M200 & m250 - m 200- m 250

M200 & m250 - m 200- m 250
M 200- M 250
MANUEL D’UTILISATION
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL DANS VOS DOSSIERS
AIR LIQUIDE CANADA INC.
1250, Boul. René-Lévesque O. – Montréal (Québec) – H3B 5E6
SOMMAIRE
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - A LIRE AVANT UTILISATION
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
2
2. CARACTÉRISTIQUES ET DESCRIPTION
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
RACCORDEMENT DU POSTE AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
CHANGEMENT DE LA TENSION D'ALIMENTATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
CHOIX D'UN EMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
CHANGEMENT DE POLARITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
ALIMENTATION EN GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
MISE EN PLACE DU FIL ET RÉGLAGE DU FREIN DE BOBINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
BRANCHEMENTS ET PRÉPARATION DE L'APPAREIL POUR LE SOUDAGE . . . . . . . . . . . . . .32
INSTALLATION DE LA TORCHE A BOBINE INCORPORÉE SG 300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
UTILISATION
4.1
4.2
5
CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
FOURNITURE STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
FACTEUR DE MARCHE ET SURCHAUFFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
COURBES VOLT-AMPÈRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
INSTALLATION
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
4
INSTALLATION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
PROTECTION DE L'OPÉRATEUR ET DES TIERCES PERSONNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
PRÉVENTION DE L'INCENDIE ET DES EXPLOSIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
RISQUE D'INTOXICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
TRANSPORT DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
INFLUENCE DES CHAMPS MAGNÉTIQUES SUR LES STIMULATEURS CARDIAQUES . . . . . .26
RISQUES DÉRIVANT DES ÉMISSIONS H.F. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
INTERFÉRENCES POUVANT ÊTRE CAUSÉES PAR L'ARC ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . .26
CONSIDÉRATIONS SUR LE SOUDAGE ET LES EFFETS DES BASSES FRÉQUENCES
ÉLECTRIQUES ET DES CHAMPS MAGNÉTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
PRINCIPALES NORMES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
COMMANDES DU PANNEAU AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
COMMANDES DU PANNEAU ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
MAINTENANCE ET AIDE AU DÉPANNAGE
5.1
5.2
5.3
ENTRETIEN DE LA TORCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
ENTRETIEN DU DÉVIDOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
AIDE AU DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
6
SCHÉMAS ÉLECTRIQUES M200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
7
SCHÉMAS ÉLECTRIQUES M250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
8
M200 PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
9
M250 PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
10 M200-M 250 PIÈCES DÉTACHÉES COMMUN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
11 TORCHE MIG AL2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
AVERTISSEMENT :
Avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir cet équipement, lire et comprendre entièrement le contenu de ce
manuel, ainsi que les règles de sécurité en vigueur dans l'entreprise. Bien que ce manuel contienne les informations qui représentent notre meilleur jugement, AIR LIQUIDE n'assume aucune responsabilité quant à son utilisation.
Toute reproduction de cet ouvrage, totale ou partielle, est strictement interdite sans l'autorisation de l'éditeur.
Tous droits réservés.
L'éditeur dégage toute responsabilité vis à vis des dommages découlant de toute erreur ou omission présente dans
le manuel d'utilisation de l'appareil AIR LIQUIDE T150i AC/DC, si ces erreurs découlent d'une négligence, d'un
accident ou de toute autre raison.
1. CONSIGNES DE SECURITE - A LIRE AVANT UTILISATION
4. S'il s'avère nécessaire de mettre la pièce à souder à la terre, effectuer directement cette
connexion au moyen d'un câble séparé.
L'utilisation d'un équipement de soudage et
l' opération de soudage elle-même entraînent
des risques pour l'opérateur et les tierces personnes.
La lecture, la compréhension et le respect des consignes de sécurité ci-après sont impératifs. Souvenezvous qu'un opérateur compétant et respectueux des
règles de sécurité est la meilleure garantie contre les
risques d'accident. Il est impératif de lire et de comprendre les consignes ci-dessous avant de connecter,
préparer, utiliser ou transporter l'équipement de soudage.
5. Ne pas toucher l'électrode si l'on est en contact
avec la pièce à souder, la terre ou une électrode installée sur un autre appareil.
6. N'utiliser que du matériel en parfait état.
Réparer ou remplacer immédiatement toute
pièce endom-magée. Maintenir l'appareil
conformément au présent manuel.
7. Ne jamais utiliser un équipement de soudage
près de l'eau. S'assurer que la surface environnante, les objets présents et l'appareil de soudage lui-même soient parfaitement secs. Ne
pas pulvériser d'eau ou d'autres liquides sur
l'appareil.
Pendant l'utilisation, tenir éloignées toutes les personnes étrangères au travail, et spécialement les
enfants.
1.1 INSTALLATION DE L'APPAREIL
8. Eviter tout contact de la peau ou de vêtements
mouillés avec des parties métalliques sous tension. S'assurer que les gants et autres protections soient secs
Le respect des consignes suivantes est fondamental pour la sécurité:
1. L'installation de l'appareil et sa maintenance
doivent être effectuées dans le respect des normes de sécurité locales.
2.
9. Utiliser toujours des gants et des chaussures à
semelle caoutchouc en cas de soudage sur des
surfaces humides ou sur des surfaces métalliques.
Contrôler le bon état d'isolement des
prises et fiches utilisées. Les remplacer si
nécessaire. Vérifier leur état régulièrement.
Utiliser des câbles de section adéquate..
10.Eteindre toujours l'équipement lorsque celui-ci
n'est pas en utilisation, ou en cas de coupure
de courant. Les décharges à la terre accidentelles peuvent être à l'origine de surchauffe ou
d'incendie. Ne pas laisser un équipement sous
tension sans surveillance.
3. Connecter la prise de terre le plus près possible
de la zone de travail. La connexion de la terre
aux structures métalliques du bâtiment ou à
d'autres endroits éloignés de la zone de travail
réduit notablement l'efficacité de celle-ci et augmente le risque d'électrocution. Ne pas faire
passer les câbles électriques au travers ou à
proximité de chaînes de palans ou de grues,
ainsi qu'à proximité des lignes électriques.
UNE TENSION CONTINUE SUBSISTE sur les onduleurs après coupure de l'alimentation.
• Avant de toucher à quelque partie que ce soit,
arrêter l'onduleur, déconnecter l'alimentation et
décharger les condensateurs selon les instructions du Manuel d'Utilisation.
24
1.2 PROTECTION DE L'OPÉRATEUR ET DES
TIERCES PERSONNES
1.3 PRÉVENTION DE L'INCENDIE ET DES
EXPLOSIONS
1. Les opérations de soudage sont sources de
radiations, de bruit, de chaleur et de fumées
toxiques. Pour cette raison, la protection de l'opérateur et des tierces personnes doit être assurée par des équipements de protection et par
certaines précautions. Ne jamais s'approcher
sans protection de l'arc ou du métal incandescent. Le non-respect de ces consignes au cours
de l'opération de soudage peut entraîner de graves dommages aux personnes exposées.
2.
3.
Les scories incandescentes
et les étincelles peuvent provoquer des incendies. Les explosions et les incendies peuvent
être évités en respectant la procédure décrite cidessous:
1. Eloigner ou protéger par des matériaux ignifuges les objets et les substances inflammables
(bois, limaille, peintures, solvants, pétrole,
essence, gaz naturel, acétylène, propane, etc.).
2. Procéder toujours aux opérations de soudage
avec beaucoup de précautions, même sur des
conteneurs et des tuyauteries préalablement
vidés et soigneusement nettoyés.
Utiliser des gants de travail ignifugés,
un long tablier de cuir, des manches sans
revers, des chaussures montantes pour protéger la peau du rayonnement de l'arc et des scories incandescentes, et un casque de soudeur
ou une casquette pour protéger les cheveux.
3. Tenir toujours à portée de main du matériel de
lutte contre le feu, tels que sable, eau et extincteur.
4. Ne jamais procéder à des opérations de soudage ou de découpage sur des tuyauteries ou des
conteneurs fermés.
Utiliser des protections acoustiques.
Les opérations de soudage sont souvent
bruyantes et peuvent déranger les autres personnes présentes dans le voisinage.
5. Utiliser un harnais de sécurité en cas de travail
au dessus du niveau du sol.
4. Porter toujours des lunettes de sécurité, avec
protections latérales, particulièrement au cours
des opérations d'élimination mécanique ou
manuelle du laitier. Des éclats de laitier à haute
température peuvent se trouver projetés à grande distance. Faire attention aux autres ouvriers
travaillant à proximité.
6. Ne jamais souder ou découper des tuyauteries
ou des conteneurs (même ouverts) qui contiennent ou ont contenu des substances pouvant
engendrer un risque d'explosion ou d'autres
réactions dangereuses en présence d'humidité
ou de sources de chaleur.
5. Placer une cloison ignifugée autour de la zone de
travail pour protéger du rayonnement de l'arc,
des étincelles et des scories incandescentes, les
personnes présentes dans le voisinage.
6.
1.4 RISQUE D'INTOXICATION
Les fumées et les gaz de soudage peuvent être dangereux s'ils sont inhalés pendant de
longues périodes. Respecter les consignes suivantes:
Les bouteilles de gaz présentent un risque potentiel. Consulter le fournisseur pour connaître les procédures de manipulation correctes. Les bouteilles de gaz doivent toujours être protégées des rayons du soleil, des
flammes, des changements brusques de température et du froid.
1. Installer dans la zone de travail un système de
ventilation naturelle ou forcée.
2. Utiliser un système de ventilation forcée en cas
de soudage de plomb, béryllium, cadmium,
zinc, métaux zingués ou peints. Utiliser un
masque de protection.
25
3. Si le système de ventilation est insuffisant, utiliser un masque respiratoire.
1.
4. Faire attention aux fuites de gaz. Les gaz de protection tels que l'argon sont plus lourds que l'air
et, dans les espaces confinés, remplacent rapidement ce dernier.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent se tenir au loin.
2. Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent
consulter leur médecin avant d'effectuer des
travaux de soudage, de découpage ou de pointage.
5. Dans les cas de soudage à l'intérieur d'espaces
confinés (par ex. intérieurs de chaudières, gaines), le soudeur doit être surveillé par une autre
personne restant à l'extérieur. Respecter toujours les consignes de sécurité.
1.7 RISQUES DÉRIVANT DES ÉMISSIONS
HAUTE FRÉQUENCE
6. Conserver les bouteilles de gaz dans des lieux
aérés.
1.
7. Fermer le robinet des bouteilles de gaz lorsque
celles-ci ne sont pas en cours d'utilisation.
8. Ne pas souder à proximité de vapeurs d'hydrocarbures chlorés générées par les opérations de
dégraissage ou de peinture. La chaleur produite
par l'arc peut transformer ces vapeurs en phosgène, gaz extrêmement toxique.
Les hautes fréquences (H.F.) peuvent
provoquer des interférences avec les équipements de navigation, de sécurité, de communication ou d'informatique.
2. Cet appareil ne doit être utilisé que par un personnel qualifié et ayant une bonne expérience
des équipements électroniques.
3. L'utilisateur doit s'assurer de la compétence
d'un électricien qualifié apte à corriger tout problème d'interférence qui pourrait être causé par
l'utilisation de cet appareil.
9. Les irritations des yeux, du nez ou de la gorge
sont les symptômes d'une ventilation insuffisante.
Prendre immédiatement les mesures nécessaires pour augmenter la ventilation. Ne pas continuer à souder si les symptômes persistent.
4. En cas de notification d'interférences par le FCC,
stopper immédiatement l'utilisation de cet
appareil.
1.5 TRANSPORT DE L'APPAREIL
5. Contrôler et entretenir régulièrement l'appareil.
Ce poste de soudage est facile à soulever et à
transporter. Toutefois, les règles suivantes doivent toujours être respectées :
6. Maintenir toujours correctement fermés les
panneaux et carters de la source haute fréquence. Vérifier et régler régulièrement l'écartement
des électrodes d'ignition. Utiliser des blindages
et des mises à la masse pour réduire les risques
d'interférence.
1. L'appareil doit être soulevé par sa poignée ou à
l'aide d'une sangle en nylon.
2. Débrancher toujours le câble d'alimentation et
les accessoires avant de soulever ou déplacer
l'appareil.
1.8 INTERFÉRENCES
POUVANT
ÊTRE
CAUSÉES PAR L'ARC ÉLECTRIQUE
3. Ne pas tirer, pousser ou soulever l'appareil en le
tenant par les câbles.
1.
1.6 INFLUENCE DES CHAMPS MAGNÉTIQUES SUR LES STIMULATEURS CARDIAQUES
26
L'énergie électromagnétique peut
interférer avec les équipements électroniques
sensibles tels qu'ordinateurs ou appareils pilotés par ordinateur tels que robots
2. S'assurer que tous les équipements présents
dans la zone de soudage soient compatibles au
niveau électromagnétique.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent
d'abord consulter leur médecin. En cas d'avis favorable, il leur est fortement recommandé de suivre
scrupuleusement les consignes ci-dessus.
3. Pour réduire le risque d'interférence, utiliser des
câbles de soudages les plus courts possible,
attachés ensemble et maintenus le plus bas
possible, de préférence posés au sol.
1.10 PRINCIPALES NORMES DE SÉCURITÉ
Sécurité dans le soudage et le découpage Norme
ANSI Z49.1 éditée par American Welding Society,
550 N.W. LeJune Rd. Miami FL 33126.
4. Placer l'équipement de soudage au moins à 100
m de tout appareil électronique.
5. S'assurer que l'équipement de soudage soit
installé et relié à la terre selon les instructions
de ce manuel
Normes de sécurité et de santé, OSHA 29 CFR
1910, édité par Superindentend of Documents,
U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402
Pratiques de sécurité recommandées pour la préparation du soudage et du découpage des récipients ayant contenu des substances dangereuses.
Norme American Welding Society AWS F4.1 éditée
par American Welding Society, 550 N.W. LeJune
Rd. Miami FL 33126.
6. Si malgré tout des interférences se produisent,
l'utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires, telles que déplacer l'appareil de soudage, utiliser des câbles blindés, utiliser des filtres ou blinder la zone de soudage.
1.9 CONSIDÉRATIONS SUR LE SOUDAGE ET
LES EFFETS DES BASSES FRÉQUENCES
ÉLECTRIQUES ET DES CHAMPS
MAGNÉTIQUES
Code Electrique National. Norme NFPA 70, éditée
par Natioanal Fire Protection Association,
Batterrymarch Park, Quincy, MA 02269.
Sécurité dans la manipulation des bouteilles de gaz
comprimé. Brochure P-1 éditée par Compressed
gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Artington, VA 22202.
Le courant qui voyage le long des câbles de soudage, peut engendrer des champs magnétiques.
L'existence de ces champs conduit à faire
quelques remarques : Après avoir fait, pendant 17
ans, plus de 500 études sur la question, un comité spécial du National Research Council a conclu
"qu'il n'a pas été démontré que l'exposition aux
champs électriques et magnétiques pouvait constituer un risque pour la santé humaine".
Toutefois, les études se poursuivent et cette possibilité de risque continue d'être examinée. En attendant la conclusion finale des recherches, vous
devez minimiser votre exposition aux champs
électromagnétiques lors du soudage ou du découpage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le lieu de
travail, suivre les consignes ci-dessous :
Pratiques de Sécurité pour la Protection du Visage
et des Yeux dans les milieux du Travail et de
l'Enseignement. Norme ANSI Z87.1 éditée par
American National Standards Institute, Broadway,
New York, NY 10018.
Code de Sécurité pour le Soudage et le Découpage
Norme W117.2, éditée par Canadian Standards
Association, Standard Sales, 178 Rexdate
Boulevard, Rexdate, Ontario, Canada M9W 1R3.
Pratiques de Sécurité pour la Protection du Visage
et des Yeux dans les milieux du Travail et de
l'Enseignement. Norme ANSI Z87.1 éditée par
American National Standards Institute, Broadway,
New York, NY 10018.
1. Tenir les câbles de soudage l'un contre l'autre
en les torsadant ou en les attachant.
2. Placer les câbles sur le côté de la zone de travail, le plus loin possible de l'opérateur.
3. Ne pas s'enrouler les câbles autour du corps.
4. Tenir le poste de soudage et les câbles le plus
loin possible de l'opérateur.
Au sujet des stimulateurs cardiaques:
Procédés de soudage et de découpage. Norme
NFPA 51B éditée par Natioanal Fire Protection
Association, Batterrymarch Park, Quincy, MA
02269
27
L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN DE L'EQUIPEMENT DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS EN
CONFORMITÉ AVEC LA RÉGLEMENTATION LOCALE
Une décharge électrique peut
être fatale
Les fumées et les gaz peuvent
constituer un danger pour la
santé.
Les fumées et les gaz produits au
cours du soudage peuvent être
dangereux pour la santé en cas
d'inhalation prolongée.
Utiliser un masque avec un verre
adéquat (NR10 au minimum)
pour protéger les yeux.
1. Se tenir éloignés des fumées.
3. Installer un système de ventilation naturelle ou forcée dans la
zone de travail.
2. 2. Protéger le visage, les
oreilles et le cou pendant l'opération de soudage. Avertir les
autres personnes se trouvant à
proximité de ne pas regarder
l'arc et de se tenir loin des
rayonnements et des scories de
métal incandescent.
Les pièces en mouvement peuvent provoquer des accidents.
Les parties chaudes peuvent provoquer des brûlures
Le fil de soudage peut provoquer
des lésions
1. Se tenir loin des pièces en mouvements (par ex.: galets d'entraînement).
1. Laisser le poste ou les autres
éléments refroidir avant de procéder à des opérations de maintenance et de service
1. Ne pas diriger la torche vers
quelque partie du corps que ce
soit, ni vers d'autres personnes
ou des surfaces métalliques
lorsque le fil se déroule.
LE SOUDAGE PEUT ÊTRE A L'ORIGINE D'INCENDIES OU D'EXPLOSIONS. Ne jamais souder près de
matériaux inflammables.
La chute du poste de soudage ou
de tout autre équipement peut
provoquer de sérieux dommages
aux personnes ou aux biens.
Le positionnement de l'équipement de soudage sur une surface
inflammable peut être à l'origine
d'incendies ou d'explosions.
1. Faire attention à l'arc de soudage. Tenir toujours un extincteur
à portée de main.
1. Utiliser toujours la poignée
pour déplacer le poste de soudage (pour les modèles portables).
1. Ne jamais placer l'appareil sur
du combustible ou sur une surface inflammable.
1. Ne jamais toucher aux parties
électriques dénudées.
2. Eteindre et débrancher l'appareil
avant de l'installer ou de l'ouvrir.
3. L'installation doit être réalisée
uniquement par du personnel
qualifié.
4. La procédure d'installation doit
être exécutée en conformité
avec les normes nationales sur
l'électricité et les autres réglementations en vigueur.
2. Tenir les portes, les panneaux et
les couvercles du poste correctement fermés
2. Ne jamais placer l'équipement
de soudage sur des surfaces
inflammables.
3. Ne pas souder dans des conteneurs fermés.
2. Ventiler la zone de soudage ou
porter un masque respiratoire.
2. Utiliser les anneaux d'accrochage et un matériel adéquat pour
soulever l'appareil.
1. 1. Porter des dispositifs de protection oculaires, auditifs et
corporels adéquats.
2. Ne pas installer l'équipement à
proximité de liquides inflammables.
4. Laisser refroidir l'équipement
de soudage et les matériaux
soudés avant de les déplacer.
•
L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE DOIVENT ÊTRE EXCLUSIVEMENT EFFECTUÉES PAR UN PER
SON NEL QUALIFIÉ
•
AVANT D'INSTALLER LE POSTE DE SOUDAGE, vérifier que la prise à laquelle il doit être connecté soit suffisante pour l'intensité et la tension requises (voir tableau des caractéristiques). S'assurer que la ligne qui
alimente cette prise soit bien protégée par des fusibles ou par un disjoncteur de calibre approprié.
•
EQUIPER le câble d'alimentation d'une prise mâle correspondant à la prise murale à laquelle le poste doit
être raccordé.
28
2. CARACTÉRISTIQUES ET DESCRIPTION
2.1 CARACTÉRISTIQUES
M 200
M 250
Courant de
soudage
Courant de
soudage
Tension
d'alimentation AC
Tension
d'alimentation AC
Tension de sortie DC
Facteur
Marche
Volts
Max OCV 38 V (rms)
Tension de sortie DC
Facteur
Marche
Volts
Max OCV 54V
2.2 DESCRIPTION
2.3 FOURNITURE STANDARD
Les M 200 et M 250 constituent un nouveau standard dans le domaine des postes de soudage à
courant continu et tension constante. Ces
appareils ont été conçus pour fournir des prestations de soudage élevées. Un dévidoir breveté à
quatre galets délivre le fil avec une grande régularité, engendrant ainsi une grande stabilité de
l'arc.
Un connecteur rapide au standard Euro pour y
brancher la torche de votre choix augmente
encore la souplesse et l'adaptabilité de l'appareil à
vos besoins. Une torche à dévidoir incorporé,
s'adaptant sur le connecteur Euro, constitue une
solution idéale pour les travaux de soudage sur
aluminium.
1. Torche Air Liquide Welding de 3,0 m (10 ft)
avec connecteur rapide "Euro".
2. Câble d'alimentation de 2,43 m (8 ft).
(M200 uniquement)
3. Câble de masse de 3,0 m (10 ft) avec pince de
type professionnel série lourde.
4. Détendeur avec manomètre, équipé d'un tuyau
de gaz de 2,43 m (8 ft).
5. Tubes –contact supplémentaires
6. Roues et support de bouteille
2.4 FACTEUR DE MARCHE ET SURCHAUFFE
COURANT DE SOUDAGE (Ampères)
Le facteur de marche est le pourcentage de temps sur 10 minutes pendant lequel le poste peut fonctionner en
charge sans surchauffer. Si le poste surchauffe, le courant de sortie s'arrête et le voyant de surchauffe s'allume.
Dans ce cas, laisser le poste refroidir pendant quinze minutes. Réduire l'intensité du courant de soudage, sa tension ou le cycle de travail avant d'opérer à nouveau.
COURBE DE CHARGE M200
FACTEUR DE4 MARCHE (%)
29
COURANT DE SOUDAGE (Ampères)
COURBE DE CHARGE M250
FACTEUR DE4 MARCHE (%)
2.5 COURBES VOLT-AMPERE
Les courbes Volt-Ampère indiquent l'intensité et la tension maximales du courant de soudage généré par le
poste. Les courbes pour d'autres valeurs de réglages s'extrapolent des courbes représentées ci-dessous.
30
3. INSTALLATION
3.1 RACCORDEMENT DU POSTE AU RÉSEAU
ÉLECTRIQUE
risque de se renverser. Positionner l'équipement en respectant les consignes ci-dessous:
Cet appareil tolère une variation de +/- 10% de la
tension d'alimentation. S'assurer que la prise de
courant soit bien équipée de fusibles pouvant supporter l'intensité indiquée sur le tableau des caractéristiques de l'appareil. Attention: le modèle M250
est réglé en usine sur 575 V a.c.
1. Consulter le tableau des caractéristiques pour
connaître les besoins en énergie électrique.
2. L'opérateur doit pouvoir accéder librement aux
organes de contrôle et de réglage ainsi qu'aux
connexions.
3. Ne pas placer l'appareil dans des locaux petits et
fermés. La ventilation du poste est très importante. S'assurer que les ouies de ventilation ne
soient pas obstruées et qu'il n'existe aucun
risque d'obstruction pendant le fonctionnement,
ceci afin d'éviter tout risque de surchauffe et
d'endommagement de l'appareil.
4. Eviter les locaux sales et poussiéreux où la
poussière pourrait être aspirée à l'intérieur de
l'appareil par le système de ventilation.
5. L'équipement (y compris les câbles) ne doit pas
constituer un obstacle à la libre circulation et au
travail des autres personnes.
6. Placer l'appareil sur une surface stable afin d'éviter tout risque de chute ou de renversement.
7. Penser au risque de chute de l'appareil lorsque
celui-ci est placé dans des positions surélevées.
La déconnexion de la prise d'alimentation pendant le soudage peut provoquer de
sérieux dommages à l'équipement.
3.2 CHANGEMENT DE LA TENSION D'ALIMENTATION
M 200
230V
208V
3.4 CHANGEMENT DE POLARITÉ
ETEINDRE LE POSTE AVANT DE MODIFIER LES
CONNEXIONS
M 250
Fig. 1
208V
230V
460V
575V
3.3 CHOIX D'UN EMPLACEMENT
Une installation spéciale peut être requise en présence d'essence ou de liquides volatiles (voir NEC Article 511 ou CEC Section 20).
Ne pas déplacer ou utiliser l'appareil si celui-ci
2
31
1
2. Ouvrir les galets du groupe d'entraînement.
3. Redresser le fil et en couper l'extrémité.
4. Faire passer le fil sur les galets et l'introduire
dans la gaine de guidage de la torche
5. Refermer et serrer les galets sur le fil.
6. Enlever la buse et de tube-contact à l'extrémité
de la torche
7. Presser la gâchette jusqu'à ce que le fil sorte
8. Remettre le tube-contact et la buse.
9. Faire sortir le fil pour vérifier la pression des
galets. Serrer le presseur suffisamment pour
éviter tout patinage. Couper le fil en excès et
refermer la porte du dévidoir.
UTILISATION AVEC DU FIL FOURRÉ SANS GAZ
(vérifier la polarité auprès du fabricant de fil)
1. Brancher le câble de soudage (Réf.1 – Fig.1) à la
borne positive située à l'intérieur du poste.
2. Brancher le câble de soudage (Réf.2 – Fig.1) à la
borne négative située à l'intérieur du poste.
UTILISATION AVEC FIL ET GAZ PROTECTEU POUR
LE SOUDAGE DE L' ACIER DOUX.
1. Brancher le câble de soudage (Réf.1 – Fig.1) à la
borne négative située à l'intérieur du poste.
2. Brancher le câble de soudage (Réf.2 – Fig.1) à la
borne négative située à l'intérieur du poste.
3. Installer un tuyau entre le détendeur de la bouteille de gaz et le raccord d'entrée placé à l'arrière de l'appareil.
3.7 BRANCHEMENTS ET PRÉPARATION DE
L'APPAREIL POUR LE SOUDAGE
1. Ouvrir le robinet du détendeur de gaz et régler le
débit en fonction de la position de soudage.
2. Placer la pince de masse sur la pièce à souder, en
un point exempt de rouille, peinture ou plastique.
3. Choisir l'intensité du courant de soudage selon les
indications mentionnées aux paragraphes suivants. Ne pas oublier que plus le matériau à souder est épais et plus fort doit être le courant de
soudage.
3.5 INSTALLATION DE L'ALIMENTATION
EN GAZ
1. Mettre la bouteille de gaz dans le support prévu
à cet effet et la fixer avec la chaîne.
2. Visser le détendeur sur la bouteille de gaz.
3. Placer un tuyau muni de colliers entre le détendeur et le poste.
4. Le débit de gaz courant est de 20 cfm.
- Les premières positions du commutateur sont utilisables pour des matériaux de faible épaisseur.
- Se souvenir aussi qu'à chaque position du co
mutateur correspond une vitesse d'avance du fil,
réglable à l'aide du potentiomètre approprié.
3.6 INSTALLATION DE LA BOBINE DE FIL ET
RÉGLAGE DU FREIN.
Pour de meilleurs résultats, tenir et déplacer la
torche comme indiqué sur la figure ci-dessous.
1. Placer la bobine sur le moyeu et tourner la vis
de réglage du frein (voir fig. 2) jusqu'à ce qu'une faible tension soit nécessaire pour dérouler
le fil. Utiliser une clé de 11/16 in.
3.8 INSTALLATION DE LA TORCHE SG 300
AVEC BOBINE INCORPORÉE
Fig. 2
1. Joindre la Euro fiche à la prise de courant (Réf.
2 – Fig. 3) sur le panneau antérieur de l’unité
(Réf. 12 – Fig. 4)
2. Joindre la fiche 7-pin (Réf. 1 – Fig. 3) au spool
gun (Réf. 14 – Fig. 4) sur le panneau antérieur
de l’unité.
32
2
Fig. 3
Fig. 4
FAÇADE
1
4. UTILISATION
4.1 COMMANDES DU PANNEAU AVANT
2
4
5
3
6
1
7
8
12
11
VITESSE D'AVANCE DU FIL
Utiliser cette commande pour régler la vitesse d'avance du fil. Les graduations ne correspondent pas
à une valeur de vitesse réelle mais constituent uniquement des repères.
2.
SÉLECTEUR DE MODE DE SOUDAGE
Permet de choisir le mode de soudage désiré
Sur
, le poste fonctionne de la manière suivante: en pressant la gâchette, le fil se déroule et
l'arc s'amorce. En relâchant la gâchette, le gaz, le
fil et le courant de soudage s'arrêtent
9
10
1
Sur
, le poste fonctionne de la façon suivante: une première pression sur la gâchette provoque
la sortie du gaz. En relâchant la gâchette, le fil se
déroule et l'arc s'amorce.
Une seconde pression sur la gâchette stoppe le fil
et le courant de soudage. En relâchant ensuite la
gâchette, le gaz s'arrête.
M 250
Sur la position
, le poste fonctionne en mode
temporisé: en pressant la gâchette, toutes les fonctions nécessaires au soudage démarrent puis s'arrêtent après le temps déterminé par le potentiomètre du temporisateur.
14
13
33
3
TÉMOIN DE MARCHE
4
TÉMOIN DE SURCHAUFFE
5
TEMPORISATEUR DE POINTAGE
Cette commande ne fonctionne qu'en mode poin-
9
COMMANDE DE GAZ
Pour contrôler la sortie du gaz
10
SÉLECTEUR DE PUISSANCE
Plus le matériau à souder est épais et plus le sélecteur doit être placé sur un chiffre élevé. Ne pas
manœuvrer ce sélecteur pendant le soudage..
11
INTÉRRUPTEUR MARCHE / ARRÊT
VITESSE DE DÉMARRAGE
Cette commande fonctionne à chaque démarrage
du moteur d'entraînement du fil. Elle permet de
régler le temps nécessaire au moteur pour passer
progressivement de 0 à la vitesse imposée par le
réglage Réf. 1
12
CONNECTEUR EURO POUR TORCHE MIG
13
BORNE DE MASSE
14
CONNECTEUR DE COMMANDE POUR TORCHE A
BOBINE INCORPORÉE
TEMPORISATION D'ARRÊT
Cette commande détermine le temps pendant
lequel le courant de soudure va à continuer après
l’arret du fil. Il permet d’éviter le collage de l’extremité du fil dans le cordon ou sur le tube de contact.
4.2 PANNEAU ARRIÈRE
tage. Sur la position
, le temps de soudage
peut être réglé entre 0,3 et 10 secondes.
6
7
8
POUSSOIR D'AVANCE DE FIL
S'utilise pour faire avancer le fil dans la gaine de la
torche lors du chargement
1
RACCORD D'ARRIVÉE DE GAZ
2
CABLE D'ALIMENTATION
5. MAINTENANCE ET AIDE AU DÉPANNAGE
DEBRANCHER L'ALIMENTATION AVANT
TOUTE OPERATION DE MAINTENANCE.
Régulièrement (tous les 5-6 mois environ), éliminer
soigneusement la poussière à l'intérieur du poste en
utilisant une soufflette (après avoir enlevé les panneaux latéraux). PRENDRE SOIN DE NE PAS
ENTORTILLER LE FAISCEAU DE LA TORCHE POUR
LE PAS L'ENDOMMAGER.
Augmenter la fréquence des interventions en cas de
travail dans des conditions sales ou poussiéreuses.
5.1 ENTRETIEN DE LA TORCHE
BUSE GAZ: pulvériser régulièrement un produit antiadhérant et enlever les scories incrustées à l'intérieur.
3. Presser la gâchette : au bout de quelques secon
des, le fil sort à l'avant de la torche
4. Passer le fil dans le nouveau tube-contact et vis
ser ce dernier sur la torche.
5. Remettre en place la buse gaz.
6. Couper le fil en excès.
DIFFUSEUR: maintenir les orifices de sortie de gaz
toujours propres et bien dégagés.
Pour changer le diffuseur:
1.
2.
3.
4.
5.
Enlever la buse gaz
Dévisser le tube-contact
Dévisser le diffuseur et le remplacer
Revisser le tube-contact
Remettre la buse gaz.
5.2 ENTRETIEN DU DÉVIDOIR
Pour remplacer le tube-contact:
1. Enlever la buse gaz
2. Dévisser le tube-contact
Tous les six mois, enlever les galets d'entraînement
et appliquer une légère couche d'huile ou de graisse
sur l'arbre du moteur.
34
5.3
AIDE DU DÉPANNAGE
TYPE DE PANNE
Aucun fonctionnement
Déroulement du fil irrégulier
Faible puissance de soudage
Soudures poreuses
ou spongieuses
CAUSE PROBABLE
REMÈDE
Câble d'alimentation défectueux
(une ou plusieurs phases débranchées)
Contrôler et réparer
Fusible grillé
Remplacer
Pression des galets insuffisante
Essayer d'augmenter le serrage des galets
Gaine guide fil endommagée
Remplacer
Fil strié, impropre au soudage ou
excessivement détérioré
Retourner le fil ou le remplacer
Frein de bobine trop serré
Relâcher le frein en desserrant un peu la vis de réglage
Fil oxydé, de mauvaise qualité, mal bobiné
avec spires emmêlées et enchevêtrées
Remédier en éliminant les spires défectueuses. Si le problème
persiste, remplacer la bobine
Câble de masse non branché
Contrôler l'état du câble et s'assurer que la pince est ferme
à la pièce, en un point exempt de rouille, graisse ou peinture
Fil débranchés ou mal serrés sur
les commutateurs
Contrôler, resserrer ou remplacer si nécessaire
Commutateurs défectueux
Contrôler l'état des contacts et le fonctionnement
des commutateurs
Redresseur défectueux
Vérifier l'absence de traces de brûlure. Le cas échéant, remplacer le redresseur
Absence de gaz
Contrôler la présence de gaz et la pression dans la bouteille
Courants d'air dans la zone de
soudage
Utiliser un écran de protection. Au besoin, augmenter
le débit de gaz.
Orifices du diffuseur obstrués
Nettoyer les orifices du diffuseur avec de l'air comprimé
Fuite de gaz due à une rupture
du tuyau
Electrovanne bloquée
Contrôler et remplacer le tuyau
Détendeur défectueux
Contrôler le fonctionnement du détendeur en débranchant le
tuyau de liaison avec le poste
Mauvaise qualité de gaz ou de fil
Le gaz doit être parfaitement sec. Changer la bouteille ou
utiliser un autre type de fil
Le gaz sort en permanence
Electrovanne usagée ou encrassée
Enlever la bobine, nettoyer les orifices et l'obturateur
La gâchette de la torche
est inopérante
Gâchette de torche défectueuse,
débranchée ou fils électriques cassés
Débrancher la torche de son connecteur et court-circuiter les
plots de commande. SI le poste fonctionne, contrôler les fils et
la gâchette
Fusible grillé
Remplacer par un fusible de même calibre
Interrupteur général défectueux
Nettoyer à l'air comprimé, contrôler le serrage des fils sur
l'interrupteur, le remplacer si nécessaire
Circuit électronique défectueux
Remplacer le circuit
Contrôler le fonctionnement de l'électrovanne et sa connexion électrique
35
7. SCHÉMA ÉLECTRIQUE
36
M 200
7. SCHÉMA ÉLECTRIQUE
37
M 250
8. M 200 PIECES DETACHEES
38
M 200
R.
CÓDIGO
02
08
09
11
12
13
14
23
24
25
26
29
34
35
38
41
43
46
47
50
51
52
53
55
56
57
58
60
61
ALW-SP 800000726
ALW-SP800044636
ALW-SP38088140
ALW-SP035038041
ALW-SP2EINN0500F
ALW-SP090015025
ALW-SP073010156
ALW-SP035030023
ALW-SP800050883
ALW-SP041073572
ALW-SP2VVEN250P1
ALW-SP7825144
ALW-SP800022420
ALW-SP800018834
ALW-SP800050882
ALW-SP800002219
ALW-SP800050319
ALW-SP2EELE02400
ALW-SP035042007
ALW-SP090055317
ALW-SP800044635
ALW-SP800018038
ALW-SP2VRUO1250G
ALW-SP090015052
ALW-SP090015030
ALW-SP800014680
ALW-SP800019411
ALW-SP090015008
ALW-SP800022621
DESCRIPCIÓN
REDRESSEUR
CÂBLE ALIMENTATION
SERRE-FIL
INTERRUPTEUR
AUSGANGSANSCHLUSS
POIGNÉE D.36
MOTOVENTILATEUR
COMMUTATEUR
TRANSFORMATEUR DE PUISSANCE
SONDE THERMIQUE
VENTILATEUR
ROUE FIXE
CIRCUIT ÉLECTRONIQUE CE-22420
MOTEUR AVANCE FIL
RAHMEN PROFIL
TRANSFORMATEUR AUXILIARE
RACCORD CENTRALISÉ
ÉLECTROVANNE
CONTACTEUR
FLASQUE
CÂBLAGE SPOOL GUN
RACCORD GAZ
ROUE TORNANTE
POIGNÉE
POIGNÉE
SUPPORT BOBINE
CHARNIÉRE
VOLANT D.40
CIRCUIT ÉLECTRONIQUE C.E-22621
39
9. M 250 PIECES DETACHEES
40
M 250
R.
02
08
09
11
12
13
14
16
23
24
24.1
25
26
29
34
35
38
41
43
46
47
50
51
52
53
55
56
57
58
60
61
CÓDIGO
DESCRIPCIÓN
ALW-SP800019131
ALW-SP800044640
ALW-SP038088155
ALW-SP035034011
ALW-SP2EINN0500F
ALW-SP090015025
ALW-SP073010156
ALW-SP800019129
ALW-SP035032015
ALW-SP800050905
ALW-SP800050908
ALW-SP041073572
ALW-SP2VVEN250P1
ALW-SP7825144
ALW-SP800022420
ALW-SP800050946
ALW-SP800050882
ALW-SP800026041
ALW-SP800018678
ALW-SP2EELE02400
ALW-SP2ECOT00300
ALW-SP090055317
ALW-SP800044635
ALW-SP800018038
ALW-SP2VRUO1250G
ALW-SP090015052
ALW-SP090015030
ALW-SP800014680
ALW-SP800019411
ALW-SP090015008
ALW-SP800022621
REDRESSEUR
CÂBLE ALIMENTATION
SERRE-FIL
INTERRUPTEUR
AUSGANGSANSCHLUSS
POIGNÉE D.36
MOTOVENTILATEUR
CAPACITORS
COMMUTATEUR
TRANSFORMATEUR DE PUISSANCE
TRANSFORMATEUR
SONDE THERMIQUE
VENTILATEUR
ROUE FIXE
CIRCUIT ÉLECTRONIQUE CE-22420
MOTEUR AVANCE FIL
RAHMEN PROFIL
TRANSFORMATEUR AUXILIARE
RACCORD CENTRALISÉ
ÉLECTROVANNE
CONTACTEUR
FLASQUE
CÂBLAGE SPOOL GUN
RACCORD GAZ
ROUE TORNANTE
POIGNÉE
POIGNÉE
SUPPORT BOBINE
CHARNIÉRE
VOLANT D.40
CIRCUIT ÉLECTRONIQUE C.E-22621
41
10. M 200 – M 250 PIECES DETACHEES COMMUN
R.
COD.
DESCRIPTION
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
10
10
10
11
12
13
ALW-SP800051062
ALW-SP800018810
ALW-SP800018808
ALW-SP800019270
ALW-SP190100102
ALW-SP190100080
ALW-SP190100101
ALW-SP800018809
ALW-SP800018826
ALW-SP190100081
ALW-SP190100082
ALW-SP190100083
ALW-SP190100085
ALW-SP800018830
ALW-SP800050898
ALW-SP090015290
MOTEUR
ENGRANAGE
ENGRANAGE
RESSORT
GROUPE GALET SERRE-FIL
GALET SERRE-FIL
GROUP PRESSION
ENGRANAGE
ENGRANAGE
KIT N° 2 GALETGUIDE-FIL D. 0,6
KIT N° 2 GALETGUIDE-FIL D. 0,8
KIT N° 2 GALETGUIDE-FIL D. 0,8
KIT N° 2 GALETGUIDE-FIL D. 1,2
COUVERTURE
GUIDE-FIL
VIS
42
R.
57
57.1
57.2
63
63.1
COD.
DESCRIPTION
ALW-SP800014680
ALW-SP800000790
ALW-SP800018720
ALW-SP2vmold10560
ALW-SP800019029
SUPPORT BOBINE
DOUILLE DE COULISSEMENT
DISQUE EMBRAYAGE
RESSORT
RESSORT
43
11. TORCHE MIG AL2
ITEM
DESCRIPTION ARTICLE
CODE ARTICLE
1
Col de cygne 60-degrés
Col de cygne 45-degrés
Col de cygne 22-degrés
BIN-AL012D037
BIN-AL012D036
BIN-AL012D043
2
Diffuseur
BIN-ALH2T6
3
Tube
Tube
Tube
Tube
Tube
4
Guide-Gaz AL 2 dové de fil 12 mm (1/2 in) ID interruption
Guide-Gaz AL 2 dové de fil 14 mm (9/16 in) ID interruption
Guide-Gaz AL 2 dové de fil 16 mm (5/8 in) ID interruption
BIN-ALN2TR50
BIN-ALN2TR56
BIN-ALN2TR62
5
Buse de gaz AL 2 filet 12 mm (1/2 in) ID flux
Buse de gaz AL 2 filet 14 mm (9/16 in) ID flux
BIN-ALN2TF50
BIN-ALN2TF56
6
Gaine
Gaine
Gaine
Gaine
7
Gaine passe-fil isolante en acier 0.6 - 0.9 mm (0.024 - 0.035 in) 5 m (17 ft) BIN-ALL1243517
Gaine passe-fil isolante en acier 0.9 - 1.2 mm (0.035 - 0.045 in) 5 m (17 ft) BIN-ALL1344517
8
Gaine passe-fil en Teflon® 0.6 - 0.8 mm (0.024 - 0.030 in) 5 m (17 ft)
Gaine passe-fil en Teflon® 0.9 - 1.2 mm (0.035 - 0.045 in) 5 m (17 ft)
contact
contact
contact
contact
contact
0.6
0.8
0.9
1.0
1.2
passe-fil
passe-fil
passe-fil
passe-fil
mm
mm
mm
mm
mm
en
en
en
en
(0.024 in) M6
(0.30 in) M6
(0.35 in) M6
(0.40 in) M6
(0.45 in) M6
BIN-ALCT024M6
BIN-ALCT030M6
BIN-ALCT035M6
BIN-ALCT040M6
BIN-ALCT045M6
acier 0.6 - 0.9 mm (0.024 - 0.035 in)
BIN-ALS2435
acier 0.9 - 0.12 mm (0.035 - 0.045 in)
BIN-ALS3545
cuivre 0.6 - 0.8 mm (0.024 - 0.040 in) (pour aluminium) BIN-ALB2440
cuivre 0.6 - 0.8 mm (0.040 - 0.052 in) (pour aluminium) BIN-ALB4052
44
BIN-ALL T243017
BIN-ALL T354517
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising