DUCATIMULTISTRADA

DUCATIMULTISTRADA
Manuel d'utilisation et entretien
F
DUCATIMULTISTRADA
1000DS S
1
F
2
Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les
ducatistes et nous vous félicitons de l’excellent choix que
vous venez de faire. Nous pensons que vous utiliserez
votre nouvelle Ducati non seulement comme moyen de
transport habituel, mais également pour de longs trajets.
Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite donc des
voyages toujours agréables et plaisants.
Dans un souci permanent d’amélioration de son assistance,
Ducati Motor Holding S.p.A. vous conseille de suivre
attentivement les quelques règles suivantes, notamment
pendant la période de rodage. Vous aurez ainsi la certitude
de toujours vivre de grandes émotions avec votre Ducati.
Pour des réparations ou de simples conseils, n’hésitez
pas à appeler nos centres de service agréés.
De plus, nous avons mis sur pied un service d’informations
pour les ducatistes et les passionnés, qui se tient à votre
disposition pour tous conseils utiles ou toutes suggestions.
Amusez-vous bien !
Remarque
Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute
responsabilité pour les erreurs qui se seraient glissées
dans le texte au cours de la rédaction de ce manuel.
Toutes les informations contenues dans ce manuel
s’entendent mises à jour à la date d’impression.
Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le droit
d’apporter à tout moment les modifications qu’elle
jugera utiles pour l’amélioration de ses produits.
F
Pour la sécurité, la garantie, la fiabilité et la valeur de votre
moto Ducati, n’utilisez que des pièces de rechange
d’origine Ducati.
Attention
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et, en cas
de changement de propriété, il doit toujours être remis au
nouveau propriétaire.
3
SOMMAIRE
Informations générales 6
Garantie 6
Symboles 6
Renseignements utiles pour rouler en sécurité 7
Conduite en pleine charge 8
Identification 10
F
Commandes 11
Emplacement des commandes 11
Tableau de bord 12
Afficheur à cristaux liquides – Fonctions principales 13
Afficheur à cristaux liquides – Entrée/visualisation des
paramètres 15
Rétro-éclairage 24
Intensité lumineuse des témoins 24
Autoextinction des phares 24
Système électronique anti-démarrage 25
Clés 25
Code card 26
Déblocage du système anti-démarrage à l’aide de la
poignée des gaz 27
Double des clés 28
Contacteur d’allumage/antivol de direction 29
Comodo gauche 30
4
Levier d’embrayage 31
Comodo droit 32
Poignée des gaz 32
Levier de frein avant 33
Pédale de frein arrière 34
Pédale de changement de vitesse 34
Réglage de la position de la pédale de changement de
vitesse et de la pédale de frein arrière 35
Principaux éléments et dispositifs 37
Emplacement sur la moto 37
Bouchon du réservoir de carburant 38
Serrure de la selle passager et du porte-casque 39
Serrure du porte-documents. 40
Béquille latérale 41
Éléments de réglage de la fourche avant 42
Éléments de réglage de l’amortisseur arrière 44
Réglage des rétroviseurs 45
Variation de l’assiette de la moto 46
Règles d’utilisation 47
Précautions pendant la période de rodage de la moto 47
Contrôles avant la mise en route 49
Démarrage du moteur 50
Démarrage et marche de la moto 52
Freinage 52
Arrêt de la moto 53
Stationnement 53
Ravitaillement en carburant 54
Accessoires fournis 55
Principales opérations d’utilisation et
d’entretien 56
Dépose de l'habillage 56
Contrôle du niveau de liquide de freins et d’embrayage 61
Contrôlez l’usure des plaquettes de frein 63
Lubrification des articulations 64
Réglage de la course à vide de la poignée des gaz 65
Charge de la batterie 66
Contrôle de la tension de la chaîne de transmission 67
Graissage de la chaîne de transmission 68
Remplacement des ampoules de phare 69
Remplacement des ampoules des clignotants avant 73
Remplacement des ampoules des clignotants arrière 74
Remplacement des ampoules d’éclairage de la plaque
d’immatriculation et du feu de stop 75
Orientation du projecteur 77
Pneus Tubeless (sans chambre à air) 78
Contrôle du niveau d’huile moteur 80
Nettoyage et remplacement des bougies 81
Nettoyage général 82
Inactivité prolongée 83
Remarques importantes 83
Caractéristiques techniques
Dimensions (mm) 84
Poids 84
Ravitaillements 85
Moteur 86
Distribution 86
Performances 87
Bougies d’allumage 87
Alimentation 87
Système d'échappement 87
Transmission 88
Freins 89
Cadre 90
Roues 90
Pneus 90
Suspensions 91
Coloris disponibles 91
Circuit électrique 92
Aide-mémoire pour l’entretien périodique
97
F
84
5
INFORMATIONS GÉNÉRALES
F
Garantie
Dans votre intérêt et pour garantir au produit une excellente
fiabilité, nous vous conseillons vivement d’avoir recours à
un Concessionnaire ou Atelier Agréé pour toute intervention
exigeant une expérience technique particulière.
Notre personnel, hautement qualifié, dispose de l’outillage
nécessaire pour exécuter toute intervention dans les
règles de l’art, en n’utilisant que des pièces d’origine
Ducati : c’est là une garantie de parfaite interchangeabilité,
de bon fonctionnement et de longévité.
Tous les motocycles Ducati sont livrés avec leur Carnet de
Garantie. Cette garantie ne couvre pas les motocycles
utilisés dans des compétitions sportives. Pendant la
période de garantie, aucun élément du motocycle ne devra
subir d’interventions non conformes, ni modifications ou
remplacements par d’autres non d’origine, sous peine de
rendre immédiatement nul le droit de garantie.
6
Symboles
Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très
attentivement ce manuel de façon à bien vous familiariser
avec votre nouvelle moto. Si vous avez un doute, faites
appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé. Les notions
que vous apprendrez se révéleront utiles au cours de vos
voyages, que Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite
agréables et ludiques, et vous permettront de compter à
long terme sur les performances de votre moto.
Ce livret contient des remarques ou notes ayant une
signification particulière :
Attention
Ce symbole signale un risque d’accidents graves,
voire mortels, si les instructions qui lui sont associées ne
sont pas respectées.
Important
Possibilité de porter préjudice au motocycle et/ou à
ses composants.
Remarque
Informations complémentaires concernant
l’opération en cours.
Les termes droite et gauche se rapportent au sens de
marche de la moto.
Renseignements utiles pour rouler en sécurité
Attention
À lire avant d’utiliser la moto.
Beaucoup d’accidents sont dus au manque d’expérience
dans la conduite de la moto. Ne conduisez jamais sans
permis ; pour utiliser la moto, vous devez être titulaire
d’un permis de conduire « A ».
Ne prêtez pas votre moto à des pilotes inexpérimentés ou
dépourvus de permis de conduire « A ».
Le pilote et le passager doivent toujours porter des
vêtements appropriés et un casque homologué.
Ne portez jamais de vêtements ou accessoires flottants,
pouvant se prendre dans les commandes ou limiter la
visibilité.
Ne démarrez jamais le moteur dans un local fermé.
Les fumées d’échappement sont toxiques et peuvent
causer une perte de conscience ou même la mort en
très peu de temps.
Le pilote et le passager doivent poser leurs pieds sur les
repose-pieds lorsque la moto roule.
Pour être prêt à chaque changement de direction ou à
chaque variation des conditions de la chaussée, le pilote
doit toujours tenir les mains sur le guidon, tandis que le
passager doit toujours se tenir des deux mains à la
poignée passager.
Respectez la législation et les règles nationales et locales.
Respectez toujours les limitations de vitesse et ne roulez
jamais à des vitesses excessives compte tenu de la visibilité,
des conditions de la chaussée ainsi que de la circulation.
Signalez toujours et suffisamment à l’avance, avec les
clignotants, tout changement de direction ou de voie.
Restez bien visible en évitant de rouler dans « l’angle mort »
des véhicules qui vous précèdent.
Faites très attention aux croisements, à la sortie des
propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles
d’accès aux autoroutes.
Éteignez toujours le moteur lorsque vous prenez de
l’essence et veillez à ce qu’aucune goutte de carburant
ne tombe sur le moteur ou sur le tuyau d’échappement.
Ne fumez jamais pendant le ravitaillement en essence.
Lorsque vous prenez de l’essence, vous pouvez respirer
des vapeurs nuisibles pour votre santé. Si des gouttes
de carburant devaient tomber sur votre peau ou sur vos
vêtements, lavez-vous immédiatement à l’eau et au
savon et changez de vêtements.
N’oubliez jamais de retirer la clé quand vous laissez votre
moto sans surveillance.
Le moteur, les tuyaux d’échappement et les silencieux
restent chauds pendant longtemps.
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
après l’arrêt du moteur. Faites attention à ne pas toucher
le système l'échappement avec une partie quelconque du
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de matières
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Garez votre moto de manière à éviter tout risque de choc
et en utilisant la béquille latérale.
Ne la garez jamais sur un terrain accidenté ou instable, car
elle pourrait tomber.
7
F
Conduite en pleine charge
Votre moto a été conçue pour parcourir de longues
distances en pleine charge, en toute sécurité.
La répartition des poids sur la moto est très importante
afin de ne pas compromettre la sécurité et d’éviter de se
trouver en difficulté lors de manœuvres rapides et
soudaines ou sur des chaussées déformées.
F
Important
Il est conseillé de ne pas rouler à plus de 120 km/h
lorsque les sacoches latérales sont montées.
Cette vitesse doit encore être réduite si les pneus ou la
chaussée sont en mauvais état ou lorsque la visibilité est
faible.
Renseignements sur la charge transportable
Le poids total (PTC) de la moto en ordre de marche avec
pilote, passager, bagages et accessoires ne doit jamais
dépasser :
410 kg.
Le poids des bagages ne doit absolument jamais dépasser
23 kg, ainsi répartis (fig. 1) :
9 kg maxi par sacoche latérale ;
5 kg maxi pour la sacoche de réservoir.
fig. 1
8
Placez les bagages ou les accessoires les plus lourds dans
une position du véhicule aussi basse et centrale que
possible.
Fixez solidement le bagage aux structures de la moto :
un bagage mal fixé peut rendre la moto instable.
Ne fixez pas d’objets volumineux et lourds sur le guidon ou
sur le garde-boue avant, car ils causeraient une instabilité
dangereuse de la moto.
N’insérez pas d’éléments à transporter à l’intérieur des
espaces du cadre, car ils pourraient gêner les organes en
mouvement de la moto.
Si vous utilisez les sacoches latérales (en vente auprès
du service des pièces détachées Ducati) :
triez les bagages et les accessoires en fonction de leur
poids et répartissez-les uniformément dans les sacoches
latérales ;
fermez à clé chaque sacoche latérale.
Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression indiquée
page 78 et en bon état.
F
9
Identification
Chaque moto Ducati possède deux numéros d’identification :
un numéro de cadre (fig. 2) et un numéro de moteur (fig. 3).
Cadre N°
Moteur N°
Remarque
Ces numéros identifient le modèle de votre moto et
sont indispensables pour la commande de pièces détachées.
F
fig. 2
fig. 3
10
COMMANDES
6
Attention
Ce chapitre nous renseigne sur la position et la
fonction des commandes nécessaires à la conduite de la
moto. Lisez attentivement cette description avant
d’utiliser une commande quelconque.
3
1
4
7
5
Emplacement des commandes (fig. 4)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Tableau de bord.
Contacteur d'allumage/antivol de direction à clé.
Comodo gauche.
Comodo droit.
Poignée des gaz.
Levier d’embrayage.
Levier de frein avant.
Pédale de frein arrière.
Pédale de changement de vitesse.
2
9
8
fig. 4
11
F
Tableau de bord
1) Afficheur à cristaux liquides, (voir page 13).
2) Boutons de commande A et B.
Boutons utilisés pour l'affichage et l’entrée de paramètres
du tableau de bord.
F
3) Témoin du système anti-démarrage électronique
EOBD
(jaune ambre).
L’indicateur reste allumé si le code de la clé est incorrect
ou non reconnu ; il clignote si une défaillance du système
anti-démarrage a été réinitialisée avec la procédure de
déblocage de l'anti-démarrage électronique moyennant la
poignée des gaz (voir page 27).
1
2
Important
Le tableau de bord est un instrument permettant de
diagnostiquer le système d'injection/allumage électronique.
N'utilisez en aucun cas ces menus qui sont réservés à un
personnel spécialement formé. En cas d’accès accidentel
à l'une de ces fonctions, tournez la clé sur OFF et contactez
un centre agréé Ducati pour les vérifications nécessaires.
4) Compte-tours (min-1).
Il indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min).
3
km/h
miles
mph
km/L
mpgal
4
12
fig. 5
Afficheur à cristaux liquides – Fonctions
principales
Attention
N'intervenez sur le tableau de bord que lorsque la
moto est arrêtée. N’intervenez en aucun cas sur le
tableau de bord lorsque vous roulez.
1) Indicateur de température de l’huile.
Il indique la température de l’huile de refroidissement du
moteur.
Important
N’utilisez pas votre moto si la température atteint la
valeur maximum sous peine d’endommager le moteur.
2) Horloge.
3) Compteur de vitesse.
Il indique la vitesse du véhicule.
4) Écran auxiliaire.
Il affiche en séquence le compteur kilométrique, le
compteur partiel, la vitesse moyenne, la consommation
instantanée, la consommation moyenne, le carburant
consommé, l’autonomie résiduelle et la quantité de
carburant résiduelle.
5) Témoin EOBD
(jaune ambre).
Il s'allume de façon continue pour indiquer une défaillance
du système de gestion du moteur et l’arrêt consécutif de
celui-ci.
Il est également utilisé comme repère visuel pendant la
procédure de déblocage du système anti-démarrage
électronique moyennant la poignée des gaz.
En l’absence d’anomalies, le témoin doit s'allumer
lorsqu'on met le contact (clé de contact sur ON) et doit
s'éteindre après quelques secondes (normalement de
1,8 à 2 s).
13
F
6) Témoins des clignotants
(vert).
Il s’allume et clignote lorsqu’un clignotant est en fonction.
1
2
7) Témoin de pression d’huile moteur
(rouge).
Il s’allume lorsque la pression de l’huile moteur est
insuffisante. Il doit s’allumer quand on tourne la clé de
contact en position ON, mais doit s’éteindre quelques
secondes après le démarrage du moteur. Ce témoin
peut s’allumer brièvement si le moteur est très chaud,
mais il devrait s’éteindre quand le régime augmente.
F
Important
N’utilisez pas la moto si le témoin (7) reste allumé
sous peine de graves dommages pour le moteur.
8) Témoin de point mort N (vert).
Il s’allume quand le sélecteur est au point mort.
9) Témoin du feu de route
(bleu).
Il s’allume pour indiquer que le feu de route est allumé.
10)Témoin de réserve de carburant
(jaune).
Il s’allume lorsqu’il ne reste plus que 7 litres de carburant
environ dans le réservoir. Vous êtes en réserve carburant.
11)Affichage du niveau de carburant
Cette fonction indique le niveau de carburant dans le
réservoir. Le témoin de la réserve (10) s’allume quand
la dernière barre reste allumée et clignote.
14
13
3
12
km/h
miles
mph
km/L
mpgal
11
10
9
8
4
7
6
5
fig. 6
12)Indicateur de réglage du phare en hauteur.
Le témoin s’allume pour signaler l’accès au mode de
réglage du phare en hauteur.
13)Indicateur d’entretien préventif.
Ce témoin s’allume pour signaler que la moto a parcouru
les kilomètres établis dans le programme d’entretien
préventif. Le témoin clignotera pendant 50 km après son
allumage. Après quoi, il restera allumé avec un lumière
fixe. La réinitialisation du système devra être réalisée dans
l’Atelier agréé DUCATI qui effectuera l'entretien.
Afficheur à cristaux liquides – Entrée/
visualisation des paramètres
Lorsqu’on met le contact (clé de la position OFF à la
position ON ou Key-ON), le tableau de bord effectue
un diagnostic complet de l’instrumentation : cadrans,
écran et témoins fig. 7.
OFF
CHECK 1
km/h
miles
mph
km/L
mpgal
F
CHECK 2
ON
km/h
fig. 7
15
Température de l’huile (fig. 8)
Cet instrument indique la température de l’huile de
refroidissement du moteur.
Quand la température de l’huile est égale ou inférieure à
+39 °C (102,2 °F), l’indication « LO » clignote.
Quand la température est comprise entre +40 °C et
+170 °C (104°F-338°F), sa valeur est affichée.
Quand la température atteint +171 °C (339,8 °F),
l’indication « HI » clignote.
F
Remarque
L’apparition de tirets « - - - -.- » indique que la sonde
est débranchée.
fig. 8
16
Réglage de l’horloge
Appuyez sur la touche (A, fig. 5) pendant 2 secondes ;
AM clignote. Si vous appuyez sur la touche (B, fig. 5),
PM clignote ; en appuyant sur la touche (B), vous
retournez d’un pas en arrière. Appuyez sur la touche (A)
pour valider votre choix et passer au réglage des heures
qui se mettent à clignoter.
Utilisez la touche (B) pour modifier l’heure. Appuyez sur la
touche (A) pour valider votre choix et passer au réglage
des minutes. Utilisez la touche (B) pour modifier les
minutes. En appuyant pendant plus de 5 secondes sur la
touche (B), l’indication varie plus rapidement. Appuyez sur
la touche (A) pour valider votre choix et quitter la fonction
du réglage horloge.
km
miles
km
miles
-
Compteur totaliseur
Compteur partiel (TRIP)
Vitesse moyenne
Consommation instantanée
Consommation moyenne
Essence consommée
Autonomie résiduelle
Niveau de carburant
COMPTEUR PARTIEL (TRIP)
km/h
mph
km/L
mpgal
Affichage des fonctions de l’afficheur auxiliaire (fig. 9)
En appuyant sur la touche (B, fig. 5) lorsque la clé est sur
ON, vous pouvez faire défiler les fonctions suivantes :
COMPTEUR TOTALISEUR
km/L
mpgal
L
gal
km
miles
L
gal
VITESSE MOYENNE
F
CONSOMMATION INSTANTANÉE
CONSOMMATION MOYENNE
ESSENCE CONSOMMÉE
AUTONOMIE RÉSIDUELLE
NIVEAU DE CARBURANT
fig. 9
17
Compteur totaliseur (fig. 10)
Il indique la distance totale parcourue par la moto.
Compteur partiel (TRIP) (fig. 10)
Il indique la distance parcourue depuis la dernière remise
à zéro. Pour remettre ce compteur à zéro, accéder à la
fonction et appuyer sur la touche A, fig. 5) pendant au
moins 2 secondes. Après 9999,9 km (ou miles), le
compteur partiel retourne automatiquement à zéro.
La remise à zéro du compteur partiel remet également à
zéro la vitesse moyenne, la consommation moyenne et
l’essence consommée.
F
Vitesse moyenne (fig. 10)
Indique la vitesse moyenne du véhicule.
Le calcul de la vitesse moyenne commence à la remise à
zéro du compteur partiel (TRIP).
Quand la moto atteint 280 Km/h (174 mph), des tirets
« - - - » sont affichés à la place de la vitesse.
km
miles
km
miles
km/h
mph
Consommation instantanée (fig. 10)
Pendant le déplacement de la moto, moteur allumé,
l’écran affiche la consommation instantanée de carburant.
Si la moto est à l’arrêt moteur allumé, l’écran affiche des
tirets fixes « - -.- ». À moteur éteint et véhicule à l’arrêt,
l’écran affiche « 0.0 ».
km/L
mpgal
fig. 10
18
Consommation moyenne (fig. 11)
Pendant le déplacement de la moto, moteur allumé,
l’écran affiche la consommation moyenne de carburant.
À la remise à zéro du compteur partiel (TRIP°, l’écran
affiche des tirets « - -.- » et commencera à afficher la
consommation moyenne après 2 km de parcours.
Quand le véhicule est à l’arrêt, moteur allumé, l’écran
affiche la dernière valeur mémorisée jusqu’à sa
prochaine mise à jour.
Consommation d’essence (fig. 11)
Cette fonction indique la consommation d’essence
pendant le trajet. Le calcul de la consommation
commence à chaque remise à zéro du compteur partiel
(TRIP). Quand l’essence consommée atteint 9999,9 litres,
des tirets « - - - » s’affichent à l’écran.
km/L
mpgal
L
gal
F
fig. 11
19
Autonomie résiduelle (fig. 12)
Cette fonction indique la distance pouvant être parcourue
avec l’essence restante. Quand le véhicule est à l’arrêt,
moteur allumé, l’écran affiche la dernière donnée
mémorisée jusqu’à sa prochaine mise à jour. Si le
système se trouve dans cette fonction quand le témoin
de la RÉSERVE DE CARBURANT (10, fig. 6) s’allume, il
affiche les tirets « – – . – » pendant tout le temps où le
témoin reste allumé.
km
miles
Remarque
La donnée est mise à jour toutes les 10 secondes.
F
Indication numérique du niveau de carburant (fig. 12)
Cette fonction indique la quantité de carburant encore
présente à l’intérieur du réservoir. Quand le témoin de la
RÉSERVE DE CARBURANT (10, fig. 6) s’allume, l’écran
affiche les tirets « – – . – » et le symbole de la pompe à
essence clignote.
Allumage du témoin de la réserve :
Il reste encore 7 litres de carburant dans le réservoir.
Quand le témoin de la réserve s’allume, l’écran affiche
les tirets « - - - » et le chiffre de la pompe à essence se
met à clignoter.
Pendant le déplacement de la moto, moteur allumé,
l’écran affiche l’autonomie résiduelle. Si le véhicule est à
l’arrêt, moteur allumé ou éteint, l’écran affiche le dernier
paramètre mémorisé jusqu’à sa prochaine mise à jour.
20
L
gal
fig. 12
Remarque
Cette moto est équipée d’un réservoir
particulièrement long ; l’indication du niveau de
carburant peut donc être légèrement altérée en cas de
conduite prolongée sur une route en descente.
Réglage du phare en hauteur (fig. 13)
Cette fonction permet de régler la hauteur du phare.
Pour accéder à cette fonction, maintenez la touche
(B, fig. 5) enfoncée et tournez la clé de contact sur la
position ON; l’écran affichera une valeur (fig. 13a)
indiquant la position du phare et le témoin sur l’écran
(12, fig. 6) s’allumera.
L'excursion verticale du phare va de 3 à -3 pour un total
de 7 positions (3, 2, 1, 0, -1, -2, -3).
F
fig. 13
21
Appuyer sur la touche (A, fig. 5 pour déplacer le phare
vers le bas ou sur la touche (B, fig. 5) pour le déplacer
vers le haut.
De plus, les « tirets fixes » affichés sur la gauche du
numéro indiquent si la position du phare est au-dessus
ou au-dessous du « 0 » (les tirets clignotent pendant le
réglage pour signaler que le phare se déplace vers le
haut ou vers le bas).
Pour quitter la fonction, il faut couper le contact (clé sur
OFF).
La nouvelle position du phare est mémorisée à la sortie de
cette fonction.
F
fig. 13a
22
Sélections sépciales : modèle de moto et unité de
mesure (fig. 14)
Le boîtier électronique signale automatiquement au
tableau de bord le modèle de moto et l’unité de mesure
à afficher ; pour modifier ces paramètres, appuyez
simultanément sur les touches (A, fig. 5) et (B, fig. 5) et
mettez le contact en tournant la clé de la position OFF à
la position ON. Le modèle et la version de la moto
clignotent à l’écran. Appuyez sur le bouton (B) pour faire
défiler tous les choix possibles. Pour mémoriser votre
choix, appuyez sur la touche (A) pendant au moins 5
secondes, jusqu’à l’affichage de l’indication OFF, puis
coupez le contact en ramenant la clé sur la position OFF.
F
Remarque
Il est impossible de démarrer la moto lorsque cette
fonction est activée.
fig. 14
23
Rétro-éclairage
Le rétro-éclairage du tableau de bord s'active uniquement
si le feu de position ou les projecteurs sont allumés.
Dans ce cas, des capteurs détectant l'intensité lumineuse
et la température ambiante, activent ou désactivent
automatiquement le rétro-éclairage du tableau de bord.
Intensité lumineuse des témoins
Le rétro-éclairage du tableau de bord s'active uniquement
si le feu de position ou les projecteurs sont allumés.
L'intensité lumineuse des témoins est réglée
automatiquement par le tableau de bord en fonction
de quantité de lumière extérieure.
F
Autoextinction des phares
Cette fonction permet de réduire la consommation de la
batterie, en réglant automatiquement l'extinction du
projecteur avant.
Le dispositif entre en fonction dans deux cas :
- 1er cas : si vous mettez le contact sans démarrer le
moteur. Après 60 secondes, le projecteur s’éteint et se
rallumera la prochaine fois que vous mettrez le contact.
- 2ème cas : si vous éteignez le moteur à l’aide de
l’interrupteur ARRÊT MOTEUR (2, fig. 21) après avoir
roulé normalement feux allumés. 60 secondes après
l’arrêt du moteur, le phare s’éteindra et se rallumera
lors du redémarrage du moteur.
24
Remarque
Même dans la phase de démarrage, le système
éteint les phares et ne les rallume qu’au démarrage du
moteur ou, en tout cas, après le relâchement du bouton
(3, fig. 21).
Système électronique anti-démarrage
Pour augmenter la protection contre le vol, votre moto est
équipée d'un système électronique de blocage du moteur
(immobilizer), qui s’enclenche automatiquement à
l’extinction du tableau de bord.
Chaque clé contient un dispositif électronique qui a pour
fonction de moduler le signal émis lors du démarrage par
une antenne spéciale incorporée dans le commutateur.
Le signal modulé constitue le « mot de passe », toujours
différent à chaque démarrage, par lequel le boîtier
électronique reconnaît la clé en n’autorise le démarrage
du moteur qu’à cette condition.
Clés (fig. 15)
La moto neuve est remise avec :
- 1 clé ROUGE (A)
- 2 clés NOIRES (B)
Attention
La clé rouge est protégée par un capuchon en
caoutchouc pour la maintenir en parfait état et éviter le
contact avec d’autres clés. Ne retirez cette protection
qu’en cas de besoin.
Les clés noires sont les clés d’usage courant et servent pour :
- le démarrage ;
- ouvrir le bouchon du réservoir ;
- ouvrir le porte-documents.
- déverrouiller la serrure de la selle passager.
La clé rouge remplit les mêmes fonctions que les clés
noires, mais elle permet également d’effacer et de
programmer d'autres clés noires (si nécessaire).
B
A
1
F
fig. 15
Attention
Des chocs violents pourraient endommager les
composants électroniques de la clé.
Remarque
Les trois clés sont remises avec une plaque (1)
portant leur code d'identification.
Attention
Séparer les clés et conserver en lieu sûr la plaque (1)
et la clé rouge.
Il est conseillé d'employer une seule clé noire pour utiliser
la moto.
25
Code card
Avec les clés, le propriétaire de la moto reçoit une
CODE CARD (fig. 16) sur laquelle est inscrit le code
électronique (A, fig. 17) à utiliser pour les démarrages
d’urgence si le moteur est bloqué et ne s’allume pas
quand vous mettez le contact.
F
Attention
La CODE CARD doit être rangée en lieu sûr. Il est
préférable que l’utilisateur ait toujours sur soi le code
électronique reporté sur la CODE CARD, au cas où il
devrait effectuer un démarrage d’urgence en utilisant la
poignée des gaz (voir page 27).
En cas de problèmes avec le système anti-démarrage,
cette procédure permet à l’utilisateur de désactiver le
« blocage du moteur », signalée par le témoin ambre
EOBD (5, fig. 6).
fig. 16
A
fig. 17
26
Déblocage du système anti-démarrage à l’aide
de la poignée des gaz
1) Mettez le contact (en tournant la clé sur ON), puis
ouvrez complètement la poignée des gaz et
maintenez-la dans cette position.
Le témoin EOBD (5, fig. 6) s’éteint après 8 secondes.
2) Lorsque le témoin EOBD s’éteint, relâchez la poignée.
3) Le témoin EOBD se rallumera en clignotant. Entrez le
code électronique de déverrouillage indiqué sur la
CODE CARD remise par le concessionnaire au client à
la livraison de la moto.
4) Comptez un nombre de clignotements du témoin
EOBD égal au premier chiffre du code secret.
Ouvrez complètement la poignée des gaz pendant
2 secondes, puis relâchez-la. Le chiffre entré est
ainsi reconnu et le témoin EOBD s'allume et reste
dans cet état pendant un temps fixé de 4 secondes.
Répétez l’opération jusqu’à l’entrée du dernier
chiffre du code secret.
Si les gaz n’ont pas été utilisés, le témoin EOBD
clignotera 20 fois, puis restera allumé ; dans ce cas,
il faudra reprendre la procédure depuis le point (1).
5) Si le code a été entré correctement, deux cas peuvent
se présenter au relâchement de la poignée des gaz :
A) le témoin EOBD clignote pour signaler que le
déverrouillage a eu lieu. Le témoin revient à son état
normal (éteint) après 4 secondes ou si le régime
moteur dépasse le seuil de 1000 tr/min.
B) le témoin IMMO (3, fig. 5) clignote jusqu'à ce que
le régime du moteur dépasse 1000 min-1 ou jusqu’au
redémarrage du moteur.
6) Si le code N'A PAS été entré correctement, les
témoins EOBD et IMMO restent allumés ; il est
possible de répéter les opérations à partir du point 2
pour un nombre illimité de fois.
F
Remarque
Au cas où la poignée serait relâchée avant le temps
établi, le témoin se rallumerait et il faudrait ramener la clé
sur la position OFF puis répéter la séquence à partir du
point 1.
27
Fonctionnement
Chaque fois que vous tournez la clé de contact de la
position ON à la position OFF, le système antivol enclenche
le blocage du moteur. Lors du démarrage du moteur, en
tournant la clé de la position OFF à la position ON:
F
1) si le code est reconnu, le témoin IMMO (3, fig. 5)
sur le tableau de bord, émettra un bref clignotement ;
le système antivol a reconnu le code de la clé et
désactive le blocage du moteur. En appuyant sur
le bouton de
démarrage du moteur (2, fig. 21),
le moteur se met en marche ;
2) si le code n’a pas été reconnu, le témoin IMMO reste
allumé. Dans ce cas, il est conseillé de ramener la clé
en position OFF, puis de la remettre en position ON;
si le blocage persiste, faites une nouvelle tentative
avec l’autre clé noire fournie. S'il est encore
impossible de faire démarrer le moteur, faites appel
au réseau d'assistance DUCATI.
3) Si le témoin IMMO clignote, cela signifie qu'une
signalisation du système anti-démarrage (immobilizer)
a été rétablie (avec la procédure de déblocage par la
poignée des gaz, par exemple).
Important
Utilisez toujours la même clé au cours de la procédure.
L’utilisation de clés différentes pourrait empêcher le
système de reconnaître le code de la clé de contact insérée.
28
Double des clés
Pour obtenir un double des clés, adressez-vous au
réseau d’assistance DUCATI, en apportant toutes vos
clés ainsi que la CODE CARD.
Le réseau d'assistance DUCATI effectuera la
mémorisation des nouvelles clés (jusqu'à un maximum
de 8 clés) et de celles déjà en votre possession.
Le réseau d'assistance DUCATI pourra demander au
client de prouver qu'il est bien le propriétaire de la moto.
Les codes des clés non présentées pour la procédure de
mémorisation sont effacés de la mémoire. Ainsi, les clés
éventuellement perdues ne pourront plus mettre le
moteur en marche.
Remarque
En cas de changement de propriétaire, il est impératif
de remettre au nouveau propriétaire toutes les clés et la
CODE CARD.
Contacteur d’allumage/antivol de direction (fig. 18)
Ce contacteur à quatre positions se trouve devant le té
supérieur :
ON: éclairage et moteur en circuit.
OFF: éclairage et moteur hors circuit.
LOCK: direction bloquée ;
P: feu de position allumé et direction bloquée.
O
CK
LO
Remarque
Pour tourner la clé dans les deux dernières positions,
il faut l’enfoncer et ensuite la tourner. La clé peut être
retirée dans les positions (B), (C) et (D).
A
B
FF
ON
PUS
H
A)
B)
C)
D)
N
IO
P
NIT
IG
C
D
F
fig. 18
29
Comodo gauche (fig. 19)
1) Commutateur à deux positions de sélection des feux :
- position
= feu de croisement allumé ;
- position
= feu de route allumé.
2) Bouton
= clignotant à trois positions:
- position centrale = éteint ;
- position
= virage à gauche ;
- position
= virage à droite.
Pour désactiver le clignotant, appuyez sur le levier de
commande après avoir redressé le guidon en
position centrale.
F
3) Bouton
= avertisseur sonore.
4) Bouton
= appel de phare.
5) Bouton
= warnings
Allume simultanément tous les clignotants.
Pour éteindre les clignotants, appuyez de nouveau
sur ce bouton.
Remarque
Quand les dispositifs (1), (2), (4) et (5) sont actionnés,
les voyants correspondants sur le tableau de bord sont
allumés (voir page 14).
30
5
4
1
2
3
fig. 19
3
4
2
1
Levier d’embrayage (fig. 20)
Le levier (1) de débrayage est équipé d’une molette (2) qui
permet de régler la distance qui le sépare de la poignée sur
le guidon. Pour régler cette distance, tirez le levier (1) à
fond et tournez la molette (2) pour l’amener dans l’une des
quatre positions prévues.
Sachez que :
la position n° 1 correspond à la distance maximale entre le
levier et la poignée, alors que la position n° 4 correspond à
la distance minimale.
L’actionnement du levier (1) désaccouple la transmission
du mouvement à la boîte de vitesses et donc à la roue
motrice. Son utilisation est très importante pendant la
conduite de la moto, notamment au démarrage.
2
F
Attention
Le réglage du levier d’embrayage doit s’effectuer
moto arrêtée.
Important
Une utilisation correcte de ce dispositif prolongera la
durée de vie du moteur et évitera d’endommager les
organes de la transmission.
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la
béquille baissée et le sélecteur au point mort, ou bien
avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage
(dans ce cas, la béquille latérale doit être repliée).
fig. 20
31
Comodo droit (fig. 21)
1) Interrupteur d’ARRÊT MOTEUR, à deux positions:
- position
(RUN) = marche ;
- position
(OFF) = arrêt du moteur.
Poignée des gaz (fig. 21)
La poignée des gaz (3), du côté droit du guidon, commande
l’ouverture du papillon. Une fois relâchée, la poignée
revient automatiquement à sa position initiale de ralenti.
Attention
Cet interrupteur s'utilise surtout en cas d’urgence
s'il est nécessaire d’éteindre rapidement le moteur.
Après l’arrêt, ramenez l’interrupteur sur la position
pour pouvoir remettre la moto en marche.
2) Bouton
= démarrage du moteur.
F
1
3
2
fig. 21
32
3
4
Attention
Le réglage du levier de frein doit être effectué moto
arrêtée.
2
1
Levier de frein avant (fig. 22)
Pour actionner le frein avant, tirez le levier (1) vers la
poignée. Un effort minimum de la main suffit pour
actionner ce levier car son fonctionnement est hydraulique.
Le levier de commande est doté d'une molette (2) qui
permet de régler la distance qui le sépare de la poignée
sur le guidon.
Pour régler cette distance, tirez le levier (1) à fond et
tournez la molette (2) pour l’amener dans l’une des
quatre positions prévues.
Sachez que :
la position n° 1 correspond à la distance maximale entre le
levier et la poignée, alors que la position n° 4 correspond à
la distance minimale.
2
F
1
fig. 22
33
Pédale de frein arrière (fig. 23)
Pour actionner le frein arrière, appuyez votre pied la
pédale (1).
La commande étant hydraulique, l’effort nécessaire est
minime.
1
F
fig. 23
Pédale de changement de vitesse (fig. 24)
La pédale de changement de vitesse a une position neutre
centrale N, avec rappel automatique ; cette condition est
signalée par l’allumage du témoin N (8, fig. 6) sur le tableau
de bord.
La pédale peut être déplacée :
vers le bas = poussez la pédale vers le bas pour engager
la 1ère et rétrograder. Avec cette manœuvre, le témoin N
sur le tableau de bord s’éteint ;
vers le haut = levez la pédale pour passer la 2ème, puis la
3ème, la 4ème, la 5ème et la 6ème.
Chaque déplacement de la pédale correspond au passage
d’une seule vitesse.
6
5
4
3
2
N
1
fig. 24
34
Réglage de la position de la pédale de changement
de vitesse et de la pédale de frein arrière
En fonction du style de conduite de chaque pilote, il
est possible de modifier la position de la pédale de
changement de vitesse par rapport au repose-pied.
Pour modifier la position de la pédale, procédez comme
suit :
Pédale de changement de vitesse (fig. 25)
Bloquez la tringle (1) en intervenant sur la prise de clé (2)
et desserrez le contre-écrou (3).
Dévissez la vis (4) afin de pouvoir libérer la tringle (1) du
levier de changement de vitesse.
Tourner la tringle (1) en intervenant sur la prise de clé (2)
jusqu’à ce que la pédale de changement de vitesse soit
dans la position voulue.
Fixez le levier de changement de vitesse à la tringle (1) à
l’aide de la vis (4).
Serrez le contre-écrou (3) contre la tringle (1).
3
1
2
F
fig. 25
35
F
Pédale de frein arrière (fig. 25a)
Desserrez le contre-écrou (5).
Tournez la vis (6) de réglage de la course de la pédale
jusqu'à la position voulue.
Serrez le contre-écrou (5).
En appuyant d’une main sur la pédale, vérifiez la présence
d’un léger débattement à vide (environ 1,5÷2 mm) avant le
début de l’action freinante.
Si ce n’est pas le cas, réglez la longueur de la tige de
commande du maître-cylindre en procédant comme suit :
Desserrez le contre-écrou (7) sur la tringle du maîtrecylindre.
Vissez la tringle (8) sur la fourche (9) pour augmenter le jeu
ou dévissez-la pour le diminuer.
Serrez le contre-écrou (7) et vérifiez de nouveau le jeu.
36
8
7
9
5
6
fig. 25a
PRINCIPAUX ÉLÉMENTS ET DISPOSITIFS
6
8
Emplacement sur la moto (fig. 26)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Bouchon du réservoir de carburant.
Serrure de la selle passager et du porte-casque.
Serrure du porte-documents.
Béquille latérale.
Éléments de réglage de la fourche avant.
Éléments de réglage de l’amortisseur arrière.
Rétroviseurs.
Silencieux et tuyaux d’échappement.
Catalyseur (par pour la version USA).
F
5
8
4
3
5
7
9
6
2
8
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
après l’arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le
système l'échappement avec une partie quelconque du
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de matières
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
7
5
1
fig. 26
37
Bouchon du réservoir de carburant (fig. 27)
1
Ouverture
Levez le cache (1) et insérez la clé dans la serrure.
Tournez la clé de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre pour déverrouiller la serrure.
Tirez le bouchon (2, fig. 27a).
F
Fermeture
Refermez le bouchon (2) avec la clé insérée et poussez-le
pour l’emboîter dans son logement. Tournez la clé dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa position
initiale et retirez-la. Refermez le cache (1) de la serrure.
fig. 27
Remarque
La fermeture du bouchon n’est possible qu’avec la
clé insérée.
Attention
Après chaque ravitaillement (voir page 54) vérifiez
toujours que le bouchon est bien en place et fermé.
2
1
fig. 27a
38
Serrure de la selle passager et du porte-casque
Ouverture (fig. 28)
Insérez la clé dans la serrure (1) et tournez-la dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre le déclic du
crochet de la selle.
Dégagez la selle (2) de ses supports avant en la tirant en
arrière.
Fermeture
Poser la selle sur les crochets du réservoir et tirez-la vers
l’arrière jusqu’à entendre le déclic.
Exercez une pression sur l’arrière de la selle jusqu’à
entendre le déclic du verrouillage de la serrure.
Vérifier que la selle est solidement accrochée en la tirant
modérément vers le haut.
Sous la selle passager se trouve le crochet pour la lanière
de fixation du casque. Faites passer la lanière (A) dans le
casque et introduisez ses extrémités dans le crochet.
Laissez pendre le casque du côté gauche de la moto
(fig. 29) et remontez la selle pour le fixer.
Attention
Ce dispositif est une sécurité pour le casque lorsque la
moto est garée. Ne laissez pas le casque accroché lorsque
vous roulez ; il pourrait gêner vos mouvements pendant la
conduite et occasionner la perte du contrôle de votre moto.
La lanière doit pendre du côté gauche. La lanière empêchera
la fermeture de la selle dans toute autre position.
OPEN
1
F
fig. 28
A
fig. 29
39
Serrure du porte-documents.
Pour ouvrir le porte-documents, introduisez la clé dans la
serrure (1) et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à entendre le déclic de déverrouillage (fig. 30).
Ouvrez le volet (fig. 30a) pour accéder à l’intérieur du
porte-documents où se trouvent le manuel d’utilisation et
d’entretien ainsi que la trousse à outils (voir page 55).
Important
Éviter de ranger des objets lourds ou métalliques
dans le porte-documents, car ils pourraient se déplacer
pendant la marche et déséquilibrer la moto.
F
Pour refermer le porte-documents, il suffit de pousser le
volet jusqu’à entendre le déclic du verrouillage.
Ensuite, retirez la clé.
OPEN
1
fig. 30
fig. 30a
40
Béquille latérale (fig. 31)
Important
Avant d’utiliser la béquille latérale, vérifier que la
surface d’appui est solide et plane. Les sols meubles, le
gravier, le goudron ramolli par la chaleur, etc. peuvent
occasionner la chute de moto garée et donc
l’endommager sérieusement.
En pente, garez toujours la moto avec sa roue arrière vers
le bas.
Pour mettre la moto sur la béquille latérale, tenez le
guidon des deux mains et appuyez sur la béquille (1)
avec le pied en l’accompagnant jusqu’à sa position
d’extension maximale. Inclinez la moto à gauche jusqu’à
ce que l’extrémité de la béquille soit en appui sur le sol
Remarque
Il est possible de mettre le moteur en marche quand
la moto est sur la béquille si le sélecteur est au point mort.
F
Attention
Ne restez pas assis sur la moto soutenue sur sa
béquille latérale.
Pour relever la béquille (position de repos horizontale),
inclinez la moto à droite et levez en même temps la
béquille (1) avec le dos de votre pied.
Il est conseillé de contrôler périodiquement l’efficacité
du système de retenue (constitué de deux ressorts de
traction, montés l’un dans l’autre) et du capteur de
sécurité (2), qui communique la position de la béquille au
boîtier électronique du moteur. Ce circuit est protégé par
un fusible de 3A situé à côté de la batterie (voir page 93).
1
2
fig. 31
41
Éléments de réglage de la fourche avant
La fourche est réglable en précharge, compression et
détente.
1
2
2
1
Des vis de réglage extérieures permettent de :
1) modifier le frein hydraulique en extension fig. 32 ;
2) modifier la précontrainte des ressorts intérieurs fig. 32 ;
3) modifier le frein hydraulique en compression (fig. 33).
F
Placez la moto sur la béquille latérale, en veillant à ce
qu’elle soit parfaitement stable.
À l’aide d’une clé Allen de 3 mm, tournez la vis de
réglage (1), placée en bout de chaque tube de fourche,
pour intervenir sur le mouvement de détente du frein
hydraulique.
À l’aide d’une clé Allen de 3 mm, tournez la vis de
réglage (3), placée à l’arrière des supports de roue,
pour intervenir sur le mouvement de compression du
frein hydraulique.
Les déclics pendant la rotation de la vis de réglage (1)
correspondent à une position d’amortissement. Pour la vis
de réglage (3), la variation de l’amortissement est continue
(à vis). En serrant complètement la vis jusqu’en butée,
on obtient la position « 0 », correspondant à la force
d’amortissement maximale. A partir de cette position,
en tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre,
on peut compter les différents crans qui correspondent
aux positions « 1 », « 2 ».
fig. 32
3
fig. 33
42
Les réglages D’USINE sont les suivants :
compression : 9 crans ;
détente :
12 crans.
Précontrainte du ressort : 10 mm
Pour modifier la précontrainte du ressort de chaque tige,
tournez la vis de réglage à tête hexagonale (2) à l’aide
d’une clé hexagonale de 22 mm.
Important
Régler les vis de réglage des deux tubes à la même
valeur.
F
43
F
Éléments de réglage de l’amortisseur arrière
(fig. 34)
L’amortisseur arrière est doté d’éléments de réglage
extérieurs permettant d’adapter l’assiette de la moto
aux conditions de charge.
L'élément de réglage (1), situé du côté droit de la
fixation inférieure de l’amortisseur au bras oscillant, règle
l’action hydraulique de freinage en extension (détente).
L’élément de réglage (2) sur le vase d’expansion de
l’amortisseur, règle l’action hydraulique de freinage en
compression.
En tournant les éléments de réglages (1) et (2) dans le
sens des aiguilles d’une montre, on augmente la dureté ;
inversement on la réduit.
Réglage STANDARD à partir de la position complètement
fermée (dans le sens des aiguilles d'une montre)
- dévissez l’élément de réglage (1) de 12 crans.
- dévissez l’élément de réglage (2) de 10 crans.
Précontrainte du ressort : 22 mm
Les deux bagues crénelées (3), en haut de l’amortisseur,
règlent la précontrainte du ressort extérieur.
Pour modifier la précontrainte du ressort, tournez la bague
supérieure. En serrant ou desserrant la bague crénelée
inférieure, on augmente ou on réduit la précontrainte.
Attention
L’amortisseur contient du gaz sous haute pression
et pourrait provoquer de graves dommages s’il est
démonté par une personne inexpérimentée.
44
3
2
1
fig. 34
Réglage des rétroviseurs
Pour régler les rétroviseurs, il suffit de les pousser par
leur extrémité dans le sens souhaité (fig. 35).
Pour bloquer les rétroviseurs en position, serrez la vis
situées au-dessous de leur support (fig. 35a).
F
fig. 35
fig. 35a
45
F
Variation de l’assiette de la moto
L’assiette de la moto est déterminée après une série
d’essais réalisés par nos techniciens dans différentes
conditions d’utilisation.
La modification de ce paramètre est donc une opération
très délicate, qui peut avoir de graves conséquences si
elle est réalisée par un personnel inexpérimenté.
Nous vous conseillons, par conséquent, de noter la cote
(H, fig. 36) de référence avant de modifier l’assiette d’usine.
fig. 36
Le pilote a la possibilité de modifier l’assiette de la moto en
fonction de son style de conduite, en variant la position de
travail de l’amortisseur (fig. 36a).
Augmentez ou diminuez l’entraxe du tirant (2) en
desserrant les écrous (3) des rotules (1) et en
intervenant sur la prise de clé (A).
Serrez les écrous (3) au couple de 25 Nm après le réglage.
H
Remarque
Faites attention à l’écrou inférieur (3) qui est fileté à
gauche.
Attention
La longueur du tirant (2), comprise entre les axes des
rotules (1), ne doit pas dépasser 255 mm.
2
2
1
3
3
A
fig. 36a
46
RÈGLES D’UTILISATION
Précautions pendant la période de rodage de la
moto
Régime maximum (fig. 37)
Régime du moteur pendant et après la période de rodage :
1) Jusqu’à 1000 km ;
2) De 1000 à 2500 km.
Jusqu’à 1000 km
Au cours des 1000 premiers kilomètres, il ne faut
absolument pas dépasser :
5500÷6000 min-1
Pendant les premières heures d’utilisation de la moto, il
est conseillé de varier continuellement la charge et le
régime du moteur, tout en respectant la limite établie.
Dans ce but, les trajets sur routes sinueuses et, si
possible, avec montées et descentes, conviennent tout
particulièrement pour un rodage efficace du moteur, des
freins et des suspensions.
Pendant les 100 premiers kilomètres, utilisez les freins
avec précaution en évitant les coups de frein brusques et
les freinages prolongés ; cela permet aux garnitures des
plaquettes de s’adapter sur les disques de frein.
Pour permettre l’adaptation réciproque de toutes les pièces
mécaniques en mouvement et surtout pour ne pas
compromettre la durée de vie des organes principaux du
moteur, il est conseillé de ne pas donner de brusques coups
d’accélérateur et de ne pas faire tourner le moteur trop
longtemps à un régime élevé surtout dans les montées.
Nous conseillons également de contrôler fréquemment la
chaîne et de la graisser lorsque nécessaire.
F
De 1000 à 2500 km
Vous pourrez commencer à pousser le moteur sans
toutefois dépasser :
7000 min-1.
47
Important
Pendant la période de rodage, respectez
scrupuleusement le programme d’entretien et effectuer
les révisions conseillées dans le Carnet de Garantie.
Le non-respect de ces règles dégage Ducati Motor
Holding S.p.A. de toute responsabilité en cas de
dommages au moteur ou de réduction de sa durée de vie.
Ces quelques précautions permettent de prolonger la
durée de vie du moteur, en réduisant les besoins de
révisions ou de mises au point.
F
1.000 ÷ 2.500 Km
km/h
miles
mph
km/L
mpgal
0 ÷ 1.000 Km
48
fig. 37
Contrôles avant la mise en route
Attention
L’inexécution des vérifications avant la mise en route
peut porter préjudice au véhicule ou être la cause de
lésions graves au pilote et/ou passager.
Avant de prendre la route, contrôlez :
Carburant dans le réservoir
Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir.
Si nécessaire, procédez au ravitaillement (page 54).
Niveau d’huile moteur
Contrôlez le niveau dans le carter à travers le hublot
(regard transparent). S’il y a lieu, faites l’appoint d’huile
(page 80).
Liquide de freins et embrayage
Vérifiez le niveau du liquide dans les réservoirs
correspondants (page 61).
Condition des pneus
Contrôlez la pression et l’état d’usure des pneus (page 78).
Fonctionnement des commandes
Actionnez les leviers et les pédales de frein, d’embrayage,
de changement de vitesse et la poignée des gaz pour
vérifier leur fonctionnement.
Feux et indicateurs
Contrôlez l’état des ampoules des feux et des indicateurs
ainsi que le fonctionnement de l’avertisseur sonore.
Si des ampoules sont grillées, remplacez-les (page 69).
Serrures à clé
Contrôlez le verrouillage du bouchon de réservoir (page 38)
et de la selle passager (page 39).
Béquille
Vérifiez le fonctionnement et la position de la béquille
latérale (page 41).
Attention
En cas d’anomalies, renoncez à la sortie et faites
appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé DUCATI.
F
49
Démarrage du moteur
Attention
Avant de démarrer le moteur, familiarisez-vous avec
les commandes que vous serez appelé à utiliser pendant
la conduite (page 10).
50
O
K
Remarque
Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille
baissée et le sélecteur au point mort, ou bien avec un
rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage (dans ce
cas, la béquille latérale doit être repliée).
FF
ON
C
LO
F
Important
Le témoin de pression d’huile doit s’éteindre quelques
secondes après le démarrage du moteur (page 14).
ON
PUSH
1) Tournez le contacteur d’allumage sur la position ON
(fig. 38). Vérifiez que le témoin vert N (8, fig. 6) et le
témoin rouge
(7, fig. 6) sur le tableau de bord
sont allumés.
N
IO
P
NIT
IG
fig. 38
2) Assurez-vous que le commutateur d’arrêt (1, fig. 39)
est en position
(RUN), puis appuyez sur le bouton
de démarrage (2).
Ce modèle est doté d’un système de démarrage assisté.
Cette fonction permet le démarrage assisté du moteur en
appuyant sur le bouton (2) et en le relâchant immédiatement.
En appuyant sur le bouton (2) le moteur démarre
automatiquement pendant un temps maximum qui
varie en fonction de la température du moteur.
Moteur en marche, le système neutralise l’actionnement
du démarreur électrique.
En cas d’allumage raté du moteur, il faut attendre au
moins 2 secondes avant de réappuyer sur le bouton de
démarrage (2).
Laissez démarrer le moteur spontanément sans donner
de gaz.
1
2
F
fig. 39
Remarque
Si la batterie est à plat, le système neutralise
automatiquement l’actionnement du démarreur électrique.
Important
Ne faites pas tourner le moteur froid à un régime
élevé. Attendez que l’huile chauffe et circule dans tous
les points de lubrification.
51
Démarrage et marche de la moto
F
1) Débrayez à l’aide du levier de commande.
2) De la pointe du pied, appuyez énergiquement sur
le sélecteur de vitesses de manière à engager le
premier rapport.
3) Accélérez en ouvrant lentement la poignée des gaz et
en lâchant simultanément et graduellement le levier
d’embrayage ; la moto commencera à se déplacer.
4) Relâchez totalement le levier d'embrayage et
commencez à accélérer.
5) Pour engager le rapport supérieur, coupez les gaz pour
diminuer le régime moteur, débrayez, levez le sélecteur
de vitesses et relâchez le levier d’embrayage.
La rétrogradation se fait comme suit : relâchez
l’accélérateur, débrayez, accélérez un instant le
moteur, pour permettre la synchronisation des
engrenages à engager, rétrogradez et relâchez
ensuite le levier d’embrayage.
L’utilisation des commandes doit se faire
judicieusement et avec rapidité : dans les montées,
rétrogradez dès que la moto a tendance à ralentir ;
vous éviterez de solliciter le moteur et la partie
cycle de manière anormale.
Important
Évitez les brusques accélérations qui peuvent noyer
le moteur et provoquer des à-coups violents aux organes
de la transmission. Après le passage de la vitesse, évitez
de tenir le levier d’embrayage tiré, pour ne pas risquer la
surchauffe et l’usure prématurée des garnitures.
52
Freinage
Diminuez progressivement la vitesse en rétrogradant pour
ralentir grâce au frein moteur, puis freinez en actionnant les
deux freins en même temps. Avant que la moto s’arrête,
débrayez pour éviter que le moteur cale brusquement.
Attention
L’utilisation indépendante de l’une des deux
commandes de frein réduit l’efficacité de freinage.
N’actionnez pas le frein trop brusquement et
énergiquement ; vous pourriez provoquer le blocage
des roues, d’où la perte de contrôle de la moto.
Par temps pluvieux ou lorsque vous roulez sur une
chaussée ayant peu d’adhérence, l’efficacité de freinage
sera sensiblement réduite. En pareilles circonstances,
utilisez les freins avec douceur et extrême prudence.
Les manœuvres soudaines peuvent provoquer la perte
de contrôle de la moto. Dans les longues descentes à
fortes pentes, utilisez le frein moteur en rétrogradant.
N’utilisez les freins que ponctuellement et uniquement
sur de courtes distances : une utilisation continue
provoquerait la surchauffe des garnitures de frein avec
une réduction importante de l’efficacité de freinage.
Les pneus gonflés à une pression inférieure ou
supérieure à la pression indiquée réduisent l’efficacité
du freinage et ne garantissent plus la précision de
conduite et la stabilité nécessaires dans les virages.
Arrêt de la moto
Réduisez la vitesse, rétrogradez et lâchez la poignée des
gaz. Rétrogradez jusqu’à l’engagement de la 1ère puis
mettez le sélecteur au point mort. Freinez et arrêtez la
moto. Arrêtez le moteur en déplaçant la clé de contact
sur la position OFF (page 29).
Stationnement
Garez la moto sur sa béquille latérale (voir page 41).
Braquez tout à gauche et tournez la clé de contact sur la
position LOCK pour éviter les vols.
Si vous garez votre moto dans un garage ou dans un
local quelconque, veillez à ce que le lieu soit bien aéré
et qu’il n’y ait aucune source de chaleur à proximité de
votre moto.
Si besoin est, vous pouvez laisser le feu de stationnement
allumé en tournant la clé sur la position P.
Important
La clé de contact ne doit pas rester trop longtemps
sur la position P pour ne pas décharger la batterie. Ne
laissez jamais la clé de contact insérée si la moto est
sans surveillance.
Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même
après l’arrêt du moteur. Faites attention à ne pas toucher le
système l'échappement avec une partie quelconque du
corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de substances
inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Attention
L'utilisation de cadenas et de systèmes de verrouillage
pour empêcher la moto de rouler (ex. verrouillage du disque
ou de la couronne, etc.) est très dangereuse. Cela peut
compromettre le bon fonctionnement de la moto et la
sécurité du pilote et du passager.
53
F
Ravitaillement en carburant (fig. 40)
Ne remplissez pas trop le réservoir. Le niveau du carburant
ne doit pas dépasser l’orifice de remplissage dans le
puisard du bouchon.
Max level
Attention
Utilisez du carburant à faible teneur en plomb,
avec un indice d'octanes à l’origine d’au moins 95
(voir tableau « Ravitaillements », page 85).
Il ne doit pas rester de carburant dans le puisard du
bouchon.
F
fig. 40
54
Accessoires fournis (fig. 41)
Le logement dans le demi-carénage droit, accessible après
avoir ouvert le volet extérieur (voir page 40) contient :
le manuel d’utilisation et d’entretien ;
une lanière pour accrocher le casque ;
un kit outils comprenant (fig. 42) :
- clé à bougies ;
- broche pour clé à bougie ;
- tournevis double.
F
fig. 41
fig. 42
55
PRINCIPALES OPÉRATIONS D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN
Dépose de l'habillage
Pour effectuer certaines opérations d'entretien ou de
réparation, il est nécessaire de déposer certains éléments
de l'habillage de la moto.
F
Attention
Veiller à reposer et fixer correctement tous les
éléments précédemment déposés, afin d’éviter qu’ils ne
se détachent pendant la marche et ne causent une perte
de contrôle de la moto.
Important
Pour ne pas endommager les pièces peintes et le
pare-brise en plexiglas de la bulle, remettez toujours en
place les rondelles en nylon sous les vis de fixation lors
de chaque repose.
56
Bulle mobile
Dévissez les quatre vis (1) de fixation de la bulle mobile
aux supports dotés de joint (2).
Déposez la bulle mobile avec le pare-brise (fig. 43).
Pour remplacer le pare-brise, utilisez la clé Torx spéciale
et dévissez les vis (3) avec rondelle en nylon (4), en
maintenant les écrous (5) de l’intérieur de la bulle (fig. 43a)
pour éviter qu’ils ne tournent.
2
Lors du montage du nouveau pare-brise, bloquez les vis (2)
en commençant par celle du centre.
Vérifiez que les joints (2) sont montés sur les supports
puis posez la bulle mobile et fixez-la des deux côtés à
l’aide des vis (1).
Bloquez les vis (1).
1
F
fig. 43
5
4
3
fig. 43a
57
Bulle fixe
Dévissez, des deux côtés de la bulle, les six vis (1) de
fixation du capot intérieur, puis dégagez-le par le haut
(fig. 44).
1
Remarque
Faites attention à ne pas rayer la peinture de la bulle.
Dévissez les six vis (2) qui fixent la bulle fixe au support
de phare (fig. 44a).
Déposer la bulle fixe.
F
Lors de la repose, bloquez d’abord les quatre vis centrales,
puis les deux vis latérales.
Placez le capot intérieur sur la bulle fixe, en faisant
correspondre les orifices.
Bloquez les six vis (1) en veillant à ne pas les serrer
excessivement pour ne pas endommager les inserts sur
la bulle fixe.
fig. 44
2
2
fig. 44a
58
Demi-carénage gauche
En intervenant sur le côté gauche, depuis l’intérieur du
carénage, tournez l’attache rapide (1) de ¼ de tour dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour libérer
l’avant du demi-carénage gauche (fig. 45).
Pour libérer l’arrière du demi-carénage gauche, déplacez
jusqu’en butée l’arrêtoir (2), en face du support du cadre :
pour faciliter l’opération, poussez de l’extérieur le demicarénage au niveau de l’arrêtoir (fig. 46).
Déposez le demi-carénage gauche en le dégageant des
pions situés sur le réservoir d’essence.
1
F
fig. 45
PUSH
2
fig. 46
59
Avant de passer au remontage, vérifiez que les
caoutchoucs (3) et le joint (4) ont été correctement
posés sur le goujon (5) (fig. 47).
Posez le demi-carénage gauche, en commençant par
l’extrémité arrière et en introduisant les pions du
réservoir dans les caoutchoucs (fig. 47a).
Poussez le demi-carénage au niveau du goujon (5) pour
pouvoir accrocher l’arrêtoir (2) à son extrémité.
Accrochez l’attache rapide avant (1), en la poussant tout en
la tournant de ¼ de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre.
F
Sacoches latérales
La moto peut être équipée de sacoches latérales.
Vous pouvez vous procurer le kit de sacoches latérales
auprès du service des pièces détachées Ducati.
Le kit contient tous les accessoires de montage plus
une notice d’instructions.
4
3
5
fig. 47
fig. 47a
60
Contrôle du niveau de liquide de freins et
d’embrayage
Le niveau de liquide ne doit pas descendre au-dessous du
repère MIN du réservoir correspondant (fig. 48 et fig. 48a).
Un niveau insuffisant favorise l’admission d’air dans le
circuit au détriment de l’efficacité du système.
Pour l’appoint ou le changement du liquide aux
fréquences indiquées dans le tableau d’entretien
périodique sur le Carnet de Garantie, contactez un
Concessionnaire ou un Atelier Agréé.
Important
Tous les 4 ans, il est conseillé de remplacer toutes
les tuyauteries des circuits.
F
fig. 48
Système de freinage
Si vous constatez un jeu trop important au levier ou à la
pédale de frein, bien que les plaquettes de frein ne soient
pas usées, adressez-vous à un Concessionnaire ou Atelier
Agréé pour effectuer la vérification et la purge du système.
Attention
Le liquide de freins et de l’embrayage attaque la
peinture et le plastique. Évitez donc le contact avec les
parties peintes ou en plastique. L’huile hydraulique est
corrosive et peut causer des dommages et provoquer des
blessures. Ne mélangez pas d’huiles de qualité différente.
Contrôlez l’étanchéité parfaite des joints.
61
Système d’embrayage (fig. 48a)
Un jeu au levier de commande trop important et une moto
qui saute ou s’arrête lors du passage d’une vitesse
peuvent être le signe de la présence d’air dans le système.
Adressez-vous à un Concessionnaire ou Atelier Agréé
pour une vérification du système et la purge du circuit.
(MAX) 33 mm
mm
MIN
Attention
Le niveau du liquide d’embrayage a tendance à
augmenter dans le réservoir à mesure que la garniture
des disques d’embrayage s’use. Ne dépassez jamais la
valeur prescrite (3 mm au-dessus du niveau minimum).
F
fig. 48a
62
Contrôlez l’usure des plaquettes de frein (fig. 49)
Un repère d’usure est gravé sur chaque plaquette de
frein pour faciliter le contrôle, sans avoir à les déposer
de l’étrier. Une plaquette en bon état doit présenter
des rainures bien visibles sur sa garniture.
Les plaquettes de frein arrière doivent être remplacées
quand le reste environ 1 mm de revêtement (fig. 49a)
visible à travers l’ouverture entre les demi-étriers.
MIN
Important
Pour le remplacement des plaquettes de frein,
adressez-vous à un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
F
fig. 49
1 mm
fig. 49a
63
F
Lubrification des articulations
Il est nécessaire de contrôler périodiquement les
conditions de la gaine extérieure des câbles de
commande des gaz et de starter. Son revêtement
extérieur en plastique ne doit pas être écrasé ni craquelé.
Actionnez les commandes pour vérifier que les câbles
se déplacent librement dans leurs gaine : en cas de
frottement ou de points durs, faites remplacer le câble
par un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Pour prévenir ces inconvénients, il est conseillé d’ouvrir
la commande en desserrant les deux vis de fixation
(1, fig. 50) et de graisser l’extrémité du câble ainsi que
la poulie avec de la graisse SHELL Advance Grease ou
Retinax LX2.
1
fig. 50
Attention
Refermez ensuite la commande avec précaution, en
insérant les câbles dans la poulie.
Reposez le couvercle et serrez les vis (1) au couple de 6 Nm.
Pour garantir un fonctionnement optimal de l'articulation de
la béquille latérale, il faut lubrifier avec de la graisse SHELL
Alvania R3 toutes les positions soumises au frottement,
après avoir éliminé toute trace de crasse (1, fig. 50a).
fig. 50a
64
Réglage de la course à vide de la poignée des gaz
La poignée des gaz dans toutes les positions de braquage,
doit avoir une course à vide de 1,5÷2,0 mm (fig. 51)
mesurée sur la périphérie du bord de la poignée.
Si tel n’est pas le cas, la course à vide de la poignée devra
être corrigée en intervenant sur les éléments de réglage
(1) du papillon (fig. 52).
1,5 2 mm
1,5 ÷ 2 mm
Important
Pour le réglage de la course à vide de la commande
des gaz, adressez-vous à un concessionnaire ou un
Atelier agréé.
F
fig. 51
1
fig. 52
65
Charge de la batterie (fig. 53)
Pour recharger la batterie, il est conseillé de la retirer de la
moto.
Déposez le demi-carénage gauche (page 59).
Débranchez, dans cet ordre, la borne négative (-) noire
et la borne positive (+) rouge.
Dévissez le deux vis (1) de fixation des pattes de support
de la batterie et sortez la batterie de son logement.
Attention
La batterie dégage des gaz explosifs : gardez-la loin
des sources de chaleur.
F
Chargez la batterie dans un endroit bien aéré.
Branchez le conducteur rouge du chargeur à la borne
positive (+) de la batterie et le conducteur noir à la borne
négative (-).
Important
Branchez toujours la batterie au chargeur avant
d’allumer ce dernier : la production d’étincelles au niveau
des bornes de la batterie pourrait enflammer les gaz
contenus à l’intérieur de ses éléments.
Branchez toujours la borne positive rouge (+) en premier.
Reposez la batterie sur son support et bloquez ses pattes
de fixation avec les vis (1). Branchez ensuite ses bornes en
graissant les vis de serrage pour améliorer la conductibilité.
66
+
-
1
fig. 53
Attention
Tenez la batterie hors de la portée des enfants.
Chargez la batterie pendant 5÷10 heures à 0,9 A.
Contrôle de la tension de la chaîne de
transmission (fig. 54)
Déplacez la moto jusqu’à ce que la chaîne soit mieux tendue.
Garez la moto sur la béquille latérale et contrôlez, sur le
point le plus avancé du carter de chaîne latéral, la distance
entre le bras oscillant et la médiane des maillons de brin
inférieur de la chaîne. Cette distance doit être comprise
entre 38 et 42 mm, comme l’indique la plaque appliquée
sur du bras oscillant. Dans le cas contraire, il faut régler la
tension de la chaîne.
Important
Pour régler tension de la chaîne de transmission,
adressez-vous à un Concessionnaire ou un Atelier Agréé.
Attention
Le serrage correct des contre-écrous (1, fig. 54a)
des galets tendeurs est fondamental pour la sécurité du
pilote et du passager.
38 ÷ 42 mm
F
fig. 54
1
Important
Une chaîne mal tendue provoque l’usure prématurée
des organes de transmission.
fig. 54a
67
Graissage de la chaîne de transmission
La chaîne de transmission est du type à joints toriques
pour protéger les éléments frottants contre les agents
extérieurs et une plus longue durée de la lubrification.
Pour ne pas endommager les joints torique lors du
nettoyage de la chaîne, utilisez uniquement des solvants
spécifiques et n'effectuez pas de lavages trop violents en
utilisant des nettoyeurs haute pression à jets de vapeur.
Séchez la chaîne à l’air comprimé ou à l’aide de matière
absorbante et graissez chacun de ses composants avec de
la graisse SHELL Advance Chain ou Advance Teflon Chain.
F
Important
L’utilisation de lubrifiants non spécifiques pourrait
endommager la chaîne, la couronne et le pignon moteur.
68
Remplacement des ampoules de phare
Avant de remplacer une ampoule grillée, assurez-vous la
tension et la puissance de l’ampoule neuve correspondent
aux valeurs indiquées dans le paragraphe « Circuit
électrique » page 92. Vérifiez toujours le fonctionnement
de l’ampoule neuve avant de reposer les pièces déposées.
La fig. 55 montre l'emplacement de l’ampoule du feu de
croisement (LO), du feu de route (HI) et du feu de position (1).
Pour accéder aux ampoules du phare avant, décrochez
les agrafes (2), supérieure et inférieure, en intervenant par
les côtés de la bulle fixe au-dessous du tableau de bord
(fig. 56), et ouvrez le cache (3).
LO
HI
1
F
fig. 55
Remarque
Pour plus de clarté, le phare est représenté déposé
de la moto.
2
3
3
2
2
3
fig. 56
69
Feu de croisement (supérieur)
Débranchez les connecteurs (4) de l’ampoule.
Libérez l’agrafe (5) de la douille en appuyant vers le bas et
en exerçant ensuite une pression à ses extrémités (fig. 57).
Soulevez l’agrafe (5).
Sortez l’ampoule grillée (6) et remplacez-la par une
ampoule neuve en faisant attention à ne pas toucher la
partie transparente (fig. 58).
F
5
4
Remarque
Ne touchez pas la partie transparente de l’ampoule
neuve avec les doigts, car elle noircirait et perdrait de la
luminosité.
fig. 57
6
fig. 58
70
Remarque pour la version US :
Pour remplacer l’ampoule du feu de croisement (7),
débranchez le connecteur (A) du câblage et tournez
l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour l’extraire (fig. 59). Remplacez-la par une ampoule
neuve identique. Lors du remontage, tournez l’ampoule
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à son
encliquetage sur la douille.
7
LOCK
OPEN
A
F
fig. 59
USA
Feu de route (inférieur)
Débranchez le connecteur (8) de l’ampoule du feu de
route (fig. 60).
Libérez l’agrafe (9) de la douille en appuyant vers le bas et
en exerçant ensuite une pression à ses extrémités.
Soulevez l’agrafe (9).
9
8
fig. 60
71
Enlevez l’ampoule grillée (10) et remplacez-la par un
ampoule neuve en veillant à ne pas toucher la partie
transparente (fig. 61).
10
Feu de position
Débranchez les connexions (11) (fig. 62).
Enlevez l’ampoule du feu de position (12) et remplacez-la
par un ampoule neuve ayant les mêmes caractéristiques.
F
Remontage des ampoules
Après le remplacement d’une ampoule, rétablir les
connexions précédemment débranchées. Reposez le
couvercle du phare en faisant correspondre les crans et
fixez-le au phare à l’aide des agrafes.
fig. 61
Remarque
Il est possible d’intervertir les conducteurs sur les
bornes des ampoules.
12
11
fig. 62
72
Remplacement des ampoules des clignotants
avant
Les clignotants avant sont intégrés dans les rétroviseurs.
Pour remplacer l’ampoule, dévissez la vis (1) et déposez
du rétroviseur l’optique (2) du clignotant (fig. 63).
L'ampoule (3) a une douille à baïonnette. Pour l’extraire, il
faut l’enfoncer et la tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Remplacez l’ampoule grillée par
une ampoule neuve ayant les mêmes caractéristiques ;
introduisez-la en appuyant tout en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à son encliquetage (fig. 64).
Remontez l’optique (2) dans la fissure du support du
clignotant, en faisant correspondre les crans.
Fixez l’optique avec la vis (1).
2
1
F
fig. 63
3
fig. 64
73
Remplacement des ampoules des clignotants
arrière
Pour remplacer les ampoules des clignotants arrière,
il faut tourner d'un quart de tour le clignotant (1), son
optique en haut, et le sortir de son support (fig. 65).
L'ampoule (2, fig. 65a) a une douille à baïonnette.
Pour l’extraire, il faut l’enfoncer et la tourner dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour introduire
l’ampoule neuve, il faut l’enfoncer et la tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à son encliquetage.
Reposez le corps du clignotant (1) et fixez-le au support du
clignotant en le tournant d'un quart de tour.
1
1
F
fig. 65
1
2
fig. 65a
74
Remplacement des ampoules d’éclairage de la
plaque d’immatriculation et du feu de stop
Dévissez les deux vis (1) de fixation des feux arrière
au support de la plaque d’immatriculation.
Dévissez la vis (2) et dégagez légèrement le support
des feux arrière (fig. 66).
Débranchez le connecteur (A) du faisceau arrière et
déposez le support des feux arrière (fig. 67).
2
1
F
fig. 66
A
fig. 67
75
F
Dévissez les deux vis tarauds (3) de fixation de la
coupelle (4) avec élément transparent pour l’éclairage
de la plaque d’immatriculation.
Enlevez la coupelle avec élément transparent et remplacez
l’ampoule (5) de la plaque d’immatriculation (fig. 68).
Pour remplacer l’ampoule du feu de stop, effectuez les
opérations précédemment décrites puis ôtez l’élément
transparent (6) du feu de stop.
Sortez l’ampoule (7) en la poussant et en la tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis
remplacez-la (fig. 69).
Lors du remontage de l’élément transparent (6), veillez à
bien introduire les dents (B) dans les logements
correspondants du support.
3
4
5
4
fig. 68
B
6
76
7
fig. 69
Orientation du projecteur (fig. 70)
Pour contrôler si le projecteur est correctement orienté,
placez la moto parfaitement perpendiculaire à son axe
longitudinal, les pneus gonflés à la pression prescrite et
avec une personne sur la selle, en face d’un mur ou d’un
écran, à une distance de 10 mètres Tracez une ligne
horizontale correspondant à la hauteur du centre du
projecteur et une ligne verticale prolongeant l’axe
longitudinal de la moto.
Effectuez de préférence le contrôle dans la pénombre.
Allumez le feu de croisement :
la hauteur de la limite supérieure de démarcation entre la
zone sombre et la zone éclairée ne doit pas dépasser les
9/10e de la distance entre le sol et le centre du phare.
9 x
10
x
10 m
F
fig. 70
Remarque
La procédure décrite est celle établie par la
« Réglementation Italienne » concernant la hauteur
maximum du faisceau lumineux.
Conformez cette procédure aux prescriptions en vigueur
dans le pays de destination de la moto.
Réglage du phare en hauteur (fig. 71)
Ce réglage s’effectue à l’aide des boutons-poussoirs
(A) et (B) du tableau de bord, en entrant en mode
« Réglage du phare en hauteur » (page 21).
A
B
km/h
miles
mph
km/L
mpgal
fig. 71
77
Pneus Tubeless (sans chambre à air)
Pression du pneu avant :
220 Kpa (2,2 bar - 32,3 psi)
Pression du pneu arrière :
240 Kpa (2.4 bar -35.2 psi)
La pression des pneus peut varier selon la température
extérieure et l’altitude ; elle devrait donc être contrôlée et
adaptée chaque fois que vous roulez en haute montagne ou
dans des zones avec de fortes variations de température.
F
Important
La pression des pneus doit être contrôlée et
corrigée lorsqu’ils sont froids.
Afin de préserver la rotondité de la jante avant, en roulant
sur des routes très accidentées, il faut augmenter la
pression de gonflage du pneu de 0,2÷0,3 bar.
Réparation ou remplacement des pneus (Tubeless)
En cas de perforations légères, les pneus sans chambre à
air se dégonflent très lentement, puisqu’ils ont un certain
degré d’étanchéité autonome. Si un pneu est légèrement
dégonflé, contrôlez soigneusement s’il y a des fuites.
Attention
En cas de crevaison, remplacez le pneu.
Lors du remplacement des pneus, utilisez la marque et le
type d’origine.
Veillez à bien visser les capuchons de protection des
valves pour éviter les chutes de pression en roulant.
N’utilisez jamais un pneu avec chambre à air, car il pourrait
éclater et mettre en grave danger le pilote et le passager.
Après remplacement d’un pneu, il faut rééquilibrer la roue.
Important
Ne retirez pas et ne déplacez pas les masses
d’équilibrage des roues.
Remarque
Pour le remplacement des pneus, adressez-vous à un
Concessionnaire ou Atelier Agréé qui peut garantir un
démontage et remontage approprié des roues.
78
Épaisseur minimale de la bande de roulement
Mesurez l’épaisseur minimale (S, fig. 72) de la bande de
roulement à l’endroit où l’usure est maximale :
elle ne doit pas être inférieure à 2 mm et, en tout cas,
non inférieure aux dispositions de la loi en vigueur.
Important
Contrôlez périodiquement vos pneus pour détecter
des coupures ou fissures, surtout sur les flancs, des
hernies ou des taches évidentes et étendues qui
révèlent des dommages à l’intérieur. Remplacez-les
s’ils sont très abîmés.
Ôtez les graviers ou les autres corps étrangers restés
dans les sculptures du pneu.
S
F
fig. 72
79
Contrôle du niveau d’huile moteur (fig. 73)
Le niveau d’huile moteur est visible à travers le hublot
transparent (1) situé sur le couvercle d’embrayage, côté
droit du moteur. Contrôlez le niveau avec la moto
parfaitement verticale et le moteur froid. Le niveau doit se
situer entre les repères du niveau transparent. Si le niveau
est bas, faites l’appoint avec de l’huile moteur SHELL
Advance Ultra 4. Retirez le bouchon de remplissage (2) et
rétablissez le niveau. Remettez en place le bouchon.
1
Important
Pour la vidange de l’huile moteur et le remplacement
des filtres à huile, aux intervalles prescrits par le tableau
d’entretien périodique dans le Carnet de Garantie,
adressez-vous à un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Viscosité
SAE 10W-40
Les autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent
être utilisées si la température moyenne de la zone
d’utilisation de la moto est comprise entre les valeurs
indiquées (fig. 74).
fig. 73
10W
Multigrade Unigrade
F
2
20W
20
30
40
20W–40 20W–50
15W–40 15W–50
10W–40
10W–30
–10
0
10
20
30
40 C
fig. 74
80
Nettoyage et remplacement des bougies (fig. 75)
Les bougies constituent l’un des éléments essentiels du
système d’allumage et doivent être contrôlées
périodiquement.
Cette opération permet de vérifier le bon état de
fonctionnement du moteur.
Pour la vérification et le remplacement éventuel de la
bougie, adressez-vous à un Concessionnaire ou Atelier
Agréé, qui examinera la couleur de l'isolant céramique de
l’électrode centrale: une couleur uniforme marron clair
indique le bon fonctionnement du moteur.
Il contrôlera également l'usure de l'électrode centrale et
l'écartement des électrodes, qui doit être compris entre :
0,6 et 0,7 mm.
0,6÷0,7 mm
F
fig. 75
Important
Un écartement supérieur ou inférieur diminue les
performances et peut entraîner des difficultés de démarrage
ou des problèmes de fonctionnement au ralenti.
81
Nettoyage général
Afin de maintenir longtemps l’éclat d’origine des surfaces
métalliques et des parties peintes, lavez et séchez
périodiquement la moto en fonction de l’utilisation et des
conditions des routes parcourues. Pour cela, utilisez des
produits spéciaux, si possible biodégradables, et évitez
les détergents ou solvants trop agressifs.
F
Important
Ne lavez pas la moto aussitôt après son utilisation,
pour éviter la formation de halos provoqués par
l’évaporation de l’eau sur les surfaces encore chaudes.
Ne dirigez pas de jets d’eau chaude ou à haute pression
vers la moto. L’utilisation de nettoyeurs haute pression à
jets de vapeur peut causer des grippages ou des
dommages aux fourches, moyeux de roue, système
électrique, joints SPI de la fourche, ouïes d’aération et
silencieux avec pour conséquence la perte des
conditions de sécurité de conduite.
Si des pièces du moteur devaient être très sales ou
encrassées, utilisez un dégraissant pour leur nettoyage
en évitant que celui-ci n’entre au contact des organes
de la transmission (chaîne, pignon, couronne, etc.).
Rincez la moto à l’eau tiède et essuyez toutes les
surfaces avec une peau de chamois.
82
Attention
Parfois, les freins ne répondent pas après le lavage
de la moto. Ne graissez pas les disques de frein, pour ne
pas compromettre l’efficacité de freinage. Nettoyez les
disques avec un solvant non gras.
Inactivité prolongée
Si la moto doit rester inutilisée pendant une longue période,
il est conseillé d’effectuer les opérations suivantes :
nettoyage général ;
videz le réservoir de carburant ;
introduisez une petite quantité d’huile moteur dans les
cylindres par le trou des bougies et faites tourner à la main
le moteur de quelques tours pour répartir une couche de
protection sur les parois internes ;
utilisez la béquille de service pour soutenir la moto ;
débranchez et déposez la batterie.
Si la moto est restée inutilisé pendant plus d’un mois,
contrôlez et éventuellement rechargez ou remplacez la
batterie.
Recouvrez le moto d’une housse (disponible auprès de
Ducati Performance) pour protéger la carrosserie sans
retenir la buée.
Remarques importantes
Dans certains pays (France, Allemagne, Grande-Bretagne,
Suisse, etc.) la législation locale exige le respect de
certaines règles antipollution et antibruit.
Effectuez les contrôles périodiques prévus et remplacez
toutes les pièces défectueuses par des pièces d’origine
Ducati conformes aux réglementations des différents pays.
F
83
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids
À sec :
196 Kg.
À pleine charge
410 Kg.
Attention
Le non-respect des limites de charge pourrait avoir des
conséquences négatives sur la maniabilité et le rendement
de votre moto et provoquer sa perte de contrôle.
Dimensions (mm) (fig. 76)
850,4
1462
2130
84
485
341
186,2
850
1286
F
fig. 76
Ravitaillements
Type
dm3 (litres)
Réservoir d’essence, avec réserve de 7 dm3 Essence sans plomb avec indice d’octanes à
(litres)
l’origine d’au moins 95
20
Circuit de graissage
SHELL - Advance Ultra 4
3,9
Circuit de freins AV/AR et embrayage
Liquide spécial pour systèmes hydrauliques
SHELL – Advance Brake DOT 4
—
Protection pour contacts électriques
Spray pour traitement des circuits électriques
SHELL – Advance Contact Cleaner
—
Fourche avant
SHELL - Advance Fork 7,5 ou Donax TA
160 mm (par tube) par
le haut du fourreau
Important
L’emploi d’additifs dans le carburant ou dans les lubrifiants est à proscrire.
85
F
F
Moteur
Moteur bicylindre à 4 temps en « L » de 1000 cm3 avec
système desmodromique, à injection électronique,
refroidi à l’air.
Alésage mm :
94
Course mm :
71,5
Cylindrée totale, cm3:
992
Taux de compression :
10.5 ± 0.5:1
Puissance maximale à l'arbre (95/1/CE) :
62 kW - 84 CV à 8000 min-1
Couple maximal à l'arbre (95/1/CE) :
84 Nm - 8,5 Kg à 5000 min-1
Régime maximum, min-1:
8700
Schéma de distribution desmodromique (fig. 77)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
Culbuteur d’ouverture (ou supérieur)
Pastille de réglage du culbuteur supérieur
Demi-lunes
Pastille de réglage du culbuteur de fermeture
(ou inférieur)
Ressort de rappel du culbuteur inférieur
Culbuteur de fermeture (ou inférieur)
Arbre à cames
Soupape
1
Important
Ne dépassez jamais le régime maximum en toutes
circonstances.
Distribution
Desmodromique, deux soupapes par cylindre
commandées par quatre culbuteurs (deux culbuteurs
d'ouverture et deux de fermeture) et par un arbre à
cames en tête. Elle est commandée par le vilebrequin
par l’intermédiaire d’engrenages cylindriques, de
poulies et de courroies crantées.
86
5
2
7
8
3
4
6
fig. 77
Performances
La vitesse maximum, à chaque changement de rapport, ne
peut être obtenue qu’en respectant les prescriptions du
rodage indiquées et en exécutant périodiquement les
opérations d’entretien préconisées.
Bougies d’allumage
L'allumage dans chaque cylindre s’obtient par une
double bougie. Cette solution assure une meilleure
combustion et davantage de puissance, surtout aux
régimes intermédiaires.
Marque :
CHAMPION
Type :
RA6 HC
ou bien
Marque :
NGK
Type :
DCPR8E
Système d'échappement
Catalysé en conformité à la réglementation antipollution
Euro 2.
Remarque
Le catalyseur n’est pas présent sur la version US
(États-Unis).
F
Alimentation
Injection électronique indirecte MARELLI.
Diamètre du corps de papillon :
45 mm
Injecteurs par cylindre : 1
Trous par injecteur : 1
Alimentation essence : 95-98 RON.
87
F
Transmission
Cloche d’embrayage et disques entièrement réalisés en
alliage spécial d’aluminium.
Embrayage à sec actionné par levier sur le côté gauche
du guidon.
Transmission primaire par pignons à denture droite.
Rapport pignon de distribution/couronne d’embrayage :
32/59
Boîte de vitesses à 6 rapports en prise constante, pédale
de sélecteur de vitesses à gauche.
Rapport pignon sortie de boîte/couronne arrière :
15/42
Rapport totaux :
1ère 15/37
2ème 17/30
3ème 20/27
4ème 22/24
5ème 24/23
6ème 28/24
Transmission par chaîne entre la boîte de vitesses et la
roue arrière.
Marque :
RK
Type :
525 GXW
Dimensions :
5/8”x5/16”
Nombre de maillons :
106
Important
Les rapports indiqués ont été homologués et ne
doivent donc pas être modifiés.
Toutefois Ducati Motor Holding S.p.A. est à votre
disposition pour tout besoin d’adaptation de votre moto
à des circuits spéciaux ou de compétition et pour
vous indiquer des rapports autres que ceux standard.
Adressez-vous à un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Attention
Pour remplacer la couronne arrière, faites appel à
un Concessionnaire ou Atelier Agréé. Toute imperfection
lors du remplacement de cette pièce peut compromettre
sérieusement votre sécurité et celle du passager ou
causer des dommages irréversibles à votre moto.
88
Freins
Avant
À double disque perforé semi-flottant.
Cloche :
acier.
Piste de freinage :
acier.
Diamètre du disque :
320 mm.
Commande hydraulique par levier sur le côté droit du
guidon.
Surface de freinage :
88 cm2.
Marque des étriers de frein :
BREMBO
Type :
30/34 - 4 pistons.
Garniture :
FERIT I/D 450FP
Type de maître cylindre :
PSC16 avec réservoir intégré.
Arrière
À disque fixe perforé.
Cloche :
acier.
Piste de freinage :
acier.
Diamètre du disque :
245 mm.
Commande hydraulique par pédale sur le côté droit.
Surface de freinage :
32 cm2.
Marque :
BREMBO
Type :
34 -2 pistons
Garniture :
FERIT I/D 450 FF.
Type de maître cylindre :
PS 11B.
F
Attention
Le liquide utilisé dans le système de freinage est
corrosif. En cas de contact accidentel avec les yeux ou la
peau, lavez abondamment à l’eau courante.
89
Cadre
Treillis en tubes d’acier à haute résistance.
Angle de braquage (par côté) :
35°
Géométrie de la direction :
Angle de chasse :
24°
Chasse :
92 mm.
Roues
F
Avant
Jante en alliage léger à six branches.
Dimensions :
MT3,50x17”.
Arrière
Jante en alliage léger à cinq branches.
Dimensions :
MT3,50x17”.
L’axe de la roue avant est amovible tandis que celui de la
roue arrière est fixé en porte-à-faux sur le moyeu du bras
oscillant.
90
Pneus
Avant
Radial, type « tubeless ».
Dimensions :
120/70-ZR17
Arrière
Radial, type « tubeless ».
Dimensions :
180/55-ZR17
Suspensions
Avant
Fourche hydraulique inversée dotée d’un système de
réglage extérieur du frein hydraulique en extension et en
compression et de la précontrainte des ressorts.
Diamètre des tubes porteurs :
43 mm.
Débattement sur l’axe des tubes de fourche :
165 mm.
Coloris disponibles
Rouge anniversary Ducati réf. 473.101 (PPG);
cadre rouge et jantes noires.
Noir brillant réf. 248.514 (PPG);
cadre noir et jantes noires.
Arrière
À commande progressive obtenue par l’interposition
d’un culbuteur entre cadre et articulation supérieure de
l’amortisseur.
L’amortisseur, réglable en détente, compression et
précontrainte du ressort, est articulé par sa partie
inférieure au bras oscillant en alliage léger. Le bras
oscillant tourne autour de l’articulation qui passe par le
cadre et le moteur. Cette solution technologique procure
au système une stabilité exceptionnelle.
Débattement de l’amortisseur :
145 mm.
F
91
F
Circuit électrique
Il se compose des éléments principaux suivants :
Projecteur avant deux phares superposées à ampoules
halogènes, composé de :
feu de croisement HB3 12V-60W ;
feu de route HB3 12V-60W ;
feu de position de 12V-5W.
Commandes électriques sur le guidon.
Clignotants, ampoules 12V-10W.
Avertisseur sonore.
Contacteurs feux stop.
Batterie de type étanche,12V-10 Ah.
Alternateur 12V-520W.
Régulateur électronique, protégé par un fusible de 40 A
placé à côté de la batterie.
Démarreur électrique Denso, 12V-0,7 kW.
Feu arrière, ampoule à double filament 12V-5/21W pour
signalisation de stop et feu de position ; ampoule
d’éclairage de plaque minéralogique 12V-5W.
Remarque
Pour le remplacement des ampoules, reportez-vous
aux paragraphe correspondants à partir de la page 69.
92
Fusibles
La boîte à fusibles principale (1, fig. 78) se trouve sous le
demi-carénage gauche (page 59. Pour avoir accès aux
fusibles, il faut enlever le cache de protection.
En plus de la boîte à fusibles principale, d’autres fusibles
se trouvent à côté de la batterie.
1
Les deux fusibles (2, fig. 79) situés du côté droit de la
batterie protégent le relais du système d'injection et du
boîtier électronique du moteur.
Le fusible (3) protège le régulateur électronique et le
fusible (4) le circuit du capteur de position de la béquille
latérale.
F
fig. 78
3
2
4
fig. 79
93
Pour avoir accès aux fusibles, il faut enlever le capuchon
de protection (A, fig. 80).
On peut reconnaître un fusible fondu par la coupure de son
filament intérieur de conduction (5, fig. 81).
A
2
Important
Pour éviter les courts-circuits, remplacez toujours les
fusibles après avoir coupé le contact (clé sur OFF).
F
Attention
N’utilisez jamais un fusible ayant des caractéristiques
différentes de celles prescrites. Le non-respect de cette
règle pourrait endommager le système électrique ou
même provoquer des incendies.
fig. 80
5
5
BIEN FONCTIONNANT
FONDU
INTEGRO
QUEMADO
fig. 81
94
Légende du schéma du circuit électrique /injection
1) Comodo droit
2) Contacteur à clé
3) Boîte à fusibles
4) Fusibles
5) Démarreur
6) Télérupteur de démarrage
7) Batterie
8) Fusible du régulateur
9) Régulateur
10)Alternateur
11)Clignotant arrière droit
12)Feu arrière
13)Clignotant arrière gauche
14)Éclairage de la plaque d’immatriculation
15)Réservoir
16)Bougie du cylindre horizontal
17)Bougie du cylindre vertical
18)Relais injection
19)Connecteur pour autodiagnostic
20)Bobine du cylindre vertical
21)Bobine du cylindre horizontal
22)Bougie du cylindre horizontal
23)Bougie du cylindre vertical
24)Injecteur du cylindre horizontal
25)Injecteur du cylindre vertical
26)Potentiomètre du papillon
27)Capteur de régime/phase
28)Sonde de température du moteur
29)Capteur de vitesse
30)Contacteur de la béquille latérale
31)Contacteur de point mort
32)Contacteur de pression d’huile
33)Contacteur du feu de stop arrière
34)Moteur pas à pas
35)Boîtier d’allumage/injection
36)Contacteur d’embrayage
37)Contacteur du feu de stop avant
38) Transmetteur de température d’huile au tableau de bord
39)Comodo gauche
40)Antenne du transponder
41)Sonde de température de l’air
42)Tableau de bord
43)Relais feux
44)Clignotant avant gauche
45)Phare
46)Clignotant avant droit
47)Avertisseur sonore
48)Connexion pour poignées chauffées
49)Connexion
95
F
Légende couleur des fils
B Bleu
W Blanc
V Violet
Bk Noir
Y Jaune
R Rouge
Lb Bleu ciel
Gr Gris
G Vert
Bn Marron
O Orange
P Rose
F
Légende boîtes à fusibles
Pos.
Utilisateurs
Val.
a
Key on
7,5 A
b
Feux
15 A
c
Avertisseur sonore, stop, contacteur
de démarrage, appel de phare
20 A
d
Instrumentation
5A
e
Poignées chauffées
5A
f
Injection
20 A
g
Alimentation du boîtier de gestion
du moteur
3A
h
Contacteur de la béquille latérale
3A
Remarque
Le schéma du circuit électrique se trouve à la fin de
ce manuel.
96
AIDE-MÉMOIRE POUR L’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Km
Nom
Service Ducati
Kilométrage
Date
1000
10000
20000
30000
40000
F
50000
97
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement