CP470/474CND V8QA5916BN
Caméra de couleur “CCTV”
WV
Manuel d'utilisation
-CP
470
Numéro de
modéle
WV-CP470
WV-CP474
(Objectif: Option)
Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions
avant d'utiliser cet appareil.
N1201-1042
V8QA5916BN
Imprimé au Japon
N 19
CP4
70
CAUTION ATTENTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE
RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l'éclair dans un
triangle équilatéral indique la
présence d'une tension
suffisamment élevée pour
engendrer un risque de chocs
électriques.
SA 1965
SA 1966
Le point d'exclamation dans
un triangle équilatéral indique
que le manuel d'instructions
inclus avec l'appareil contient
d'importantes recommandations quant au fonctionnement
et à l'entretien de ce dernier.
Nous vous suggérons de noter, dans l'espace
prévu ci-dessous, Ie numéro de série inscrit
sous Ie fond de l'appareil et de conserver ce
manuel comme mémorandum de votre achat
afin d'en permettre l'identification en cas de vol.
Numéro de modèle
Numéro de série
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, ÉVITER D'EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.
PRÉFACE
La caméra vidéo numérique couleur Panasonic des séries WV-CP470 (WV-CP474) introduit un
nouveau niveau technologique de caméra vidéo numérique couleur à haute résolution dotée d’un
capteur d’image à D.T.C. interligne de 1/3e de pouce de 771 pixels horizontaux (éléments
d’image) et équipée de circuits à haute intégration de traitement de signaux numériques. Ce
modèle ouvre définitivement sur des possibilités de surveillance placées à la pointe de la plus
haute et de la technologie de surveillance vidéo la plus perfectionnée disponible à l’heure
actuelle.
MESURES DE PRÉCAUTION
1. Ne jamais essayer de démonter cette caméra vidéo.
Ne jamais retirer les vis de fixation ni les éléments du coffret de la caméra vidéo sous peine
de risque d’électrocution.
Aucun composant destiné à l’utilisation de l’utilisateur de l’appareil n’a été placé à l’intérieur.
Confier tous les réglages et les opérations de dépannage à un technicien professionnel.
2. Manipuler la caméra vidéo délicatement.
Ne jamais manipuler brutalement cette caméra vidéo. Évitez de frapper, de secouer, etc.
Cette caméra vidéo risque d’être endommagée à la suite d’une manipulation brutale ou de
conditions de rangement inadaptées.
3. L’installation suivante doit être faite par un technicien professionnel ou des
installateurs de système qualifiés.
4. Ne jamais se servir de produits détergents ou abrasifs agressifs pour nettoyer le coffret
de la caméra vidéo.
Au contraire, se servir d’un morceau d’étoffe sèche pour nettoyer les surfaces extérieures de
la caméra vidéo lorsqu’elles sont sales. Si l’encrassement est particulièrement tenace,
imbibé l’étoffe d’une solution détergente neutre et frotter délicatement. Essuyez ce qui reste
de détergent avec un morceau de tissu sec.
5. L’entretien de la surface de la plaque du dispositif D.T.C. doit être effectuée avec le
plus grand soin.
Ne jamais se servir de produits détergents ou abrasifs agressifs pour nettoyer le dispositif
D.T.C. Se servir de feuilles spéciales conçues pour l’entretien de la surface des objectifs
photo ou d’un cotontige imprégné d’éthanol pour faire le nettoyage.
6. Ne jamais diriger la caméra vidéo directement vers le soleil.
La caméra vidéo ne doit jamais être dirigée vers des sources lumineuses intenses. Que la
caméra soit mise en service ou non, il ne faut jamais la diriger directement vers le soleil. En
effet, cette pratique peut entraîner la formation d’un traînage ou d’une hyperluminosité des
images obtenues.
7. La caméra vidéo ne doit pas être mise en service dans des conditions qui dépassent
les limites d’utilisation définies en termes de température, d’humidité ou de puissance
d’alimentation.
Utilisez la caméra vidéo dans des limites de températures comprises entre –10 °C et +50 °C
(14 °F - 122 °F) et un taux d'humidité égal ou inférieur à 90 %. La source d’alimentation doit
être de 120 V de courant alternatif et fréquence de 60 Hz pour le modèle WV-CP470 et de
12 V de courant continu/24 V de courant alternatif pour le modèle WV-CP474.
Attention:
Pour éviter tout risque d’amorçage électrique ou d’électrocution, un câble UL tel qu’il est
indiqué dans la liste (VW-1, style 1007) doit être utilisé pour les bornes d’entrée 12 V à
courant continu ou 24 V à courant alternatif.
CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES
1. Les fonctions suivantes sont incorporées.
(1) Contrôle automatique de lumière (ALC)/contrôle électronique de lumière (ELC)
(2) La fonction SUPER-D 2 permettant d’éliminer les interférences provoquées par un
puissant éclairage arrière entraînant l’assombrissement des images observées par la
caméra vidéo telles que des spots d’éclairage.
Gamme dynamique de 46 dB.
(3) Diverses fonctions externes, y compris le verrouillage de synchronisation
(4) Fonction de calage de balance des blancs automatique/manuelle
(5) Fonction d’obturation électronique
2. Rapport signal-sur-bruit de 50 dB (équivalent à contrôle automatique de gain débrayé)
3. Éclairement minimum de 0,8 lux (0,08 candéla-pied) en mode couleur, de 0,1 lux (0,01
candéla-pied) en mode monochromatique avec les objectifs ouvrant à f/1,4.
4. Résolution horizontale de 480 lignes
5. Images à haute définition:
(a) Optimiseur vertical de 2H procurant une netteté d’image supérieure
(b) Circuit de pondération de chrominance favorisant un rapport signal-sur-bruit couleur
supérieur
(c) Crénelage minimum sur les sujets les plus détaillés
(d) Expansion de la gamme dynamique grâce à l’usage d’un circuit à rotule
(e) Correction d’ouverture sous éclairage puissant en faveur d’une meilleure définition des
images de sujets fortement éclairés
6. Aptitude à filmer des scènes en intérieur avec des objectifs à ouverture fixe grâce à la
fonction de contrôle électronique de lumière (ELC)
7. Modes de sélection d’accroissement de la sensibilité électronique commutables comprenant
AUTO, MANUAL et OFF
8. Détecteur numérique de mouvement incorporé
9. Le mode noir et blanc automatique permet à la caméra vidéo de se commuter entre une
image couleur et une image noir et blanc l'image en réponse à l'entrée de l'intensité lumineuse appliquée.
PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET FONCTIONS
q
we
r
!2
!3
GEN-LOCK
VIDEO OUT
WV-CP470
AC 120V 60Hz
POWER
WV –CP470
ALARM
DAY/
NIGHT
!7
t
!1
!2
!3
GEN-LOCK
VIDEO OUT
WV-CP474
i
Hi-Z G/L 75Ω
GND
o
y
1
POWER
!8
2
ALARM
AC 24V IN
DC 12V IN
u
!4
!5
!6
GND
OUT
GND
IN
DAY/
NIGHT
GND
OUT
GND
IN
!4
!5
!6
!0
Faire coulisser le panneau vers la gauche jusqu’à ce qu’il se bloque.
q Connecteur de cordon d’objectif à diaphragme automatique
Raccorde le diaphragme automatique avec un connecteur mâle à 4 broches fourni comme
accessoire standard (produit no. YFE4191J100).
w Bague de réglage de foyer arrière
Ajuste la longueur focale arrière et la mise au point de l'image.
e Vis de fixation de tirage arrière
r Objectif (option)
t Embase filetée de fixation de caméra vidéo
Installe la caméra vidéo sur une platine de fixation.
y Touche de déplacement vers le bas (K)
Déplace le curseur vers le bas et choisit des options dans le menu CAM SET UP.
u Touche de déplacement vers la gauche (L)
Déplace le curseur vers la gauche, choisit un mode et ajuste d'autres niveaux.
i Touche de déplacement vers le bas (J)
Déplace le curseur vers le haut et choisit des options dans le menu CAM SET UP.
o Touche de déplacement vers la droite (M)
Déplace le curseur vers la droite, choisit un mode et ajuste d'autres niveaux.
!0 Touche de retenue (I)
Valide toute option paramètre sélectionnée dans le menu CAM SET UP.
!1 Commutateur de sélection de terminaison de verrouilleur de synchronisation (Hi-Z, G/L
75 Ω)
Le commutateur doit être placé en position Hi-Z quand un signal d’entrée vidéo de verrouillage de synchronisation circule en boucle. Il doit être placé en position 75 Ω dans tous les
autres cas.
!2 Connecteur d’entrée de verrouilleur de synchronisation (GEN-LOCK)
Connecte un système externe à des fins de synchronisation.
!3 Connecteur de sortie vidéo (VIDEO OUT)
Connecte le connecteur VIDEO IN du moniteur vidéo.
!4 Lampe témoin d'alimentation (POWER)
!5 Borne de sortie d'alarme (ALARM OUT/GND)
Connecte au connecteur d'entrée d'alarme (borne) d'un appareil externe.Quand la caméra
vidéo détecte un mouvement, le signal de sortie d'alarme est appliqué à l'appareil externe au
connecté (collecteur ouvert: 16 V à courant continu, 100 mA).
!6 Borne d'entrée de détection diurne/nocturne (DAY/NIGHT IN/GND)
Cette borne est utilisée pour connecter la caméra vidéo à un détecteur externe diurne/
nocturne.
!7 Prise d’entrée d’alimentation à courant alternatif
Raccorder le cordon d’alimentation (founi en accessoire standard) dans cette prise et
raccorder l’autre extrémité dans une prise de sortie secteur.
!8 Borne d'entrée compatible de courant alternatif/courant continu
(12 V c.c IN/24 V c.a.IN)
Cette borne sert au raccordement du cordon d’alimentation à courant continu de 12 V ou à
courant alternatif de 24 V.
Remarque: Ne dépassez pas la capacité de la tension ou du courant au moment de connecter l'arrière-plan externe.
Attention:
1. Raccorder uniquement à une alimentation de classe 2 de 12 V de courant continu (10,8 -16
V) ou de 24 V de courant alternatif (19,5 - 28 V). Ne pas oublier de raccorder le fil de mise
à la terre à la borne GND lorsque la source d’alimentation choisie est du courant alternatif
de 24 V.
2. Pour éviter tout risque d’amorçage électrique ou d’électrocution, un câble UL tel qu’il est
indiqué dans la liste (VW-1, style 1007) doit être utilisé pour effectuer le raccordement à la
borne d’entrée.
BRANCHEMENTS
A. WV-CP470 (120 V c.a. 60 Hz)
Raccorder le cordon d’alimentation à courant alternatif (fourni comme accessoire standard) à la
prise d’entrée d’alimentation de courant alternatif et le raccorder à une prise de sortie secteur de
120 V c.a. et fréquence de 60 Hz.
Remarques:
• Brancher fermement le cordon d’alimentation.
• Le cordon d’alimentation doit être suffisamment long pour assurer les opérations de balayage
panoramique et d’inclinaison.
En effet, si le câble est trop court, la prise du cordon d’alimentation risque de se débrancher
lorsque la caméra vidéo effectuera ses mouvements de balayage panoramique et d’inclinaison.
B. WV-CP474 (12 V c.c./24 V c.a.)
La caméra vidéo WV-CP474 est munie d’une prise d’alimentation compatible courant alternatif/
courant continu. Ceci fait que le cordon d’alimentation 12 V de courant continu ou 24 V de courant alternatif peut être raccordé à cette prise. La caméra vidéo se charge de détecter automatiquement la source d’alimentation.
1. Alimentation de 12 V c.c.
Raccorder le cordon d’alimentation aux bornes de raccordement d’alimentation compatible
courant alternatif/courant continu visibles sur la face arrière de la caméra vidéo.
Résistance des fils de cuivre [à 20 °C(68 °F)]
GND
1
1
2
2
12 V c.c.
(10,8 - 16 V)
AC 24V IN
DC 12V IN
Calibre de fil de cuivre
(calibrage américain
normalisé)
#24
#22
#20
#18
(0,22mm2) (0,33mm2) (0,52mm2) (0,83mm2)
Résistance
Ω/m
0,078
0,050
0,030
0,018
Résistance
Ω/pd.
0,026
0,017
0,010
0,006
• Calcul de longueur maximum des câbles à utiliser entre la caméra vidéo et la source d’alimentation.
10,8 V de courant contin ≤ VA - (R x 0,42 x L)
≤ 16 V de courant continu
L : Longueur de câble (en mètre)
R : Résistance de fil de cuivre (ohm/m)
VA : Tension continue d’alimentation de
L standard =
bloc d’alimentation
L minimum =
L maximum =
VA − 12
0,42 x R
VA − 16
0,42 x R
VA − 10.5
0,42 x R
(en mètre)
(en mètre)
(en mètre)
2. Alimentation de 24 V c.a.
Raccorder le cordon d’alimentation aux bornes de raccordement d’alimentation compatible
courant alternatif/courant continu visibles sur la face arrière de la caméra vidéo.
GND
GND
1
1
2
2
24 V c.a., 60 Hz
(19,5 - 28 V)
AC 24V IN
DC 12V IN
Calibres normalisés des fils de connexion recommandés pour
une alimentation à courant alternatif 24 V.
Calibre de fil de cuivre
(calibrage américain
normalisé)
Longueur de câble
(approx.)
#24
#22
#20
#18
(0,22mm2) (0,33mm2) (0,52mm2) (0,83mm2)
(m)
95
150
255
425
(pd.)
314
495
842
1 403
Attention:
Pour éviter tout risque d’amorçage électrique ou d’électrocution, un câble UL tel qu’il est
indiqué dans la liste (VW-1, style 1007) doit être utilisé.
Câble vidéo
1. Il est recommandé d’utiliser un
Type de
RG-59/U
RG-6/U
RG-11/U RG-15/U
moniteur vidéo dont la résolucâble coaxial
(3C-2V)
(5C-2V)
(7C-2V)
(10C-2V)
tion est au moins égale ou supérieure à celle de la caméra
Longueur maxi(m)
250
500
600
800
vidéo.
mum de câble
recommandée
(pd.)
825
1 650
1 980
2 640
2. La longueur maximum d'un
câble coaxial prolongateur qu'il
est possible d'utiliser entre la caméra vidéo et le moniteur vidéo est indiqué dans la table.
Connexions d'alarme
1. Raccordez un détecteur externe à la borne DAY/NIGHT.
2. Raccordez un appareil externe telle qu'une sonnerie buzzer ou un projecteur d'éclairage à la
borne ALARM.
• La borne de sortie d'alarme est une borne à collecteur ouvert à capacité de 16 V de courant
continu, 100 mA ou moins.
OFF: Contact ouvert
ON: 100 mA ou moins
• La borne d'entrée couleur/noir et blanc à capacité d'une entrée minimum de 5 V de courant
continu, 0,2 mA ou plus.
OFF: Contact ouvert
ON: Contact fermé
Remarques:
• Utilise une unité relais si la tension ou le courant du périphérique connecté dépasse les
capacités.
• Pour valider la fonction Dirune/nocturne, réglez le mode BW sur EXT dans le menu spécial.
RÉGLAGE DE MONTURE D'OBJECTIF/MISE AU POINT
Installation d’un connecteur pour objectif à diaphragme automatique
Quand un objectif asservi à contrôle automatique de lumière (ALC) est utilisé, installer le connecteur d’objectif (YFE4191J100).
(1) Sectionner le câble de commande de diaphragme au ras du connecteur d’objectif puis
sectionner la gaine du câble extérieur en procédant de la façon représentée sur la figure cidessous.
L’affectation des broches de connecteur d’objectif est la suivante:
Broche 1: Source d’alimentation; +9 V c.c.,
50 mA maxi.
Nervure
Broche 3
Broche 2: Libre
Broche 3: Signal vidéo, 0,7 V[p-p]/40 kΩ
Broche 1
Broche 4: Blindage, masse
Broche 4
(2) Souder le câble d’objectif aux broches du
connecteur fourni.
Broche 2
Attention à prendre lors de l’installation de l’objectif
Suivre les instructions indiquées dans la figure pour la partie saillante entre une l'objectif et la
caméra vidéo. Cette caméra vidéo une monture destinée à être utilisée avec un objectif équipé
d'une monture CS lors de son expédition en sortie d'usine.
Utiliser l'adaptateur de monture C quand un objectif à monture C est utilisé.
Un objectif dont le poids est inférieur à
450 g (0,99 livres) peut être monté sur
la caméra vidéo. Si l’objectif est plus
lourd, l'objectif et la caméra vidéo doivent être solidement maintenus en
place avec le support.
Monture de type C: moins de 13 mm (1/2po)
Monture de type CS: moins de 8 mm (5/16po)
Installation de l’objectif
Remarque: Avant que vous montiez l'objectif sur la caméra vidéo de surveillance, desserrez la
vis qui se trouve sur la caméra vidéo de surveillance, puis tournez la bague dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle se bloque.
Si la bague ne se trouve pas en fin de course, la plaque en verre intérieure ou le capteur
d'image D.T.C risquent d'être endommagés.
1. Monter l’objectif sur la caméra vidéo
en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre sur la monture
d’objectif de la caméra vidéo.
Monture d’objectif
Adaptateur de monture C
WV
-C
Remarque: Quand un objectif à monture C est installé sur la caméra
vidéo, installez l'adaptateur de
monture C en le faisant tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre.
2. Raccorder le câble au connecteur
d’objectif à diaphragme automatique
visible sur le flanc de la caméra vidéo.
P47
0
Vis de fixation
de tirage arrière
Bague de réglage
de foyer arrière
Réglage du tirage arrière
1. Desserrez la vis de fixation de tirage arrière montée l'anneau de réglage de tirage arrière.
2. Faites tourner l'anneau de réglage de tirage arrière jusqu'à obtenir un point de focalisation
tout en observant l'écran du moniteur vidéo.
3. Resserrez la vis de fixation de tirage arrière montée l'anneau de réglage de tirage arrière.
470
Attention: Un serrage excessif de le vis de fixationCPde
mise au point endommagera la vis ou
provoquera un écart de mise au point.
Remarque: Le sujet risque de ne pas être au point si la source d'éclairage est proche de
l'infrarouge au lieu de l'utilisation d'une source d'éclairage visible.
INSTALLATION DE LA CAMÉRA VIDÉO
• Fixation par le haut
Retirer l’adaptateur de monture de la partie inférieure de la caméra vidéo en retirant les deux
vis de fixation. Remonter maintenant l’adaptateur de fixation à la partie supérieure de la
caméra vidéo en procédant de la façon représentée sur la figure, puis installer la caméra
vidéo sur sa potence.
Vis de fixation
Faire en sorte d’utiliser les deux vis de
fixation d’origine pour remonter l’adaptateur de fixation;en effet, des vis de fixation
plus longues risquent d’endommager les
composants internes tandis que des vis
de fixation plus courtes risquent de favoriser la caméra vidéo en cas de chute.
Adaptateur de
monture
WV
-C
P47
0
CONFIGURATION
1. MENU DE CONFIGURATION DE CAMÉRA VIDÉO
Cette caméra vidéo utilise un menu de configuration utilisateur affiché sur l'écran.
• Ouverture du menu de configuration
Appuyer et immobiliser la touche I en position basse pendant au moins deux secondes.
Ceci a pour effet de faire apparaître le menu
CAM SET UP sur l’écran du moniteur vidéo
comme représenté sur la figure.
Vérifier les paramètres de réglage qui sont
actuellement introduits dans le menu.
Surbrillance
↵
↵↵
** CAM SET UP **
CAMERA ID
OFF
ALC/ELC
ALC
SHUTTER
--AGC
ON(DNR-H)
SENS UP
OFF
SYNC
INT
WHITE BAL
ATW1
MOTION DET
OFF
LENS DRIVE
DC
END
SET UP DISABLE
Se référer aux sections ci-dessous pour avoir
une description détaillée à propos des paramètres du menu. Effectuez tous les changements
nécessaires après avoir vérifié le paramétrage actuel, déplacez le curseur jusqu'à END de la
ligne en bas de l'écran et pressez la touche I pour fermer le menu de configuration.
Remarque: Si aucune touche n’est enfoncée dans un délai de 6 minutes alors qu’un autre menu
de configuration est affiché sur l’ecran du moniteur vidéo, le menu est automatiquement
fermé tandis qu’un retour en mode normal d'observation d’image de caméra vidéo est opéré.
2. DÉROULEMENT DE LA CONFIGURATION
Cette caméra vidéo utilise un menu de configuration utilisateur affiché sur l'écran (CAM SET UP).
Les options du menu CAM SET UP peuvent être choisies en se servant des touches indiquées cidessous du panneau latéral.
Touche de sélection vers le haut
Touche de sélection vers la gauche
Touche de sélection vers la droite
Touche de validation
Touche de sélection vers le bas
Touche de sélection vers le haut (J):
Cette touche commande le déplacement du curseur
vers le haut. Se servir de cette touche pour choisir une option de réglage de paramètre ou
modifier les paramètres.
Touche de sélection vers le bas (K):
Cette touche commande le déplacement du curseur
vers le bas. Se servir de cette touche pour choisir une option de réglage de paramètre ou
modifier les paramètres.
Touche de sélection vers la droite (M):
Cette touche commande le déplacement du curseur
vers la droite. Se servir de cette touche pour choisir une option de réglage ou opérer le
réglage des paramètres de l’option choisie. Un changement des paramètres est opéré sous
chaque pression de cette touche.
Touche de sélection vers la gauche (L): Cette touche commande le déplacement du curseur
vers la gauche. Se servir de cette touche pour choisir une option de réglage ou opérer le
réglage des paramètres de l’option choisie. Un changement des paramètres est opéré sous
chaque pression de cette touche.
Touche de validation (I):
Cette touche sert à exécuter le paramètrage et permet
de faire apparaître le sous-menu d’un paramètre de réglage accompagné du signe (N).
• Pour ramener le paramètre sur sa valeur usine par défaut, déplacer le curseur jusqu’au paramètre à remettre à l’état initial, puis appuyer simultanément sur les touches L et M.
• Pour retourner au menu précédent ou à la page-écran précédente, déplacer le curseur
jusqu’à RET et appuyer sur la touche I.
• Pour fermer le menu de configuration, déplacer le curseur jusqu’à END et appuyer sur la
touche I.
• Commande de réinitialisation générale
La réinitialisation générale vous permet de ramener toutes les options du menu de configuration
sur ses réglages usine en cas d’incertitude à propos du choix à effectuer dans les menus. Procéder de la façon suivante:
(1) S’assurer tout d’abord que le menu CAM SET UP n’apparaît pas (une image d’observation de
caméra vidéo apparaît sur l’écran du moniteur vidéo dans ces conditions).
(2) Tout en appuyant sur les touches L et M, enfoncer la touche I pendant quelques
secondes. Le message ALL RESET apparaît un bref instant sur l’écran du moniteur vidéo.
Ceci ramène à l'état initial tous les réglages et les paramètres aux configurations par défaut
introduites en usine.
• Édition du menu CAM SET UP
Notice importante:
Si le message SET UP DISABLE apparaît à la dernière ligne du menu CAM SET UP sur
l’écran, cela signifie qu’il est impossible d’apporter des modifications aux réglages du menu.
Cette disposition a été prise pour empêcher qu’une modification accidentelle des réglages
actuels ne se produise.
END
SET UP DISABLE
↵↵
** CAM SET UP **
CAMERA ID
OFF
ALC/ELC
ALC
SHUTTER
--AGC
ON(DNR-H)
SENS UP
OFF
SYNC
INT
WHITE BAL
ATW1
MOTION DET
OFF
LENS DRIVE
DC
↵
↵↵
** CAM SET UP **
CAMERA ID
OFF
ALC/ELC
ALC
SHUTTER
--AGC
ON(DNR-H)
SENS UP
OFF
SYNC
INT
WHITE BAL
ATW1
MOTION DET
OFF
LENS DRIVE
DC
↵
Pour éditer le menu CAM SET UP (apporter
des modifications aux réglages), utiliser les
touches J et K ou L et M pour
déplacer le curseur sur la position SET UP
DISABLE de la dernière ligne du menu.
Appuyer sur la touche I pour que SET
UP DISABLE change en SET UP ENABLE.
Ensuite, amener le curseur à END puis sur
les options à modifier.
END
SET UP ENABLE
Notice importante:
Lorsque le menu de configuration est fermé après modifications des paramètres dans le
menu, les nouvelles valeurs sont stockées dans la mémoire EEPROM (mémoire morte
programmable effaçable électriquement). Ces valeurs restent en vigueur jusqu’à ce que nouvelles valeurs soient introduites et conservées en mémoire même lorsque l’alimentation du
moniteur vidéo est coupée.
PROCÉDURE DE RÉGLAGE
1. Réglage de l’identification de caméra vidéo (CAMERA ID)
L’option identification de caméra vidéo (CAMERA ID) peut être utilisée pour affecter un nom à la
caméra vidéo. L’identification de caméra vidéo est constituée d'un nombre composé au maximum
de 16 caractères alphanumériques. L’identification de caméra vidéo peut être activée ou désactivée sur l’écran du moniteur vidéo.
Comment éditer l’option d’identification de caméra vidéo (CAMERA ID)
1. Amener le curseur sur CAMERA ID.
Curseur de caractère
Réglage par défaut: OFF
2. Appuyer sur la touche I. Ceci fait
0123456789
apparaître le menu CAMERA ID. Le curABCDEFGHIJKLM
NOPQRSTUVWXYZ
Zone de
seur placé sur le chiffre “0” est mis en
().,'":;&#!?=
caractère
surbrillance.
+-*/%$
3. Amener le curseur sur le caractère à
SPACE
Commande
POSI RET END RESET
éditer en appuyant sur la touche L/
M/J/K.
................
Zone de
saisie
4. Après avoir choisi le caractère, pressez Pointeur
la touche I. Le curseur qui a été choisi
Menu de l’option CAMERA ID
apparaît dans la zone de saisie. (L’indicateur dans la zone de saisie se déplace
automatiquement d’une position vers la droite quand ceci est fait.)
5. Refaire les opérations citées ci-dessus jusqu’à ce tous les caractères désirés soient introduits.
Comment introduire un espace dans le numéro d’identification de caméra vidéo
(CAMERA ID)
Amener le curseur sur SPACE, et appuyer sur la touche I.
Comment modifier un caractère spécifique dans le numéro d’identification de caméra vidéo
(CAMERA ID)
1. Amener le curseur de sélection dans la zone de saisie en appuyant sur la touche K.
2. Amener le pointeur sur le caractère à remplacer en utilisant la touche L ou M. Ensuite,
déplacer le curseur dans la zone de sélection des caractères et choisir un caractère.
3. Appuyer sur la touche I pour déterminer le numéro d’identification de caméra vidéo
(CAMERA ID).
Comment effacer tous les caractères de la zone de saisie
Amener le curseur sur RESET, et appuyer sur la touche I. Ceci a pour effet d’éliminer tous les
caractères de la zone de saisie.
Comment déterminer la position d’affichage du numéro d’identification de caméra vidéo
(CAMERA ID)
1. Amener le curseur sur POSI, et appuyer sur la touche I. L'affichage représenté sur la
figure apparaît sur l'écran tandis que le numéro d'identification de caméra vidéo (CAMERA
ID) est mis en valeur.
Surbrillance
2. Amener le numéro d’identification de caméra
vidéo (CAMERA ID) sur la position d’implantation désirée en appuyant sur les touchesg
L/M/J/K.
3. Appuyer sur la touche I pour fixer la
WV-CP470
position d’implantation du numéro d’identification de caméra vidéo sur l’écran
(CAMERA ID). Le mode permet de revenir
au menu précédent CAMERA ID.
Remarques:
• Le numéro d’identification (CAMERA ID) s’arrête près des bords de l’écran du moniteur
vidéo.
• Le numéro d’identification (CAMERA ID) se déplace plus rapidement lorsque l’une ou
l’autre touche L/M/J/K est maintenue enfoncée pendant plus d’une seconde.
2. Réglage de contrôle de lumière (ALC/ELC))
Vous pouvez choisir le mode qui permet de régler le diaphragme de l’objectif.
ALC: Choisir ce paramètre si un objectif à diaphragme automatique est utilisé.
ELC: Choisir ce paramètre si un objectif à ouverture fixe ou à diaphragme à réglage manuel est
utilisé.
Réglage par défaut: ALC
1. Amener le curseur sur ALC/ELC.
2. Choisir ALC ou ELC.
Attention:
1. Se servir d’un objectif de type ALC si l’éclairage de la zone à surveiller est particulièrement
intense comme l’éclairage extérieur car les limites de réglage d’un objectif ELC ne sont pas
assez vastes pour assurer le contrôle dans ces conditions.
2. Se servir d’un objectif de type ALC si les phénomènes suivants se produisent:
• Important traînage et/ou hyperluminosité des puissantes sources d’éclairage telles que
les projecteurs d’éclairage ou les rayons du soleil d’infiltrant par une fenêtre.
• Scintillement évident de l’image et/ou variations dans le rendu chromatique.
3. Si ELC est sélectionné, SUPER-D2 et SHUTTER ne sont pas disponibles tandis que le mode
de balance des blancs est automatiquement réglé sur ATW1 ou sur ATW2 précédemment
réglé.
4. Si ELC est sélectionné pour ALC/ELC et utilisé avec un objectif à diaphragme à ouverture
fixe, la longueur focale devient plus courte par rapport à un objectif de type ALC. Par conséquent, les limites de distance mise au point à sujet sont plus courtes.
2-1. Mode ALC avec la fonction SUPER-D2 activée
Fonction super dynamique 2 “Super Dynamic2” (SUPER-D2)
Habituellement, le sujet principal d’observation est placé dans la zone centrale d’observation sur
l’écran du moniteur vidéo. En mode SUPER-D2, une pondération photométrique supérieure est
accordée au centre de l'écran (où le sujet important est localisé) par rapport au bord de l'écran
(où un puissant éclairage en contre-jour est plus probable). Ainsi, il est possible d’utiliser la
fonction SUPER-D2 avec le mode ALC. Ceci a pour effet d’éliminer les interférences dues à un
puissant éclairage placé en arrière-plan car celui-ci a la particularité d’assombrir les images
d’observation, ce qui est plus particulièrement le cas avec les projecteurs d’éclairage.
1. Choisissez ALC et pressez la touche I.
Ceci fait apparaître le menu ALC CONT.
2. Amener le curseur sur SUPER-D2 et choisir ON.
** ALC CONT **
BACK LIGHT COMP
SUPER-D2
ON
LEVEL
...I.....
+
RET
END
3. Si vous voulez ajuster le niveau de sortie vidéo, déplacez le curseur "I" pour ajuster LEVEL.
Ajuster pour obtenir le niveau désiré avec la touche L ou M.
(Suite au verso)
PROCÉDURE DE RÉGLAGE
2-2. Mode ALC fonction SUPER-D2 désactivée et mode ELC
Remarque: Si ELC est choisi, un réglage de niveau (option MASK SET) doit être fait conformément à cette procédure.
1. Amener le curseur sur SUPER-D2 et choisir OFF. (Si le mode ELC a été choisi au
préalable, la fonction SUPER-D2 n’est
plus disponible.) Ceci a pour effet de
faire apparaître les options de réglage
MASK SET dans le menu.
** ALC CONT **
BACK LIGHT COMP
MASK SET
LEVEL
RET
...I.....
+
END
2. Amener le curseur sur MASK SET, et
appuyer sur la touche I. Ceci fait apparaître les 48 zones de masquage sur
l’écran du moniteur vidéo. Le curseur
clignote alors dans le coin supérieur gauche de l’écran.
Clignote
3. Amener le curseur sur la zone qui correspond à l’éclairage intense en arrièreplan et appuyer sur la touche I pour
masquer cette zone. Le masque devient
blanc. (Lorsque le curseur est amené sur
une zone déjà masquée, le masque et le
curseur clignotent aussitôt.)
4. Refaire la opération 3 pour masquer d’autres zones. Pour annuler un masquage,
amener le curseur sur cette zone et appuyer sur la touche I.
5. Une fois le masquage terminé, appuyer
sur la touche I pendant au moins deux
secondes. Ceci fait apparaître le menu
ALC CONT.
6. Si le réglage du niveau de sortie vidéo
doit être modifié (le contraste de l’image),
amener le curseur sur la position “I” pour
l’option LEVEL et ajuster le niveau.
OFF
↵
SUPER-D2
Clignote
Vire au blanc
Clignote
Remarque: Lorsque l’option ON est choisie pour SUPER-D2, une ombre (ligne noire) risque
éventuellement d’apparaître dans la zone limite entre les scènes lumineuses et sombres. Ce
phénomène est naturel et ne signifie qu’il y a anomalie pour autant.
3. Réglage de la vitesse d’obturation (SHUTTER)
Remarque: Lorsque l'option ELC est choisie pour la fonction ALC/ELC dans le menu intitulé CAM
SET UP ou qu'elle est choisie pour SUPER-D2 dans le menu intitulé ALC CONT, ce paramètre
de réglage n'est plus disponible.
Pour choisir l’option de paramètrage de vitesse d’obturation électronique, choisir OFF pour
SUPER-D2 dans le menu intitulé ALC CONT.
Amener le curseur sur SHUTTER et sélectionner la vitesse d’obturation électronique.
Les valeurs préréglées pour la rubrique SHUTTER (vitesse d’obturation électronique) changent
dans l’ordre suivant lorsque la touche L ou M est pressée:
Réglage par défaut: --OFF (1/60)
1/100
1/250
1/500
1/10000
1/4000
1/2000
1/1000
4. Paramétrage de réglage de gain (AGC ON (DNR-H, DNR-L)/OFF)
AGC (contrôle automatique de gain)contrôle automatiquement le gain (un niveau de luminosité de
l'image).
Amenez le curseur sur AGC et sélectionner ON pour le réglage de niveau automatique (DNR-H),
ON (DNR-L) ou OFF. Le réglage usine par défaut a été fait sur ON (DNR-H) à l'usine.
ON (DNR-H): Ce réglage augmente le gain le plus élevé et rend l'image plus lumineuse sous
faible éclairement.
ON (DNR-L): Ce réglage réduit quelque peu la rémanence d'image parfois provoquée par un
sujet mobile quand ON (DNR-H) est activé.
OFF: Ce réglage ne contrôle pas le gain.
Remarques:
• Si ON (DNR-H) est choisi, le niveau de bruit peut augmenter légèrement en comparaison de
ON (DNR-H).
• DNR-H et DNR-L n'apparaissent pas dans l'affichage d'état du système de l'équipement
connecté.
5. Accroissement de la sensibilité électronique (SENS UP)
Deux modes sont proposés pour SENS UP.
AUTO: Par exemple, lorsque x10 AUTO est choisi, l’accroissement de la sensibilité électronique est effectué automatiquement sur x10 maximum. Lorsque AUTO est choisi, le
contrôle de gain automatique (AGC) est automatiquement appliqué.
FIX: Si, par exemple, x32 FIX est choisi, la sensibilité est appliquée jusqu’à x32 seulement.
Réglage par défaut: OFF
Amener le curseur sur SENS UP et choisir le paramètre de réglage d’accroissement de la sensibilité électronique.
Les valeurs prédéfinies pour SENS UP (accroissement de la sensibilité électronique) changent
dans l’ordre suivant lorsque la touche L ou M est pressée comme représenté sur la figure cicontre à droite:
OFF
X32 FIX
X2 AUTO
X16 FIX
X4 AUTO
X10 FIX
X6 AUTO
X6 FIX
X10 AUTO
X4 FIX
OFF
X2 FIX
Remarques:
• Lorsque ON est choisir pour la fonction SUPER-D2 dans le menu ALC CONT, la fonction FIX
n’est pas disponible pour cette option de paramètrage.
• Lorsque l’option AUTO est choisie pour SENS UP et ON pour SUPER-D2, la fonction SENS UP
est prioritaire de telle sorte que la fonction SUPER-D2 n’est pas mise en service automatiquement.
• Quand la fonction SENS UP est sélectionnée, le bruit, des taches lumineuses ou un phénomène blanchâtre peuvent apparaître dans l'image quand la sensibilité de la caméra vidéo est
augmentée. Ce phénomène est normal.
6. Réglage de synchronisation (SYNC)
Il est possible de choisir le mode de synchronisation interne (INT) ou le mode de synchronisation
de fréquence trame et réseau (LL). En outre, cette caméra vidéo accepte également un signal
vidéo VBS (signal vidéo composite couleur ou signal de synchronisation du noir), un signal VS
(signal vidéo composite monochromatique ou un signal de synchronisation composite). Le signal
VD2 (signal de commande vertical multiplexé) avec un signal vidéo composite de sortie provenant
d’un appareil extérieur tel qu’un multiplexeur à matrice est également accepté.
À chaque fois que le signal VD2 est appliqué à la caméra vidéo, celle-ci se commute automatiquement en mode de synchronisation VD2.
1. Amener le curseur sur SYNC et sélectionner LL ou INT.
Réglage par défaut: INT.
2. Appuyer sur la touche I.
Si le mode de synchronisation de fréquence trame et réseau (LL) est sélectionné, le menu
SYNC apparaît. (Si le mode de synchronisation interne (INT) est choisi, le mode de synchronisation est automatiquement réglé sur une impulsion de synchronisation interne et le menu
n’apparaît pas.)
Notice importante:
1. La priorité des modes de synchronisation est la suivante:
1. Signal de commande vertical multiplexé (VD2) (plus haut en priorité)
2. Verrouillage de synchronisation de fréquence trame et réseau (LL)
3. Signal vidéo composite couleur ou signal de synchronisation du noir (VBS).
4. Signal vidéo composite monochromatique ou signal de synchronisation composite (VS)
5. Signal de synchronisation interne (INT) (plus bas en priorité)
2. Si la sélection du mode de synchronisation doit être utilisée, choisir INT. Aucun signal
d’entrée de verrouilleur de synchronisation ne doit être appliqué au connecteur GEN-LOCK
sur la face arrière.
3. À chaque fois que le signal de commande vertical multiplexé (VD2) est appliqué à la caméra
vidéo à partir d’un appareil extérieur tel qu’un multiplexeur à matrice, celle-ci se commute
automatiquement en mode de synchronisation VD2.
4. Si le mode de verrouilleur de synchronisation VBS ou VS doit être utilisé, choisir INT dans ce
menu et appliquer un signal d’entrée de verrouilleur de synchronisation au connecteur GENLOCK sur la face arrière.
5. Le mode de verrouilleur de synchronisation VBS a son propre menu pour que les réglages de
phase de lignes et de sousporteuse puissent être faits. Si la longueur du câble de la sortie
vidéo ou de l’entrée de verrouilleur de synchronisation a changé, les réglages de phase de
lignes et de sous-porteuse doivent être refaits.
6. Le mode de verrouilleur de synchronisation VS a son propre menu secondaire pour que les
réglages de phase de lignes puissent être faits. Si la longueur du câble de la sortie vidéo ou
de l’entrée de verrouilleur de synchronisation a changé, le réglage de phase de lignes doit
être refaits.
7. Le mode de synchronisation de fréquence trame et réseau possède un sous-menu qui
permet d'effectuer le réglage de phase de trames de synchronisation de fréquence trame et
réseau. Si la caméra vidéo est installée à un autre endroit, vérifier encore une fois le réglage
de phase de trames parce que le calage de phase de ligne d'alimentation à courant alternatif
risque d'être différent.
6-1. Mode de verrouilleur de synchronisation VBS [EXT (VBS)]
↵
↵
↵↵
1. Amener le curseur sur SYNC et sélectionner INT.
** CAM SET UP **
2. Raccorder le câble coaxial pour le signal
CAMERA ID
OFF
de synchronisation du noir ou le signal
ALC/ELC
ALC
SHUTTER
--vidéo composite couleur au connecteur
AGC
ON(DNR-H)
d’entrée de verrouilleur de synchronisaSENS UP
OFF
SYNC
EXT(VBS)
tion.
WHITE BAL
ATW1
3. Vérifier que INT est passé en EXT (VBS)
MOTION DET
OFF
LENS DRIVE
DC
dans le menu.
Remarque: Le signal d’entrée de
END
SET UP ENABLE
verrouilleur de synchronisation doit
être conforme aux normes EIA RS170A et ne doit contenir aucune
** SYNC **
instabilité, par exemple un signal de
lecture de magnétoscope, car ceci
H PHASE
........I
+
risque d’affecter la synchronisation.
SC COARSE
1(1--4)
4. Près avoir vérifié que le curseur se trouve
SC FINE
....I....
sur EXT (VBS), appuyer sur la touche
+
I. Ceci fait apparaître le menu de
réglage de phase sur l’écran du moniteur
RET END
vidéo.
5. Appliquer le signal de sortie vidéo de la
caméra vidéo à ajuster et le signal
d'entrée de verrouillage de synchronisation de référence à un oscilloscope bitrace
6. Régler l’oscilloscope bitrace en taux lignes et étendre la section de synchronisation horizontale sur l’écran de l’oscilloscope.
7. Amener le curseur sur H PHASE.
8. Ajuster la phase horizontale en appuyant sur la touche L ou M. La limite de réglage se
situe entre 0 et 2,0 µs.
9. Amener le curseur sur SC COARSE.
10. Appuyer sur la touche L ou M pour
assurer une concordance la phase de
1 (1 - - 4): 0 degrees
chrominance du signal vidéo de caméra
vidéo, quand celui est observé à la sortie
2 (1 - - 4): 90 degrees
du générateur d’effets spéciaux (SEG) ou
au commutateur cyclique, au plus près de
3 (1 - - 4): 180 degrees
la couleur réelle de la scène filmée. (Le
réglage SC COARSE peut être effectué
4 (1 - - 4): 270 degrees
par échelons de 90 degrés (4 niveaux de
réglage) en appuyant sur la touche L
ou M.)
Remarque: Dès que le quatrième niveau est dépassé, un retour au premier niveau est opéré.
11. Amener le curseur sur SC FINE.
12. Appuyer sur la touche L ou M pour assurer une concordance chromatique (nuance
chromatique) du signal vidéo de caméra vidéo, quand celui est observé à la sortie du générateur d’effets spéciaux (SEG) ou au commutateur cyclique, au plus près de la couleur réelle
de la scène filmée.
Le réglage SC FINE peut être effectué par échelons de 90 degrés de réglage de couleur.
Remarques:
• Quand le curseur “I” atteint la position finale “+”, le curseur “I” saute à la position “–”.
Dans ce même temps, le niveau de réglage SC COARSE augmente d’une unité afin que
le réglage puisse être réalisé en continu. Les opérations inverses ont lieu quand le
curseur “I” atteint la position finale “–”.
• Lorsque la touche L ou M est enfoncée et maintenue ainsi pendant au moins une
seconde, le curseur “I” se déplace rapidement.
• Pour effectuer un réglage plus précis, appliquer le signal de sortie vidéo de caméra
vidéo d’origine et le signal de sortie vidéo d’effet (le signal vidéo de sortie de programme) du générateur d’effets spéciaux (SEG) à un vecteurscope et comparer les
phase de chrominance des deux signaux.
• Appuyer simultanément sur les touches L et M pour que les réglages SC COARSE et
SC FINE soient ramenés sur leurs valeurs de réglage usine.
↵↵
** CAM SET UP **
CAMERA ID
OFF
ALC/ELC
ALC
SHUTTER
--AGC
ON(DNR-H)
SENS UP
OFF
SYNC
EXT(VS)
WHITE BAL
ATW1
MOTION DET
OFF
LENS DRIVE
DC
↵
1. Amener le curseur sur SYNC et sélectionner
INT.
2. Raccorder le câble coaxial pour le signal
vidéo composite ou le signal de synchronisation du noir au connecteur GEN-LOCK.
↵
6-2. Mode de verrouilleur de
synchronisation [EXT (VS)]
END
SET UP ENABLE
3. Vérifier que INT est passé en EXT (VS) dans le menu.
Remarque: Le signal d’entrée de verrouilleur de synchronisation doit être conforme aux
normes EIA RS-170 et ne doit contenir aucune instabilité, par exemple un signal de
lecture de magnétoscope, car ceci risque d’affecter la synchronisation.
4. Après avoir vérifié que le curseur se trouve sur EXT (VS), appuyer sur la touche I. Ceci fait
apparaître le menu de réglage de phase sur l’écran du moniteur vidéo.
5. Appliquer le signal de sortie vidéo de la
caméra vidéo à ajuster et le signal d'entrée de
verrouillage de synchronisation de référence
** SYNC **
à un oscilloscope bitrace.
H PHASE
........I
6. Régler l’oscilloscope bitrace en taux lignes et
+
étendre la section de synchronisation horizontale sur l’écran de l’oscilloscope.
7. Amener le curseur sur H PHASE.
8. Ajuster la phase horizontale en appuyant sur
RET END
la touche L ou M. La limite de réglage se
situe entre 0 et 2,0 µs.
6-3. Mode de synchronisation de fréquence trame et réseau (LL)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Remarque: Le mode de synchronisation de fréquence trame et réseau (LL) n’est pas disponible lorsque la caméra vidéo fonctionne sur le courant continu.
Amener le curseur sur SYNC et sélectionner LL.
Remarque: Les réglages de ce menu ne peuvent être faits qu’à condition de ne pas
appliquer de signal commande de trames multiplexé (VD2) à la caméra vidéo.
** SYNC **
Après avoir vérifié que le curseur se trouve
sur LL, appuyer sur la touche I. Le menu
V PHASE
de réglage de phase verticale apparaît sur
COARSE
1(1--16)
l'écran du moniteur vidéo.
FINE
I........
Appliquer le signal de sortie vidéo de la
+
caméra vidéo à ajuster et le signal de sortie
de caméra vidéo de référence à un oscilloRET END
scope bitrace.
Régler l’oscilloscope bitrace en taux trames et
étendre la section de synchronisation de
trames sur l’écran de l’oscilloscope.
Amener le curseur COARSE. Le curseur est mis en surbrillance.
Appuyer sur la touche L ou M pour ajuster au mieux la phase verticale des deux signaux
de sortie vidéo. (Le réglage global COARSE peut être effectué en 16 étapes de 22,5 degrés
en appuyant sur la touche L ou M.)
Remarque: Après avoir passé le seizième niveau de réglage, le retour au premier niveau de
réglage se produit.
7. Amener le curseur sur FINE.
1 (1 - - 16): 0 degrés
8. Appuyer sur la touche L ou M pour
2 (1 - - 16): 22,5 degrés
ajuster au mieux la phase verticale des
deux signaux de sortie vidéo.
(Le réglage précis FINE peut être effectué
jusqu'à 22,5 degrés en appuyant sur la
16 (1 - - 16): 337,5 degrés
touche L ou M.)
Remarques:
• Quand le curseur “I” atteint la position finale “+”, le curseur “I” saute à la position “–”.
Dans ce même temps, le niveau de réglage COARSE augmente d’une unité afin que le
réglage puisse être réalisé en continu. Les opérations inverses ont lieu quand le curseur
“I” atteint la position finale “–”.
• Lorsque la touche L ou M est enfoncée et maintenue ainsi pendant au moins une
seconde, le curseur “I” se déplace rapidement.
• Quand les touches L et M sont pressées simultanément, les réglages global
COARSE et précis FINE sont automatiquement ramenés sur leurs valeurs de réglage
usine. La position de valeur de préréglage usine des réglages COARSE et FINE
correspond à l’intersection à zéro avec la phase de ligne de courant.
• Si la ligne d’alimentation à courant alternatif est chargée de parasites (crêtes de bruit,
etc.), la stabilité de la phase de trames du signal de sortie vidéo de la caméra vidéo
risque d’être affectée.
7. Réglage de balance des blancs (WHITE BAL)
7-1. Mode de réglage d’analyse automatique de balance des blancs (ATW)
↵
↵↵
Vous pouvez choisir l'un des trois modes pour faire le réglage de balance des blancs comme suit:
Réglage par défaut: ATW1
• ATW1 (analyse automatique de balance des blancs 1)
Amener le curseur sur WHITE BAL et choisir
ATW1.
** CAM SET UP **
Avec ce mode ATW, la température de couCAMERA ID
OFF
leur est contrôlée en permanence de sorte
ALC/ELC
ALC
que la balance des blancs de la caméra
SHUTTER
--AGC
ON(DNR-H)
vidéo est ajustée automatiquement. La marge
SENS UP
OFF
de température de couleur utilisée pour le
SYNC
INT
WHITE BAL
ATW1
calage de balance des blancs va approxiMOTION DET
OFF
mativement de 2 600 K à 6 000 K. Le calage
LENS DRIVE
DC
de balance des blancs risque de ne pas
END
SET
UP ENABLE
produire un rendu chromatique optimum dans
les cas suivants.
1. Si la température de couleur se trouve en
dehors des limites de 2 600 K à 6 000 K.
2. Quand la scène réunit principalement des sujets à fortes dominantes couleur ou lorsque
l’éclairage est semblable au bleu du ciel ou au coucher de soleil.
3. Quand la scène est faiblement éclairée.
Il est préférable d’utiliser le mode AWC dans ces divers cas.
• ATW2 (analyse automatique de balance des blancs 2)
Analyse automatique de balance des blancs en mode de lampe au sodium (ATW2)
Quand vous choisissez ATW2 pour lampe au sodium, la balance des blancs est automatiquement réglée (aucune opération n'est nécessaire).
Remarque: ATW1 et ATW2 n'apparaissent pas pour WHITE BAL dans le menu de configuration de contrôleur de système.
• Mode de contrôle automatique de balance des blancs (AWC)
Avec ce mode, il est possible d’obtenir un
calage précis de la balance des blancs dans
** CAM
des limites opérationnelles de température de
CAMERA ID
couleur d’approximativement 2 300 K à
ALC/ELC
SHUTTER
10 000 K.
1. Amener le curseur sur WHITE BAL et
choisir AWC → PUSH SW.
2. Appuyer sur la touche I pour lancer le
calage de balance des blancs. Le message PUSH SW commence à clignoter et
signale que le calage de balance des
blancs est effectué.
END
↵↵
SET UP **
OFF
ALC
--AGC
ON(DNR-H)
SENS UP
OFF
SYNC
INT
WHITE BAL
AWC→PUSH SW
MOTION DET
OFF
LENS DRIVE
DC
SET UP ENABLE
Surbrillance
3. Lorsque le calage de la balance des blancs est terminé, PUSH SW retourne sur des images
normales.
Remarque: Si toutefois le calage de balance des blancs n'est pas effectué, PUSH SW est
mis en surbrillance.
**
AWC
R
**
....I....
+
....I....
+
B
MASK SET
RET
↵
4. Lorsqu’un calage manuel de la balance des
blancs doit être fait, appuyer sur la touche
M pour choisir AWC et appuyer sur la touche I. Ceci fait apparaître le menu AWC
sur l’écran du moniteur vidéo. (Lorsque ATW
est sélectionné, le fait d’appuyer sur la touche
I fait apparaître le menu ATW.)
END
Réglage précis et manuel de AWC (ATW)
Il est possible de faire un réglage manuel des paramètres de balance des blancs.
1. Pour passer en mode MASK SET et faire ce type de réglage, effectuer les opérations 2 à 4
décrites sous la rubrique “Mode ALC associé à la fonction SUPER-D2 OFF et au mode ELC”.
2. Amener le curseur sur R.
3. Appuyer sur la touche L ou M pour obtenir un calage optimum de gain du rouge.
4. Amener le curseur B.
5. Appuyer sur la touche L ou M pour obtenir un calage optimum de gain du bleu.
Remarque: Si un réglage MASK SET doit être fait, refaire le calage optimum de gain du rouge et
du bleu.
8. Calage du détecteur de mouvement (MOTION DET)
Le détecteur de mouvement détecte les sujets mobiles d’une scène d’observation en analysant
les changements de niveau de luminosité de ce qui est observé. Il est possible de choisir le
niveau de sensibilité de détection de mouvement.
Lorsque la caméra vidéo est raccordée à un système intelligent de surveillance vidéo en circuit
fermé de télévision (CCTV), elle transmet aussitôt un signal d’alarme en multiplexant celui-ci sur le
signal vidéo.
** MOTION DETECT **
....I....
+
DISPLAY MODE
ALARM
MASK SET
RET
↵
LEVEL
OFF
↵
1. Amener le curseur sur MOTION DET et choisir
ON.
Réglage par défaut: OFF
2. Appuyer sur la touche I. Ceci fait apparaître le menu MOTION DETECT sur l’écran
du moniteur vidéo.
END
3. Amener le curseur sur MASK SET, et appuyer sur la touche I. Le menu MASK SET possède 48 zones de masquage de l’image. Pour passer en mode MASK SET et faire ce type de
réglage, effectuer les opérations 2 à 4 décrites sous la rubrique “Mode ALC associé à la
fonction SUPER-D2 OFF et au mode ELC”.
4. Amener le curseur sur ALARM et choisir ON ou OFF pour mettre l’alarme en service ou
l’arrêter à partir du mode DISPLAY MODE.
Remarque: Lorsque le contrôleur de système des séries WV-RM70, WV-CU550, WV-CU161
ou WV-CU360 est utilisé avec ce modèle, choisir OFF pour ALARM.
5. Amener le curseur sur DISPLAY MODE et appuyer sur la touche I pour choisir le réglage
qui est actuellement en vigueur. Les zones de masquage de l’image qui détectent la luminosité commencent à clignoter.
6. Pour accroître la sensibilité de détection, appuyer sur la touche I de manière à retourner
au menu MOTION DETECT.
7. Amener le curseur “I” sur la position appropriée pour ajuster et obtenir un niveau de
détection optimum.
8. Refaire les opérations qui précèdent jusqu’à ce que le réglage soit satisfaisant.
Remarques:
• Quand la caméra vidéo de surveillance n'est pas utilisée dans un système Panasonic CCTV
intelligent, choisissez l'option OFF.
Autrement, l'équipement vidéo risque de ne pas fonctionner normalement en raison d'une
fausse interprétation de signal d'alarme pour un signal de code de temps.
• Le détecteur de mouvement risque de ne pas fonctionner normalement quand l'équipement
d'éclairage s'allume et s'éteint sans cesse ou lorsque le mode ELC est choisi pour ALC/ELC.
• Placez le MASK SET sur les zones où les feuilles ou les rideaux etc. oscillent.
• Ajustez le niveau de détection sur le menu pour empêcher une fausse interprétation dans
des conditions d'éclairage réduit et en présence de bruit.
• Il faut environ 0,2 seconde pour que le signal d’alarme parvienne à la borne d’alarme du
magnétoscope après que la caméra vidéo de surveillance ait détectée la présence d’un
sujet mobile.
• Le détecteur de mouvement n'est pas spécifiquement destiné pour empêcher un vol ou un
incendie.
9. Sélection du signal de commande d’objectif (LENS DRIVE)
Cette rubrique est utilisée pour choisir un signal de commande d’objectif à diaphragme automatique qui doit être appliqué à l’objectif à partir du connecteur de l’objectif à diaphragme automatique.
1. Amener le curseur sur LENS DRIVE.
Réglage par défaut: DC
2. Choisir DC si vous utilisez un objectif à diaphragme automatique nécessitant un signal de
commande à courant continu pour être commandé.
Choisir VIDEO si vous utilisez un objectif à diaphragme automatique nécessitant un signal de
commande vidéo pour être commandé.
10. Menu spécial
↵
↵↵
Ce menu vous permet de faire des réglages et d’effectuer la configuration du signal vidéo de la
caméra vidéo suivant vos besoins d’utilisation.
Amener le curseur sur END de la dernière
** CAM SET UP **
** SPECIAL **
ligne en bas de l'écran du menu CAM SET
CAMERA ID
OFF
UP SIDE DOWN OFF
ALC/ELC
ALC
UP et appuyer simultanément sur les
CHROMA GAIN ....I....
SHUTTER
--AP GAIN
....I....
AGC
ON(DNR-H)
touches L et M (c'estàdire appuyer et
PEDESTAL
.I.......
SENS UP
OFF
immobiliser la touche L et appuyer sur
HUE
.I.......
SYNC
INT
+
WHITE BAL
ATW1
la touche M pendant au moins 2
BW
OFF
MOTION DET
OFF
BURST(BW)
ON
LENS DRIVE
DC
secondes). Ceci fait apparaître le menu
CAMERA RESET /PUSH SW
RET END
END
SET UP ENABLE
SPECIAL sur l’écran du moniteur vidéo.
10-1. Positionnement inversé de l’image de caméra vidéo (UP SIDE DOWN)
1. Amener le curseur sur UP SIDE DOWN.
2. Choisir ON pour que les images de la caméra vidéo puissent être observées à l’envers.
10-2. Réglage de niveau de chrominance (CHROMA GAIN)
1. Amener le curseur sur CHROMA GAIN.
2. Tout en observant l’écran d’un vecteurscope ou d’un moniteur vidéo couleur, déplacer le
curseur “I” pour ajuster le niveau de chrominance.
10-3. Réglage de gain d’ouverture (AP GAIN)
1. Amener le curseur sur AP GAIN.
2. Tout en observant l’écran d’un moniteur de forme d'onde ou d’un moniteur vidéo couleur,
déplacer le curseur “I” pour ajuster le niveau de gain d’ouverture.
10-4. Réglage de niveau de tension constante de signal (PEDESTAL)
1. Amener le curseur sur PEDESTAL.
2. Tout en observant l’écran d’un contrôleur de forme d’onde ou d’un moniteur vidéo couleur,
déplacer le curseur “I” pour ajuster le niveau de tension constante de signal (de niveau du
noir).
10-5. Réglage de phase de chrominance (teinte) (HUE)
1. Amener le curseur sur HUE.
2. Tout en observant l’écran d’un vecteurscope ou d’un moniteur vidéo couleur, ajuster la teinte
(la phase de chrominance) en déplaçant le curseur “I”.
10-6 BW
Cette fonction vous permet de commuter automatiquement entre des images couleur et noir et
blanc dans des conditions sous faible éclairage telle qu'en observation nocturne.
1. Amener le curseur sur BW.
2. Choisir AUTO1, AUTO2, EXT, ON ou OFF en utilisant la touche L ou M.
AUTO1: La caméra vidéo choisit le mode noir et blanc si l'image est foncée ou le mode
couleur si l'image est assez lumineuse.
AUTO2: L'application de AUTO1 peut engendrer un défaut de fonctionnement en utilisant
une source d'éclairage proche de l'infrarouge la nuit parce que l'éclairage change de
manière significative en commutant d'une image couleur à une image monochromatique. Il est possible d'empêcher ce phénomène de se produire en utilisant le
réglage AUTO2 pour détecter la source d'éclairage.
Remarque: Étant donné que le type de source d'éclairage est détecté sur la base des
informations reçues par l'élément d'analyse d'image D.T.C, un sujet qui se déplace
constamment ou possède la même couleur que l'arrière-plan risque de ne pas
toujours être reconnu convenablement. En choisissant le mode AUTO2, s'assurer
qu'une source d'éclairage possédant une longueur d'ondes de 800 nm ou supérieure est utilisée.
EXT: L'image en couleur devient noir et blanc quand un signal de commutation d'observation diurne/nocturne externe est reçu (se réfèrer Connexions d'alarme)
ON: BValide le mode noir et blanc.
OFF: Valide le mode couleur.
Réglage par défaut: OFF
3. Choisir AUTO1 ou AUTO2 en utilisant la touche L ou M.
** BW AUTO1 **
4. Appuyer sur la touche I.
LEVEL
HIGH
Ceci fait apparaître le menu AUTO1 ou
DURATION TIME .I..
S L
AUTO2 sur l’écran du moniteur vidéo.
5. Amener le curseur sur LEVEL, et choisir le
niveau d'éclairage avec la touche L ou M.
LOW: L'image en couleur se commute en noir
et blanc à environ 1 lx avec F1,4.
RET END
HIGH: L'image en noir et blanc se commute
en couleur à environ 5 lx avec F1,4.
Réglage par défaut: HIGH
6. Déplacer le curseur jusqu'à la position DURATION TIME pour régler la durée de
commutation en utilisant la touche L ou M.
Les durées de commutation suivantes sont disponibles:
10s--30s--60s--300s
(S)
(L)
10-7 BURST (BW)
1. Amener le curseur sur BURST (BW).
2. Choisir ON ou OFF en utilisant la touche L ou M.
ON: Le signal de salve est appliqué en même temps que le signal vidéo composite noir et
blanc.
OFF: Le signal de salve n'est pas délivré.
Réglage par défaut: ON
Remarques:
• Nous recommandons d'utiliser habituellement ON.
• Quand la caméra vidéo est utilisée pour synchroniser le système à des fins de
synchronisation externe, choisir ON pour empêcher un dysfonctionnement.
Comment ramener la caméra vidéo sur ses réglages usine (CAMERA RESET)
1. Amener le curseur sur CAMERA RESET. PUSH SW est mis en surbrillance.
2. Tout en appuyant et immobilisant les touches L et M en position basse, appuyer sur la
touche I pendant au moins 2 secondes. Ceci a pour effet de ramener la caméra vidéo sur
ses réglages usines.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Capteur d’image:
Zone d’analyse:
Balayage:
Fréquence horizontale:
Fréquence verticale:
Synchronisation:
Sortie vidéo:
Résolution horizontale:
Rapport signal-sur-bruit:
Gamme dynamique:
Éclairement minimum:
Contrôle de gain:
Balance des blancs:
Ouverture d’objectif:
Contrôle électronique de lumière:
Fonction Super Dynamic2:
Vitesse d’obturation électronique:
Monture d’objectif:
Commande d’objectif ALC:
Température ambiante en service:
Humidité ambiante en service:
Source d’alimentation et:
puissance consommée
Dimensions (sans l’objectif):
Poids (sans l’objectif):
dispositif à transfert de charges interligne
de 771 (H) x 492 (V) pixels
4,8 (H) x 3,6 (V) mm (équivalent à une zone d’analyse
d’un tube image de1/3 de pouce)
525 lignes/60 trames/30 images
15,734 kHz
59,94 Hz
interne, verrouillage trame et réseau, externe (VS/VBS) ou
signal de commande multiplexé (VD2) à sélectionner
Signal vidéo composite NTSC 1,0 V[p-p],
75 Ω/connecteur BNC
480 lignes (C/L), 570 lignes (B/W)
50 dB (équivalent à AGC désactivé, pondération
appliquée)
46 dB
0,8 lx (0,08 candélapied) á F1,4 (C/L), 0,1 lx
(0,01 candélapied) à F/1,4 (B/W)
ON (DNR-H), ON (DNR-L) ou OFF (menu SET UP)
pouvant être sélectionné
commutable sur ATW1, ATW2 ou AWC (menu SET UP)
réglage variable (menu SET UP)
équivalent à une vitesse d’obturation variable continue
située entre 1/60e et 1/10 000e de seconde
marche ou arrêt (menu SET UP) à seleccionner
commutable sur 1/60e (hors service), 1/100e, 1/250e,
1/500e, 1/1 000e, 1/2 000e, 1/4 000e, 1/10 000e
monture CS (adaptateur de monture C fourni)
courant continu ou vidéo à sélectionner
–10 °C - +50 °C (14 °F - 122 °F)
moins de 90 %
WV-CP470: 120 V c.a., 60 Hz, 4,8 W
WV-CP474: 24 V c.a., 60 Hz, 4,3 W
12 V c.c., 440 mA
70 mm (I) x 55 mm (H) x 118 mm (P)
2-3/4po (I) x 2-3/16po (H) x 4-5/8po (P)
WV-CP470: 0,46 kg (1 liv.) (sans le cordon d’alimentation)
WV-CP474: 0,45 kg (1 liv.)
Les poids et dimensions indiqués sont approximatifs.
Sous réserve de modification des renseignements techniques sans préavis.
ACCESSOIRES STANDARD
Capuchon d’objectif ........................................................ 1 él.
Connecteur d’objectif ALC (YFE4191J100) ..................... 1 él.
Cordon d’alimentation à courant alternatif
(uniquement pour WV-CP470) ..................................... 1 él.
Adaptateur de monture C ................................................ 1 él.
ACCESSOIRES OPTIONNELS
Objectifs :
WV-LA2R8C3B, WV-LA4R5C3B, WV-LA9C3B, WV-LA210C3, WV-LA408C3
WV-LA908C3, WV-LZ61/10, WV-LZ61/15, WV-LZA61/2, WV-LZ62/2,
WV-LZ62/8, WV-LF4R5C3A, WV-LF9C3A, WV-LZF61/2
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga,
Ontario, L4W 2T3 Canada (905)624-5010
2001
© Matsushita Communication Industrial Co., Ltd.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement