice cylindrique, de matériau base, prévu
sous chaque broche, provoqué par le passage d’un courant d’intensité appropriée.
La soudure ainsi obtenue, due à la modeste énergie utilisée, n’entraîne pas d’inconvénients de la
soudure à l’arc ou à résistance, tels que la déformation des surfaces ou le stress thermiques des
matériaux.
Il sera donc important que l’appendice de la broche ne soit pas introduit dans de petites
dépressions ou burinages du matériau de base.
La soudeuse est essentiellement composée d’un circuit électronique de réglage qui effectue la
charge de condensateurs électriques à une tension proportionnelle au diamètre des broches à
souder.
Un module de puissance effectuera, sur commande de l’opérateur, le passage du courant de
décharge du condensateur, sur l’ensemble broche-pièce de base, réalisant ainsi la fusion de
l’appendice de la broche et pour la légère pression réalisée sur ce dernier, la soudure, due à la
solidification du matériau porté à fusion.
PRIMA
Page 25
Mise en service
Branchement au cadre électrique d’alimentation.
!
A V IS
Avant d’alimenter la soudeuse, il convient de s'assurer que l'installation électrique d'alimentation
ait été réalisée dans les règles de l'art, c'est-à-dire qu’elle ait été dotée de conducteur de
protection (PE jaune - vert) et d’interrupteur différentiel à haute sensibilité.
NE
PAS UTILISER DE RALLONGES ET EVITER LES ADAPTATEURS POUR LE BRANCHEMENT DE LA
PRISE D’ALIMENTATION.
INDIQUER CLAIREMENT AVEC PANNEAU D’INDICATION DE DANGER LES GAINES CONTENANT DES PARTIES
SOUS TENSION.
!
ATTENTION
La tension d’exercice de l’implantation est de 230 V, 50 Hz, monophasée.
!
PRECAUTION
Avant de brancher la machine au réseau d’alimentation électrique, il faut s’assurer que
l’implantation électrique ait été réalisée dans les règles de l’art, et qu’elle soit dotée du
circuit de protection électrique (PE jaune / vert) et que la ligne soit protégée par un
interrupteur différentiel à haute sensibilité.
o
o
Brancher la prise de contrôle pistolet à deux pôles dans le connecteur prévu à cet effet sur le
panneau situé sur le devant de la soudeuse en vissant le collier de retenue.
Introduire la prise de masse dans la douille prévue à cet effet et la serrer modérément en la
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, accrocher la pince située à l’autre bout du
câble à la pièce base en fabrication.
o
Introduire dans la douille marquée du symbole du pistolet la prise de puissance branchée au
pistolet même et la serrer modérément dans le sens des aiguilles d’une montre.
o
Brancher la machine au réseau en faisant attention que l’interrupteur général soit en position 0
(arrêté).
o
Avant de mettre la machine en marche tourner complètement dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre le potentiomètre de réglage.
o
Mettre l’implantation en marche en plaçant l’interrupteur général en position 1 (en marche),
s’assurer que les voyants lumineux respectent les conditions suivantes :
Voyant jaune d’alarme d’échauffement limite
Voyant rouge de réseau.
Voyant vert d’OK
Voyant jaune de contact
Voyant rouge de la touche
Eteint
En marche
En marche à charge advenue
Eteint
Eteint
PRIMA
Page 26
Réglage de la machine.
EN OBSERVANT LE TABLEAU DES COMBINAISONS TENSION DIAMETRE, REGLER LE POTENTIOMETRE SUR
LA VALEUR OBTENUE PAR LE TABLEAU. CES VALEURS SONT DE TOUTE FAÇON INDICATIVES ET DEVRONT
ETRE, D'UNE FOIS A L'AUTRE, AFFINEES PAR L'EXPERIENCE PRATIQUE AFIN D'OBTENIR DE BONNES
SOUDURES PAR RAPPORT A L'USINAGE COURANT.
!
AVIS
En aucun cas le constructeur de la soudeuse n’est responsable
d’éventuels dommages causés aux biens ou aux personnes dus à l’inefficience des
soudures réalisées.
!
PRECAUTION
La garantie d’une soudure efficace en mesure de garantir les
valeurs de résistance mécanique désirées doit toujours être vérifiée au moyen de tests
mécaniques destructifs et/ou non destructifs.
EFFECTUER DONC UNE NOUVELLE SOUDURE ET LA VERIFIER VISUELLEMENT ET MECANIQUEMENT EN
PRATIQUANT UNE TRACTION VERTICALE SUR LA BROCHE SOUDEE.
LA SOUDURE SE DEVELOPPE A TRAVERS LES TROIS PHASES SCHEMATISEES :
1. positionnement du pistolet avec broche insérée
2. commande de soudure et amorçage de l’arc électrique ;
3. fusion de l’appendice située sous la broche et élargissement de la zone de fusion à
toute la surface de la broche.
1
2
3
Combinaison des matériaux.
Comme l’indique la grille il est possible de souder entre eux des matériaux ayant des
composantes semblables. Les typologies de combinaisons les plus courantes sont :
Matériaux ferreux
⇔
Aluminium
⇔
avec aciers de type inox
aluminium
PRIMA
Page 27
Comment obtenir une bonne soudure.
Afin d’obtenir une bonne soudure, il est indispensable de satisfaire certaines conditions
fondamentales relatives aux surfaces de travail, au positionnement des pièces, à la
disposition du plan de masse, à l’utilisation du pistolet.
1. Caractéristiques de la surface de travail
La surface de travail doit être :
Non vernie ;
Sans huiles ou agents chimiques ;
Lisse ou avec une rugosité limitée (inférieure ou égale à environ 70 x 10-6 m).
2. Positionnement des pièces
Les pièces usinées devront être positionnées sur une surface indéformable et solide, afin
de garantir la perpendicularité du pistolet et des broches soudées, évitant ainsi la
déformation de la pièce à travailler, surtout si son épaisseur est limitée.
3. L’utilisation du pistolet
Tout d’abord il est nécessaire de choisir le mandrin porte-broche adaptée au diamètre de
la broche à souder, dans les mesures prévues (φ 4 mm), et régler le dépassement
d’environ 2 – 3 mm de la broche en cuivre par le biais du réglage de la vis de fin de
course qui sera ensuite bloquée par le contre-écrou.
Il est ensuite nécessaire d’introduire la broche réglée dans le pistolet en serrant l’écrou à
l’aide de la clef à douille, en vérifiant en même temps le serrage et la stabilité des pieds
d’appui (tripode).
Puis amener la broche dans le point précis de travail en pratiquant une pression verticale
sur le pistolet et en comprimant ainsi le ressort de contraste jusqu’à l’appui stable des
pieds d’appui sur la pièce usinée.
La précompression du ressort peut être variée en tournant la douille placée sur le pistolet
et indiquée par l’index sur le côté gauche (en tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre) ; de cette façon varie la vitesse d’immersion de la broche dans le bain de fusion
de soudage. Régler pour obtenir le meilleur résultat possible.
En maintenant la position du pistolet ainsi obtenue, appuyer sur la touche de démarrage
du cycle de soudure puis l’extraire de la broche soudée de manière absolument verticale,
c’est-à-dire sans pliures latérales qui pourraient provoquer des dommages à la broche.
Il convient de s’assurer de la prise correcte de la broche sur le mandrin afin d’éviter des
dommages à la surface externe de ce dernier.
!
ATTENTION :
Un mandrin usé de l’intérieur à cause de l’utilisation fréquente pourrait provoquer un arc
de courant entre ce dernier et la broche insérée, dispersant ainsi l’énergie de soudure qui
userait de manière particulière les éventuelles crêtes du filetage.
PRIMA
Page 28
Opérations à éviter.
OPERATIONS A EVITER
CONSEQUENCES
Utilisation de l’implantation sans port de
vêtements ignifuges, de lunettes de
protection, de gants isolants de protection,
de boules quiès.
- Dommages subis par l’opérateur
Utilisation de l’implantation dans des lieux
humides
- Endommagement de l’implantation.
Chocs thermiques dangereux pour
l’opérateur
Intervenir en même temps avec d’autres
dispositifs de soudure, surtout en cas de
haute fréquence (inverter)
- Interférences dangereuses
Relier les masses distantes du lieu de
soudure
- Dommages aux structures et
implantations
Intervenir dans les environs de l’implantation
avec des ponceuses et des meuleuses.
- Dommages électriques l’implantation
Apporter toute modification à la pince portebroche (mandrin) ou au pistolet en général.
- Chocs électriques dangereux à
l’opérateur
causés par l’aspiration des résidus
ferreux
Mesures de sécurité adoptées
Dispositifs de sécurité installés sur la soudeuse à décharge capacitive :
La soudeuse est dotée d’un circuit de mesure de la résistance de contact, qui habilite la circulation
du courant seulement lorsque cette résistance est issue d’une valeur telle à obtenir un bon contact
entre broche à souder et plaque de masse. De cette façon, pendant les phases d’introduction de
la broche dans le pistolet ou de manipulation de ce dernier, loin de la surface destinée à recevoir
la soudure des broches et reliée à l’autre pôle du circuit de soudure, les parties métalliques
découvertes du pistolet ne sont pas sous tension.
A partir du moment où le bouton de début de cycle de soudure est actionné, la résistance du
circuit de soudure est mesurée. Si elle est inférieure à celle prévue par le constructeur, le passage
du courant des condensateurs est établi, ce qui entraîne la soudure de la broche.
Le circuit de charge des condensateurs est doté d’un dispositif de décharge automatique qui se
déclenche chaque fois que la soudeuse est arrêtée, par le biais d'une touche spéciale, ou bien le
courant est interrompu pour une autre raison, empêchant ainsi que d’autres dangers électriques
potentiels ne persistent.
L’accès aux parties internes de la soudeuse est interdit lorsque la prise à fiche d’alimentation est
branchée.
En cas d’utilisation de la soudeuse, il est obligatoire de s’équiper de gants spéciaux DPI (Dispositif
de Protection Individuelle) pour l’“isolement électrique”, de DPI de l’ouïe (casques ou boules
quiès) et de DPI des yeux (lunettes).
PRIMA
Page 29
S’ASSURER QUE…
…L’INSTALLATION ELECTRIQUE D’ALIMENTATION DE LA SOUDEUSE A DECHARGE CAPACITIVE SOIT DOTEE
D’INTERRUPTEUR DIFFERENTIEL A HAUTE SENSIBILITE ( I ∆N = 30 MA), COORDONNEE AVEC UNE
INSTALLATION DE MISE A LA TERRE EFFICIENTE POUR LA PREVENTION DES CONTACTS INDIRECTS.
C1
C2
PLAQUE DE MARQUAGE CE
INDICATION “ATTENTION : HAUTE TENSION”
Vérification du dispositif de sécurité.
!
AVIS : Il est très important d’effectuer les contrôles prévus par le manuel pour le
circuit de protection afin de garantir le niveau de sécurité prévu par le constructeur.
Il est donc indispensable de procéder de la façon suivante :
Lorsque la machine est arrêtée, brancher la prise de masse à la machine et accrocher la pince à
une base métallique de dimensions suffisantes pour contenir la plaquette avec résistance de test
d’isolement ;
Brancher à l’attache pistolet le câble de puissance ;
Ne connecter en aucun cas le câble de contrôle ;
Mettre l’implantation en marche et vérifier que :
Le voyant rouge de réseau soit éclairé ;
Le voyant jaune d’échauffement limite soit éteint ;
Le voyant vert de charge terminée soit éclairé ;
Le voyant jaune de contact soit éteint ;
Le voyant rouge de la touche soit éteint ;
Introduire une broche quelconque dans un mandrin et comprimer le pistolet sur le support
métallique en vérifiant l'allumage du voyant jaune de contact ;
Lors de la phase suivante, enlever le pistolet et interposer entre ce dernier et la base metallique la
plaquette (P) de test d’isolement fournie en y comprimant le pistolet. le voyant jaune de contact ne
doit pas s’eclairer, verifiant ainsi l’inhibition de l’implantation a la soudure avec une valeur de
resistance a peine superieure a 27Ω et tres inferieure a ce qui peut se verifier suite a un contact
accidentel de l’operateur.
PRIMA
Page 30
!
AVIS :
Lors de la phase d‘utilisation de la machine, le port de gants type DPI
isolement électrique est obligatoire.
En cas de survenance de la dernière condition, ne pas utiliser l’implantation et contacter
immédiatement le fournisseur ou le constructeur.
Recherche des anomalies :
ANOMALIES
La soudure ne se fait pas
CAUSES POSSIBLES
Touche défectueuse
Câble de puissance
interrompu
Câble de contrôle
interrompu
Câble de masse interrompu
Soudeuse endommagée
La soudeuse est en
protection thermique
Ventilateur bloqué par la
présence de corps
étrangers
Soudures non
homogènes
Broche usée
Détachement des
broches
Pinces de masse
desserrées ou mal
disposées
Pression du ressort
insuffisante
Câbles desserrés
Tension de charge
insuffisante
Non verticalité du pistolet
Surfaces salies
SOLUTIONS
Contrôler la fonctionnalité à
travers le voyant
correspondant
Contrôler la fonction de
contact de la machine par le
biais du voyant
correspondant
Contacter le service
technique
Elimination des corps
étrangers.
Contacter le service
technique.
Remplacement de la broche
Contrôler et repositionner
Augmentation de la pression
Serrage des câbles
Régler d’après la grille
Contrôler la hauteur des
pieds d’appui
Nettoyage des surfaces
PRIMA
Page 31
Maintenance
!
PRECAUTION : avant toute intervention de maintenance, s’assurer que le câble
d'alimentation (réseau 230) soit désactivé.
DEBRANCHER
L’ALIMENTATION
!
PRECAUTION : La soudeuse à décharge capacitive est munie d’un système de
décharge automatique des condensateurs lorsque l’alimentation est interrompue.
Au moment de l’ouverture de la gaine de protection (couvercle supérieur) s’assurer que le
voyant rouge sur la carte électronique soit éteint, sécurité de la décharge effectuée.
VOYANTS CONDENSATEURS
DECHARGES
PRIMA
Page 32
LA SOUDEUSE A DECHARGE CAPACITIVE DOIT ETRE MAINTENUE DE MANIERE A
MAINTENIR LES CONDITIONS QUI GARANTISSENT LA SECURITE ET LE
FONCTIONNEMENT CORRECT.
UTILISER TOUJOURS DES PIECES DE RECHANGE ORIGINALES. NE PAS EFFECTUER
D’INTERVENTIONS SUSCEPTIBLES DE MODIFIER LA SOUDEUSE A DECHARGE
CAPACITIVE.
D’EVENTUELLES INTERVENTIONS DE REGLAGE, DES PARAMETRES DE
FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE, PAR INTERVENTION SUR LES CIRCUITS
INTERNES PEUVENT ETRE EFFECTUEES UNIQUEMENT ET DIRECTEMENT PAR LE
CONSTRUCTEUR.
!
AVIS : En cas d’anomalie au circuit de sécurité, il est absolument interdit de continuer à
utiliser la soudeuse : contacter le constructeur pour la réparation.
La durée de l’équipement dépend fortement de :
o L’intégrité de l’isolant des câbles : de masse, de puissance pistolet, de contrôle pistolet
et surtout de l’alimentation de la machine ;
o
L’intégrité des couvertures en caoutchouc des prises de puissance et de contrôle ;
o
Du serrage des vis et des grains internes des prises sur les câbles respectifs ;
o
Du serrage des vis sur les pinces à déclenchement de masse ;
o
De l’entretien régulier de l’implantation (interne et externe).
Opérations de nettoyage au soin du personnel spécialisé :
!
PRECAUTION :
Le fait de ne pas soumettre la machine aux opérations
prescrites par le constructeur expose l’utilisateur de la soudeuse à de graves dangers.
Pour un nettoyage correct de l’implantation, il est nécessaire de :
Débrancher l’implantation de la prise de courant électrique ;
Débrancher les câbles de masse, consentement et pistolet ;
Dévisser les vis à croix qui fixent le couvercle supérieur, le soulever en ayant soin de
débrancher la connexion interne de masse ;
Ne pas toucher les parties supérieures avant d’avoir contrôlé que le voyant rouge sur
le côté interne du circuit imprimé soit absolument éteint ;
Éviter de toucher les parties inférieures avant d’avoir contrôlé avec un tester (insertion
200 V Dc f.s.) l’absence complète de tension sur les capacités ;
Éliminer les éventuelles impuretés par le biais d’air comprimé désumidifié avec
pression maximum de 2 bars.
PRIMA
Page 33
Interventions de maintenance courante :
Opération
Contrôle
intégrité câbles
Fréquence
Quotidienne
Préposé
Utilisateur
Contrôle
efficience
avertissements
Contrôle du
circuit de
sécurité
résistance de
contact
Quotidienne
Utilisateur
Mensuelle
Utilisateur
Vérification état Quotidienne
d’usure de la
broche du
pistolet
Nettoyage de Semestrielle
la soudeuse
Utilisateur
Utilisateur
Modalités
Vérifier que les câbles électriques de
l’implantation de soudure ne présentent
pas d’abrasions ou de coupures qui en
empêchent le fonctionnement.
Vérifier que les panneaux de
signalisation et les voyants lumineux
(Leds) soient efficients.
Toutes les 100 heures d’utilisation de la
soudeuse, vérifier l’efficacité du circuit
de sécurité de mesure de la résistance
de contact, à travers l’utilisation de la
plaquette prévue à cet effet, comme
illustré au paragraphe correspondant.
Vérifier que le jeu entre mandrin et
broche ne soit pas excessif.
Comme spécifié dans le paragraphe
relatif au nettoyage de la soudeuse
Gros entretien et réparations :
Description
Préposé
Réglage des paramètres fiche
Service
assistance
Service
assistance
Remplacement / réparation du
circuit de sécurité résistance de
contact
Instruction
opérationnelle
Intervention
spécialisée
Intervention
spécialisée
Notes
Situations d’urgence :
POUR DEBUT D’INCENDIE.
!
PRECAUTION : Ne pas effectuer d’opération de soudure en présence de matériel
inflammable ou combustible.
Les opérations de soudure peuvent provoquer des giclures incandescentes qui peuvent
donner lieu à un début d’incendie en cas de contact avec des matériaux combustibles.
En proximité des postes de travail, prévoir un extincteur adapté à l’extinction d’incendies
d’appareils électriques pour intervenir rapidement en cas de nécessité.
PRIMA
Page 34
POUR LES ENDOMMAGEMENTS A L’EQUIPEMENT :
La soudeuse doit être soumise à un contrôlé périodique de l’efficience du circuit de contrôle de la
résistance de contact, comme prévu par la maintenance périodique. Si ce dispositif n’est pas
efficient, l’utilisation de l’équipement devra immédiatement cesser et il faudra contacter
l’assistance technique.
Documentation technique :
Liste des documents en annexe :
♦
♦
♦
♦
Dessin explosé de la soudeuse
Liste des pièces de rechange soudeuse
Schéma circuit électrique
Liste des pièces de rechange pistolet à contact
Risques résiduels :
!
AVIS : Si les procédures d’utilisation et de maintenance prévues par le manuel ne
sont pas respectées, le danger d’électrocution (danger de secousse électrique) subsiste.
!
ATTENTION : Si les gants isolants ne sont pas utilisés pendant les phases de
manipulation du pistolet de soudure et si le circuit de sécurité est endommagé, l’opérateur
est exposé au danger de contact direct avec des pièces métalliques sous tension (240V)..
!
ATTENTION : lors de l’opération de fusion sont générés des niveaux de bruit qui
demandent une protection de l’opérateur à travers l’utilisation de DPI de l’ouïe.
!
ATTENTION : les impulsions de courant électrique qui se développent lors de
l’utilisation de la machine génèrent de puissants champs électromagnétiques. L’accès à la
zone est interdite aux personnes porteuses de pacemaker cardiaques. Ne pas utiliser
d’appareils électroniques sensibles.
Bruit produit :
Le bruit produit est influencé par les différentes situations de travail. La grille suivante
indique les situations les plus fréquentes :
Charge
condensateur
s
68 dB(A)
Soudure
broches φ 3
mm
89 dB(A)
Soudure
broches φ 8
mm
96 dB(A)
PRIMA
Page 35
Tenir à bonne distance et tendus les câbles du circuit de soudure afin d’éviter les actions
électrodynamiques d’attraction/répulsion qui détermineraient la survenance de bruits
gênants pendant la phase de décharge.
!
ATTENTION : LE BRUIT PRODUIT EST FORTEMENT INFLUENCE PAR LE TYPE DE SUPPORT SUR
LEQUEL EST EFFECTUEE LA SOUDURE, L’UTILISATEUR A L’OBLIGATION D’EFFECTUER UNE EVALUATION DU
BRUIT, DANS SON CAS SPECIFIQUE, AVANT DE COMMENCER L’UTILISATION DE LA SOUDEUSE.
Pièces de rechange.
La soudeuse à décharge capacitive requiert une intervention de réparation et de
maintenance spécialisée effectuée par le service d’assistance.
Informations sur le démantèlement.
La mise hors service de la soudeuse à décharge capacitive requiert le respect des
normes sur l’écoulement différencié des déchets et notamment :
L’ENLEVEMENT DE LA PLAQUE D’IDENTIFICATION ;
LA MISE EN SECURITE DE LA SOUDEUSE EN COUPANT LE CABLE D’ALIMENTATION ;
L’ATTRIBUTION A DES ENTREPRISES SPECIALISEES DANS LA RECUPERATION DIFFERENCIEE DES
MATERIAUX DU
CORPS DE LA MACHINE.
LA REUTILISATION DES PIECES DE LA SOUDEUSE A DECHARGE CAPACITIVE N’EST PAS CONSENTIE
COMME PIECES DE RECHANGE POUR D’AUTRES APPLICATIONS.
LA DATE DE MISE HORS SERVICE DOIT ETRE REPORTEE SUR LE LIVRET DE MAINTENANCE.
Indications pour la compréhension des prescriptions de sécurité.
Les prescriptions de sécurité, insérées dans le texte du manuel, ont la signification
suivante :
!
AVIS : indique un danger potentiel qui pourrait causer de sérieux dommages à
l’utilisateur.
!
PRECAUTION : Indique un danger de moindre entité ou une utilisation impropre
de la soudeuse à décharge capacitive ;
!
ATTENTION :
Indique la possibilité de causer des dommages à la soudeuse à décharge capacitive.
PRIMA
SCHÉMA ÉLECTRIQUE “ALSPOTTER”
Page 36
PRIMA
Page 37
SCHÉMA PIÈCES DE RECHANGE “ALSPOTTER”
33 20 01 Interruttore bipolare luminoso
33 60 09 Staffa alluminio uscita massa
33 30 05 Condensatore 33.000 uF 200 V
33 70 00 Scheda elettronica di comando
33 50 03 Fascetta per condensatore
33 70 01 Modulo di potenza MOS.PWR.OUT
MOS.PWR.OUT.
33 70 02 Lamierato macchina verniciato
33 60 01 Pistola a contatto spina 25 mmq+2poli
p.poli
33 60 02 Cavo massa spina 25 mmq + grip
30 70 03 Ventola 80 x 80 12 V
33 60 03 Attacco femmina 25 mmq pannello
30 70 04 Trasformatore alimentazione 200 VA
33 60 04 Manopola + indice numerato
33 70 05 Resistenza 16 R 25 W
33 60 05 Attacco maschio pannello 2 poli
33 70 06 Filtro rete + 2 fusibili 3,15 A rit.
33 60 06 Pannello serigrafato anteriore
33 70 07 Cavo alimentazione
33 60 07 Staffa alluminio uscita pistola
33 70 08 Coperchio lamierato macchina
verniciato
33 70 09 Maniglia materiale plastica
33 60 08 Staffa alluminio condensatore
PRIMA
Page 38
SCHÉMA PISTOLET “PIS”
1 Pinza porta-perni (mandrino)
13
Cilindro porta-molle con indice
2 Dado serraggio mandrino
14
Tamburo filettato di regolazione
3 Distanziale di supporto (appoggio tripode)
15
Ghiera godronata
4 Soffietto parapolvere
16
Vite posteriore M 3 x 8
5 Anello porta-soffietto
17
Anello elastico
6 Anello frontale porta-tripode
18
Trecciola di rame flessibile
7 Asse pistola
19
Blocchetto serracavi
8 Cuscinetto cilindrico
20
Grano fissaggio M 5 x 8
9 Grano di serraggio (diametro M 5 x 8)
21
Molla guida-cavo
10 Distanziale isolante
22
Microinterruttore di norma aperto
11 Molla di spinta diametro 28 x 22
23
Ghiera guida-pulsante
12 Molla di spinta diametro 22 x 35
24
Pulsante con molla di richiamo
PRIMA
Page 39
PRIMA
PRIMA SRL
I - 35020 ALBIGNASEGO / PD Via Garibaldi, 28
Tél. +39 049 8625963 r.a. - Fax. +39 049 8625968
N° TVA 00069400281
Registre Entreprises PD 43705 – R.E.A. PD 247779
Capital Social Ent. Vers. € 100.000,00
http: www.primasald.com
e-mail : [email protected]
REGISTRE DES CONTRÔLES PÉRIODIQUES DE LA SOUDEUSE À DÉCHARGE CAPACITIVE
Interventions prévues par le constructeur.
GRILLE DES CONTRÔLES PRÉVUS TOUTES LES 100 HEURES DE TRAVAIL
DESCRIPTION CONTROLE
SPECIF.
APPLIQUEES
Examen visuel
RESULTAT
SIGNATURE
Contrôle de l’intégrité de l’isolement des câbles
qui composent le circuit de soudure
Contrôle de l’intégrité totale et de l’efficience des
protections isolantes situées dur le pistolet de
soudage.
Contrôle de l’efficience du circuit de mesure de la Cf. paragraphe
résistance de contact.
correspondant
Contrôle du bon fonctionnement des
signalisations visuelles (fonctionnement voyants
panneau).
Contrôle état de conservation panneaux
appliqués à la soudeuse.
Contrôle état de conservation gants isolants.
Note : Réaliser le registre en reproduisant la présente page, une fois
remplie, la joindre en annexe comme partie intégrante du registre.
Date
L’opérateur qui a effectué le contrôle
.......................................

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement