BALAY HB26D750/02, HB26D750/01, HBC26D550/01, HBC26D550/02, HB26D550C/02, HB26D550C/01, HBC26D550B/01, HB26D550B, HB26D550, 3HV458X/02 Installation guide

BALAY HB26D750/02, HB26D750/01, HBC26D550/01, HBC26D550/02, HB26D550C/02, HB26D550C/01, HBC26D550B/01, HB26D550B, HB26D550, 3HV458X/02 Installation guide
9000186857 EB 8710
da
Montagevejledning
bedes opbevaret
sv
Monteringsanvisning
spara anvisningen
no
Monteringsanvisning
må oppvevares
fi
Asennusohjeet
säilytä ohjeet
de
Montageanweisung
pl
en
Installation Instructions
cs
Notice d’installation
el
Installatievoorschrift
tr
Istruzione per l’installazione
ru
Instrucciones de Montaje
por favor, guardar
pt
Инструкция по монтажу
просим хранить
si prega di conservare
es
Montaj Talimatları
Lütfen saklayınız
goed bewaren
it
Οδηγίες εγκατάστασης
παρακαλώ φυλάξτε
à garder soigneusement
nl
Montážní návod
prosím uschovejte
please keep
fr
Instrukcja instalacyjna
proszę zachować
bitte aufbewahren
hu
Szerelési utasítás
Kérjük, őrizze meg!
Instruções de montagem
por favor, guardar
1
1
2
600
560+8
600
560+8
45
min
550
45
45
min
550
450+2
45
450+2
3
E
min. 90
min. 45
4
min. 8
2
min. 5
de
$ Wichtige Hinweise
Nur bei fachgerechtem Einbau
entsprechend dieser Montageanleitung ist die Sicherheit beim
Gebrauch garantiert.
Für Schäden aufgrund von unsachgemäßem Einbau haftet der einbauende Monteur.
Nur ein autorisierter Fachmann darf
das Gerät anschließen. Es gelten die
Vorschriften des regionalen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmens
sowie der Bauverordnung.
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen.
Gerätetür nicht öffnen, wenn das
Gerät vor dem Einbau auf einer
flachen Unterlage abgestellt ist. Tür
kann beschädigt werden.
Türgriff nicht zum Transport und
Einbau des Gerätes benutzen.
Gerät vor dem Einbau auf
Transportschäden überprüfen.
Bei allen Montagearbeiten muss das
Gerät spannungslos sein.
Elektrischer Anschluss
Die Angaben auf dem Typenschild zu
Spannung und Gesamtleistung
beachten.
Das Gerät ist steckerfertig und darf
nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt–Steckdose
angeschlossen werden. Das
Verlegen einer Steckdose oder der
Austausch der Anschlussleitung darf
nur vom Elektrofachmann unter
Berücksichtigung der einschlägigen
Vorschriften ausgeführt werden.
Wenn der Stecker nach dem Einbau
nicht mehr erreichbar ist, muss
installationsseitig eine allpolige
Trennvorrichtung mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorhanden
sein.
Der Berührungsschutz muss durch
den Einbau gewährleistet sein.
Für Österreich:
Im Fehlerfall kann ein Gleichstromanteil von größer als 5 mA bzw.
20% des Gesamtfehlerstromes
auftreten. Fehlerstromschutzschalter
älterer Bauart müssen durch einen
Typ neuerer Bauart ausgetauscht
werden.
Möbel vorbereiten
Einbaumöbel müssen bis 90 °C
temperaturbeständig sein, angrenzende Möbelfronten bis 70 °C.
Alle Ausschnittarbeiten an Möbel
und Arbeitsplatte vor dem Einsetzen
der Geräte durchführen. Späne ent-
fernen, die Funktion von elektrischen
Bauteilen kann beeinträchtigt
werden.
Zwischen Wand und Schrankboden
bzw. Rückwand des darüberliegenden Schrankes muss ein Abstand
von mind. 45 mm eingehalten
werden.
Lüftungsschlitze und Ansaugöffnungen dürfen nicht verdeckt
werden.
Zwischen Gerät und angrenzenden
Möbelfronten einen Spalt belassen:
– seitlich mindestens 5 mm
– unten mindestens 8 mm
Nicht befestigte Möbel mit einem
handelsüblichen Winkel an der
Wand befestigen.
Gerät nur so hoch einbauen, dass
Garbehälter problemlos entnommen
werden können.
Gerät im Hochschrank
– Bild 2
Das Gerät darf nur über einem
belüfteten Backofen des gleichen
Herstellers eingebaut werden.
Der Einbau über einem Kühlgerät ist
möglich.
Gerät unter Arbeits platte
Wird das Gerät unter einem Kochfeld eingebaut, beachten Sie die
Montageanleitung des Kochfeldes.
Eckeinbau – Bild 3
Bei Eckeinbau die Mindestabstände
berücksichtigen. Das Maß E ist abhängig von der Dicke der Möbelfront
und dem Griff.
Einbaugerät befestigen
– Bild 4
Wichtig: Beim Einbau nicht in die
Luftklappe oben im Garraum greifen.
Das Gerät nicht am Türgriff
anheben.
Die Anschlussleitung beim Einbau
nicht einklemmen, knicken und nicht
über scharfe Kanten führen.
Gerät ganz in das Einbaumöbel
einschieben. Gerät mittig und
waagrecht ausrichten.
Mit einer Wasserwaage kontrollieren,
dass das Gerät exakt waagrecht
eingebaut ist. Der waagrechte
Einbau ist wichtig für die Funktion
des Gerätes.
Gerät mit beiliegenden Schrauben
beidseitig befestigen.
Der Spalt zwischen Arbeitsplatte
bzw. Schrankfront und Gerät darf
nicht durch zusätzliche Leisten
verschlossen werden.
Ausbau
Verdampferschale im Garraum
entleeren.
Gerät spannungslos machen.
Befestigungsschrauben lösen.
Gerät leicht anheben und ganz
herausziehen.
en
$ Important Notes
The appliance is only guaranteed
safe to use if installed by a specialist
in accordance with these installation
instructions.
The installer is liable for any damage
resulting from incorrect installation.
The appliance may only be connected by a licensed specialist. The
local electricity supplier’s regulations
and construction regulations apply.
Dispose of the packaging according
to local regulations.
Do not open the appliance door if
the appliance is placed on a flat
surface before installation. The door
may get damaged. Do not lift or
carry the appliance by the handle.
Check the appliance for any
transport damage before installation.
The appliance must be disconnected
from the electricity during installation.
Electrical Connection
Observe rating plate data for voltage
and total rating.
The appliance is fitted with a plug
and must only be connected to a
properly installed earthed socket.
The socket must only be installed
and the connecting cable must only
be replaced by a qualified
electrician, and in accordance with
the appropriate regulations.
If the plug is no longer accessible
after installation, an all pin isolating
switch with a contact gap of at least
3 mm must be installed.
Shock protection must be
guaranteed by the installation.
Preparing the Cabinet
Fitted units must be heat-resistant up
to 90 °C, adjacent unit fronts up to
at least 70 °C.
Cut out the units and the worktop
before fitting the appliance. Remove
shavings as they can affect the
function of electrical components.
A distance of at least 45 mm must
be maintained between the wall and
the bottom of the cabinet or the back
wall of the cabinet fitted above.
3
Do not cover ventilation slots and air
intake points.
Leave a gap between the appliance
and the front of other cabinets:
– at least 5 mm on both sides
– at least 8 mm on the bottom
Secure furniture which is not fitted to
the wall using a standard fixture.
Install the appliance low enough to
allow trays to be easily removed.
Appliance in the high
cabinet – Fig. 2
The appliance may only be installed
above a fan-assisted oven made by
the same manufacturer.
Installation above a refrigerator is
possible.
Appliance under the
work surface
If the appliance is being installed
beneath a hob, observe the hob
installation instructions.
Corner installation –
Fig. 3
Observe the minimum spaces for
corner installation. Measurement E
depends on the thickness of the
front of the unit and the handle.
Securing the appliance
– Fig. 4
Impor tant : When handling the
appliance do not reach into the air
flap on top of the oven interior.
Do not lift the appliance by the
handle.
Do not trap or bend the lead during
installation and do not guide it over
sharp edges.
Fully insert the appliance in the
cabinet. Align it centrally and
horizontally.
Use a spirit level to check that the
appliance is installed exactly
horizontally. Level installation is
important for the functioning of the
appliance.
Secure the appliance on both sides
with the screws provided.
The gap between the work surface
or furniture front and the appliance
must not be sealed by additional
strips.
Removal
Empty the evaporating dish in the
oven interior.
Disconnect the appliance from the
power supply. Loosen the securing
screws.
Lift the appliance slightly and pull it
out completely.
4
fr
$ Remarques
importantes
La sécurité pendant l’utilisation de
l’appareil n’est garantie que s’il a été
monté de manière correcte et
conforme à cette notice de pose.
L’installateur est responsable des
dommages provoqués par une pose
incorrecte.
Le branchement de l’appareil doit
être confié exclusivement à un
spécialiste agréé. Les règles du
fournisseur local d’électricité ainsi
que le code de la construction
doivent être respectés.
Éliminer les emballages de manière
conforme aux règles en vigueur.
Ne pas ouvrir la porte lorsque
l’appareil non encore installé est
placé sur un support plat. La porte
risque d’être endommagée.
Ne pas utiliser la poignée de la porte
pour transporter et poser l’appareil.
Avant la pose, vérifier que l’appareil
n’a pas été endommagé pendant le
transport.
Pendant toutes les opérations de
pose, l’appareil ne doit pas être sous
tension.
Avant de poser les appareils,
effectuer toutes les découpes
nécessaires dans les meubles et le
plan de travail. Enlever les copeaux
qui pourraient affecter le
fonctionnement de pièces
électriques.
Entre le mur et le dessous du
meuble ou la cloison de fond de
l’élément situé au-dessus, il faut
respecter une distance d’au moins
45 mm.
Ne pas couvrir les fentes d’aération
et orifices d’aspiration d’air.
Entre l’appareil et les façades de
meubles voisins, il faut laisser une
fente :
- au moins 5 mm sur le côté
- au moins 8 mm en bas.
Fixer au mur au moyen d’une
cornière du commerce les meubles
non fixés.
Poser l’appareil à une hauteur
permettant encore de retirer sans
problèmes les bacs de cuisson.
Appareil dans élément
haut – figure 2
Poser l’appareil seulement audessus d’un four ventilé du même
fabricant.
Il est possible d’installer l’appareil
au-dessus d’un réfrigérateur.
Branchement
électrique
Appareil sous plan de
travail
Respecter les indications figurant sur
la plaque signalétique à propos de la
tension et de la puissance totale.
L’appareil est prêt à être branché à
une prise de courant à contact de
protection installée de manière
conforme. La pose d’une prise de
courant ou le remplacement du
cordon de branchement doivent être
faits exclusivement par un électricien
qualifié dans le respect des règles
en vigueur.
Si le connecteur n’est plus
accessible une fois que l’appareil est
installé, il faut prévoir dans
l’installation électrique un dispositif
de sectionnement agissant sur tous
les pôles et ayant des contacts
distants d’au moins 3 mm.
La pose doit être faite de manière à
garantir la protection contre les
contacts accidentels.
Si l’appareil est installé sous une
table de cuisson, il convient de
respecter la notice de pose de cette
dernière.
Préparation des
meubles
Les meubles où les appareils sont
encastrés doivent pouvoir résister
jusqu’à une température de 90 °C
et les façades des meubles voisins
jusqu’à 70 °C.
Pose en angle –
figure 3
En cas de pose en angle, respecter
les distances minimales. La cote E
dépend de l’épaisseur de la façade
du meuble et de la poignée.
Fixer l’appareil
encastrable – figure 4
Important : lors de la pose, ne pas
prendre l’appareil par le volet d’air
situé en haut de l’enceinte de
cuisson. Ne pas soulever l’appareil
en le prenant par la poignée.
Lors de la pose, ne pas coincer,
couder ni faire passer sur des bords
vifs le cordon d’alimentation
électrique.
Pousser l’appareil au maximum dans
le meuble, le centrer puis l’ajuster de
façon qu’il soit bien d’aplomb.
Vérifier avec un niveau à bulle que
l’appareil est parfaitement horizontal,
car cela est important pour son bon
fonctionnement.
Fixer l’appareil des deux côtés avec
les vis fournies.
Ne pas obturer au moyen de
baguettes la fente entre le plan de
travail ou la façade du meuble et
l’appareil.
Dépose
Vider le bac de l’évaporateur dans
l’enceinte de cuisson.
Mettre l’appareil hors tension.
Desserrer les vis de fixation.
Soulever légèrement l’appareil puis
le tirer entièrement.
nl
$ Belangrijke
aanwijzingen
Alleen na een vakkundig uitgevoerde
inbouw volgens de
montagehandleiding is de veiligheid
tijdens het gebruik gegarandeerd.
Voor schade tengevolge van een
ondeskundig uitgevoerde inbouw is
de betreffende monteur
aansprakelijk.
Alleen een erkend vakman mag het
apparaat aansluiten. Er dient aan alle
voorschriften van het energiebedrijf
en bouwverordeningen te worden
voldaan.
De verpakkingsmaterialen dienen
volgens de voorschriften te worden
verwerkt.
Open de deur van het apparaat niet
als het apparaat vóór het inbouwen
op een vlakke ondergrond is gezet.
De deur kan beschadigd raken.
Gebruik de handgreep van de deur
niet voor het transporteren en het
inbouwen van het apparaat.
Controleer het apparaat voor het
inbouwen op eventuele
transportschade.
Tijdens alle montagewerkzaamheden
dient het apparaat spanningsvrij te
zijn.
Elektrische aansluiting
Let op de gegevens op het
typeplaatje betreffende de spanning
en het totale vermogen.
Het apparaat kan direct op een
stopcontact worden aangesloten. Dit
stopcontact moet volgens de
voorschriften geïnstalleerd en geaard
zijn. Het verplaatsen van een
stopcontact of het vervangen van de
aansluitkabel mag alleen door een
elektrotechnicus worden uitgevoerd.
Hierbij moet aan alle voorschriften
worden voldaan.
Indien de stekker na het inbouwen
niet meer toegankelijk is, dient er
binnen de installatie een
scheidingsschakelaar voor alle polen
met een contactopening van
minimaal 3 mm aanwezig te zijn.
De aanraakbeveiliging moet door het
inbouwen gegarandeerd zijn.
Keukenmeubel
voorbereiden
Het inbouwmeubel moet
temperatuurbestendig zijn tot 90 °C,
aangrenzende meubelpanelen tot
70 °C.
Maak alle uitsparingen in het
keukenmeubel en het werkblad
voordat u de apparaten plaatst.
Spaanders verwijderen, deze kunnen
een nadelige invloed hebben op het
functioneren van elektrische
onderdelen.
Tussen de muur en de bodem van
de kast respectievelijk de
achterwand van de zich erboven
bevindende kast moet een afstand
van minstens 45 mm worden
aangehouden.
Ontluchtings- en aanzuigopeningen
mogen niet worden afgedekt.
Houd tussen het apparaat en
aangrenzende meubelpanelen een
vrije ruimte aan:
- aan de zijkant minstens 5 mm
- aan de onderkant minstens 8 mm
Indien het keukenmeubel losstaat,
schroef dit dan met een in de handel
verkrijgbaar hoekprofiel aan de muur
vast.
Bouw het apparaat op een hoogte in
waarop de ovenschalen er nog
gemakkelijk kunnen worden
uitgenomen.
Apparaat in een hoge
kast – afbeelding 2
Het apparaat mag alleen boven een
geventileerde oven van dezelfde
fabrikant worden ingebouwd.
Het inbouwen boven koelapparatuur
is mogelijk.
Apparaat onder een
werkblad
Indien het apparaat onder een
kookplaat wordt ingebouwd, houdt u
zich dan aan de montagehandleiding
van de kookplaat.
Inbouw in een hoek –
afbeelding 3
Houdt u zich bij het inbouwen in een
hoek aan de minimale afstanden. De
maat E is afhankelijk van de dikte
van het meubelfront en het handvat.
Inbouwapparaat
bevestigen –
afbeelding 4
Belangrijk: Grijp tijdens het
inbouwen niet in de luchtklep boven
in de ovenruimte. Til het apparaat
niet op aan de handgreep van de
deur.
De aansluitkabel mag tijdens het
inbouwen niet klem raken, worden
geknikt of over scherpe randen
worden getrokken.
Schuif het apparaat helemaal in het
inbouwmeubel. Zorg dat het
apparaat waterpas en in het midden
staat.
Controleer met een waterpas of het
apparaat exact loodrecht is
ingebouwd. Om goed te kunnen
functioneren is het belangrijk dat het
apparaat waterpas is ingebouwd.
Schroef het apparaat met de
bijgevoegde schroeven aan beide
kanten vast.
De spleet tussen het apparaat en het
werkblad of het kastfront mag niet
door een extra lijst worden afgedekt.
Het uitbouwen
Maak de verdampingsschaal in de
ovenruimte leeg.
Haal de spanning van het apparaat.
Draai de bevestigingsschroeven los.
Til het apparaat iets op en trek het er
helemaal uit.
it
$ Indicazioni
importanti
La sicurezza durante l’uso è
garantita solo con un’installazione
corretta conformemente alle presenti
istruzioni di montaggio.
Il montatore incaricato è
responsabile dei danni dovuti ad un
montaggio improprio.
L’apparecchio deve essere collegato
solo ed esclusivamente da un
tecnico autorizzato. Trovano
applicazione le norme emesse
dall’impresa regionale di erogazione
di energia elettrica nonché la
regolamentazione edilizia.
Smaltire il materiale da imballaggio in
modo appropriato.
Non aprire lo sportello
dell’apparecchio se questo è stato
poggiato su una base piana prima
del montaggio. Lo sportello potrebbe
essere danneggiato.
5
Non utilizzare la maniglia per
trasportare e per sollevare
l’apparecchio durante il montaggio.
Controllare l’eventuale presenza di
danni da trasporto prima
dell’installazione.
Staccare l’apparecchio dalla
corrente prima di procedere al
montaggio.
Allacciamento elettrico
Osservare quanto riportato sulla
targhetta in riferimento a tensione e
potenza complessiva.
L’apparecchio è pronto per essere
inserito nella presa e deve essere
collegato unicamente ad una presa
con contatto di protezione installata
conformemente. La presa può
essere spostata e il cavo di
allacciamento sostituito solo da un
elettricista, in rispetto delle norme
pertinenti.
Se la spina non è più raggiungibile
dopo l’installazione, deve essere
previsto un dispositivo di separazione
da tutti i poli della rete con una
distanza minima tra i contatti di
3 mm.
La messa a terra protettiva deve
essere assicurata in sede di
montaggio.
Preparare il mobile
I mobili in cui va incassato
l’apparecchio devono essere
resistenti a temperature fino a 90 °C,
i pannelli dei mobili adiacenti fino a
70 °C.
Realizzare tutti gli intagli su mobili e
piano di lavoro prima di inserire
l’apparecchio. Rimuovere i trucioli
che potrebbero pregiudicare il
corretto funzionamento dei
componenti elettrici.
Tra la parete ed il fondo del mobile o
il retro dell’elemento sovrastante
deve essere lasciato uno spazio di
almeno 45 mm.
Non coprire le feritoie di ventilazione
e di aspirazione dell’aria.
Lasciare uno spazio tra
l’apparecchio ed i pannelli dei mobili
adiacenti:
- lateralmente di almeno 5 mm
- in basso di almeno 8 mm
I mobili non fissati vanno ancorati al
muro con un comune angolare.
Montare l’apparecchio ad un’altezza
che consenta di prelevare facilmente
le stoviglie usate per la cottura.
6
Apparecchio nel mobile
alto – Figura 2
es
L’apparecchio può essere installato
solo sopra un forno ventilato dello
stesso costruttore.
Non è consentita l’installazione sopra
un apparecchio refrigerante.
$ Indicaciones
Apparecchio sotto il
piano di lavoro
Se l’apparecchio è montato sotto un
piano di cottura, osservare quanto
riportato nelle istruzioni di montaggio
del piano.
Montaggio ad angolo –
Figura 3
Osservare le distanze minime per il
montaggio ad angolo. La misura E
dipende dallo spessore dello
sportello del mobile e dalla maniglia.
Fissare l’apparecchio
da incasso – Figura 4
Importante: durante il montaggio
non introdurre le mani nella valvola
dell’aria posta in alto nel vano
cottura. Non sollevare l’apparecchio
con la maniglia.
Durante il montaggio non bloccare,
piegare e non condurre il cavo di
allacciamento su spigoli vivi.
Introdurre completamente
l’apparecchio nel mobile in cui va
incassato. Allineare l’apparecchio
centralmente ed orizzontalmente.
Controllate con una livella che
l’apparecchio sia montato
esattamente in orizzontale. Il
montaggio orizzontale è importante
per il corretto funzionamento
dell’apparecchio.
Fissare l’apparecchio su entrambi i
lati con le viti fornite in dotazione.
La fessura tra il piano lavoro o lo
sportello dell’armadio e
l’apparecchio non deve essere
chiusa con listelli complementari.
Smontaggio
Svuotare la vaschetta di raccolta del
vapore presente nel vano cottura.
Staccare l’apparecchio dalla
corrente. Svitare le viti di fissaggio.
Sollevare leggermente l’apparecchio
e sfilarlo del tutto.
importantes
Sólo si se realiza un montaje de
manera profesional, siguiendo estas
instrucciones de montaje, se
garantiza la seguridad en el
funcionamiento.
Si se producen daños debido a un
montaje inadecuado, el responsable
será el montador.
Sólo puede conectar el aparato un
especialista autorizado. Se aplican
las normativas regionales relativas a
las empresas de abastecimiento de
electricidad así como los
reglamentos de construcción.
Evacuar el material de embalaje
correctamente conforme a la
normativa.
No abra la puerta del aparato si
deposita el aparato antes de
instalarlo sobre una superficie plana.
Podría dañarse la puerta.
No usar la puerta del horno para el
transporte y montaje del aparato.
Antes del montaje comprobar que el
aparato no presenta daños de
transporte.
En todos los trabajos de montaje el
horno deberá estar libre de tensión.
Conexión eléctrica
Tener en cuenta las indicaciones de
tensión y potencia total de la placa
de características.
El aparato viene listo para empotrar y
sólo deberá conectarse a una base
de enchufe con toma de tierra
(Schuko) instalada correctamente
conforme a la normativa. La
colocación de una base de enchufe
o sustitución de la línea de conexión,
sólo lo podrá realizar un técnico
electricista conforme a la normativa
en vigor.
Si la clavija después de la instalación
no queda accesible, se ha de prever
de lado instalación un dispositivo de
corte omnipolar con un mínimo de
3 mm distancia entre contactos.
Mediante la instalación deberá
quedar garantizada una protección
contra contacto.
Preparar los muebles
Los muebles de empotrar deben ser
termoestables hasta 90 °, lo
frontales de muebles limítrofes hasta
70 °C.
Llevar a cabo todos los trabajos de
corte en el mueble y la encimera
antes de instalar los aparatos. Quitar
todas las virutas ya que pueden
dañar el funcionamiento de los
componentes eléctricos.
Entre la pared y el suelo del armario
o bien pared posterior del armario
superior, deberá mantenerse una
distancia de como mín., 45 mm.
Las ranuras de ventilación y las
aberturas de aspiración no deben
cubrirse.
Entre el aparato y los frontales de
muebles limítrofes se ha de dejar
una ranura:
– lateral de mínimo 5 mm
– interior de mínimo 8 mm
Los muebles no fijados se han de
sujetar a la pared con ángulos de
uso comercial.
Instalar el aparato de modo que el
soporte de gavilla se puede extraer
sin problemas.
Aparato colocado en
un armario superior –
Imagen 2
El aparato sólo se puede instalar por
encima de un horno ventilado del
mismo fabricante.
Se permite la instalación por encima
de un frigorífico.
Aparato debajo de una
plataforma de trabajo
Si se instala el aparato debajo de
una encimera, tenga en cuenta las
instrucciones de montaje de la
encimera.
Instalación esquinera –
Imagen 3
En la instalación esquinera tenga en
cuenta las distancias mínimas. La
medida E depende del grosor del
frontal del mueble y del asa.
Fijar el aparato de
empotrar – Imagen 4
¡Importante! Durante la instalación
no deberá meter las manos en la
trampilla de aire superior de la
cámara de cocción. No levantar el
aparato mediante el asa de la puerta.
No pillar, no doblar ni pasar por
encima de cantos agudos la línea
de conexión durante el montaje.
Deslizar el aparato por completo en
el mueble en el que se aloja. Alinear
el aparato en el centro y a nivel.
Controlar con un nivel de agua de
que el aparato está instalado
exactamente a nivel. La instalación
horizontal a nivel es importante para
la función del aparato.
Fijar el aparato con los tornillos
adjuntos por ambos lados.
La ranura entre la mesa de trabajo o
bien frontal del armario y el aparato,
no deben taparse con listones
adicionales.
Desmontaje
Vaciar la bandeja de vaporizar en la
cámara de cocción.
Desconectar el aparato de la
corriente. Soltar los tornillos de
fijación.
Levantar el aparato ligeramente y
extraerlo por completo.
pt
$ Avisos importantes
A segurança durante a utilização só
ficará garantida se a instalação tiver
sido realizada de maneira
tecnicamente correcta e de acordo
com estas instruções de montagem.
O instalador ficará responsável por
quaisquer danos derivados de uma
instalação deficiente.
O aparelho só deverá ser ligado por
um técnico autorizado. Vigoram as
normas da empresa regional
fornecedora de electricidade, bem
como as normas de construção civil.
Elimine de maneira correcta o
material de embalagem.
Antes de ser encastrado, se o
aparelho estiver sobre uma base
plana, não abra a porta do
aparelho. A porta poderá sofrer
danos.
Nunca pegue pelo puxador da porta
para transportar ou montar o
aparelho.
Antes de ser montado, o aparelho
deve ser examinado a fim de se
detectar eventuais danos ocorridos
durante o transporte.
Durante todos os trabalhos de
montagem o aparelho deverá estar
desconectado da rede eléctrica.
Conexão eléctrica
Preste atenção aos dados relativos à
tensão e à potência total, conforme
indicados na chapa de identificação.
O aparelho possui um cabo e uma
ficha para imediata ligação a uma
tomada. O aparelho só deverá ser
ligado a uma tomada com contacto
de protecção que tenha sido
montada segundo as respectivas
normas. A mudança do local onde
está instalada uma tomada, bem
como a substituição do cabo de
conexão, só deverá ser realizada por
um electricista, de acordo com as
respectivas normas.
Se após a montagem a tomada ficar
inacessível, deverá haver na rede
eléctrica da instalação doméstica um
interruptor geral para todos os polos,
com pelo menos 3 mm de
separação entre contactos.
A instalação deverá assegurar uma
protecção contra contacto acidental.
Preparação do móvel
Os móveis de encastrar deverão ser
resistentes a temperaturas de até
90 °C e as partes frontais dos
móveis contíguos até 70 °C.
Todos os trabalhos de recorte nos
móveis ou no tampo de cozinha
devem ser realizados antes da
instalação do aparelho. Elimine as
aparas, pois as mesmas poderão
afectar a função de certos
elementos eléctricos.
Entre a parede e o chão do móvel
(ou a parede trazeira do móvel
situado por cima) deverá ser mantida
uma separação de 45 mm.
Os frisos de ventilação e as
aberturas de admissão de ar nunca
deverão ficar cobertas.
Entre o aparelho e as faces frontais
de móveis contíguos deverá ser
mantida uma separação mínima de
5 mm (lateralmente) e 8 mm (em
baixo).
Os móveis que não estiverem presos
devem ser fixados à parede por meio
de uma cantoneira metálica comum.
O aparelho deverá ser montado
apenas a uma altura que permita
retirar sem dificuldade os
recipientes.
Aparelho montado em
um móvel superior –
Figura 2
O aparelho só pode ser montado
por cima de um fogão com
ventilação, do mesmo fabricante.
A montagem pode ser feita por cima
de um frigorífico.
7
Aparelho montado sob
um tampo de cozinha
Se o aparelho for montado por baixo
de uma placa de fogão, preste
atenção às instruções de montagem
da placa de fogão.
Encastramento em
canto – Figura 3
No caso de uma montagem em
canto, preste atenção às separações
mínimas. A medida E será
dependente da espessura da face
frontal do móvel e do puxador.
Fixação do aparelho
encastrado – Figura 4
Importante: Durante o
encastramento nunca pegue o
aparelho pela placa de ventilação em
cima no interior. Nunca levante o
aparelho pelo puxador da porta.
Durante o encastramento tome
cuidado para que o cabo de
conexão não fique entalado,
dobrado, ou disposto sobre cantos
agudos.
Introduza o aparelho completamente
no móvel. Alinhe o aparelho de
modo a ficar centrado e nivelado.
Com um nível de bolha, verifique se
o aparelho ficou perfeitamente
nivelado. O encastramento nivelado
é importante para o correcto
funcionamento do aparelho.
Fixe o aparelho dos dois lados, por
meio dos parafusos (tipo 4 x 25)
fornecidos em anexo.
A separação entre o tampo de
cozinha (ou face frontal do móvel) e
o aparelho não deverá ser fechada
por réguas adicionais.
Desmontagem
Esvazie a cubeta de evaporação no
interior do forno.
Desligue a alimentação eléctrica do
aparelho. Desaperte os parafusos de
fixação.
Levante ligeiramente o aparelho e
retire-o completamente para fora.
da
$ Vigtige henvisninger
Kun en faglig korrekt montering i
henhold til denne
monteringsanvisning garanterer
sikkerheden under brugen.
Skader som følge af
uhensigtsmæssig montering er
montøren ansvarlig for.
8
Kun en autoriseret fagmand må
tilslutte apparatet. Forskrifterne fra
det lokale elektricitetsselskab samt
de gældende forordninger fra
byggemyndighederne skal
overholdes.
Forpakningsmateriale skal
bortskaffes iht. bestemmelserne.
Apparatets dør må ikke åbnes, når
apparatet inden monteringen er
henstillet på et fladt underlag. Fare
for, at døren beskadiges.
Benyt dørhåndtaget ikke til transport
og montering af apparatet.
Kontroller apparatet før monteringen
for transportskader.
Ved alle monteringsarbejder skal
apparatet være spændingsløs.
Elektrisk tilslutning
Overhold oplysningerne på
typeskiltet vedr. spænding og
totaleffekt.
Apparatet er færdig forberedt med et
stik og må kun tilsluttes til en
stikkontakt med jordleder, der er
installeret iht. forskrifterne. At flytte
en stikkontakt eller at udskifte
tilslutningsledningen må kun
gennemføres af en elektroinstallatør
under hensyntagen til de respektive
forskrifter.
Når stikket efter monteringen ikke
længere er tilgængeligt, skal
apparatet kunne skilles fra elnettet
med alle poler vha. en fastmonteret
afbryder med mindst 3mm
kontaktafstand.
Berøringsbeskyttelsen skal være
sikret ved monteringen.
Forbered møblet
Køkkenelementer skal være
temperaturbestandige op til 90 °C,
tilstødende møbelfronter op til 70 °C.
Gennemfør alle udskæringsarbejder
på møbler og arbejdsbord før
apparaterne indsættes. Fjern spåner,
disse kan påvirke funktionen af
elektriske komponenter.
Mellem væg og skabets bundplade
resp. bagvæggen af skabet ovenfor
skal man overholde en afstand på
mindst 45 mm.
Ventilationsåbningerne og
indsugningsåbningerne må ikke
tildækkes.
Mellem apparat og tilstødende
møbelfronter skal der være et
mellemrum:
– til siden på mindst 5 mm
– nedadtil på mindst 8 mm
Ikke fastgjorte møbler skal fastgøres
på væggen med en gængse vinkel.
Apparatet må kun monteres så højt,
at tilberedelsesfade kan tages ud
uden problemer.
Apparat i højskab –
figur 2
Apparatet må kun indbygges over en
ventileret bageovn fra samme
producent.
Monteringen over et køleapparat er
mulig.
Apparat under
arbejdsbord
Indbygges apparatet under et
kogefelt, skal De overholde
monteringsanvisningen for kogefeltet.
Hjørnemontering –
figur 3
Ved montering i et hjørne skal
minimumsafstandene overholdes.
Målet E er afhængig af
møbelfrontens tykkelse og
håndtaget.
Fastgøre
indbygningsapparatet –
figur 4
Vigtigt: Grib under monteringen ikke
ind i luftspjældet øverst i ovnrummet.
Løft apparatet ikke ved
dørhåndtaget.
Pas på, at tilslutningsledningen
under monteringen ikke kommer i
klemme, ikke foldes og ikke føres
over skarpe kanter.
Skub apparatet helt ind i
køkkenelementet. Udret apparatet i
midten og vandret.
Kontroller med et vaterpas, at
apparatet er indbygget nøjagtig
vandret. Den vandrette montering er
vigtig for funktionen af apparatet.
Fastgør apparatet i begge sider vha.
de medfølgende skruer.
Spalten mellem arbejdsbord resp.
skabets front og apparat må ikke
lukkes med yderligere lister.
Demontering
Tøm fordamperskålen i ovnrummet.
Gør apparatet spændingsløs. Løsn
fastgørelsesskruerne.
Løft apparatet en smule og træk det
helt ud.
sv
$ Viktigt att observera
Endast vid fackmässig montering
enligt denna monteringsanvisning är
säkerheten garanterad vid
användningen.
För skador som uppstår på grund av
icke fackmässig montering ansvarar
installationsmontören.
Endast behörig fackman får ansluta
apparaten. Vid installationen måste
man följa gällande föreskrifter från
det lokala elförsörjningsföretaget
samt gällande byggnadsförordningar.
Källsortera emballaget och lämna det
till sophantering på föreskrivet sätt.
Öppna inte ugnsluckan om ugnen
ställts ner på plant underlag före
inbyggnaden. Ugnsluckan kan
skadas.
Använd inte ugnsluckans handtag till
transport och inbyggnad av
apparaten.
Kontrollera före inbyggnaden att
apparaten inte har transportskador.
Vid alla monteringsarbeten måste
apparaten vara spänningslös.
Elektrisk anslutning
Beakta uppgifterna om spänning och
total effekt på typskylten.
Apparaten är klar för användning och
får endast anslutas till jordat eluttag,
som installerats enligt föreskrift.
Installation av eluttag eller byte av
anslutningskabel får endast utföras
av behörig elinstallatör. Denne måste
följa samtliga gällande bestämmelser.
Om stickproppen inte längre är
åtkomlig efter inbyggnaden, måste
det finnas en allpolig frånskiljare med
ett kontaktgap på minst 3 mm på
installationssidan.
Inbyggnaden ska utföras så att
beröringsskyddet är säkerställt.
Förberedelse av
inbyggnadsmöbeln
Inbyggnadsmöbeln måste tåla
temperaturer på upp till 90 °C,
angränsande möbelfronter upp till
70 °C.
Utför alla utskärningsarbeten i
inbyggnadsmöbeln och bänkskivan,
innan du sätter in apparaterna.
Avlägsna spån, annars kan de
elektriska komponenternas funktion
påverkas.
Mellan väggen och skåpets botten
resp. baksidan till det ovanför
befintliga skåpet måste avståndet
vara minst 45 mm.
Ventilations- och
insugningsöppningar får inte täckas
för.
Lämna en spalt mellan apparaten
och de angränsande möbelfronterna
- i sidled minst 5 mm,
- nedtill minst 8 mm
Ej fastsatta möbler skall förankras i
väggen med vanligt förekommande
fästvinklar.
Bygg inte in apparaten högre än att
du utan problem kan ta ut
tillagningskärlen.
Inbyggnad i högt skåp
– bild 2
Apparaten får endast byggas in
ovanför en ventilerad bakugn från
samma tillverkare.
Apparaten kan byggas in över ett
kylskåp.
Inbyggnad under
bänkskiva
Om apparaten byggs in under en
häll, beakta monteringsanvisningen
till hällen.
Inbyggnad i hörn –
bild 3
Beakta minimiavstånden vid
inbyggnad i ett hörn. Måttet E beror
på möbelfrontens tjocklek och
handtaget.
Den inbyggda
apparatens
fastsättning – bild 4
Observera: Grip inte tag i
fläktspjället upptill inuti ugnen vid
monteringen. Lyft inte apparaten i
luckhandtaget.
Se till att anslutningskabeln inte
kläms in, knickas eller dras över
vassa kanter vid monteringen.
För in apparaten helt och hållet i
inbyggnadsmöbeln. Rikta upp
apparaten centrerat och vågrätt.
Kontrollera med vattenpass, att
apparaten byggts in exakt vågrätt.
Den vågräta inbyggnaden är viktig
för apparatens funktion.
Skruva fast apparaten på båda sidor
med de medföljande skruvarna.
Spalten mellan bänkskivan resp.
skåpfronten och apparaten får inte
stängas för med ytterligare lister.
Urmontering
Töm avdunstningsskålen i ugnen
Gör apparaten spänningslös. Lossa
fästskruvarna.
Lyft litet på apparaten och dra ut den
helt och hållet.
no
$ Viktige henvisninger
Sikker bruk kan bare garanteres
dersom monteringen skjer på
fagmessig måte i samsvar med
denne monteringsanvisningen.
Installatøren står ansvarlig for skader
som oppstår pga. ukyndig
montering.
Apparatet må kun tilkobles av en
autorisert elektriker. Vedkommende
må følge bestemmelsene fra den
lokale elektrisitetsleverandøren og
byggeforskriftene.
Emballasjemateriale må
avfallshåndteres forskriftsmessig.
Apparatdøren må ikke åpnes når
apparatet er satt ned på et plant
underlag før innbyggingen. Døren
kan bli skadet.
Benytt ikke dørhåndtaket for
transport og innbygging av
apparatet.
Kontroller apparat før innbygging for
transportskader.
Ved alle monteringsarbeider må
apparatet være spenningsløst.
Elektrisk tilkopling
Ta hensyn til angivelsene på
typeskiltet til spenning og totaleffekt.
Apparatet er klart for å plugge inn og
må kun kobles til en forskriftsmessig
installert jordet stikkontakt.
Leggingen av stikkontakten eller
utskiftingen av tilkoblingsledningen
må kun utføres av en elektriker ved å
ta hensyn til de vedkommende
bestemmelser.
Hvis pluggen ikke lenger er
tilgjengelig etter innbyggingen, må
en allpolet skilleinnretning med minst
3 mm kontaktavstand finnes på
installasjonssiden.
Berøringsvernet må være garantert
ved innbyggingen.
Forberede møbler
Kjøkkeninnredningen må være
temperaturbestandig opptil 90 °C,
møbelfronter ved siden av opptil
70 °C.
Alle utskjæringsarbeider på
kjøkkenelementer og benkeplate må
utføres før apparatene settes inn.
Fjern spon, funksjonen til elektriske
komponenter kan påvirkes negativt.
Mellom vegg og skapbunn hhv.
bakvegg til skapet som finnes
ovenfor må en avstand på minst
45 mm overholdes.
Luftehull og innsugningsåpninger må
ikke tildekkes.
9
La det være en spalte mellom
apparat og møbelfrontene ved siden
av:
– på siden på minst 5 mm
– nede minst 8 mm
Møbler som ikke er festet må festes
med en vanlig vinkel til veggen.
Bygg inn apparatet bare så høyt at
kokekaret kan tas ut uten problemer.
Apparat i høyskap –
bilde 2
Apparatet må kun bygges inn over
en ventilert stekeovn fra samme
produsent.
Innbygging over et kjøleapparat er
mulig.
Apparat under
benkeplate
Hvis apparatet bygges inn under en
koketopp, ta hensyn til
monteringsanvisningen for
koketoppen.
Innbygging i hjørnet –
bilde 3
Ved innbygging i hjørnet må det tas
hensyn til minsteavstand. Målet E er
avhengig av møbelfrontens tykkelse
og håndtaket.
Fest innbyggingsapparat – bilde 4
Viktig: Grip ved innbyggingen ikke i
luftspjeldet oppe i ovnen. Løft ikke
apparatet med dørhåndtaket.
Ledningen må ikke komme i klem,
ikke knekkes og ikke føres over
skarpe kanter.
Skyv apparatet helt inn i
innbyggingsskapet. Rett inn
apparatet i midten og vannrett.
Kontroller med et vaterpass at
apparatet er bygget inn eksakt i
vater. Den vannrette innbyggingen er
viktig for apparatets funksjon.
Fest apparatet med vedlagte skruer
på begge sider.
Spalten mellom benkeplaten hhv.
skapfront og apparat må ikke lukkes
med ekstra lister.
Demontering
Tøm fordamperskål i ovnsrommet.
Koble apparatet spenningsløst.
Løsne festeskruer.
Løft apparatet litt og trekk det helt
ut.
10
fi
$ Tärkeitä vihjeitä
Laitteen käyttöturvallisuus on taattu
vain, jos laite on asennettu paikalleen
asennusohjeiden mukaisesti.
Asentaja on vastuussa siitä, että laite
toimii paikalleen asennettuna
virheettömästi.
Laitteen saa asentaa vain valtuutettu
sähköasentaja. Asennettaessa täytyy
noudattaa voimassa olevia
sähkömääräyksiä ja
rakennussäädöksiä.
Toimita pakkausmateriaalit niille
tarkoitettuihin jätesäiliöihin.
Älä avaa uunin luukkua vielä siinä
vaiheessa, kun laite odottaa
tasaiselle alustalle asetettuna
kaapistoon asentamista. Uunin
luukku voi vahingoittua.
Älä tartu laitetta kuljettaessasi tai
nostaessasi luukun kahvaan.
Ennen kuin asennat laitteen
paikalleen tarkista, että se ei ole
kuljetuksessa päässyt vaurioitumaan.
Kaikkien asennukseen liittyvien
töiden yhteydessä on laitteesta
katkaistava virta.
Sähköliitäntä
Huomioi tyyppikilvessä olevat
jännitettä ja kokonaistehoa koskevat
tiedot.
Laite on valmis liitettäväksi ja sen saa
liittää vain määräysten mukaisesti
asennettuun
suojakosketinpistorasiaan. Vain
valtuutettu sähköasentaja saa
tarvittaessa siirtää pistorasian
paikkaa tai vaihtaa liitosjohdon.
Hänen tulee noudattaa voimassa
olevia määräyksiä.
Mikäli pistorasiaan ei pääse
asennuksen jälkeen käsiksi, on
asennettava ennakkoon
kaikkinapaisesti väh. 3 mm:n
kosketusvälin katkaisin.
Laite on asennettava paikalleen siten,
että kosketussuoja on taattu.
Kaapistoon tehtävät
muutostyöt
Kaapistojen, joihin laite asennetaan
on oltava vähintään 90 °C
lämmönkestäviä, laitteen viereisten
kaapistojen etureunojen 70 °C
lämmönkestäviä.
Kaikki kaapistoihin ja työtasoihin
tehtävät leikkuutyöt on tehtävä ennen
laitteen sijoittamista paikalleen.
Syntynyt lastu on poistettava, koska
se voi haitata sähköisten osien
toimintaa.
Etäisyyden seinästä laitteen
yläpuolisen kaapiston pohjalevyyn ja
takaseinämään on oltava väh.
45 mm.
Ilmankiertorakoa ja ilman ottoaukkoa
ei saa peittää.
Laitteen ja sen viereisten kaapistojen
etureunojen väliin on jäätävä rako:
sivuille vähintään 5 mm
alhaalle vähintään 8 mm
Tukemattomat keittiökaapistot on
kiinnitettävä kaupasta saatavalla
kiinnityskulmalla seinään.
Laitteen saa asentaa vain niin
korkealle kaapistoon, että
kypsytysastiat voi vaivatta ottaa ulos.
Yläkaapistoon
asennettava laite kuva 2
Laitteen saa asentaa vain saman
valmistajan toimittaman tuuletetun
uunin yläpuolelle.
Asentaminen kylmälaitteen
yläpuolelle on mahdollista.
Työtason alle
asennettava laite
Mikäli laite asennetaan keittotason
alapuolelle, on huomioitava
keittotason asennusohjeet.
Kulma-asennus kuva 3
Kulma-asennuksessa on huomioitava
vähimmäisetäisyydet. Mitta E on
riippuvainen kaapiston etureunan
paksuudesta ja kahvasta.
Kaapistoon
asennettavan laitteen
kiinnittäminen - kuva 4
Tärkeää: Älä kosketa laitetta
asentaessasi uunin kypsytystilan
yläreunassa olevaan ilmaläppään. Älä
tartu laitetta nostaessasi luukun
kahvaan.
Kun asennetaan laite kaapistoon, on
huomioitava, että liitosjohtoa ei saa
taittaa eikä se saa jäädä puristuksiin
tai koskettaa teräviä särmiä.
Työnnä laite kokonaan kaapistoon.
Aseta laite vaakatasossa keskelle
aukkoa ja vaatraa se.
Tarkista vesivaakaa käyttäen, että
laite on asennettu tarkasti
vaakatasoon. Vaakataso asennus on
tärkeää laitteen toiminnon
varmistamiseksi.
Kiinnitä laite oheisilla ruuveilla
molemmilta puolilta.
Työtason tai kaapiston etureunan ja
laitteen väliin jäävää rakoa ei saa
peittää millään listalla.
Kaapistosta
purkaminen
Zabudowa musi zapewnić ochronę
przed dotykaniem.
Tyhjennä kypsytystilassa oleva
haihdutusastia.
Katkaise laitteesta virta. Irrota
kiinnitysruuvit.
Nosta laitetta hieman ja vedä se ulos
kaapistosta.
Przygotowanie mebli
pl
$ Ważne wskazówki
Bezpieczeństwo podczas
użytkowania gwarantuje się tylko
w przypadku fachowej zabudowy
urządzenia zgodnie z niniejszą
instrukcją obsługi.
Za szkody powstałe w wyniku
niefachowej zabudowy odpowiada
monter wykonujący te prace.
Urządzenie może podłączyć
wyłącznie autoryzowany fachowiec.
Obowiązują przepisy lokalnego
przedsiębiorstwa zasilającego
w energię elektryczną oraz przepisy
budowlane.
Materiały opakowaniowe należy
prawidłowo zutylizować.
Nie otwierać drzwi urządzenia, jeśli
urządzenie przed zabudową
odstawiono na płaskiej powierzchni.
W ten sposób drzwi mogą zostać
uszkodzone.
Uchwytu drzwi nie używać do
transportu ani do zabudowy
urządzenia.
Urządzenie przed zabudową
sprawdzić pod kątem uszkodzeń
transportowych.
Podczas wykonywania wszelkich
prac montażowych urządzenie nie
może znajdować się pod napięciem.
Podłączenie do prądu
Należy przestrzegać danych
umieszczonych na tabliczce
znamionowej urządzenia dotyczących
napięcia i całkowitej mocy.
Urządzenie jest gotowe do
podłączenia i może zostać
podłączone do prawidłowo
zainstalowanego gniazda ze stykiem
ochronnym. Zmianę miejsca gniazda
lub wymianę przewodu
przyłączającego może wykonać
wyłącznie wykwalifikowany elektryk
przy przestrzeganiu obowiązujących
przepisów.
Jeśli po zabudowie gniazdo nie jest
osiągalne, wówczas instalacja musi
być wyposażona w urządzenie
odłączające wszystkie bieguny
z odstępem styków wynoszącym
przynajmniej 3 mm.
Meble do zabudowy muszą być
odporne na działanie temperatur do
90 °C, sąsiadujące fronty mebli
muszą zaś być odporne na
temperatury do 70 °C.
Wszystkie prace związane
z wykonaniem wykroju w meblu
i blacie należy przeprowadzić przed
zabudową urządzeń. Usunąć wióry,
ponieważ mogą one mieć negatywny
wpływ na pracę elektrycznych
komponentów urządzenia.
Pomiędzy ścianą i dnem szafki lub
tylną ścianką szafki leżącej wyżej
musi być zachowana min. odległość
45 mm.
Szczeliny wentylacyjne i otwory
zasysania nie mogą zostać przykryte.
Pomiędzy urządzeniem
i sąsiadującymi frontami mebli należy
pozostawić szczelinę:
– boczną minimalnie 5 mm
– dolną minimalnie 8 mm
Meble niezamocowane należy
zamocować do ściany dostępnym
w handlu kątownikiem.
Urządzenie zabudowywać tylko na
taką wysokość, aby można było bez
problemu wyjmować pojemniki do
gotowania.
Urządzenie w szafce
wyższej – Rys. 2
Urządzenie może zostać
zabudowane wyłącznie ponad
wentylowanym piekarnikiem tego
samego producenta.
Zabudowa nad urządzeniem
chłodzącym jest możliwa.
Urządzenie pod blatem
roboczym
Jeśli urządzenie zostanie
zabudowane pod płytą grzejną,
wówczas należy przestrzegać
instrukcji montażu płyty grzejnej.
Zabudowa narożna –
Rys. 3
W przypadku zabudowy narożnej
przestrzegać minimalnych odległości.
Wymiar E jest zależny od grubości
frontu meblowego i uchwytu.
Mocowanie urządzenia
do zabudowy - Rys. 4
Ważne! Podczas zabudowy nie
sięgać do klapy powietrza u góry
w komorze. Urządzenia nie podnosić
za uchwyt.
Przewodu przyłączeniowego przy
zabudowie nie zaciskać, nie zginać
ani nie prowadzić po ostrych
krawędziach.
Urządzenie wsunąć całkowicie do
mebla. Urządzenie ustawić na środku
i wypoziomować.
Za pomocą poziomnicy należy
skontrolować, czy urządzenie
umieszczone jest dokładnie poziomo.
Pionowa zabudowa urządzenia jest
ważna dla jego funkcjonowania.
Urządzenie zamocować z obu stron
załączonymi śrubami.
Szczelina pomiędzy blatem lub
frontem szafki i urządzeniem nie
może być zamykana przez
dodatkowe listwy.
Demontaż
Opróżnić zbiornik skroplin
w komorze.
Urządzenie odłączyć od sieci.
Odkręcić śruby mocujące.
Urządzenie lekko unieść i wyciągnąć
w całości.
cs
$ Důležité pokyny
Pouze odborná montáž podle tohoto
návodu k montáži zaručí bezpečnost
při používání.
Za škody vzniklé neodbornou
instalací ručí osoba provádějící
instalaci.
Přístroj smí připojit pouze
autorizovaný odborník. Platí předpisy
regionálního energetického podniku
a stavebního zákona.
Obalový materiál zlikvidujte v souladu
s předpisy.
Neotevírejte dvířka přístroje, když
je přístroj před vestavěním položen
na plochém podkladu. Dvířka by
se mohla poškodit.
Madlo dvířek nepoužívejte k přepravě
a montáži přístroje.
Před montáží zkontrolujte, zda se
přístroj při přepravě nepoškodil.
Při všech montážních prácích musí
být přístroj bez napětí.
Elektrické připojení
Dodržujte údaje o napětí a celkovém
příkonu na typovém štítku.
Přístroj je připraven k připojení
pomocí zástrčky a smí se připojit jen
k řádně instalované zásuvce
s ochranným kolíkem. Instalaci
zásuvky nebo výměnu přívodního
kabelu smí provádět jen kvalifikovaný
elektrikář při dodržení platných
předpisů.
11
Když zástrčka není po vestavbě již
přístupná, musí instalace obsahovat
prvek k vypnutí všech pólů se
vzdáleností kontaktů nejméně 3 mm.
Montáží musí být zaručena ochrana
proti nebezpečnému dotyku.
Příprava nábytku
Vestavěný nábytek musí být odolný
vůči teplotě do 90 °C, sousedící
čelní plochy nábytku do 70 °C.
Všechny výřezy v nábytku a pracovní
desce proveďte před vestavěním
přístrojů. Odstraňte třísky, mohla by
být negativně ovlivněna funkce
elektrických dílů.
Mezi stěnou a dnem skříňky, příp.
zadní stěnou skříňky umístěné nad
přístrojem musí být dodržena
vzdálenost nejméně 45 mm.
Větrací štěrbiny a nasávací otvory se
nesmí zakrývat.
Mezi přístrojem a čelními deskami
sousedícího nábytku ponechte
mezeru:
– po stranách nejméně 5 mm
– dole nejméně 8 mm
Nepřipevněný nábytek připevněte na
stěnu běžným úhelníkem.
Přístroj namontujte pouze tak vysoko,
abyste mohli bez problémů vyjímat
nádoby na pečení.
Přístroj ve vysoké
skříňce – obrázek 2
Přístroj se smí vestavět jen nad
odvětranou troubou stejného
výrobce.
Vestavba nad chladničkou je možná.
Přístroj pod pracovní
deskou
Budete-li přístroj instalovat pod
varnou deskou, dbejte na montážní
návod varné desky.
Rohová vestavba –
obrázek 3
Při rohové vestavbě dbejte na
minimální vzdálenosti. Rozměr E
závisí na tloušťce čelní desky nábytku
a úchytky.
Upevnění vestavného
přístroje – obrázek 4
Důležité: Při instalaci nesahejte do
větrací klapky nahoře ve vnitřním
prostoru. Přístroj nezvedejte za
madlo dvířek.
Přívodní kabel nesmíte při montáži
přiskřípnout, zalomit a vést přes
ostré hrany.
12
Přístroj zcela zasuňte do
vestavěného nábytku. Přístroj
vyrovnejte tak, aby byl ve středu
a vodorovně.
Vodováhou zkontrolujte, zda je
přístroj vestavěn přesně vodorovně.
Vodorovné vestavění je důležité pro
funkci přístroje.
Připevněte přístroj po obou stranách
přiloženými šrouby.
Mezera mezi pracovní deskou, příp.
čelní stěnou skříňky, a přístrojem se
nesmí uzavřít dodatečně
montovanými lištami.
Demontáž
Vyprázdněte mísu odpařovače.
Odpojte přístroj od napětí. Povolte
upevňovací šrouby.
Přístroj mírně nadzvedněte a zcela
vytáhněte.
el
$ Σηµαντικές
υποδείξεις
Μόνο σε περίπτωση σωστής
εγκατάστασης, σύµφωνα µε αυτές
τις οδηγίες συναρµολόγησης,
εξασφαλίζεται η ασφάλεια κατά τη
χρήση.
Για τις ζηµιές, που οφείλονται σε
µη ενδεδειγµένη τοποθέτηση,
ευθύνεται ο εγκαταστάτης.
Μόνο ένας εξουσιοδοτηµένος,
ειδικευµένος εγκαταστάτης
επιτρέπεται να συνδέσει τη
συσκευή. Ισχύουν οι κανονισµοί της
τοπικής επιχείρησης διανοµής
ρεύµατος καθώς και οι κανονισµοί
οικοδοµικών εργασιών.
Αποσύρετε τα υλικά συσκευασίας
σύµφωνα µε τους κανονισµούς.
Μην ανοίξετε την πόρτα της
συσκευής, εάν η συσκευή, πριν την
τοποθέτηση, είναι τοποθετηµένη
πάνω σε µια λεπτή επιφάνεια
εναπόθεσης. Η πόρτα µπορεί να
υποστεί ζηµιά.
Μη χρησιµοποιείτε τη λαβή της
πόρτας για τη µεταφορά και την
τοποθέτηση της συσκευής.
Πριν την τοποθέτηση ελέγξτε τη
συσκευή για τυχόν ζηµιές
µεταφοράς.
Σε όλες τις εργασίες
συναρµολόγησης πρέπει η συσκευή
να βρίσκεται εκτός τάσης.
Ηλεκτρική σύνδεση
Προσέξτε τα στοιχεία πάνω στην
πινακίδα τύπου για την τάση και τη
συνολική ισχύ.
Η συσκευή είναι έτοιµη για σύνδεση
και επιτρέπεται να συνδεθεί σε µια
πρίζα σούκο που είναι
εγκατεστηµένη σύµφωνα µε τους
κανονισµούς. Η µετατόπιση µιας
πρίζας ή η αντικατάσταση του
καλωδίου σύνδεσης επιτρέπεται να
πραγµατοποιηθεί µόνο από έναν
ειδικευµένο ηλεκτρολόγο,
λαµβάνοντας υπόψη τους
σχετικούς κανονισµούς.
Σε περίπτωση που µετά την
τοποθέτηση της συσκευής η πρίζα
δεν είναι πλέον προσιτή, πρέπει να
υπάρχει από την πλευρά της
εγκατάστασης µια διάταξη
διακοπής όλων των πόλων µ’ ένα
διάκενο επαφής το λιγότερο 3 mm.
Η προστασία επαφής πρέπει να
εξασφαλίζεται µε την τοποθέτηση.
Προετοιµασία του
ντουλαπιού
Τα ντουλάπια πρέπει να είναι
ανθεκτικά στη θερµοκρασία µέχρι
τους 90 °C, οι γειτονικές
προσόψεις των ντουλαπιών µέχρι
τους 70 °C.
Εκτελέστε όλες τις εργασίες κοπής
των ανοιγµάτων στα ντουλάπια και
στον πάγκο εργασίας πριν την
τοποθέτηση των συσκευών.
Αποµακρύνετε τα απόβλητα
(πριονίδια, γρέζια), η λειτουργία
των ηλεκτρικών εξαρτηµάτων
µπορεί να επηρεαστεί αρνητικά.
Μεταξύ του τοίχου και του πάτου
του ντουλαπιού ή του πίσω
τοιχώµατος του ντουλαπιού που
βρίσκεται από πάνω, πρέπει να
τηρηθεί µία απόσταση τουλάχιστον
45 mm.
∆εν επιτρέπεται να καλυφθούν οι
σχισµές αερισµού και τα ανοίγµατα
αναρρόφησης.
Μεταξύ της συσκευής και των
γειτονικών προσόψεων των
ντουλαπιών αφήστε µια σχισµή:
– στο πλάι το λιγότερο 5 mm
– κάτω το λιγότερο 8 mm
Στερεώστε τα µη στερεωµένα
ντουλάπια µε µια γωνία του
εµπορίου στον τοίχο.
Τοποθετήστε τη συσκευή τόσο
ψηλά, ώστε να µπορείτε να
αφαιρείτε χωρίς δυσκολία τα
µαγειρικά σκεύη.
Συσκευή σε ψηλό
ντουλάπι – Εικ. 2
Η συσκευή επιτρέπεται να
τοποθετηθεί µόνο πάνω από ένα
αεριζόµενο φούρνο του ίδιου
κατασκευαστή.
Η τοποθέτηση πάνω από ένα
ψυγείο είναι δυνατή.
Συσκευή κάτω από
τον πάγκο εργασίας
tr
Εάν η συσκευή τοποθετηθεί κάτω
από µια βάση εστιών, προσέξτε τις
οδηγίες εγκατάστασης της βάσης
εστιών.
$ Önemli Açıklamalar
Τοποθέτηση σε γωνία
– Εικ. 3
Σε περίπτωση τοποθέτησης σε
γωνία λάβετε υπόψη τις ελάχιστες
αποστάσεις. Η διάσταση E
εξαρτάται από το πάχος της
πρόσοψης του ντουλαπιού και τη
λαβή.
Στερέωση της
εντοιχιζόµενης
συσκευής – Εικ. 4
Σηµαντικό: Κατά την τοποθέτηση
µην απλώνετε τα χέρια σας στο
κλαπέτο του αέρα στο επάνω
µέρος του χώρου µαγειρέµατος.
Μη σηκώνετε τη συσκευή από τη
λαβή της πόρτας.
Μη µαγκώσετε το καλώδιο
σύνδεσης κατά την τοποθέτηση,
µην το τσακίσετε και µην το
περάσετε πάνω από κοφτερές
ακµές.
Σπρώξτε τη συσκευή εντελώς µέσα
στο ντουλάπι. Κεντράρετε τη
συσκευή και ευθυγραµµίστε την
οριζόντια.
Ελέγξτε µ’ ένα αλφάδι, ότι η
συσκευή έχει τοποθετηθεί ακριβώς
οριζόντια. Η οριζόντια τοποθέτηση
είναι σηµαντική για τη λειτουργία
της συσκευής.
Στερεώστε τη συσκευή και από τις
δύο πλευρές µε τις συνηµµένες
βίδες.
Ο αρµός µεταξύ του πάγκου
εργασίας ή της πρόσοψης του
ντουλαπιού και της συσκευής δεν
επιτρέπεται να καλυφτεί µε
πρόσθετα πηχάκια.
Αφαίρεση
Αδειάστε το λεκανάκι εξάτµισης
στο χώρο µαγειρέµατος.
Θέστε τη συσκευή εκτός τάσης.
Λύστε τις βίδες στερέωσης.
Σηκώστε λίγο τη συσκευή και
τραβήξτε την εντελώς έξω.
Ancak bu montaj kılavuzu uyarınca
usulüne uygun monte edildiğinde
cihazın kullanım esnasında güvenliği
garanti edilir.
Usulüne aykırı montajdan
kaynaklanan hasarlardan montör
sorumludur.
Cihazın bağlantısı ancak yetkili bir
uzman kişi tarafından yapılmalıdır.
Bölgesel elektrik tedarik şirketinin
talimatları ve yapı yönetmeliği
hükümleri geçerlidir.
Ambalaj malzemelerini usulüne uygun
şekilde imha edin.
Cihaz montaj öncesi alçak bir zemin
üzerine konulduysa cihazın kapısını
açmayın. Kapı hasar görebilir.
Kapı kulpunu cihazın nakli ve montajı
için kullanmayın.
Montaj öncesi cihazda nakliyat
hasarları olup olmadığını kontrol edin.
Tüm montaj çalışmalarında cihazın
voltajı kesilmiş olmalıdır.
Elektrik Bağlantısı
Voltaj ve toplam güce ilişkin model
levhasında yer alan bilgileri dikkate
alın.
Cihaz hazır bir fişe sahip olup, ancak
usulüne uygun tesis edilmiş olan
koruyucu kontaklı prize bağlanmalıdır.
Prizin yeri veya elektrik kablosu,
ancak bir uzman elektrikçi tarafından
ilgili yönetmeliklere uyularak
değiştirilmelidir.
Montajdan sonra fişe ulaşmanın
mümkün olmadığı hallerde, tesisatta
tüm fazları kapsayan ve en az 3 mm
kontak mesafeli bir ayırma tertibatı
öngörülmelidir.
Kontak arızalarına karşı koruma
montajla sağlanmalıdır.
Mobilyaların
Hazırlanması
Ankastre mobilyalar 90 °C’ye kadar,
komşu mobilyaların ön cepheleri ise
70 °C’ye kadar ısıya dayanıklı
olmalıdır.
Mobilya ve çalışma tezgâhında
hazırlanacak yuvaları cihazları
yerleştirmeden önce kesin. Talaşları
temizleyin. Aksi takdirde elektrikli
parçaların fonksiyonu olumsuz
etkilenebilir.
Duvar ile dolap tabanı veya bir üst
dolabın arka panosu arasında en az
45 mm mesafe bırakılmalıdır.
Havalandırma delikleri ve emme
delikleri kapatılmamalıdır.
Cihaz ile komşu mobilyaların ön
cepheleri arasında aralık bırakın:
– Yana doğru en az 5 mm
– Aşağıya doğru en az 8 mm
Sabitlenmemiş mobilyaları standart
bir köşebentle duvara sabitleyin.
Cihazı pişirme kapları sorunsuz bir
şekilde çıkarılabilecek yüksekliğe
monte edin.
Yüksek dolapta cihaz –
Şekil 2
Cihaz ancak aynı üreticinin
havalandırılan bir fırını üzerine monte
edilebilir.
Buzdolabı üzerine montaj
mümkündür.
Çalışma tezgâhı altında
cihaz
Cihaz pişirme yüzeyinin altına monte
edilecekse, pişirme yüzeyinin montaj
kılavuzunu dikkate alın.
Köşeye montaj –
Şekil 3
Köşeye montaj halinde asgari
mesafeleri dikkate alın. E ölçüsü
mobilya ön cephesinin kalınlığına ve
kulpa bağlıdır.
Ankastre cihazın
sabitlenmesi – Şekil 4
Önemli not: Montaj esnasında
pişirme hücresinin üst tarafındaki
hava klapesine dokunmayın. Cihazı
kapı kulpundan kaldırmayın.
Bağlantı kablosunu montaj esnasında
sıkıştırmayın, bükmeyin ve keskin
kenarlar üzerinden geçirmeyin.
Cihazı tamamen ankastre mobilyanın
içine sürün. Cihazı ortalayın ve yatay
ayarını yapın.
Cihazın tam yatay pozisyonda monte
edilmiş olduğunu bir su terazisiyle
kontrol edin. Tam yatay pozisyonda
monte edilmesi cihazın fonksiyonu
için önemlidir.
Cihazı teslimat kapsamındaki
vidalarla her iki tarafından sabitleyin.
Çalışma tezgâhı veya dolap ön
cephesi ile cihaz arasındaki aralık ek
pervazlarla kapatılmamaldır.
Cihazın Çıkarılması
Pişirme hücresindeki buharlaştırma
kabını çıkarın.
Cihazın elektrik bağlantısını kesin.
Sabitleme vidalarını çözün.
Cihazı hafif kaldırın ve çekerek
çıkarın.
13
ru
$ Важное указание
В результате установки должна
быть обеспечена защита во
избежание прикосновения.
Подготовка мебели
Безопасность использования
гарантируется только при
квалифицированной установке
согласно этой инструкции по
монтажу.
Производящий установку
электромонтер несет
ответственность за повреждения,
возникшие вследствие
ненадлежащей установки.
Подключение прибора должно
выполняться только
авторизованным специалистом.
Действуют предписания
предприятия, обеспечивающего
региональное снабжение
электроэнергией.
Упаковочные материалы должны
быть утилизированы в
надлежащем порядке.
Не открывайте дверь прибора,
если перед встраиванием прибор
временно установлен на ровную
поверхность, так как при этом
можно повредить дверь.
Дверная ручка не должна
использоваться в качестве
вспомогательного средства при
транспортировке и установке
прибора.
Перед установкой прибор следует
проверить на предмет
повреждений при
транспортировке.
При выполнении любых
монтажных операций прибор не
должен находиться под
напряжением.
Встроенная мебель должна быть
устойчива против температурных
влияний до 90 °C, а прилегающие
лицевые панели мебели – до
70 °C.
Прежде чем приступить к
встраиванию приборов следует
выполнить все работы по
подготовке выреза в кухонной
мебели и рабочей панели. Удалить
опилки, которые в противном
случае могут привести к
ухудшению функционирования
электрических конструктивных
элементов.
Между стенкой и днищем шкафа
или задней стенкой
вышерасположенного шкафа
должен сохраняться зазор не
менее 45 мм.
Нельзя закрывать вентиляционные
шлицы и воздухозаборники.
Между прибором и
прилегающими лицевыми
панелями мебели следует
оставить зазор:
– сбоку, по крайней мере, 5 мм
– внизу, по крайней мере, 8 мм
Не закрепленная мебель должна
быть прикреплена к стене
посредством стандартного уголка.
Прибор следует монтировать на
такой высоте, чтобы можно было
без затруднений вынуть ёмкость
для термообработки продукта.
Электроподключение
Установка прибора должна
производиться только над
вентилируемым духовым шкафом
от той же фирмы-изготовителя.
Возможна установка над
холодильным прибором.
Соблюдать данные типовой
таблички по напряжению и общей
мощности.
Прибор подготовлен для
немедленного включения и
должен подключаться к
инсталлированной штепсельной
розетке с заземлением. Проводка
к штепсельной розетке или замена
соединительного провода должны
производиться только
электромонтажником с
соблюдением всех
соответствующих предписаний.
Если после установки
штепсельный разъем оказывается
вне досягаемости, должно быть
предусмотрено устройство для
полноконтактного разъединения с
контактным зазором не менее
3 мм.
14
Прибор в верхнем
шкафу – рис. 2
Прибор под рабочей
панелью
При установке прибора под
кухонной рабочей панелью
следует соблюдать инструкцию по
монтажу варочной панели.
Установка в углу –
рис. 3
При установке в углу необходимо
соблюдать минимальные
промежутки. Размер E зависит от
толщины лицевой панели мебели
и от рукоятки.
Закрепление
встраиваемого
прибора – рис. 4
Важное замечание: При
встраивании нельзя браться за
воздушный клапан вверху с
внутренней стороны камеры
прибора. Нельзя приподнимать
прибор за ручку двери.
Соединительный кабель при
установке не должен зажиматься
или проходить над острыми
краями.
Вставить прибор полностью в
мебель встраивания. Выровнять
прибор по центру и по
горизонтали.
При помощи уровня убедиться в
том, что прибор установлен строго
горизонтально. Горизонтальная
установка важна для
функционирования прибора.
Закрепить прибор прилагаемыми
винтами с обеих сторон.
Зазор между рабочей панелью,
соответственно лицевой панелью
шкафа, и прибором не должен
закрываться дополнительными
планками.
Демонтаж
Опорожнить поддон испарителя в
камере прибора.
Отключить прибор от питающей
электрической сети. Отпустить
винты.
Слегка приподнять прибор и
вытащить его полностью.
hu
$ Fontos tudnivalók
Csak a szerelési utasításnak
megfelelő szakszerű beszerelés
esetén tudjuk szavatolni a
biztonságot.
A szakszerűtlen beszerelésből adódó
károkért a szerelő viseli a
felelősséget.
Csak engedéllyel rendelkező
szakembernek szabad bekötni a
készüléket. A helyi energiaellátó
vállalat előírásai, valamint az
építésügyi rendelkezések
érvényesek. A csomagolóanyagot
megfelelő módon kell kidobni.
Ne nyissuk ki a készülék ajtaját, ha a
készüléket beszerelés előtt sík
felületre helyeztük. Az ajtó
megsérülhet.
Az ajtón lévő nyelet nem szabad a
készülék szállítása és szerelése
közben használni.
A készüléket beszerelés előtt
ellenőrizni kell, hogy nem sérült-e
meg szállítás közben.
Szereléskor mindig árammentesnek
kell lennie a készüléknek.
A készülék fenti
szekrényben
elhelyezve - 2. kép
Elektromos
csatlakoztatás
A készülék munkalap
alatti beszerelése
Figyelembe kell venni a feszültségre
és az összteljesítményre vonatkozó,
típustáblán szereplő adatokat.
A készüléket azonnal be lehet dugni
a dugaljba, és csak előírásszerűen
beszerelt és földelt konnektorba
szabad csatlakoztatni. A konnektor
áthelyezését vagy a
csatlakozóvezeték kicserélését
csak villamossági szakember
végezheti el az idevonatkozó
előírások betartása mellett.
Ha a csatlakozó beszerelés után nem
érhető el, a beszerelőnek összpólusú
bontókapcsolót kell használnia,
melynél az érintkezőnyílások közötti
távolság legalább 3 mm.
A szerelés által biztosítani kell az
érintésvédelmet.
Ausztriára vonatkozik:
Hiba esetén 5mA-nél ill. az
összhibaáram 20%-ánál nagyobb
egyenáram arány léphet fel. A
régebbi típusú hibaáramvédőkapcsolókat újabb típusúra kell
kicserélni.
Ha a készüléket főzőfelület alá
szereljük be, figyelembe kell venni a
főzőfelület szerelési utasítását.
A bútorok előkészítése
A beépített bútoroknak 90°C-ig, a
szomszédos bútor előlapoknak pedig
70°C-ig hőállónak kell lenniük.
A bútorokon és munkalapon
végrehajtott kivágási munkákat a
készülék behelyezése előtt kell
végrehajtani. El kell távolítani a
forgácsot, mert az befolyásolhatja az
elektromos alkatrészek működését.
A fal és a szekrény alja ill. a felette
lévő szekrény hátoldala között
legalább 45 mm távolságnak kell
lennie.
A szellőzőnyílásokat és a légbeszívó
nyílásokat nem szabad eltakarni.
A készülék és a szomszédos
bútorlap között résnyi helyet kell
hagyni:
- oldalt legalább 5 mm-t
- lent legalább 8 mm-t
A rögzítetlen bútorokat hagyományos
asztalos szorítóval kell rögzíteni a
falon.
A készüléket olyan magasan kell
beszerelni, hogy a főzőtartályt gond
nélkül ki lehessen venni.
A készüléket csak azonos gyártó
szellőzős sütője felett szabad
beszerelni.
Hűtő feletti beszerelés lehetséges.
Sarokba történő
beszerelés – 3. kép
Sarokba történő beszereléskor
figyelembe kell venni a betartandó
legkisebb távolságokat. Az E méret
függ a bútorlap vastagságától és a
nyéltől.
A beépített készülék
rögzítése - 4. kép
Fontos: Beszereléskor nem szabad
belenyúlni a főzőtér fenti
légcsappantyújába. A készüléket
nem szabad az ajtó nyelénél fogva
megemelni.
Beszereléskor a hálózati vezetéket
nem szabad beszorítani, elhajlítani és
éles sarkon áthúzni.
A készüléket teljesen be kell tolni a
beépített bútorba. A készüléket
középre és vízszintbe kell beállítani.
Vízszintmérővel ellenőrizzük, hogy a
készülék pontosan vízszintesbe lett-e
beépítve. A vízszintes beszerelésnek
a készülék működésének
szempontjából fontos szerepe van.
A készüléket a mellékelt csavarokkal
mindkét oldalon rögzíteni kell.
A munkalap ill. a szekrény eleje és
készülék közötti rést nem szabad
elzárni plusz fedőlécekkel.
Kiszerelés
Vegyük ki a főzőtérből a gőzölögtető
edényt.
Tegyük a készüléket
feszültségmentessé.
Oldjuk ki a rögzítőcsavarokat.
Enyhén emeljük meg a készüléket és
teljesen húzzuk ki.
15
9000186857 EB 8710
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
D-81739 München
www.gaggenau.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project