télécharger
Rotocultivateur
AL-GLF
Pour tracteurs jusqu`á 60 C.V.
Manuel de l´ Opérateur
AL-GLF
Notice
Páges
I-
RÉGLES DE SÉCURITÉ ..........................................
1,2,3,4
II - AFFICHAGE DE SÉCURITÉ .....................................
5
III - IDENTIFICATION DE LA MACHINE.............................
6
IV – TRANSMISSION DU TRACTEUR...........................
7,8,9
V - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES........................... 10,11
VI - OPTIONS .....................................................................
12
VII –MISE EN MARCHE .....................................................
13
VIII-REGLAGES DE LA MACHINE .............................
14
IX- ENTRETIEN
........................................................
15,16
X - GUIDE DE DEPANNAGE .............................................
17
XI- CERTIFICAT DE CONFORMITE...............................
18
XII - CERTIFICAT DE GARANTIE....................................
19
-1-
I – RÉGLÉS DE SÉCURITÉ
PREVENTION
Pour votre sécurité lisez attentivement les instructions
suivantes.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
AVANT D´ENTAMER TOUTE MANIPULATION
ARRETEZ LE MOTEUR ET ENLEVER LA CLEF DE
CONTACT.
Abaisser la machine au sol arrêtez le tracteur coupez le moteur et
enlevez le contact.
Veillez à ce que les enfants ne s´approchent pas de la machine
serrer le frein à main.
SURTOUT SUR TERRAIN EN PENTE.
Vous éviterez ainsi des accidents.
ATTENDRE L´ARRÊT COMPLET DE TOUT
MOUVEMENT MÉCANIQUE aussi bien sur le tracteur que
sur la machine.
VÉRIFIER LE SERRAGE DE TOUS LES BOULONS.
-2-
I – REGLES DE SÉCURITÉ
REGLES DE SÉCURITÉ
LORS DE L´UTILISATION DES MACHINES
NE JAMAIS TRAVAILLER SANS PROTECTEUR
DE TRANSMISSION.
FIXER LE PROTECTEUR COMME IL FAUT.
ASSUREZ-VOUS QUE LA TRANSMISSION EST DE
LONGUEUR ET DIMENSION CORRECTES.
Le protecteur doit être légerement plus court que la
transmission sans exceder 12 mm.
IL EST INTERDIT DE MONTER SUR LA MACHINE
Veillez à ce que les enfants ne s´en approchent pas.
REGLES DE SÉCURITÉ
PENDANT LE TRANSPORT
L´USAGE
D´
UN
GYROPHARE
OBLIGATOIRE SUR ROUTE.
Ne d´ passez pas la vitesse autorisée.
EST
-3-
I –REGLES DE SÉCURITÉ
TERME TRAVAIL
A ADOPTER LORS DE L´UTILISATION DE MACHINES
UTILISER
DES
VÊTEMENTS
ÉQUIPEMENTS APPROPIÉS.
ET
PROTEGEZ VOS MAINS ET PIEDS.
PROTEGEZ-VOUS DU BRUIT ET
PROJECTIONS DANS LES YEUX.
DES
NECESSAIRE D´URGENCE
EQUIPEZ-VOUS D´UN EXTINTEUR.
AYEZ SOUS LA MAIN
D´URGENCE HABITUELS.
LES
Nº
-4-
II –AFFICHAGE DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout accident grave ou même
mortel :
- Entretenir la machine et travailler avec prudence.
- Ne s´en servir qu`après avoir lu et assimilé les
instructions du manuel de l´opérateur.
- En cas de perte du manuel en solliciter un autre
du revendeur le plus proche.
COD. 07581201
DANGER
LAMES ROTATIVES – PROJECTION D´OBJECTS
Pour prévenir tout accident grave, ou même mortel provoqué par
les lames rotatives :
- Se tenir à distance du chassis lorsque les lames ou le moteur
tournent.
- N´en laisser approcher personne.
- Arrêter le moteur et retirer le clé de contact avant toute
manipulation.
- Ne pas approcher les mains, les pieds, les cheveux et les
vêtements de élements mobiles.
COD.07581900
-5-
II –AFFICHAGE DE SÉCURITÉ
ATENCIÓN
- Fijar perfectamente la
transmisión sobre las tomas
de fuerza.
- Utilizar únicamente las
transmisiones con protector.
- Comprobar que el protector
gira libremente en la
transmisión.
- No se aproxime a la
transmisión durante su
funcionamiento.
ATTENTION
CAUTION
- Assembler parfaitement la
transmission à la prise de force.
- Utiliser seulement des
transmissions pourvues de
protecteur.
- Assurer que la protection tourne
librement autour de la
transmission.
- Ne vous approchez pas de la
transmission pendant son
fonctionnement.
- Connect the transmission
accurately to the power takeoff.
- Use only transmissions
fitted with protector check
guard turns.
- Freely on driveline.
- Don´t move nearer to the
transmission while it is
working.
-6-
III - IDENTIFICATION DE LA MACHINE
Identification de la machine
-Toutes les machines AGRIC portent une plaque d´identification individuelle
sur laquelle sont gravés le numéro de fabrication, le type de modèle et la
marque CE.
- La plaque d´identification est généralement située à gauche de la cuirasse.
08508 LES MASIES DE VOLTREGÀ
Barcelona - España
Niveau de graisse.
Adhèsif d´avertissement
Modelè AL-GLF
Numéro de série
Type du modèle
-7-
IV -TRANSMISSION DU TRACTEUR
Instructions pour écourter la transmissión
1
2
Couper les tubes de transmission
à la longueur voulue.
Démonter le protecteur.
4
3
Limer les bords du tube.
Couper les tubes du protecteur à
la même longeur que ceux de la
transmission.
5
Graisser le tube de transmission et
monter le protecteur.
-8-
IV -TRANSMISSION DU TRACTEUR
Instructions pour le montage et le démontage du protecteur
1
Presenter le tube avec les orifices alignés avec
les ergots du cone, introduire en faisant
pression et a l´aide de quelques coups sur le
tube.
2
Nettoyer et graisser la rainure de logement du
collier.
3
Fixer la transmission en position verticale,
introduire le collier dans la rainure et vérifier sa
parfaite rotation.
4
Mettre les fenêtres du cone en face des
ailettes du collier. Faire pression verticalement
et assurer que les ailettes sont bien introduites
dans les fenêtres du cone en tapotant sur le
cone jusqu`á ce qu´on vérifie qu´il est
parfaitement enclenché.
5
Fixer la transmission en position verticale.
6
Faire pression sur le cone vers le bas et
dégager les ailettes de fixation du collier se
servant d´un tornevis pour exercer una
pression sur la rainure de ailette vers
l´interieur.
7
Enlever de la transmission l´ensemble
conetube et le collier de son logement.
-9-
IV -TRANSMISSION DU TRACTEUR
Transmission
Assembler le demi-transmission femelle à l´axe d´entrée de la machine et fixez la avec
les vis correspondants.
Assembler la demi-transmission mâle à la prise de force du tracteur en appruyant sur le
poussoir jusqu`á ce qu íl soeint emboités dans la rainure.
BIEN
MAL
Sans opérer avec la prise de force du tracteur actionnez l´hydraulique du tracteur pour
élever la machine jusqu`á la position de transport sans dépasser un angle de 35º. Dans
cette position vérifiez que les sections femelle et mâle ne se touchent pas, laisser une
aisance approx., de 5 cm. Dans le cas où vous deviez raccourcir la transmission,
seulement si le manchon est carré ou estrié vérifiez au moment de la souder que les
fourches soient alignées.
15 º
MUY IMPORTANTE – VERY IMPORTANT- TRES IMPORTANT
LAS HORQUILLAS DEBEN ESTAR COMPLETAMENTE ALINEADAS.
YOKES MUST BE ALIGNED COMPLETELY.
LES FOURCHES DOIVENT ETRE PARFAITEMENT ALIGNÉES.
DURANTE EL TRABAJO LOS TUBOS DE LA TRANSMISIÓN DEBEN ESTAR
ACOPLADOS, COMO MINIMO, A LO LARGO DE 1/3 DE SU LONGITUD.
MALE SHOULD DRIVE FEMALE ALONG 1/3 THE LENGTH AT MINIMUM.
PENDANT LE TRAVAIL, LES TUBES DE LA TRANSMISSION DOIVENT ETRE
ACCOUPLÉS SUR AU MINI. 1/3 DE LEUR LONGUEUR.
BIEN / RIGHT
MAL / WRONG
- 10 -
V -CARACTERISTIQUES TÈCHNIQUES
Característiques tèchniques
6 lames pour flasque
Modeles
AL-35-GLF
AL-40-GLF
AL-45-GLF
AL-50-GLF
AL-55-GLF
AL-60-GLF
0,96
1,08
1,21
1,34
1,46
1,60
30
30
36
42
48
48
422
445
470
498
525
550
Données techniques
-
Transmissión laterale par chaîne.
Boulons d´attelage catégorie II.
Boîtier monovitese.
Controle de profondeur par rouleau.
Transmission sans embrayage.
Lame modelè Agrigolf.
Boîtier en fonte nodulaire.
Dimensión hors tout +19 cm.
- 11 -
40/60
40/60
40/60
40/60
40/60
40/60
V -CARACTERISTIQUES TÈCHNIQUES
Caracteristiques tèchniques
Machine légère pour tracteurs du basse puissance
Rotor 6 lames par flasque : à plus grand nombre de lames, meilleur émiettement
de la terre.
Transmisión laterale par chaîne.
Rotor lame Agrigolf.
Contrôle du profondeur avec rouleau.
- 12 -
VI - OPTIONS
Options
-
Option avec boulon de rupture.
Joints AX-50.
Lateral engranages.
Rouleau Packer.
- 13 -
VII –MISE EN MARCHE
Mise en marche
- Avant de commencer a travailler vérifier le niveau d´huille du groupe et de la
transmission laterale.
- Le groupe et la transmission laterale sont pourvus d´une jauge pour mesurer le niveau
d´huile.
- Mettre en marche le tracteur et avec l´hydraulique levez le rotocultivateur afin que
les couteaux ne touchent pas le sol.
- Actionner la prise de force, baisser doucement l ´hydraulique en même temps que
vous avancez avec le tracteur.
Hydrauliques du tracteur
-Vérifier la qualite de labour, tant en profondeur qu´en grosseur de la mottes.
Contrôle de profondeur par patins.
- Elever la machine pour èffectuer un virage.
- 14 -
VIII –REGLAGES DE LA MACHINE
Mise en route
Avant de commencer a travailler vérifiez le niveau d´huile du groupe et de la
transmission latérale.Le groupe est pourvu d´une jauge pour mesurer le niveau d´huile.
Mettre en marche le tracteur et avec l´hydraulique lever le rotocultivateur afin que les
couteaux ne touchent pas le sol.
Actionner la prise de force baisser doucement l´hydraulique en même temps que vous
avancez avec le tracteur.
Vérifier qualité de labour tant en profondeur qu´en grosseur de la motte.
A la fin de la journée et spécialement lorsque la machine est neuve, resserre les boulons
et plus particulièrement ceux des couteaux.
Vittese d´avance du tracteur.
Revolutions du rotor.
Controle de profondeur.
Position du tablier.
- 15 -
IX -ENTRETIEN
Entretien
Pour éviter les problèmes il est très important de maintenir votre rotocultivateur en
bonnes conditions.
Réalisez des contrôles journaliers avant de l` utiliser
Avant tout vérifiez les possibles problèmes pouvant apparaître lors précedents
utilisations verifiez les lames et les boulons du rotocultivateur.
INTERVALLE
INSPECTION
Mise en route
Changer l´huile du groupe apres les premieres 50 heures.
Mise en route
OBSERVATIONS
DETAILS
Verifier le niveau de l´huile de la transmission laterale .
Niveau de l´huille
Contròles
journaliers
Contròles
journaliers
Contròles
journaliers
Verifier les possibles problemes le jour precedent.
Fuites d´huile.
Serrer les boulons des lames.
Réarer ou changer lames.
Contròles
journaliers
Graiser la transmission
cardán.
Contròles
journaliers
Vérifier tous les boulons et serrer si cést nécessaire.
Chaque 50 heures
Verifier le niveau de l´huile
dans le groupe
Graisser les croisillons,
demitransmission mâle et
femelle, et les roulements
de la transmission.
Poser le rotocultivateur sur
une surface plane.
Verifier la jauge de niveau
d´huile doit être entre le
maximum et le minimum.
- 16 -
IX -ENTRETIEN
INTERVALLE
Chaque 50 heures
INSPECTION
Tendre la chaîne.
OBSERVATIONS
DETAILS
Déserrer l´écrou.Serrer le boulon
jusqu`á l´ajuster la chaîne doit
avoir une aissance de 5-10 mm.
Remplir
Chaque 150
heures
Chaque l´huile du groupe.
Remplir avec SAE 140
jusqu`aú niveau adéquat.
Vider
Chaque 300
heures
Chaque l´huille du groupe.
Remplir avec SAE 140 jusqu`áu
niveau adéquat.
Remplir
Vider
Chaque 300
heures
Recharger le huile du
transmission laterale .
Recharger le huille du
transmission latérale .
Niveau de l´huille
- 17 -
X -PROBLEMES / CAUSES / SOLUTIONS
PROBLEMES / CAUSES / SOLUTIONS
Préalablement vous devrez verifier que le régime de la prise de force sort celui
recommandée par le fabricant.
PROBLEMES
Le rotor ne tourme pas
Vibrations
CAUSES
SOLUTIONS
- Problèmas avec l árbre d´entreé du
groupe.
- Rèparer ou changer les pieces
necessaires.
- L´angle máximum de la transmission
cardan est excessif.
- Couteaux mal montés ( ne suivent
pas la disposition helicoide ).
- Croisillons déteriores.
- Ajuster le 3eme point du tracteur.
- Monter les lames correctement ou le
changer.
- Réparer ou changer.
ARRETER INMEDIATEMENT LA MACHINE
Bruits excessifs
Le rotocultivateur
travaille incliné
Les couteaux ne
pénetrent pas
suffissamment
-Pierres ou objects qui obstruent les
couteaux.
- Si possible, determinar les causes réparer
et changer les pieces endommages.
- Idem.
- Ajouter l ´huille SAE 140 jusqu`á niveau
recomandé, verifier s´il existe une possible
fuite.
- Arrêter le rotocultivateur et les enlever,
serrer ou changer les couteaux endomagés.
- Contre-poids mal montés ou perdus.
- Monter les contre-poids.
- Le rotocultivateur travaille
deséquilibre.
- Ajuster les hydrauliques du tracteur et
3eme point.
-Problémes du groupe
transmission laterale.
- Roulements casses.
- Niveau d´huille bas.
ou
de
- Les hydrauliques du tracteur sont mal
ajustes.
- La vitesse de travail est trop haute.
- Couteaux tordus ou mal montés.
- Vitesse du rotor basse.
-Débrancher le contrôle de profondeur.
-Regler.
-Boulons des couteaux mal serrés
- Serrer les boulons. Verifier que les trous des
disques porte-couteaux ne presentant pas
dejeu important.
-Terrains pierreux ou avec d´autres
obstacles.
- Reparer et changes les disques deteriorés.
Rupture des couteaux
Excessive demande de
puissance
- Couteaux tordus, casses ou mal
montés
- Excessive profondeur de travail au
premier passage.
- Terrain trop humide.
Le rotor reste attrapé au
sol
- Couteaux tordus ou mal montés.
- Le boue s´accroche au tablier
posterieur de la machine.
Mauvaises odeurs
la
- Acumulation de debris aux extremités
du rotor.
- Les disques ferodos dérapant.
- 18 -
- Serrer les boulons des couteaux ou
changer les déteriores.
- Attendre que le sol se seche. Faire un
premier passage superficiel pour
accelerer le séchage.
- Serrer ou changer les couteaux
abimés verifier le montage des
couteaux.
- Enlèver la boue séche adherée au
tablier.
- Enlever les objects encombrants.
- Ajuster l´embrayage ou changer les
disques ferodos
DECLARATION DE CONFORMITE
AVEC LES
NORMATIVES DE LA C.E.
AGRIC-BEMVIG, S.A. declare que :
La machine :
Type
................................................................
Modele
................................................................
Nº Identite .................................................................
A été fabriquée conformément aux dispositions de la DIRECTIVE DU
CONSEIL du 22 Juin de 1998, sur une mutuelle des lois Etats Membres
en matière de sécurité sur machines (89/392/CEE modifié pour la
91/368/CEE, 93/44/CEE, 93/68/CEE) avec spéciale réference à l´Annexe I
de la Directive sur les normes en matiere de sécurite relatives à la
construction et fabrication des machines.
DATE
SIGNATURE
Route de Perpignan ( Sainte-Eugenie )
66270 LE SOLER – FRANCE
Tel. 04 68 92 77 13
Télecopie 04 68 92 88 20
Date livraison .........................
Date terme .........................
La machine :
TYPE ......................................
MARQUE TRACTEUR ..................................
MODELE................................
MODELE TRACTEUR ..................................
Nº SERIE ...............................
C.V. TRACTEUR .........................................
Acheteur
Nom
..............................................
Adresse .............................................
Ville
............................................
Département ........................................
J´ai reçu materiel en parfaites conditions, incluyant protecteurs, niveaux
d´huille et manuel d´instructions. J´ai aussi été instruit sur emploi,
controle et securité de la machine.
Signature ( Acheteur )
Agent oficiel AGRIC-BEMVIG, S.A.
Nom
..............................................
Adresse .............................................
Ville
..............................................
Département ........................................
J`ai reçu le materiel en parfaites conditions, incluyant protecteurs, niveaux
d´huille et manuel d´instructions. J´ai instruit l´acheteurs sur l´emploi, controle et
securite de la machine.
Signature e cachet AGRIC-BEMVIG, S.A.
XII -CERTIFICAT DE GARANTÍE
CERTIFICAT
DE
GARANTÍE
AGRIC-BEMVIG, S.A, certifie que cette machine a étté construite libre defauts. Toutes
nos machines sont founies.
Avec ses protecteurs correspondants, ainsi que son manuel d´instructions.
La durée de la garantie est de 12 mois, à partir de la livraison de la machine à l´usager.
La garantie est personnelle pour l´usager.
La garantie comprend les pieces reconnues comme défectueuses par AGRIC-BEMVIG,
S.A.
Les frais de transport et de la main d´oevre seront à la charge du client.
Pour obtenir un bon service à la demande d´une piece en garantie, veuillez annoter le
modèle et le numero machine.
La machine sera utilisée eclusivement à son usage destiné. Si non AGRIC-BEMVIG,
S.A.,est libre de toute responsabilité sur les dommages qui puissent s´occasionner.
L´usage préconçu comprend l´accomplissement des conditions du fonctionnement et
maintien indiques sur le manuel d´instructions ainsi que l´utilisation des pièces de
rechange originales. L´usage, l´entretenien et réparation de la machine ne pourra être
réalise que par des personnes qui soient informées de ces fonctions et des dangers
associés.
LA GARANTÍE SERÁ REFUSÉE :
Lorsque les pièces montées d´origine ont été substituées par d´autres de provenance
différente.
Si la machine a été modifiée ou transformée sans autorisation de AGRIC-BEMVIG,
S.A.
Lorsque les avaries sont dues à négligences, mauvais traitements, manque de
graissage, mauvaise adaptation ou tracteur trop puissant. Les pieces demandées
doivent être envoyées par l´agent oficiel de AGRIC-BEMVIG, S.A.
NOTE: L´ensemble de la cardan et croisillons est exempt de la garantie.
Date livraison...................... Date terme ..............
Route de Perpignan ( Sainte-Eugenie )
66270 LE SOLER – FRANCE
Tel. 04 68 92 77 13
Télecopie 04 68 92 88 20
-1-
ROTOCULTIVADOR
SERIE GLF-AL
Rotocultivateur / Rotocultivator
Mod.
GLF-AL-40
GLF-AL-45
GLF-AL-50
GLF-AL-55
GLF-AL-60
Piezas de recambio
Piéce de rechange
Spare parts
Délégation en France
Carretera C-17, Km. 72.686
08508 MASIES DE VOLTREGÀ
BARCELONA – ESPAÑA
Telf.: 00 34 93 850 27 00
Fax.: 00 34 93 857 08 93
E-mail: info@agricbemvig.com
Route de Perpignan (Sainte-Eugenie)
66270 LE SOLER-FRANCE
Tel: 04 68 92 77 13
Télécopie : 04 68 92 88 20
Rotocultivador GLF-AL
INDICE (Indice / Index)
Bienvenido/a al manual de piezas de recambio de la Rotocultivador GLF-AL para los modelos:
•
GLF-40-AL, GLF-45-AL, GLF-50-AL, GLF-55-AL, GLF-60-AL
Aquí podrán encontrar los despieces de dicha máquina, con las correspondientes referencias, para
así poder solicitar sus repuestos con total comodidad.
Esperamos con ello facilitar a nuestros clientes la sustitución de piezas dañadas.
Agradecemos una vez más su confianza en nuestra empresa.
Agric-Bemvig, S.A.
Bienvenus au manuel d'utilisation et pièces de rechange pour Rotocultivateur GLF-AL:
•
GLF-40-AL, GLF-45-AL, GLF-50-AL, GLF-55-AL, GLF-60-AL
Vous trouverez ci-après les vues éclatées des machines, avec les références correspondantes, pour
faciliter l'identification des pièces usées et solliciter aisément leur remplacement.
Nous renouvelons nos remerciements pour la confiance que vous nous accordez.
Agric-Bemvig, S.A.
Welcome to GLF-AL Rotocultivator spare parts book for models:
•
GLF-40-AL, GLF-45-AL, GLF-50-AL, GLF-55-AL, GLF-60-AL
You will find exploded views for this machine, together with references, in order to help you to ask for
your spare parts.
Our scope is to make our customers easy to change broken pieces.
Again, we appreciate your trust in our company.
Agric-Bemvig, S.A.
INDICE (Indice / Index)
TRANSMISIÓN Mod.100/8-D (Transmission / PTO shaft).............................………....….............Pág. 4
GRUPO (Groupe / Gear box).........................................................................................................Pág. 6
TRANSMISIÓN LATERAL Y ROTOR (Transmission lateral, rotor / Side transmission & rotor)…Pág. 8
CHASIS (Châssis / Frame)……………………………………………………………...……………...Pág.10
RODILLO (Roleau / Roller) ……...................................................................................................Pág.12
Agric-Bemvig, S.A.
-3-
Rotocultivador GLF-AL
POS. CODIGO
TRANSMISIÓN Mod.100/8-D (Transmission / PTO shaft)
REF.
DESCRIPCIÓN
DESIGNATION
DESCRIPTION
MÁQ.
CANT.
0
04929006
100/8-D
Transmisión
Transmission
PTO shaft
1
1
04929019
100/8-D-1
Semi-transmisión
Semi-transmission
Semi-transmission
1
2
04929022
107/8-D
Semi-transmisión
Semi-transmission
Semi-transmission
1
3
04910033 100/2-AF-3
Horquilla
Fourche
Coupling yoke
1
4
04903505 107/2-AF-1
Horquilla
Fourche
Coupling yoke
1
5
04909554
-
Pasador 8 x 55
Goupille 8 x 55
Pin 8 x 55
1
6
04929035
107/8-D-2
Tubo
Tube
Tube
1
7
04900508
100-AF-6
Horquilla
Fourche
Coupling yoke
1
8
04909457
100-AF-8
Pasador
Goupille
Pin
1
9
04901507
100-AF-5
Cruceta
Croisillon
Spider
2
10
04929048
100/8-D-2
Semi-transmisión
Semi-transmission
Semi-transmission
1
11
04929051
105/8-D
Semi-transmisión
Semi-transmission
Semi-transmission
1
12
04911074 100/2-AF-4
Embrague
Limiteur
Limiter
1
13
04929064
Tubo
Tube
Tube
1
14
04902506 105/2-AF-1
Horquilla
Fourche
Coupling yoke
1
15
04909651
-
Pasador 8 x 65
Goupille 8 x 65
Pin 8 x 65
1
16
04931513
100-AF-7
Embrague
Limiteur
Limiter
1
17
04909017
-
Tornillo M-10 x 85
Vis M-10x85
Screw M-10x85
8
18
04908018
142-AF
Tapa
Couvercle
Plate
1
19
04907019
152-AF
Disco
Plateau
Dish
1
20
04906010
144-AF
Ferodo
Disque garniture
Liner clutch
2
105/8-D-2
Agric-Bemvig, S.A.
-4-
Rotocultivador GLF-AL
POS. CODIGO
TRANSMISIÓN Mod.100/8-D (Transmission / PTO shaft)
REF.
DESCRIPCIÓN
DESIGNATION
DESCRIPTION
MÁQ.
CANT.
21
04909318
-
Tornillo M-12 x 70
Vis M-12x70
Screw M-12x70
2
22
04904012
140-AF
Disco
Disque
Disc
1
23
04909211
143-AF
Casquillo
_
-
1
24
04905011
141-AF
Horquilla
Fourche
Coupling yoke
1
25
04909114
145-AF
Muelle
Ressort
Spring
8
26
04930556
122/5-D
Protector
Protecteur
Shield
1
Agric-Bemvig, S.A.
-5-
Rotocultivador GLF-AL
POS. CODIGO
GRUPO (Groupe / Gear box)
REF.
DESCRIPCIÓN
DESIGNATION
DESCRIPTION
MÁQ.
CANT.
1
13100306
201-AL
Caja
Boîte
Housing
1
2
22800109
202/1-AL
Tapón nivel aceite
Bouchon
Oil level plug
1
3
11004208
206-AL-GI
Eje entrada
Axe entrée
Input shaft
1
4
11300203
211-AL
Piñón cónico
Pignon
Pinion
1
5
03900817
Rodamiento 6307
Roulement 6307
Bearing 6307
2
6
10230709
213-AL
Tapa trasera
Couvercle arrière
Rear plate
1
7
03950702
220-AL
8
03922008
9
10230204
10
Junta
Joint
Gasket
2
Retén 35x52x10
Bague d'étanchéité
Oil seal
1
Tapa delantera
Couvercle avant
Front plate
1
03702808
Tornillo M-10x25
Vis M-10x25
Screw M-10x25
14
11
03820401
Arandela 10
Rondelle 10
Washer 10
18
12
03951808
226-AM
Junta
Joint
Gasket
1
13
04100104
417-AM
Tapón aceite 3/8"gas
Bouchon
Oil level plug
1
14
03951918
227/1-AM
Junta ½ gas
Joint
Gasket
1
15
11100102
230-AF
Bulón enganche sup.
Boulon attelage
Pin coupling
1
16
23209404
233-LGLF
Enganche
Attelage
Coupling
1
17
04820105
Ring pin D-11
1
18
03705300
Tornillo M-14x40
Vis M-14x40
Screw M-14x40
4
19
03820605
Arandela 14
Rondelle 14
Washer 14
4
20
03770108
Tuerca M-14
Ecrou M-14
Nut M-14
4
221-AL
Agric-Bemvig, S.A.
Pasador anillo D11 Goupille bague D-11
-6-
Rotocultivador GLF-AL
POS. CÖDIGO
REF.
GRUPO (Groupe / Gear box)
DESCRIPCIÓN
220-AFMD Junta suplemen.caja
DESIGNATION
DESCRIPTION
Joint
Gasket
MÁQ.
CANT.
21
03950508
22
11300902
Corona cónica
Couronne
Crown wheel
23
11020505 253-LGLF-40
Eje corona
Axe couronne
Crown shaft
40"
1
23
11020602 253-LGLF-45
Eje corona
Axe couronne
Crown shaft
45"
1
23
11020709 253-LGLF-50
Eje corona
Axe couronne
Crown shaft
50"
1
23
11020725 253-LGLF-55
Eje corona
Axe couronne
Crown shaft
55"
1
23
11020712 253-LGLF-60
Eje corona
Axe couronne
Crown shaft
60"
1
24
10341007
254-AM
Chapa seguridad
Tôle de sûreté
Safety plate
2
25
13300203
M-255-AM
Tuerca eje corona Ecrou axe couronne
Crown shaft nut
2
26
03904127
Rodamiento 30210
Roulement 30210
Bearing 30210
1
27
03921203
Retén 52x62x7
Bague d'étanchéité
28
23402104
257-AL-40
Trompeta izquierda Trompette gauche
Left flared tube
40"
1
28
23402201
257-AL-45
Trompeta izquierda Trompette gauche
Left flared tube
45"
1
28
23402308
257-AL-50
Trompeta izquierda Trompette gauche
Left flared tube
50"
1
28
23402311
257-AL-55
Trompeta izquierda Trompette gauche
Left flared tube
55"
1
28
23402405
257-AL-60
Trompeta izquierda Trompette gauche
Left flared tube
60"
1
29
03705300
M-336-AM
30
250-AL
1
1
Oil seal
1
Junta 0.5 mm
Joint
Gasket
1
03903513
Rodamiento 30207
Roulement 30207
Bearing 30207
1
31
03702905
Tornillo M-10x30
Vis M-10x30
Screw M-10x30
4
32
03780303
Tuerca M-10
Ecrou M-10
Nut M-10
4
Agric-Bemvig, S.A.
-7-
Rotocultivador GLF-AL
POS. CODIGO
TRANSMISIÓN LATERAL Y ROTOR
(Transmission lateral, rotor / Side transmission & rotor)
REF.
DESCRIPCIÓN
DESIGNATION
DESCRIPTION
MÁQ.
CANT.
301/1-LGLF
Lateral izquierdo
Latéral gauche
Left side plate
1
Piñón superior
Pignon
Pinion
1
Cadena de rodillos
Chaîne
Roller chain
1
1
30424102
2
11345105 302-LGLF-12-Z
3
04838205
4
03736001
Tornillo M-14x80
Vis M-14x80
Screw M-14x80
1
5
03770108
Tuerca M-14
Ecrou M-14
Nut M-14
8
6
21507601
304-LGLF
Tensor cadena
Tendeur chaîne
Chain tensioner
1
7
11003403
309-AL
Rotor estriado
Rotor strié
Splined rotor
1
8
03922309
Retén 45x62x8
Bague d'étanchéité
Oil seal
1
9
03901010
Rodamiento 6308
Roulement 6308
Bearing 6308
1
10
04140700
Anillo elástico I-90 Bague élastique I90
Circlip I-90
1
11
11345202
12
10341007
13
13305208 M-255/1-AM
14
23518300 317-LGLF-40
Rotor
Rotor
Rotor
40"
1
14
23518407 317-LGLF-45
Rotor
Rotor
Rotor
45"
1
14
23518504 317-LGLF-50
Rotor
Rotor
Rotor
50"
1
14
23518520 317-LGLF-55
Rotor
Rotor
Rotor
55"
1
14
23518517 317-LGLF-60
Rotor
Rotor
Rotor
60"
1
15
04505602
324-LGLF
Azada izquierda
Houe gauche
Left blade
s/m
16
04505709
325-LGLF
Azada derecha
Houe droite
Right blade
s/m
303-AF
254-AM
Agric-Bemvig, S.A.
Piñón inferior
Pignon
Pinion
1
Chapa de seguridad
Tôle de sûreté
Safety plate
1
Crown shaft nut
1
Tuerca eje corona Ecrou axe couronne
-8-
Rotocultivador GLF-AL
POS. CODIGO
REF.
TRANSMISIÓN LATERAL Y ROTOR
(Transmission lateral, rotor / Side transmission & rotor)
DESCRIPCIÓN
DESIGNATION
DESCRIPTION
MÁQ.
CANT.
17
03737903
Tornillo 7/16"x34
Vis 7/16"x34
Screw 7/16"x34
s/m
18
03821400
Arandela 7/16"
Rondelle 7/16"
Washer 7/16"
s/m
19
03771301
Tuerca 7/16"
Ecrou 7/16"
Nut 7/16"
s/m
20
03733703
Tornillo M-12x22
Vis M-12x22
Screw M-12x22
8
21
03820508
Arandela 12
Rondelle 12
Washer 12
8
22
11030302
330-AL
Plato rotor
Plateau rotor
Rotor platen
1
23
10603303
334-AL
Cajera reten
Log.b.d'étanchéité
Oil seal sleeve
1
24
03950702
220-AL
Junta
Joint
Gasket
2
25
03922707
Retén 42x62x6
Bague d'étanchéité
Oil seal
1
26
03900723
Rodamiento 6207
Roulement 6207
Bearing 6207
1
27
04145200
Circlip E-35
1
28
10602207
29
Anillo elástico E-35 Bague élastiqueE-35
338-AL
Cajera cojinete
Logement roulement
Bearing sleeve
1
03703001
Tornillo M-10x35
Vis M-10x35
Screw M-10x35
4
30
03820401
Arandela 10
Rondelle 10
Washer 10
4
31
04800103
Engrasador
Graisseur droit
Straight lubricator
1
32
03705106
Tornillo M-14x30
Vis M-14x30
Screw M-14x30
7
33
03820605
Arandela 14
Rondelle 14
Washer 14
7
Agric-Bemvig, S.A.
-9-
Rotocultivador GLF-AL
POS. CODIGO
REF.
CHASIS (Châssis / Frame)
DESCRIPCIÓN
DESIGNATION
DESCRIPTION
MÁQ.
CANT.
1
33007405 401/1-LGLF-40
Coraza
Cuirasse
Casing
40"
1
1
33007502 401/1-LGLF-45
Coraza
Cuirasse
Casing
45"
1
1
33007609 401/1-LGLF-50
Coraza
Cuirasse
Casing
50"
1
1
33007706 401/1-LGLF-55
Coraza
Cuirasse
Casing
55"
1
1
33007803 401/1-LGLF-60
Coraza
Cuirasse
Casing
60"
1
2
10797004 402-LGLF-40
Tubo bisagra
Tube charnière
Hinge pin
40"
1
2
10797101 402-LGLF-45
Tubo bisagra
Tube charnière
Hinge pin
45"
1
2
10797208 402-LGLF-50
Tubo bisagra
Tube charnière
Hinge pin
50"
1
2
10797224 402-LGLF-55
Tubo bisagra
Tube charnière
Hinge pin
55"
1
2
10797211 402-LGLF-60
Tubo bisagra
Tube charnière
Hinge pin
60"
1
3
23036105 403-LGLF-40
Faldón
Jupe machine
Trailing board
40"
1
3
23036202 403-LGLF-45
Faldón
Jupe machine
Trailing board
45"
1
3
23036309 403-LGLF-50
Faldón
Jupe machine
Trailing board
50"
1
3
23036325 403-LGLF-55
Faldón
Jupe machine
Trailing board
55"
1
3
23036312 403-LGLF-60
Faldón
Jupe machine
Trailing board
60"
1
4
20490906 404-LGLF-40
Cuerpo parrilla
Corps
Bar screen body
40"
1
4
20491002 404-LGLF-45
Cuerpo parrilla
Corps
Bar screen body
45"
1
4
20491109 404-LGLF-50
Cuerpo parrilla
Corps
Bar screen body
50"
1
4
20491112 404-LGLF-55
Cuerpo parrilla
Corps
Bar screen body
55"
1
4
20491206 404-LGLF-60
Cuerpo parrilla
Corps
Bar screen body
60"
1
5
11223603
Púa parrilla
Dent
Bar screen prong
405-AGLF
Agric-Bemvig, S.A.
s/m
- 10 -
Rotocultivador GLF-AL
POS. CODIGO
CHASIS (Châssis / Frame)
REF.
DESCRIPCIÓN
DESIGNATION
DESCRIPTION
MÁQ.
CANT.
373-BM
Arandela fijación
Rondelle
Washer
s/m
6
11401607
7
03820508
Arandela 12
Rondelle 12
Washer 12
s/m
8
03780400
Tuerca M-12
Ecrou M-12
Nut M-12
s/m
9
03954009
415-AM
Junta
Joint
Gasket
1
10
20204404
416-LGLF
Tapa engranajes
Couvercle engranag.
Gear cover
1
11
04100104
417-AM
Tap. aceite 3/8"gas
Bouchon huile
Oil plug
1
12
03951808
226-AM
Junta
Joint
Gasket
1
13
04101802
418/1-AM
Tapón ½ gas
Bouchon
Plug
1
14
03951918
227/1-AM
Junta 1/2 gas
Joint
Gasket
2
15
12800708
418/2-BM
16
03706503
Tornillo M-16x90
Vis M-16x90
Screw M-16x90
1
17
03770603
Tuerca M-16
Ecrou M-16
Nut M-16
1
18
03702905
Tornillo M-10 x 30
Vis M-10x30
Screw M-10x30
8
19
03820401
Arandela 10
Rondelle 10
Washer 10
19
20
03770506
Tuerca M-10
Ecrou M-10
Nut M-10
19
21
03702808
Tornillo M-10x25
Vis M-10x25
Screw M-10x25
13
22
23019401
436-AFA
Protector
Protecteur
Shield
1
23
11220305
M-374-AM
Brida fijación caja
Bride
Flange
1
24
11408503
262-AM
Arandela
Rondelle
Washer
2
25
03771107
Tuerca M-12/150
Ecrou M-12/150
Nut M-12/150
2
26
20400907
371/1-AH
Soporte s.enganche
Support attelage
Coupling support
1
27
20403904
372/1-AH
Soporte s.engan.izq. Supp.attelage gche. Coupling support left
28
10551109 371/1-AH-3 Suplemento soporte Suplément support
29
11100704
30
04820105
31
03737107
Tornillo M-16x80
32
03820702
33
Tapón desvaporiza. Bouchon dévaporiza. Vapor release plug
1
1
Plate support
2
Pin
2
Ring pin D-11
2
Vis M-16x80
Screw M-16x80
4
Arandela 16
Rondelle 16
Washer 16
4
03780604
Tuerca M-16
Ecrou M-16
Nut M-16
4
34
04822705
Pasador aletas
Goupille fendue
Split pin
1
35
03801204
Arandela 22
Rondelle 22
Washer 22
2
36
20438902
446/2-BM
Soporte regulación
Support
Support
2
37
11243003
448-LGLF
Varilla tensor
Tendeur
Tensioner bar
2
38
04702706
449-BM
Muelle inferior
Ressort
Spring
2
39
04855307
Pasador clip R 3
Goupille
Pin
2
40
03800904
Arandela 16
Rondelle 16
Washer 16
1
41
03771408
Tuerca M-16-150
Ecrou M-16
Nut M-16
2
42
03780303
Tuerca M-10
Ecrou M-10
Nut M-10
2
43
03735303
Tornillo M-14x50
Vis M-14x50
Screw M-14x50
4
44
03820605
Arandela 14
Rondelle 14
Washer 14
2
45
03770108
Tuerca M-14
Ecrou M-14
Nut M-14
2
46
03780507
Tuerca M-14
Ecrou M-14
Nut M-14
2
378-AH
Bulón
Boulon
Pasador anillo D11 Goupille bague D-11
Agric-Bemvig, S.A.
- 11 -
Rotocultivador GLF-AL
POS. CODIGO
REF.
RODILLO (Roleau / Roller)
DESCRIPCIÓN
DESIGNATION
DESCRIPTION
MÁQ.
CANT.
Espárrago
Goujon
Bolt
2
1
31500106 457/1-BM/A
2
11409007
465-BM
Arandela
Rondelle
Washer
2
3
21500608
467-BM
Manivela
manivelle
Crank
4
4
20470700
470/1-BM
Tubo exterior
Tube
Tube
2
5
20470807
471-BM
Tubo interior
Tube
Tube
2
6
03905508
Rodamiento 51104
Roulement
Bearing
2
7
03702002
Tornillo M-8x40
Vis M-8x40
Screw M-8x40
4
8
03780206
Tuerca M-8
Ecrou M-8
Nut M-8
4
9
04800103
Engrasador
Graisseur
Lubricator
2
10
40400301
Elevador
Elévateur
Lifting set
2
11
30477201 81.2073.000 Conjunto brazo izq.
Support gauche
Left support
1
12
30477104 81.2063.000 Conjunto brazo der.
Support droit
Right support
1
13
11751108
Muelle
Ressort
Spring
2
14
30426508 81.2042.400
Separador brazos
Séparateur
Separator
40"
1
14
30426605 81.2042.450
Separador brazos
Séparateur
Separator
45"
1
14
30426702 81.2042.500
Separador brazos
Séparateur
Separator
50"
1
14
30426809 81.2042.550
Separador brazos
Séparateur
Separator
55"
1
14
30426906 81.2042.600
Separador brazos
Séparateur
Separator
60"
1
15
23082803 81.2055.400
Faldón nivelador
Jupe machine
Trailing board
40"
1
15
23082900 81.2055.450
Faldón nivelador
Jupe machine
Trailing board
45"
1
457/1-BM
564-AGLF
Agric-Bemvig, S.A.
- 12 -
Rotocultivador GLF-AL
POS. CODIGO
REF.
RODILLO (Roleau / Roller)
DESCRIPCIÓN
DESIGNATION
DESCRIPTION
MÁQ.
CANT.
15
23083006 81.2055.500
Faldón nivelador
Jupe machine
Trailing board
50"
1
15
23083103 81.2055.550
Faldón nivelador
Jupe machine
Trailing board
55"
1
15
23083200 81.2055.600
Faldón nivelador
Jupe machine
Trailing board
60"
1
16
20496612 81.2081.400
Rascador
Grattoir
Scraper
40"
1
16
20496719 81.2081.450
Rascador
Grattoir
Scraper
45"
1
16
20496816 81.2081.500
Rascador
Grattoir
Scraper
50"
1
16
20496820 81.2081.550
Rascador
Grattoir
Scraper
55"
1
16
20496913 81.2081.600
Rascador
Grattoir
Scraper
60"
1
17
22100113 81.2101.400
Rodillo
Rouleau
Roller
40"
1
17
22100210 81.2101.450
Rodillo
Rouleau
Roller
45"
1
17
22100317 81.2101.500
Rodillo
Rouleau
Roller
50"
1
17
22100320 81.2101.550
Rodillo
Rouleau
Roller
55"
1
17
22100414 81.2101.600
Rodillo
Rouleau
Roller
60"
1
18
03906002
Bearing PCJ-40
2
19
03704000
Tornillo M-12x35
Vis M-12x35
Screw M-12x35
8
20
03820508
Arandela 12
Rondelle 12
Washer 12
8
21
03770205
Tuerca M-12
Ecrou M-12
Nut M-12
10
22
03704000
Tornillo M-12x35
Vis M-12x35
Screw M-12x35
2
23
03706406
Tornillo M-16x50
Vis M-16x50
Screw M-16x50
2
24
03770603
Tuerca M-16
Ecrou M-16
Nut M-16
2
25
22111809 81.2300.000 Conj.tubo intermedio
Ensemble tube
Tube assembly
2
26
33300306 81.2310.000 Conjunto espárrago
Goujon
Bolt
2
27
11409007
Arandela
Rondelle
Washer
2
28
03905508
Rodamiento 51104
Roulement
Bearing
2
29
03737107
Tornillo M-16x80
Vis M-16x80
Screw M-16x80
4
30
03820702
Arandela 16
Rondelle 16
Washer 16
2
31
03706503
Tornillo M-16x90
Vis M-16x90
Screw M-16x90
2
32
03737000
Tornillo M-16x70
Vis M-16x70
Screw M-16x70
2
33
11416001
314-BM
Anillo giro brazo
Bague
Ring
2
34
21400601
373/1-BM
Arandela
Rondelle
Washer
2
35
03706406
Tornillo M-16x50
Vis M-16x50
Screw M-16x50
2
Rodamiento PCJ-40 Roulement PCJ-40
465-BM
Agric-Bemvig, S.A.
- 13 -
Route de Perpignan ( Sainte-Eugenie )
66270 LE SOLER – FRANCE
Tel. 04 68 92 77 13
Télecopie 04 68 92 88 20
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising